All language subtitles for Big Trip 2 Special Delivery AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,958 --> 00:00:43,792
أنتم!
2
00:00:43,958 --> 00:00:45,417
ما الذي يحدث هنا؟
3
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
لا داعي للقلق
4
00:00:48,375 --> 00:00:50,167
نحن نسلّمك فحسب
5
00:00:50,833 --> 00:00:53,667
تسلّمونني؟
إلى أين نحن ذاهبون؟
6
00:00:54,083 --> 00:00:56,875
أرِح نفسك، إنها رحلة طويلة
7
00:00:56,958 --> 00:00:59,125
رحلة طويلة إلى (أفريقيا)
8
00:00:59,833 --> 00:01:01,083
(أفريقيا)؟
9
00:01:01,625 --> 00:01:04,292
هذا صحيح، سنأخذك إلى أهلك
10
00:01:04,667 --> 00:01:06,125
التماسيح
11
00:01:07,333 --> 00:01:11,208
مهلاً، لكنني لست تمساحاً
12
00:01:11,708 --> 00:01:13,417
هذا ما يقوله الجميع
13
00:01:13,542 --> 00:01:16,375
صحيح!
لكن أوراقك تقول إنك تمساح
14
00:01:17,292 --> 00:01:20,500
كل التماسيح الأخرى
متشوّقة جداً للقائك
15
00:01:28,250 --> 00:01:31,250
طيروا إلى التماسيح بأنفسكم
16
00:01:36,250 --> 00:01:42,250
"الرحلة الكبرى 2
إرساليّة خاصة"
17
00:01:49,083 --> 00:01:51,042
أظن أنه كان مجرد حلم
18
00:01:54,583 --> 00:01:56,958
أنت يا (ميك ميك)!
هل أنت مستعد؟
19
00:01:57,792 --> 00:02:00,083
ماذا؟ مستعد لماذا؟
20
00:02:00,375 --> 00:02:01,792
أنا لست مستعداً
21
00:02:10,083 --> 00:02:11,667
ماذا فعلت يا (أوسكار)؟
22
00:02:12,417 --> 00:02:14,250
آن الأوان لتحظى ببعض المتعة
23
00:02:14,500 --> 00:02:16,708
أنت لا تفعل سوى الأكل والنوم
24
00:02:16,833 --> 00:02:19,125
لا، لا، شكراً لك
25
00:02:20,833 --> 00:02:22,417
أنزلني فوراً
26
00:02:22,833 --> 00:02:26,583
حسن إذاً، لكن أنت طلبت هذا
27
00:02:30,500 --> 00:02:33,292
مهلاً، ماذا؟
لا، لا، لا!
28
00:02:33,458 --> 00:02:36,458
لا، لا... لا!
29
00:02:48,958 --> 00:02:51,042
(ميك ميك)! سؤال سريع
30
00:02:51,167 --> 00:02:54,583
هل هذه اللعبة ممتعة كما تبدو؟
هل أركبها أنا أيضاً؟
31
00:02:54,708 --> 00:02:57,042
بالتأكيد لا
32
00:03:01,875 --> 00:03:07,875
لا، لا، لا!
33
00:03:10,167 --> 00:03:11,833
رائع
34
00:03:11,958 --> 00:03:18,542
أقسم إنني سأقتلك
35
00:03:18,708 --> 00:03:21,750
وأنا مستمتع بك أيضاً
36
00:03:29,042 --> 00:03:31,250
(ميك ميك)، ها أنت ذا
37
00:03:31,833 --> 00:03:34,417
قال (أوسكار) الصغير
إنك استمتعت باللعبة حقاً
38
00:03:34,542 --> 00:03:35,750
هل هذا صحيح؟
39
00:03:38,708 --> 00:03:41,375
لا!
40
00:03:41,500 --> 00:03:46,042
إنك متحمّس جداً، هنيئاً لك أيها الجار
أليست خطرة؟
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,792
كنت آمل أن أجرّبها أيضاً
42
00:03:48,292 --> 00:03:52,292
(أوسكار)، ما إن أنزل
من هذه اللعبة ستموت
43
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
سنرى
44
00:03:59,333 --> 00:04:04,292
لا! ليس مجدّداً!
45
00:04:05,167 --> 00:04:09,583
لا، لا، لا!
46
00:04:17,208 --> 00:04:21,041
(أوسكار) أيها الـ...!
47
00:04:27,583 --> 00:04:32,333
نحن هنا للاحتفال بـ(أرنولد)
أفضل لقلق توصيل لدينا
48
00:04:32,625 --> 00:04:34,792
هذه السنة فقط، أوصل...
49
00:04:35,083 --> 00:04:39,042
تسعة آلاف و900 و99 طفلاً
50
00:04:39,833 --> 00:04:43,292
والآن في التوصيل رقم 10 آلاف
51
00:04:43,542 --> 00:04:46,958
نحن نأتمنه على مهمة خاصة جداً
52
00:04:47,167 --> 00:04:51,542
هذه المرة سيوصل طفلاً
إلى مرشّح رئاسي
53
00:04:51,792 --> 00:04:54,917
للغابات المتحدة الأمريكية
54
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
- تهانينا
- تهانينا
55
00:04:59,167 --> 00:05:03,583
والآن أريد أن أعطي الكلمة
لرجل الساعة لدينا، (أرنولد)
56
00:05:04,625 --> 00:05:10,375
أنا فخور جداً وأشعر بتواضع شديد
بهذا التكريم يا أصدقائي
57
00:05:10,708 --> 00:05:13,250
أرغب أن أشكركم جميعاً
58
00:05:13,458 --> 00:05:17,208
لأنكم وثقتم بي
في هذا التوصيل الخاص إلى (أمريكا)
59
00:05:17,625 --> 00:05:24,125
أعدكم أنني سأكمل هذه المهمة
بسرعة وسلامة كما أفعل دوماً
60
00:05:30,958 --> 00:05:33,250
(أرنولد)، هل أستطيع الحصول على توقيعك؟
61
00:05:33,917 --> 00:05:36,708
هل أستطيع الحصول على توقيعك أيضاً؟
إنك وسيم جداً
62
00:05:36,833 --> 00:05:40,375
حسن، لا بأس
من أجلك فقط يا عزيزتي
63
00:05:41,417 --> 00:05:42,958
إن خرجت معي هذه الليلة
64
00:05:45,292 --> 00:05:47,833
يا إلهي! طلب مني
الخروج معه في موعد
65
00:05:48,833 --> 00:05:52,167
(كارل)، هل عدت إلى قسم البريد؟
66
00:05:52,250 --> 00:05:57,750
سمعت عن فشلك الذريع في توصيل
صغير باندا إلى (روسيا) بدلاً من (الصين)
67
00:05:58,417 --> 00:06:02,042
حسن، أنا... تعلم...
68
00:06:02,292 --> 00:06:03,875
أنت محظوظ لأن الأمر انتهى بخير
69
00:06:04,083 --> 00:06:08,292
سمعت أن دبّاً وأرنباً وحشياً
اضطرا إلى توصيله عوضاً عنك
70
00:06:12,500 --> 00:06:16,167
من الجيّد أنك لم توصله إلى التماسيح
هل أنا محق؟
71
00:06:20,583 --> 00:06:22,208
مرحباً أيتها السيدتان
72
00:06:24,542 --> 00:06:30,042
اليوم نحن على وشك البدء
بالجولة الأولى من المناظرات الرئاسية
73
00:06:30,333 --> 00:06:36,042
جميعكم، رحّبوا بمرشّح رئاسة
الغابات المتحدة الأمريكية
74
00:06:36,375 --> 00:06:38,375
(جون غريزلي)
75
00:06:42,250 --> 00:06:46,667
ورئيسنا الحالي (دون فالتشر)
76
00:06:49,750 --> 00:06:53,042
(فالتشر)، (فالتشر)، (فالتشر)
77
00:06:53,292 --> 00:06:56,417
أول متحدّث لدينا اليوم هو (جون غريزلي)
78
00:06:56,583 --> 00:07:00,250
مرشّح رئاسي، أهلاً يا (جون)
79
00:07:00,875 --> 00:07:04,250
سيدي الرئيس، سيداتي وسادتي
80
00:07:05,042 --> 00:07:08,208
تعرفون جميعكم تماماً
ما فعله (دون فالتشر) بنا
81
00:07:08,375 --> 00:07:11,042
الحيوانات الوحيدة التي تستمتع
بأي نوع من الحرية
82
00:07:11,167 --> 00:07:13,958
هي التي ضمن دائرة الرئيس
83
00:07:14,333 --> 00:07:17,292
هذا صحيح، زوجي يقول الحق
84
00:07:17,833 --> 00:07:19,708
حسن يا (دون فالتشر)
85
00:07:19,917 --> 00:07:23,208
هل تودّ الإجابة على هذه الادّعاءات؟
86
00:07:23,417 --> 00:07:25,417
أجل، أودّ ذلك، إنها أكاذيب مزيّفة
87
00:07:25,542 --> 00:07:27,583
لا شيء من هذا قريب حتى
من الصحة
88
00:07:27,708 --> 00:07:30,458
وجدول حملتي بسيط جداً
89
00:07:30,875 --> 00:07:32,625
المواطنون الذين يبلون حسناً
90
00:07:32,833 --> 00:07:34,958
سيصبحون بحال أفضل حتى
91
00:07:35,125 --> 00:07:37,708
والتعساء الذين يكافحون...
92
00:07:39,250 --> 00:07:43,250
يجب ألا يضيّعوا وقتهم
في الحلم بحياة أفضل حتى
93
00:07:45,292 --> 00:07:46,542
قد يبدو هذا قاسياً
94
00:07:46,958 --> 00:07:48,875
لكن على الأقل إنها الصراحة
95
00:07:49,083 --> 00:07:52,042
لقد اكتفينا من الوعود الفارغة
وطلب المستحيل
96
00:07:52,208 --> 00:07:55,250
لذا، اعلموا هذا، عندما تنتخبونني
97
00:07:55,625 --> 00:08:00,625
فأنتم تنتخبون الأمن والاستقرار
وثقتكم بمستقبلكم
98
00:08:00,958 --> 00:08:02,875
إنه على حق تماماً
99
00:08:03,250 --> 00:08:07,333
عندما تنتخبونه
تستطيعون التأكد أن الغد...
100
00:08:07,583 --> 00:08:12,708
سيكون سيئاً مثل اليوم
أو ربما أسوأ حتى
101
00:08:12,958 --> 00:08:15,458
لذا إليكم برنامجي
102
00:08:15,875 --> 00:08:18,250
الحرية للجميع
103
00:08:18,708 --> 00:08:21,250
- أجل
- والعدالة الاجتماعية للجميع
104
00:08:21,333 --> 00:08:21,917
أجل
105
00:08:22,042 --> 00:08:24,750
والحقوق المتساوية للجميع
106
00:08:24,958 --> 00:08:29,292
- أجل
- أحسنت قولاً
107
00:08:29,875 --> 00:08:31,500
هل ترون ما الذي يحدث؟
108
00:08:31,708 --> 00:08:33,457
إنه لم يُنتخب بعد
109
00:08:33,667 --> 00:08:36,417
وهو يقسّمنا جميعاً منذ الآن
110
00:08:36,707 --> 00:08:39,375
لا تتجرّأ على إهانة زوجي هكذا
111
00:08:39,625 --> 00:08:41,542
حان الوقت لتعودوا إلى رشدكم
112
00:08:41,957 --> 00:08:44,708
من ترون كرئيسكم التالي؟
113
00:08:44,917 --> 00:08:47,458
- كفى هذا الهراء!
- انتخبوا (غريزلي)
114
00:08:47,625 --> 00:08:51,250
يبدو أنكم نسيتم جميعاً
ما تقوله القوانين بشأن هذا
115
00:08:51,292 --> 00:08:57,500
السيد الرئيس هنا ليؤكد أنه في غابتنا
الأهل فقط يستطيعون الترشّح للرئاسة
116
00:08:57,667 --> 00:09:00,250
لكننا ندرك جميعاً أيها الناخبون الأعزّاء
117
00:09:00,333 --> 00:09:03,250
أن (جون غريزلي) ليس له أي أولاد
118
00:09:03,417 --> 00:09:05,125
أخبرني إن كنت مخطئاً
119
00:09:05,292 --> 00:09:07,042
أنت محق، أنت محق
120
00:09:10,542 --> 00:09:14,875
أما مخلصكم أنا... فلي مئات الأولاد
121
00:09:18,458 --> 00:09:20,708
حسن، إن كان هذا هو الوضع حقاً
122
00:09:21,125 --> 00:09:25,667
ربما تخسر حقك في المشاركة
في هذه الانتخابات يا (جون غريزلي)
123
00:09:26,917 --> 00:09:30,792
حسن، ما قاله (دون فالتشر) صحيح
124
00:09:31,250 --> 00:09:36,208
لكننا ننتظر طفلاً في الواقع
في أي يوم الآن
125
00:09:36,542 --> 00:09:38,542
حدث خطأ في خدمة التوصيل
126
00:09:38,833 --> 00:09:41,917
وأخذت اللقالق طفلنا العزيز
إلى مكان آخر
127
00:09:42,125 --> 00:09:43,667
إنه خطأ مريع
128
00:09:44,333 --> 00:09:48,083
أؤكد لكم أنه سيكون هنا
في موعد الانتخابات
129
00:09:48,333 --> 00:09:49,958
أعلم هذا في قلبي
130
00:09:50,333 --> 00:09:54,250
قريباً جداً، سنتمكن من حمل طفلنا
بين أذرعنا
131
00:09:54,333 --> 00:09:55,708
حسن جداً إذاً
132
00:09:55,958 --> 00:10:00,667
الحقيقة أنني أحترم السيدة (غريزلي) كثيراً
لدرجة أنني لا أستطيع رفض طلبها
133
00:10:01,042 --> 00:10:02,833
نستطيع الانتظار إذاً
134
00:10:03,458 --> 00:10:06,417
أما بالنسبة إليك سيدي الرئيس
يمكنك أن تهدأ
135
00:10:06,750 --> 00:10:10,250
لأنه لا يزال لدى خصمك الموقّر
بعض من الوقت
136
00:10:13,167 --> 00:10:15,625
حالياً، ننهي الجلسة
137
00:10:15,875 --> 00:10:18,250
ستقام المناظرة القادمة بعد أسبوع
138
00:10:19,208 --> 00:10:23,333
آمل حقاً أن يكون طفلكما
قد وصل حينها يا (جون غريزلي)
139
00:10:29,167 --> 00:10:33,500
أولئك الحمقى، جميعهم يهزؤون بي
حسن إذاً
140
00:10:34,167 --> 00:10:37,583
كما كان أبي يقول
من يضحك أفضل هو من يضحك أخيراً
141
00:10:37,708 --> 00:10:41,625
وسأضحك أنا وسيبكي (جون غريزلي)
142
00:10:44,500 --> 00:10:48,167
أعدكم أنه ما إن يعاد انتخابي
143
00:10:48,708 --> 00:10:53,500
سأغيّر الدستور
وأتخلص من هؤلاء الفاشلين جميعاً
144
00:10:55,875 --> 00:11:01,375
إنهم ينتظرون لقلقاً ليوصل طفلاً
إلى هذا الأحمق (غريزلي)
145
00:11:02,958 --> 00:11:05,542
يجب أن يجد أحد هذا اللقلق
146
00:11:05,708 --> 00:11:09,500
ويسرق الطفل ويأتي به إليّ
147
00:11:09,917 --> 00:11:13,792
أراهن أن هذا سيعلمهم ألا يعبثوا معي
148
00:11:14,083 --> 00:11:16,042
أنا سأفعلها
أنا سأفعل هذا يا أبي
149
00:11:16,625 --> 00:11:17,667
ماذا؟
150
00:11:18,542 --> 00:11:20,500
أنت؟ أيها الجبان الذي لا نفع له؟
151
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
لا يا (بيلي)، لا أعتقد ذلك
152
00:11:24,208 --> 00:11:26,250
دعني أفعل هذا من أجلك يا أبي
153
00:11:29,375 --> 00:11:33,250
لا يا (دوغ)، تذكر
أنت قائد الحرس القومي
154
00:11:33,375 --> 00:11:36,542
خدمة أمن الرئيس
نحن نحتاج إليك هنا
155
00:11:37,042 --> 00:11:40,208
أرجوك يا أبي، أعدك أنني أستطيع فعل هذا
156
00:11:41,833 --> 00:11:45,042
حسن يا (بيلي)، حصلت على إذني
157
00:11:45,208 --> 00:11:47,292
ستكون هذه فرصتك لتثبت نفسك
158
00:11:47,417 --> 00:11:51,833
وتريني أنك لست عديم النفع تماماً
159
00:11:53,708 --> 00:11:56,750
شكراً يا أبي
أعدك أنك لن تندم على هذا
160
00:11:56,875 --> 00:12:00,458
لكن إن فشلت، فلا تتعب نفسك بالعودة
161
00:12:00,625 --> 00:12:05,250
أفضّل استبدالك بأحد أولادي
الكثيرين الآخرين
162
00:12:22,250 --> 00:12:24,458
اسمع، أفهم لماذا أنت غاضب
163
00:12:24,708 --> 00:12:26,417
منذ أن وصلنا إلى المنزل
من تلك الرحلة...
164
00:12:26,542 --> 00:12:28,750
منذ أن وصلنا إلى المنزل
من تلك الرحلة
165
00:12:28,958 --> 00:12:32,458
كان هناك أرنب شديد الفضول
يثرثر عن الأمر من دون توقف
166
00:12:32,625 --> 00:12:36,208
أتعرف، ثرثرتك المستمرة
تسبّب الجنون للجميع
167
00:12:36,292 --> 00:12:40,333
نحلاتي مستاءة جداً لدرجة
أنها تصنع عصير التفاح بدلاً من العسل
168
00:12:42,083 --> 00:12:44,167
لكنك قلت إنك تفضّل عصير التفاح
169
00:12:44,250 --> 00:12:45,708
ربما كنت كذلك في البداية
170
00:12:45,792 --> 00:12:48,542
لكنني أدركت بعدها
أنني ما زلت أحب العسل
171
00:12:49,458 --> 00:12:50,458
لكنني...
172
00:12:50,583 --> 00:12:53,500
أنت دمّرت منزلي كله
173
00:12:53,625 --> 00:12:57,375
وحوّلته إلى مركبة فضائية
عديمة النفع سخيفة من دون سبب
174
00:12:57,500 --> 00:13:01,917
اعتقدت أننا نستطيع الطيران به
لزيارة صغير الباندا، أنا...
175
00:13:02,125 --> 00:13:06,250
أنت دمّرت الغابة كلها في يوم واحد
176
00:13:06,333 --> 00:13:08,625
وكدت تقتلني معها
177
00:13:11,583 --> 00:13:13,333
لكنك تعرف أن نيّتي كانت طيبة
178
00:13:13,458 --> 00:13:17,167
أردت فقط أن يستمتع الجميع
بركوب أفعوانية
179
00:13:17,250 --> 00:13:22,500
كما أردتك يا (ميك ميك)
أن تصحو من غفوتك أخيراً
180
00:13:23,750 --> 00:13:27,458
أنت غير سعيد دائماً
انظر إلى نفسك
181
00:13:27,625 --> 00:13:29,458
انظر ماذا أصبحت
182
00:13:29,583 --> 00:13:31,542
كنت رائعاً جداً في رحلتنا
183
00:13:31,708 --> 00:13:34,542
لكنك لم تعد تفعل سوى الأكل والنوم
184
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
مثل دبّ بري أو ما شابه ذلك
185
00:13:37,333 --> 00:13:41,167
ماذا سيقول صغير الباندا
إن كان هنا ورآك يا (ميك ميك)؟
186
00:13:41,375 --> 00:13:43,208
سأخبرك يا (أوسكار)...
187
00:13:43,958 --> 00:13:45,625
ماذا سيقول
188
00:13:46,292 --> 00:13:47,750
سيقول...
189
00:13:48,458 --> 00:13:49,542
مرحباً أيها الرفيقان
190
00:13:49,708 --> 00:13:52,292
مهلاً، هل قلت هذا أم فعلت أنا هذا؟
191
00:13:53,417 --> 00:13:55,292
أظن أنه كان هو
192
00:13:58,250 --> 00:13:59,583
صغير الباندا؟
193
00:13:59,833 --> 00:14:01,542
أنت هنا حقاً؟
194
00:14:10,875 --> 00:14:12,917
من المذهل؟ أنا المذهل
195
00:14:13,083 --> 00:14:16,250
من أفضل لقلق توصيل
على هذا الكوكب؟
196
00:14:16,667 --> 00:14:20,250
(آرنولد) أفضل لقلق توصيل
على هذا الكوكب
197
00:14:20,875 --> 00:14:24,250
عجباً! مهلاً، هل هذا أنت حقاً؟
198
00:14:24,375 --> 00:14:27,083
آخر مرة تحقّقت، كان هذا أنا
199
00:14:27,250 --> 00:14:31,208
أنت (أرنولد) الشهير
أعظم لقلق توصيل
200
00:14:31,333 --> 00:14:33,833
أنت أسطورة حقيقية لبقية جنس الطيور
201
00:14:33,958 --> 00:14:36,333
أجل، أجل، هذا أنا
202
00:14:36,917 --> 00:14:42,083
هذا لا يصدّق، أنا من أشدّ معجبيك
أردت دوماً أن أكون مثلك
203
00:14:43,167 --> 00:14:45,542
هذا مؤسف أيها الولد
لأن هذا لن يحدث مطلقاً
204
00:14:45,667 --> 00:14:48,125
أخشى أنني فريد في نوعي
205
00:14:48,375 --> 00:14:52,167
أنت على حق
لا يستطيع أحد أن يقترب منك حتى
206
00:14:52,292 --> 00:14:54,583
هل تظن أنك تستطيع
أن تعلّمني بعض الحيل؟
207
00:14:54,750 --> 00:14:59,583
سيكون هذا شرفاً عظيماً
وبالتأكيد شيئاً سأتبجّح به أمام أولادي
208
00:15:01,083 --> 00:15:05,167
حيلة؟
حسن، أظن أنه يمكن إقناعي بهذا
209
00:15:05,625 --> 00:15:10,083
(آرنولد)!
210
00:15:12,792 --> 00:15:15,833
أحسنت! كان هذا مذهلاً حقاً
211
00:15:15,958 --> 00:15:17,833
يا له من منظر لا يُنسى!
212
00:15:18,125 --> 00:15:21,750
بالمناسبة، هل تظن
أن في وسعك القيام بدوران ذيلي؟
213
00:15:21,875 --> 00:15:25,417
أنا؟ ليس هناك أيّ شيء
لا أستطيع فعله
214
00:15:25,583 --> 00:15:27,500
راقب وتعلّم الآن
215
00:15:28,583 --> 00:15:32,083
(آرنولد)
216
00:15:32,208 --> 00:15:36,958
(آرنولد)، (آرنولد)
217
00:15:37,375 --> 00:15:38,250
سهل
218
00:15:38,375 --> 00:15:43,458
لا يصدّق! سيغار الجميع كثيراً
عندما أخبرهم بما رأيته
219
00:15:43,583 --> 00:15:45,375
هل يمكنك القيام بواحدة أخرى فقط؟
220
00:15:45,708 --> 00:15:48,125
واحدة أخرى؟ أستطيع القيام باثنتين
221
00:15:48,250 --> 00:15:51,458
(آرنولد)
222
00:15:58,125 --> 00:15:59,042
جميل!
223
00:16:02,625 --> 00:16:05,500
- دعه
- هذا الطفل لي
224
00:16:06,458 --> 00:16:10,792
- أجل
- أجل، صحيح! لا تفكر بالأمر حتى
225
00:16:13,125 --> 00:16:15,083
هل عليك أن تكون عنيداً هكذا؟
226
00:16:15,292 --> 00:16:16,333
حسن إذاً
227
00:16:17,250 --> 00:16:18,875
انتبه لطلاء أظافر قدميّ
228
00:16:28,208 --> 00:16:31,542
- اترك الطفل
- اتركه أنت
229
00:16:40,958 --> 00:16:44,667
انتهت أيام حيل طيرانك يا (أرنولد)
230
00:16:45,750 --> 00:16:48,292
سآخذ هذا الآن، إن لم تمانع
231
00:16:52,417 --> 00:16:53,833
ما الذي حدث للسلة؟
232
00:16:54,083 --> 00:16:55,125
يا كرة البراغيث
233
00:16:55,833 --> 00:16:57,208
أين الطفل؟
234
00:16:57,333 --> 00:17:01,500
لقد اختفى
235
00:17:08,250 --> 00:17:11,333
ثم أخبرني (ميك ميك)
أنه يتوجّب عليّ وطائر البجع
236
00:17:11,416 --> 00:17:14,250
جذب الثعبان للخروج من الكهف
237
00:17:14,333 --> 00:17:16,625
وأتعلم ماذا؟ هاجمنا
238
00:17:16,875 --> 00:17:20,833
صدم رأسه بصخرة
نظر إليه (يانوس) ووقع
239
00:17:21,041 --> 00:17:25,750
ثم قال "اذهبوا من دوني
سألحق بكم قريباً جداً"
240
00:17:30,375 --> 00:17:32,417
مرحباً (ميك ميك)، لقد استيقظت
241
00:17:33,500 --> 00:17:35,042
إنه سعيد جداً برؤيتك
242
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
مرحباً يا (ميك ميك)
243
00:17:37,417 --> 00:17:39,917
مرحباً بك أيضاً أيها الصغير
244
00:17:40,333 --> 00:17:42,583
لقد كبرت جداً
245
00:17:43,542 --> 00:17:45,292
مهلاً، لماذا أنت هنا؟
246
00:17:45,583 --> 00:17:48,833
أرسلني أبي إلى هنا
بحيث أصلح طرق تصرّفاتي
247
00:17:49,042 --> 00:17:50,917
إذاً طرق تصرّفاتك بحاجة إلى إصلاح
248
00:17:51,417 --> 00:17:53,208
أخبرني، ماذا فعلت؟
249
00:17:53,792 --> 00:17:55,542
لا شيء سيّئ، أؤكّد لك
250
00:17:55,792 --> 00:17:58,375
قمت أنا والقرود
بتحويل الثعبان إلى طائرة ورقية
251
00:17:59,333 --> 00:18:02,250
لكن... لم يسر الأمر بشكل جيد
252
00:18:02,458 --> 00:18:04,292
ستحتاج القرود إلى علاج فيزيائي
253
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
وغضب أبي بشدة بالغة
254
00:18:08,333 --> 00:18:09,542
هناك أمر آخر
255
00:18:09,708 --> 00:18:12,208
التقيت أيضاً فتاة باندا جميلة و...
256
00:18:12,292 --> 00:18:15,875
لا، لا، لا، لا تقل كلمة أخرى
257
00:18:16,042 --> 00:18:17,750
لا أريد سماع الأمر يا سيد باندا
258
00:18:18,250 --> 00:18:19,417
لكنني أريد ذلك
259
00:18:19,583 --> 00:18:21,250
ربّاه، يا له من يوم!
260
00:18:21,375 --> 00:18:24,458
في البداية اعتقدت أنهم سيوصلونني
إلى التماسيح
261
00:18:24,875 --> 00:18:27,833
ثم أصابتني نوبة قلبية على أفعوانية
262
00:18:28,083 --> 00:18:31,417
والآن يُفترض أن أصلح فتى
263
00:18:31,667 --> 00:18:36,375
لكن لماذا؟
264
00:18:37,333 --> 00:18:38,375
أما زلت تبكي؟
265
00:18:38,583 --> 00:18:40,417
لا، انتهيت من تلك الأمور
266
00:18:40,542 --> 00:18:42,917
لكنك محق، كان هناك وقت
عندما كان كل ما أفعله...
267
00:19:14,625 --> 00:19:18,875
ليس ثانية!
268
00:19:23,500 --> 00:19:24,667
وصلت إلى هنا تواً
269
00:19:25,042 --> 00:19:27,500
وها نحن ذاهبون
في مغامرة جديدة منذ الآن
270
00:19:28,500 --> 00:19:31,417
مستحيل، لا! انتهيت من المغامرات
271
00:19:31,625 --> 00:19:34,958
كل ما أريده هو حياة بسيطة عادية
272
00:19:35,250 --> 00:19:37,542
ماذا يُفترض أن أفعل بهذا؟
273
00:19:42,750 --> 00:19:44,333
مرحباً، آسف على إزعاجكم
274
00:19:44,500 --> 00:19:46,542
اسمي (كارل)، وأنا لقلق بريدكم الجديد
275
00:19:46,667 --> 00:19:47,708
إليك رسالة من أجلك
276
00:19:48,167 --> 00:19:49,375
هذه...
277
00:19:50,583 --> 00:19:52,250
هل هذا دبّ أشيب صغير؟
278
00:19:52,375 --> 00:19:54,708
لكن كيف وصل إلى هنا؟
279
00:20:00,917 --> 00:20:02,833
لا بد أنه حدث خطأ في التوصيل
280
00:20:03,083 --> 00:20:04,708
هذا يحدث طوال الوقت
281
00:20:05,250 --> 00:20:07,583
يحدث طوال الوقت؟
282
00:20:08,750 --> 00:20:13,708
أعتقد أنك من أحضر لي
صغير باندا العام الماضي، أليس كذلك؟
283
00:20:15,542 --> 00:20:18,458
حسن، وعدت أمي العام الماضي
ألا أكذب أبداً
284
00:20:18,958 --> 00:20:21,500
أجل، أنت على حق، كنت أنا
285
00:20:21,667 --> 00:20:24,583
لكن... هذا لم يكن خطئي
286
00:20:24,875 --> 00:20:26,333
خطأ من كان؟
287
00:20:26,625 --> 00:20:27,917
لست متأكداً
288
00:20:27,958 --> 00:20:33,042
وجدت نفسي في غيمة حطام
بعد انفجار منزل صاروخي في السماء
289
00:20:35,292 --> 00:20:38,125
حسن، أصبح كل شيء
منطقياً الآن يا (أوسكار)
290
00:20:38,250 --> 00:20:40,250
عرفت دوماً أن لك علاقة بالأمر
291
00:20:40,458 --> 00:20:43,208
لا شك الآن أن هذا كله خطؤك أنت
292
00:20:43,292 --> 00:20:45,250
إنه خطئي ربما يا (ميك ميك)
293
00:20:45,417 --> 00:20:48,208
لكن لولاي لما كان لك أيّ أصدقاء
294
00:20:48,458 --> 00:20:51,458
دعني أخمّن
أنت تتحدث عن نفسك الآن، صحيح؟
295
00:20:51,667 --> 00:20:52,875
شكراً... لكن لا، شكراً
296
00:20:53,125 --> 00:20:55,958
لا أريد ولا أحتاج إلى أصدقاء مثلك
297
00:20:56,250 --> 00:21:00,333
حسن، لا تهتما بي، استمرا بالشجار
سأنطلق في طريقي
298
00:21:00,958 --> 00:21:03,125
توقف! ابتعد عنه
299
00:21:03,458 --> 00:21:04,958
لقد أخطأت مرة أصلاً
300
00:21:05,167 --> 00:21:08,833
ومن المستحيل تماماً
أن أأتمنك على طفل مرة أخرى
301
00:21:09,167 --> 00:21:10,625
سأعيده إلى قسم التوصيل
302
00:21:10,750 --> 00:21:13,250
لا! أتوسّل إليك، لا تفعل هذا رجاء
303
00:21:13,583 --> 00:21:16,417
امنحني فرصة، وسآخذ هذا الطفل
إلى حيث ينتمي!
304
00:21:16,667 --> 00:21:18,625
أرجوك، لقد طُردت بسبب هذا
305
00:21:19,125 --> 00:21:21,125
وأنت تستحق الطرد
306
00:21:21,292 --> 00:21:23,583
(ميك ميك)، هيا يا رجل
307
00:21:23,833 --> 00:21:28,042
لولا خطأ (كارل)
ما كنا سنلتقي بصغير الباندا اللطيف
308
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
لا يهم
309
00:21:30,458 --> 00:21:31,625
بلى، كنا سنفعل
310
00:21:33,750 --> 00:21:35,667
اسمعوا، لا داعي للشجار
311
00:21:35,875 --> 00:21:39,250
ما أقترحه هو أن علينا الانطلاق
على الطريق ومساعدة (كارل)
312
00:21:39,375 --> 00:21:41,875
في توصيل صغير الدب الأشيب هذا
إلى (أمريكا)
313
00:21:42,208 --> 00:21:46,958
(أوسكار) محق، كان (كارل)
هو من جمعنا كلنا معاً فعلاً
314
00:21:47,375 --> 00:21:50,667
لا، هذا الدب لن يغادر غابته ثانية
315
00:21:50,958 --> 00:21:54,042
غداً سنعيده ونقدّم شكوى
316
00:21:54,250 --> 00:21:56,542
(أوسكار)، أحضر للطفل جوزة هند
317
00:22:11,625 --> 00:22:13,833
يا لقلق البريد، هل أنت هناك؟
318
00:22:26,083 --> 00:22:27,417
أجل، أنا هنا
319
00:22:27,917 --> 00:22:32,333
أتعرف؟ لدي فكرة
سنوصل هذا الطفل بنفسينا أنا وأنت فقط
320
00:22:32,542 --> 00:22:34,750
إن بقينا ننتظر (ميك ميك)
ذلك العجوز النزق
321
00:22:34,875 --> 00:22:38,083
فحريّ بنا أن ننسى
أي مغامرة نهائياً
322
00:22:38,750 --> 00:22:40,333
حسن، أيّ طريق نسلك؟
323
00:22:40,667 --> 00:22:43,542
لست متأكداً
أين تقع (أمريكا) بالضبط
324
00:22:47,500 --> 00:22:50,042
"خطأ في الاتجاه، خطأ في الاتجاه"
325
00:22:50,417 --> 00:22:51,792
إذاً؟ من أيّ اتجاه؟
326
00:22:52,208 --> 00:22:53,292
أمهلني لحظة
327
00:22:58,417 --> 00:23:00,833
"تم حساب الطريق
تم حساب الطريق"
328
00:23:02,708 --> 00:23:04,542
هل سنذهب إلى (أمريكا) أم ماذا؟
329
00:23:04,750 --> 00:23:07,792
سنفعل، إنها بهذا الاتجاه
330
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
(كارل)، هل أنت متأكد
من أنه الاتجاه الصحيح؟
331
00:23:35,208 --> 00:23:36,750
بالتأكيد
332
00:23:37,625 --> 00:23:39,250
حسن... تقريباً
333
00:23:39,458 --> 00:23:41,292
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
334
00:23:42,625 --> 00:23:44,667
لا! تمسّك بجناحي
335
00:23:52,708 --> 00:23:56,542
يا للعجب
الفريسة بنفسها تأتي إلي
336
00:24:11,208 --> 00:24:12,917
ماذا تظن أن علينا أن نفعل الآن؟
337
00:24:13,958 --> 00:24:15,750
ليست لدي فكرة
338
00:24:24,625 --> 00:24:27,083
إذاً؟ هل وصلتما إلى (أمريكا)؟
339
00:24:30,792 --> 00:24:32,542
تصرخان مثل ثلاثة أبواق ضباب
340
00:24:32,792 --> 00:24:34,542
هل اتصلتما بالطوارئ؟
341
00:24:35,667 --> 00:24:38,792
آسف يا (ميك ميك)، أردت فقط أن...
342
00:24:40,792 --> 00:24:43,042
أسامحكما، لا تقلق بشأن هذا
343
00:24:43,208 --> 00:24:45,958
لكن عدني ألا تفعل هذا ثانية
344
00:24:50,208 --> 00:24:53,875
كم أنت ثقيل
أحدهم أكثر من أكل الزلابية؟
345
00:25:01,417 --> 00:25:04,875
حسن، بعد أن قمت بتدريبي
346
00:25:05,250 --> 00:25:08,208
حان الوقت للبدء برحلتنا
347
00:25:08,750 --> 00:25:11,042
لكن يا (ميك ميك)
البارحة قلت..
348
00:25:11,208 --> 00:25:13,042
لكن كان ذلك البارحة، أتتذكر؟
349
00:25:13,208 --> 00:25:17,042
البارحة أحضر لقلق توصيلنا الدقيق...
350
00:25:18,250 --> 00:25:19,625
دعوة لي
351
00:25:20,167 --> 00:25:23,875
يبدو أنني مدعوّ لأكون مراقب استفتاء
من أجل الانتخابات الأمريكية
352
00:25:24,250 --> 00:25:25,875
لهذا السبب علينا أن نذهب
353
00:25:35,292 --> 00:25:36,708
وماذا عني؟
354
00:25:40,583 --> 00:25:42,833
حسن، يمكنك مرافقتنا
355
00:25:43,292 --> 00:25:45,125
في الواقع، يمكنك أن تقود الطريق
356
00:26:08,250 --> 00:26:09,792
ألقوا الحبال كلّها
357
00:26:10,292 --> 00:26:11,792
حاضر يا سيدي، تلقّيت الأمر
358
00:26:28,042 --> 00:26:30,417
وداعاً يا (أوسكار)
359
00:26:30,708 --> 00:26:33,917
على الأقل سنتمكن من الاستمتاع
ببعض السكينة والهدوء الآن
360
00:26:34,083 --> 00:26:38,375
وداعاً يا (ميك ميك)
ستكون بطل (أمريكا) الخارق الجديد
361
00:26:44,833 --> 00:26:47,250
حسن إذاً، إنهم في طريقهم
362
00:26:47,667 --> 00:26:49,625
لكن ثمة مشكلة صغيرة
363
00:26:49,833 --> 00:26:52,542
لن يصلوا إلى (أمريكا) حقاً
364
00:27:33,667 --> 00:27:36,458
(ميك ميك)، أنا متعب جداً
365
00:27:37,667 --> 00:27:38,583
هل أنت متعب الآن؟
366
00:27:38,875 --> 00:27:40,375
اعتقدت أنك تريد المغامرة
367
00:27:40,875 --> 00:27:42,500
استمتع بها طالما دامت
368
00:27:42,750 --> 00:27:44,042
لكنني اعتقدت أن...
369
00:27:44,500 --> 00:27:47,667
صحيح، اعتقدت أننا سنستلقي
على شاطئ ونشرب المشروبات الغازيّة؟
370
00:27:47,792 --> 00:27:49,250
يا لحظك السيّئ!
371
00:27:49,667 --> 00:27:50,500
حسن...
372
00:27:50,625 --> 00:27:53,792
استمر بالتدويس
بينما أحضر لنفسي وجبة خفيفة
373
00:27:54,208 --> 00:27:56,167
احرص على ألا نفقد السرعة
374
00:27:59,292 --> 00:28:02,375
حسن الآن، ماذا لدينا هنا؟
375
00:28:05,542 --> 00:28:08,583
ما هذه؟ قبعة؟ وطبل من نوع ما؟
376
00:28:09,042 --> 00:28:10,625
لماذا هذه الخردة هنا؟
377
00:28:12,375 --> 00:28:13,292
أتعرف؟
378
00:28:13,417 --> 00:28:16,875
قلت إنه إن لم يكن الغرض ضرورياً
فلا تجلبه معك في الرحلة
379
00:28:17,042 --> 00:28:20,458
لكنهما ضروريان
إن أردنا ترك انطباع جيد
380
00:28:21,167 --> 00:28:23,250
ترك انطباع جيد؟
381
00:28:29,917 --> 00:28:33,917
عليّ الاعتراف، هؤلاء المهرّجون
يتحركون بسرعة بالتأكيد
382
00:28:48,792 --> 00:28:50,375
كان هذا وشيكاً حقاً
383
00:28:52,583 --> 00:28:54,833
إليكم الخطة
حان الوقت للّحاق بهم
384
00:28:55,042 --> 00:28:57,250
حسن، ها أنا قادم
385
00:29:10,250 --> 00:29:13,958
حسن، من الآن فصاعداً
سأسافر جواً بالدرجة الأولى
386
00:29:18,750 --> 00:29:23,250
(أوسكار)، يذهلني دوماً
كم أنت عديم النفع
387
00:29:23,375 --> 00:29:25,167
ماذا سيأكل الطفل الآن؟
388
00:29:27,250 --> 00:29:29,833
ماذا سنفعل إن بدأ يبكي؟
389
00:29:33,417 --> 00:29:35,917
أولاً، توقّف عن الصراخ
في وجهي يا (ميك ميك)
390
00:29:36,083 --> 00:29:37,958
فهذا ضارّ ببشرتك
391
00:29:39,875 --> 00:29:42,583
فكر في الأمر!
الطعام في الأسفل هناك
392
00:29:43,042 --> 00:29:44,292
في الأسفل أين؟
393
00:29:50,292 --> 00:29:52,542
أجل، حسن إذاً
394
00:29:52,792 --> 00:29:55,583
لننسَ ما فات، اتفقنا؟
395
00:29:56,167 --> 00:29:57,417
هل هناك من يشعر بالجوع؟
396
00:31:12,833 --> 00:31:15,250
هلا نظرتم إلى هذا
إنه شهاب!
397
00:31:15,583 --> 00:31:17,292
لا تنسوا أن تتمنّوا أمنية
398
00:31:17,708 --> 00:31:20,125
بالتأكيد كما أظن، لم لا؟
399
00:31:21,375 --> 00:31:23,083
أيها الولد، ما رأيك؟
400
00:31:44,792 --> 00:31:49,083
يا صديقي!
أنا وأمك لدينا شيء هام نقوله لك
401
00:31:49,250 --> 00:31:51,250
كنا مخطئين في كل شيء
402
00:31:51,375 --> 00:31:53,625
وأنت يا بني.. كنت على حق
403
00:31:57,250 --> 00:32:00,250
نحن آسفان جداً، أنت ناضج الآن
404
00:32:00,333 --> 00:32:03,167
ويمكنك فعل أيّ شيء تريده
405
00:32:03,250 --> 00:32:05,792
يمكنك اللعب بالثعبان كما تشاء
406
00:32:06,292 --> 00:32:10,250
أتعرف؟ ليس عليك الذهاب إلى المدرسة
إن لم تكن راغباً بذلك
407
00:32:10,375 --> 00:32:12,250
حقاً؟ لا مدرسة؟
408
00:32:15,500 --> 00:32:21,958
أجل! أنت أذكى وأشجع
وأفضل ابن يمكننا أن نطلبه
409
00:32:22,083 --> 00:32:25,125
نحن فخوران للغاية بك يا بني
410
00:32:41,125 --> 00:32:45,333
نحن هنا للاحتفال بـ(كارل)
أفضل لقلق توصيل لدينا
411
00:32:47,958 --> 00:32:50,250
تخيّلوا! هذا العام فقط، أوصل...
412
00:32:50,417 --> 00:32:54,792
49 ألفاً و900 و99 طفلاً
413
00:32:56,750 --> 00:33:00,833
اليوم، في التوصيل رقم 50 ألفاً
414
00:33:01,125 --> 00:33:06,375
نحن نأتمنه على مهمة خاصة
وهامة جداً
415
00:33:06,667 --> 00:33:10,208
سيوصل (كارل) أسداً ثميناً إلى أهله
416
00:33:10,250 --> 00:33:12,750
ملك وملكة (أفريقيا)
417
00:33:13,458 --> 00:33:16,250
(كارل)، أنت مذهل حقاً
418
00:33:16,375 --> 00:33:18,625
(كارل)، أريد أن أحمل ببيض أولادك
419
00:33:52,250 --> 00:33:55,375
عزيزي (ميك ميك)
لقد غادرت إلى (أمريكا)
420
00:33:56,167 --> 00:33:59,750
أعرف أنك ستفتقدني بشدة
لكنني أؤكد لك أنني سأعود
421
00:34:00,208 --> 00:34:02,583
لكنني لا أستطيع
أن أحدّد لك متى بالضبط
422
00:34:02,792 --> 00:34:04,625
"ستفتقدني بشدة"؟
423
00:34:06,375 --> 00:34:10,958
مستحيل! هذا أروع خبر
سمعته في حياتي كلّها
424
00:34:11,083 --> 00:34:13,917
أصبحت وحدي أخيراً
425
00:34:37,917 --> 00:34:38,917
ويحي!
426
00:34:40,333 --> 00:34:45,333
(أوسكار)، هذا كلّه خطؤك ثانية
427
00:34:46,958 --> 00:34:51,250
ماذا؟ لا، لا... (أوسكار)!
428
00:35:20,792 --> 00:35:23,250
(أوسكار)!
429
00:35:24,167 --> 00:35:26,625
ما هذا؟
430
00:35:28,125 --> 00:35:29,875
حسن، أتعرف؟
431
00:35:30,250 --> 00:35:31,583
حسن، ماذا؟
432
00:35:32,208 --> 00:35:34,833
أخبرني ماذا فعلت ببركتي وإلا...
433
00:35:34,958 --> 00:35:36,500
مرحباً يا (ميك ميك)
434
00:35:43,958 --> 00:35:45,958
قلت إننا نستطيع زيارتك، صحيح؟
435
00:35:46,333 --> 00:35:48,208
حسن، ها نحن أولاء
436
00:35:48,333 --> 00:35:51,750
لماذا أتيتما... من تحت الأرض؟
437
00:35:51,875 --> 00:35:54,958
حفر (أوسكار) نفقاً بين منزلك ومنزلنا
438
00:35:55,125 --> 00:35:59,250
ثم ركّب سككاً حديدية
بحيث نستطيع تبادل الزيارة في أي وقت
439
00:35:59,917 --> 00:36:04,083
أجل، كما أنها رحلة لساعة واحدة فقط
على متن قطار سريع
440
00:36:05,417 --> 00:36:06,875
مهلاً، ماذا؟
441
00:36:07,167 --> 00:36:10,458
نحن هنا في محطة توقّف سريعة
في طريقنا إلى (أمريكا)
442
00:36:10,708 --> 00:36:11,958
سنذهب للتسوّق
443
00:36:12,792 --> 00:36:14,958
حسن، يجب أن أعترف لك
بهذا يا (أوسكار)
444
00:36:15,167 --> 00:36:16,917
لقد فاجأتني هذه المرة حقاً
445
00:36:17,167 --> 00:36:18,750
أظن أنك عبقري
446
00:36:18,958 --> 00:36:20,625
أعترف بهذا مرة وإلى الأبد
447
00:36:20,833 --> 00:36:24,625
أنت يا (أوسكار)
مخترع فريد موهوب بالفطرة
448
00:36:24,833 --> 00:36:25,917
أنا؟
449
00:36:26,250 --> 00:36:29,792
وأنا فخور جداً وسعيد
بأن أقول إنك صديقي
450
00:36:30,667 --> 00:36:31,667
أنت تعني كلامك؟
451
00:36:31,875 --> 00:36:35,500
بالطبع أفعل! تستطيع حفر حديقتي كلها
افعل ما يحلو لك
452
00:36:35,625 --> 00:36:42,250
تستطيع هدم منزلي، لا أهتم
المهم أن تستمر بالإبداع
453
00:37:06,667 --> 00:37:08,500
تم الأمر يا أبي
454
00:37:08,667 --> 00:37:10,583
صغير الدب الأشيب قد اختفى
455
00:37:10,875 --> 00:37:14,667
لن يجده أحد مهما بحث
456
00:37:16,875 --> 00:37:20,250
(بيلي)، عليّ الاعتراف
قمت بعمل رائع
457
00:37:20,458 --> 00:37:23,500
لم أؤمن بك قط
اعتقدت أنك فاشل
458
00:37:23,667 --> 00:37:25,292
لكنك أثبتّ خطئي
459
00:37:25,500 --> 00:37:27,167
أليس (بيلي) هو الأفضل؟
460
00:37:27,250 --> 00:37:28,125
إنه كذلك
461
00:37:28,250 --> 00:37:31,875
أجل يا أخي، نلت مني هذه المرة
462
00:37:34,458 --> 00:37:38,542
أبي، لماذا الجو بارد جداً هنا؟
463
00:37:38,917 --> 00:37:41,542
لا أعرف ماذا تقصد
464
00:37:41,667 --> 00:37:43,375
أشعر بالحر الآن
465
00:37:50,542 --> 00:37:53,250
أبي! أبي! أبي!
466
00:37:53,583 --> 00:37:54,417
أبـ...
467
00:37:57,917 --> 00:37:59,917
ما هذا؟ ثلج؟
468
00:38:15,583 --> 00:38:19,750
مكان مثالي لهبوط الطوارئ
ألا تظنون ذلك أيها الفشلة؟
469
00:38:33,417 --> 00:38:33,917
ماذا؟
470
00:38:34,042 --> 00:38:35,708
- نحن نهبط!
- نهبط؟
471
00:38:36,125 --> 00:38:38,250
هذه مغامرة ممتعة
472
00:38:39,458 --> 00:38:41,458
مهلاً، سنهبط؟
473
00:38:41,792 --> 00:38:44,167
(كارل)، خذ الطفل وحلّق
474
00:38:51,958 --> 00:38:54,667
استيقظ! سنصطدم بالأرض
النجدة!
475
00:38:55,333 --> 00:38:59,625
النجدة! كم هذا رائع!
476
00:39:00,583 --> 00:39:02,917
(ميك ميك)، هل وقع
ما أظنه قد حدث لك؟
477
00:39:03,208 --> 00:39:06,083
إيّاك أن تدخل
في السبات الشتوي وتتركني
478
00:39:06,250 --> 00:39:08,083
الشتاء ليس قادماً
479
00:39:09,875 --> 00:39:12,042
نحن نفقده! ابتعدوا
480
00:39:13,917 --> 00:39:15,167
أشحن ثانية
481
00:39:15,250 --> 00:39:16,958
تنحّ جانباً، دعني أجرّب
482
00:39:20,042 --> 00:39:22,833
ما الذي يحدث؟ ولماذا يتورّم وجهي؟
483
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
نحن نسقط سوية
نحن على وشك الاصطدام بالأرض
484
00:39:25,958 --> 00:39:27,208
جدياً؟
485
00:39:33,375 --> 00:39:34,792
استعدّوا للاصطدام
486
00:39:36,458 --> 00:39:37,958
(أوسكار)، تسلّم دفّة القيادة
487
00:39:38,125 --> 00:39:40,958
(باندا)... تخلّص من الأغراض
488
00:39:46,208 --> 00:39:48,667
الأرض تقترب كل ثانية
489
00:39:48,792 --> 00:39:52,250
لا، لا، لا! هذا خبر مريع
490
00:39:52,792 --> 00:39:55,708
حسن، أظن أن هذه إشارتي للرحيل
491
00:39:58,458 --> 00:39:59,375
ما هذا؟
492
00:39:59,458 --> 00:40:00,917
لا، لا، لا
493
00:40:01,083 --> 00:40:04,792
هيا، يجب أن أغادر
لا أريد أن أموت مع هؤلاء الفاشلين
494
00:40:07,750 --> 00:40:09,458
هذا كله خطؤك يا (أوسكار)
495
00:40:10,042 --> 00:40:11,208
ماذا تقصد؟
496
00:40:11,500 --> 00:40:16,125
جعلتني أركب هذه الطائرة الغبية
وأنت تعرف... أنا أخاف الطيران
497
00:40:32,583 --> 00:40:36,875
لا، هذا مريع!
يا لها من مأساة مريعة!
498
00:40:37,292 --> 00:40:39,292
لقد ماتوا! جميعهم ماتوا!
499
00:40:40,125 --> 00:40:44,375
أيها الثرثار، أخفض صوتك
رأسي تتصدّع
500
00:40:44,500 --> 00:40:46,333
وأنت أيضاً؟
501
00:40:46,750 --> 00:40:50,708
لاحظت أن إنقاذ العالم
يسبّب لي الصداع دوماً
502
00:40:51,292 --> 00:40:52,833
حسن، رأسي بخير
503
00:40:55,042 --> 00:40:56,458
ما هذا؟ ثلج؟
504
00:41:05,208 --> 00:41:09,208
الحمد لله أنكم جميعاً والطفل
نجوتم من الاصطدام
505
00:41:10,125 --> 00:41:11,542
على عكس الطائرة
506
00:41:12,250 --> 00:41:15,250
أظن أن عليّ
القيام ببقية الرحلة بمفردي
507
00:41:15,417 --> 00:41:16,458
صحيح
508
00:41:16,708 --> 00:41:19,792
لأن رحلتك الأخيرة
سارت بطريقة ممتازة، أتتذكر؟
509
00:41:22,958 --> 00:41:25,875
- أحدكم! النجدة...
- هل تسمعون هذا؟
510
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
هل تستطيع سماع هذا أيضاً؟
511
00:41:31,500 --> 00:41:33,458
- يوجد شخص هناك
- حقاً؟
512
00:41:36,042 --> 00:41:37,167
احمل دبّي
513
00:41:42,167 --> 00:41:44,292
رويدك! هذا مؤلم!
514
00:41:47,917 --> 00:41:49,958
لقد كسرت جانحي
أيها الأبله الكبير
515
00:41:50,250 --> 00:41:54,292
حسن، من أنت؟ وماذا تفعل هنا؟
516
00:41:55,167 --> 00:41:59,792
اسمي (بيلي)، كنت أتنزّه قبل النوم
517
00:42:00,167 --> 00:42:02,917
أهتم بشؤوني كما أفعل دوماً
518
00:42:03,292 --> 00:42:09,250
عندما وقع هذا الشيء عليّ فجأة
وكسر جانحي
519
00:42:09,625 --> 00:42:13,250
تتنزّه قبل النوم؟ وسط مكان ناءٍ؟
520
00:42:13,500 --> 00:42:16,083
أنت تخفي شيئاً، أستطيع الشعور بهذا
521
00:42:16,875 --> 00:42:21,917
أنا لا أخفي شيئاً، أنا مستكشف
شهير عالمياً ومؤرّخ طبيعي
522
00:42:22,208 --> 00:42:26,667
وبالمناسبة أنا أيضاً طائر حرّ
أتنزّه حيثما أريد
523
00:42:27,333 --> 00:42:30,417
رويدك، رويدك، أفهم أنك طائر حرّ
524
00:42:30,542 --> 00:42:34,542
نحن أيضاً أحرار
ونستطيع السقوط حيث نريد
525
00:42:35,208 --> 00:42:38,208
ماذا؟ هذا... هذا مشين!
526
00:42:38,583 --> 00:42:41,125
ماذا عن ألمي ومعاناتي؟
527
00:42:41,250 --> 00:42:44,167
عليكم مساعدتي
وأخذي حيث أريد الذهاب
528
00:42:44,458 --> 00:42:48,500
أنا مواطن في الغابات المتحدة الأمريكية
529
00:42:48,833 --> 00:42:50,833
وأنا...
530
00:42:51,167 --> 00:42:52,875
رائع، نحن ذاهبون إلى هناك
531
00:42:53,417 --> 00:42:55,083
دع الكلام لي من فضلك
532
00:42:56,542 --> 00:42:58,417
نحن سائحون عاديون
533
00:42:58,792 --> 00:43:01,042
سمعنا الكثير عن (أمريكا)
534
00:43:01,250 --> 00:43:04,542
والآن نحن ذاهبون إلى هناك
لنرى سبب كل هذه الضجة
535
00:43:05,042 --> 00:43:06,500
رائع
536
00:43:07,167 --> 00:43:08,708
نستطيع السفر معاً
537
00:43:10,250 --> 00:43:13,458
أجل، والآن ماذا علينا
أن نفعل بشأن جانحك؟
538
00:43:21,333 --> 00:43:24,958
هاك يا صاحبي
قريباً سيصبح معافى تماماً
539
00:43:26,667 --> 00:43:28,667
هل أنت متأكد
أنه سيشفى بشكل صحيح؟
540
00:43:29,042 --> 00:43:31,875
لا أريد أن أعرج على جناح واحد
541
00:43:32,292 --> 00:43:35,042
حسن، يعتمد الأمر عليك أيها الصاخب
542
00:43:35,208 --> 00:43:40,125
إن تصرفت بشكل جيد
سيشفى بشكل مثالي بسرعة
543
00:43:47,333 --> 00:43:47,958
لا
544
00:43:50,958 --> 00:43:52,250
ما الذي يحدث؟
545
00:43:53,417 --> 00:43:54,083
ما الذي يحدث؟
546
00:43:54,250 --> 00:43:57,542
لا أعرف أيها الولد!
جميعكم، تمسكوا جيداً
547
00:43:58,333 --> 00:44:00,833
أعتقد أنني أعرف ماذا يكون
548
00:44:15,208 --> 00:44:17,250
(أوسكار)! هل ترى هذا؟
549
00:44:41,542 --> 00:44:42,875
لا! انظروا!
550
00:44:46,500 --> 00:44:50,208
(أوسكار)، توقف! نحن نتجه مباشرة إلى الماء
سنغرق جميعنا
551
00:44:50,292 --> 00:44:54,333
إن توقفنا فسنُسحق مثل حشرة بلحظات
552
00:44:58,042 --> 00:45:00,208
(أوسكار)، هل ترى ذلك المنحدر إلى اليمين؟
553
00:45:00,375 --> 00:45:01,542
حاول الذهاب إليه
554
00:45:04,083 --> 00:45:08,042
سنستخدمه كمنصة انطلاق
ونطير إلى الجانب الآخر
555
00:45:08,208 --> 00:45:11,083
تفكير صائب أيها الولد!
هيا بنا
556
00:45:49,208 --> 00:45:50,708
هل يعمل نظام تحديد المواقع
الجغرافي الداخلي لديك؟
557
00:45:57,458 --> 00:46:00,417
حسن، يبدو أننا وصلنا إلى (أمريكا)
558
00:46:01,167 --> 00:46:02,375
(أمريكا)؟
559
00:46:03,250 --> 00:46:05,208
(ميك ميك)، هل سمعت هذا؟
560
00:46:11,792 --> 00:46:13,375
ثلج
561
00:46:14,167 --> 00:46:16,208
شتاء
562
00:46:17,333 --> 00:46:21,333
لا، لا، لا، هذا ليس الشتاء مطلقاً
563
00:46:21,625 --> 00:46:24,042
إنما هو الصيف البارد
564
00:46:24,667 --> 00:46:26,542
ثلج
565
00:46:27,917 --> 00:46:32,208
- شتاء
- لا! إنه ليس الوقت للسبات الشتوي بعد
566
00:46:36,958 --> 00:46:39,083
ثلج
567
00:46:39,792 --> 00:46:44,417
- شتاء
- لا يا (ميك ميك)! لا!
568
00:46:44,625 --> 00:46:46,833
لا!
569
00:46:59,333 --> 00:47:00,833
ثلج
570
00:47:01,125 --> 00:47:02,458
شتاء
571
00:47:22,542 --> 00:47:24,917
ماذا يقول نظام تحديد المواقع
الجغرافي الداخلي لديك يا (كارل)؟
572
00:47:25,208 --> 00:47:27,333
ابقَ إلى اليمين أيها القبطان
573
00:47:28,583 --> 00:47:31,458
فهمت! هيا أيها الرفاق، اتبعوني
574
00:47:44,167 --> 00:47:45,708
يا صديقي، هل تشعر بالمرض؟
575
00:47:46,208 --> 00:47:48,667
مهلاً، سنصل إلى المخيّم قريباً
576
00:47:58,708 --> 00:47:59,833
أمي
577
00:48:00,375 --> 00:48:01,458
أبي
578
00:48:02,167 --> 00:48:03,250
(أوسكار)
579
00:48:07,542 --> 00:48:09,333
الباندا الصغير المسكين!
580
00:48:10,500 --> 00:48:13,042
لا بد من أن هناك شيئاً
نستطيع فعله
581
00:48:18,875 --> 00:48:20,083
وجدتها
582
00:48:22,458 --> 00:48:25,292
"اصمت أيها الصغير
لا تضحك"
583
00:48:25,542 --> 00:48:28,292
"سيصنع لك أبوك وشاحاً طويلاً رائعاً"
584
00:48:28,500 --> 00:48:31,250
"وإذا لم يكن هذا الوشاح طويلاً كفاية"
585
00:48:31,458 --> 00:48:34,500
"سيشتري لك أبوك شيئاً آخر"
586
00:48:42,125 --> 00:48:47,458
هاك، سيدفّئك الوشاح
وسأغني لك تهويدة
587
00:48:48,625 --> 00:48:51,458
"وإذا لم ينفعك هذا الشيء"
588
00:48:52,083 --> 00:48:55,208
"سيشتري لك أبوك كرة حمراء كبيرة"
589
00:48:56,792 --> 00:49:01,792
(بيلي)، اشرح لي، لماذا عليك
أن تكون عديم النفع إلى هذا الحد؟
590
00:49:03,750 --> 00:49:06,375
أبي، ليس خطئي أنني مرضت
591
00:49:07,583 --> 00:49:09,750
المرض للفاشلين الضعفاء
592
00:49:10,375 --> 00:49:14,250
أتمنى لو أن النسور أكلتك
بينما كنت لا تزال بيضة
593
00:49:52,042 --> 00:49:53,625
أمسكت بك يا (بيلي)
594
00:49:57,250 --> 00:49:58,375
هل أنت بخير؟
595
00:49:58,792 --> 00:50:01,208
لست متأكّداً تماماً
596
00:50:01,875 --> 00:50:03,875
أيها الولد، لماذا لا تحمل (بيلي)؟
597
00:50:04,167 --> 00:50:05,917
فهو يعاني صعوبة في السير
598
00:50:06,292 --> 00:50:08,375
حاضر أيها القبطان (أوسكار)
599
00:50:08,583 --> 00:50:10,417
ثلج
600
00:50:10,583 --> 00:50:14,083
شتاء
601
00:50:46,917 --> 00:50:48,042
رائع
602
00:50:48,250 --> 00:50:49,625
لا تفعل هذا يا صديقي
603
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
يجب ألا تصرخ في الجبال
604
00:50:53,500 --> 00:50:54,625
لا يهم!
605
00:50:55,292 --> 00:50:59,542
أيها الثلج، لقد سئمت منك جداً
606
00:50:59,833 --> 00:51:04,667
أيتها الشمس، أنا أعشقك
607
00:51:08,917 --> 00:51:12,333
أقتلك...
608
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
ثلج
609
00:51:21,042 --> 00:51:23,417
شتاء
610
00:51:24,958 --> 00:51:27,750
لا، لا، لا، (كارل)، خذ الطفل
611
00:51:32,250 --> 00:51:33,542
اركضوا أيها الرفاق
612
00:51:41,042 --> 00:51:44,500
(أوسكار)، تابع
ثمّة درب جليدي في الأمام
613
00:51:44,792 --> 00:51:48,083
أظن أنني أراه!
لكن ماذا أفعل حيال (ميك ميك)؟
614
00:51:48,750 --> 00:51:51,250
راقبني، ربما تكون لدي فكرة!
615
00:52:02,792 --> 00:52:04,542
أيها الولد، تمسّك جيداً
616
00:52:04,667 --> 00:52:06,250
أنا أحاول أن أفعل
617
00:52:08,958 --> 00:52:10,750
الانهيار الثلجي يصل إلينا
618
00:52:18,333 --> 00:52:21,375
هناك تشعّب في الأمام
هل نذهب يساراً أم يميناً؟
619
00:52:21,500 --> 00:52:23,208
لنذهب يساراً يا (أوسكار)
620
00:52:33,750 --> 00:52:36,208
ثلج
621
00:52:37,417 --> 00:52:41,250
شتاء
622
00:53:03,250 --> 00:53:05,167
ماذا يجري؟
623
00:53:15,042 --> 00:53:18,750
من كان غبياً كفاية ليوقظني؟
624
00:53:42,542 --> 00:53:45,083
مرحباً أيتها الغريبة الجميلة
625
00:53:45,208 --> 00:53:47,917
هل تستطيعين إخباري... ما اسمك؟
626
00:53:49,958 --> 00:53:51,583
(ميكايلا)
627
00:53:52,042 --> 00:53:54,458
عجباً! أنا أيضاً، أنا (ميكايل)
628
00:53:55,583 --> 00:53:57,250
أقصد (ميك ميك)
629
00:53:59,042 --> 00:54:03,042
(ميك ميك) و(ميكايلا)، أليس هذا لطيفاً؟
630
00:54:05,417 --> 00:54:07,250
أتعرفين؟ عندما رأيتك...
631
00:54:07,792 --> 00:54:12,750
شعرت أنني كنت نائماً
لوقت طويل جداً
632
00:54:13,083 --> 00:54:14,417
والآن أنا مستيقظ
633
00:54:14,542 --> 00:54:16,250
هذا ما حدث بالضبط!
634
00:54:16,375 --> 00:54:17,875
صباح الخير يا (ميك ميك)
635
00:54:25,958 --> 00:54:30,250
إذاً هكذا أوصلنا
صغير الباندا إلى المنزل
636
00:54:30,625 --> 00:54:32,917
والآن نحن نساعد (كارل)
637
00:54:33,250 --> 00:54:36,125
على توصيل طفل دبّ أشيب
إلى والديه
638
00:54:38,750 --> 00:54:40,917
إنها قصة جميلة يا (ميك ميك)
639
00:54:41,292 --> 00:54:44,708
أيها الرفاق، جميعكم أبطال واقعيون
640
00:54:44,833 --> 00:54:47,500
بصراحة، أتمنى لو كان لدي أخوة مثلكم
641
00:54:47,625 --> 00:54:51,333
وأنت أيها الباندا محظوظ جداً
لأن لديك الكثير من الأهل
642
00:54:51,458 --> 00:54:53,208
بينما بعض منا...
643
00:54:53,458 --> 00:54:55,167
بعض منا ليس لديهم أهل
644
00:54:56,083 --> 00:54:57,167
ماذا قلت؟
645
00:54:57,917 --> 00:54:59,667
أعني، ما الذي حدث؟
646
00:55:01,750 --> 00:55:03,833
إنها قصة محزنة جداً
647
00:55:04,125 --> 00:55:05,917
بعد أن ولدت بوقت قصير
648
00:55:06,208 --> 00:55:09,833
حدث فيضان مريع في غابتنا
ذات ليلة
649
00:55:11,292 --> 00:55:13,292
ارتفع منسوب المياه بسرعة كبيرة
650
00:55:13,958 --> 00:55:17,917
تمكن والداي من إنقاذي
دفعاني خارج المياه
651
00:55:18,083 --> 00:55:19,500
لكن حينها...
652
00:55:20,250 --> 00:55:21,375
ماتا
653
00:55:24,042 --> 00:55:27,208
لاختصار القصة، ربّتني الغابة
654
00:55:27,833 --> 00:55:29,250
(ميكايلا)
655
00:55:32,792 --> 00:55:34,958
كان هذا منذ وقت طويل جداً
656
00:55:35,417 --> 00:55:37,125
أحظى بلحظات ممتعة
657
00:55:37,667 --> 00:55:39,667
خذ اليوم مثلاً، صحيح؟
658
00:55:39,917 --> 00:55:43,417
كنت غارقة في النوم أحلم بالربيع
659
00:55:43,792 --> 00:55:47,417
رأيت نفسي أسير
في مرج مليء بزهور جميلة
660
00:55:47,792 --> 00:55:51,708
ثم فجأة
طار دب عملاق إلى غرفة نومي
661
00:55:59,083 --> 00:56:01,333
أنا سوف...
662
00:56:01,875 --> 00:56:03,250
أذهب وأحضر بعض الحطب لنا
663
00:56:10,500 --> 00:56:11,917
عجباً يا (ميك ميك)!
664
00:56:11,958 --> 00:56:17,250
يجب أن أخبرك بأمر
لديك إحساس فريد بالأناقة
665
00:56:28,250 --> 00:56:30,667
قلبه الكبير مشرق جداً
666
00:56:31,042 --> 00:56:33,750
بحيث إنه يدفّئنا حرفياً الآن
667
00:56:48,333 --> 00:56:50,208
(أوسكار)!
668
00:56:53,125 --> 00:56:56,667
ماذا فعلت بي يا (دولتشي آند غابانا)؟
669
00:57:11,583 --> 00:57:15,125
(ميك ميك)، أنا ممتنّ
لأنك أعدتني إلى أهلي
670
00:57:15,292 --> 00:57:18,042
لكن حالياً، أنت مخطئ تماماً
671
00:57:18,375 --> 00:57:21,417
غفوت في أسوأ لحظة ممكنة يا أبي
672
00:57:21,750 --> 00:57:23,417
و(أوسكار)، هذا صحيح
673
00:57:23,542 --> 00:57:25,417
كان (أوسكار)
هو من أحضرنا جميعاً إلى هنا
674
00:57:25,542 --> 00:57:27,708
واعتنى بنا طوال الطريق
675
00:57:30,625 --> 00:57:32,125
حسن يا (أوسكار)
676
00:57:33,125 --> 00:57:34,167
أنا أعتذر
677
00:57:34,333 --> 00:57:38,333
قمت بعمل رائع في إيصالنا
إلى هنا جميعاً سالمين غانمين
678
00:57:38,625 --> 00:57:41,500
أنت فعلت ما هو صواب فعلاً
679
00:57:41,958 --> 00:57:45,583
وأنا المخطئ... لأنني غفوت
680
00:57:46,042 --> 00:57:47,833
أيها الأصدقاء، أنا جادّ
681
00:57:48,250 --> 00:57:49,417
أنا آسف جداً
682
00:57:49,625 --> 00:57:51,417
لا تقلق بشأن هذا يا (ميك ميك)
683
00:57:51,917 --> 00:57:53,250
ليس عليك أن تعتذر
684
00:57:53,375 --> 00:57:56,625
وأيضاً، أنت تشكل مزلقة ممتازة
عندما تكون نائماً
685
00:58:01,042 --> 00:58:04,250
ثم قال "ثلج، شتاء"
686
00:58:04,500 --> 00:58:06,292
ما الذي يؤخّرك كثيراً هكذا؟
687
00:58:06,458 --> 00:58:09,125
هل تنتظرهم كي ينهوا التوصيل أم ماذا؟
688
00:58:09,708 --> 00:58:13,500
لا تقلق، دخلت بينهم متخفياً
وكسبت ثقتهم
689
00:58:13,792 --> 00:58:16,042
كل شيء يسير كما خططت تماماً
690
00:58:16,167 --> 00:58:19,667
وأخبر أبي أنني سأحصل
على صغير الدب الأشيب قبل الفجر
691
00:58:20,250 --> 00:58:23,458
حسن، سأخبره، لكن لا تخذلنا يا (بيلي)
692
00:58:36,875 --> 00:58:41,625
(ميكايلا)، أنا...
حسن، أردتك أن تعرفي...
693
00:58:42,500 --> 00:58:43,917
أنت في غاية...
694
00:58:44,458 --> 00:58:45,958
حسن، أقصد...
695
00:58:46,458 --> 00:58:48,958
أقصد كلانا يجب أن...
696
00:58:49,875 --> 00:58:52,292
نستطيع... ربما نقوم...
697
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
أظن أنه يمكننا صنع...
698
00:58:56,083 --> 00:58:57,042
صنع العسل معاً
699
00:59:00,333 --> 00:59:03,375
حسن، تربية النحل نوع من الفن
700
00:59:03,542 --> 00:59:06,250
صنع خلية أصعب من بناء قلعة
701
00:59:06,458 --> 00:59:08,208
ولا تجعليني أبدأ بالحديث عن النحل
702
00:59:08,458 --> 00:59:10,708
أنواعه كثيرة لدرجة لا يمكنك تخيّلها
703
00:59:10,833 --> 00:59:13,625
ثمة عسل البرسيم وعسل الحنطة السوداء
704
00:59:16,042 --> 00:59:19,167
لكن برأيي
لا شيء يضاهي عسل الزهر البري
705
00:59:19,292 --> 00:59:20,250
لحظة
706
00:59:20,958 --> 00:59:23,958
لأن فيه معظم المغذيات وهو...
707
00:59:24,583 --> 00:59:25,250
صحيّ جداً
708
00:59:27,875 --> 00:59:31,667
لكن فوق كل هذا طبعاً
إنه حلو للغاية
709
00:59:35,250 --> 00:59:36,375
شكراً لك
710
00:59:36,542 --> 00:59:40,417
لم أعتقد مطلقاً أن الحديث عن العسل
يمكن أن يكون شاعرياً هكذا
711
00:59:40,792 --> 00:59:44,833
أوافقك الرأي، إنه الأمر
الأكثر شاعرية في هذا العالم
712
01:00:47,375 --> 01:00:51,292
يبدو أنه آن أواني ليشعّ نوري
713
01:00:51,792 --> 01:00:55,958
لا تقلق يا أبي، لن أخذلك
714
01:01:03,750 --> 01:01:04,833
أبي
715
01:01:26,125 --> 01:01:29,708
ابق بعيداً عن صغير الدب الأشيب
716
01:01:30,042 --> 01:01:31,250
أتسمعني؟
717
01:01:32,917 --> 01:01:35,042
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي حدث؟
718
01:01:35,542 --> 01:01:36,750
أين الطفل؟
719
01:01:38,458 --> 01:01:39,792
أعده!
720
01:01:43,333 --> 01:01:46,042
هل جننت؟ الطفل هنا
721
01:01:49,750 --> 01:01:51,250
كدت أصاب بنوبة قلبية
722
01:01:51,417 --> 01:01:54,833
يمكنك العثور على توت بريّ
بهذا الحجم في غابتنا
723
01:01:56,500 --> 01:01:58,625
أتمنى لو كان في وسعك
زيارة غابتنا يوماً ما
724
01:01:59,250 --> 01:02:03,250
يمكنك أن تجدي فيها بعض الفطر
وتصطادي السمك، أما نحلنا البري...
725
01:02:03,375 --> 01:02:04,250
أتعلمين يا (ميكايلا)؟
726
01:02:04,333 --> 01:02:08,458
نحلنا جامح جداً
لدرجة أنه حتى أنا أخاف منه
727
01:02:10,250 --> 01:02:11,625
لقد استيقظتم أيها الرفاق منذ الآن
728
01:02:16,417 --> 01:02:20,167
حسن، كنا أنا و(ميكايلا)
نتنزّه قليلاً ثم...
729
01:02:23,250 --> 01:02:26,542
سأراكم قريباً أيها السائحون
730
01:02:29,625 --> 01:02:30,542
حسن...
731
01:02:31,125 --> 01:02:33,750
لست متأكداً أنني فهمت
ما قاله تواً
732
01:02:33,875 --> 01:02:35,125
هل سمعه أحد ما؟
733
01:02:35,792 --> 01:02:39,042
(ميك ميك)، (أوسكار)، أصدقائي
734
01:02:39,833 --> 01:02:41,250
اسمعوني حتى النهاية من فضلكم
735
01:02:41,500 --> 01:02:45,667
ثمة شيء هام جداً
يجب أن أخبركم عنه
736
01:02:47,208 --> 01:02:49,958
لم أسمع من (بيلي)
منذ وقت طويل الآن
737
01:02:50,667 --> 01:02:52,792
أرسلت (دوغ) ليذهب ويحضره
738
01:02:53,042 --> 01:02:55,833
لكن يبدو أنه اختفى أيضاً
739
01:02:56,417 --> 01:02:57,417
أنا هنا
740
01:03:01,417 --> 01:03:05,167
أبي! خاننا (بيلي)!
انتقل إلى الجانب الآخر
741
01:03:05,833 --> 01:03:07,292
تابع
742
01:03:07,500 --> 01:03:10,333
يبدو أنه انضم إلى عصابة يقودها دب
743
01:03:10,500 --> 01:03:13,292
معهم ابن خصمك
صغير الدب الأشيب
744
01:03:13,875 --> 01:03:14,625
ماذا؟
745
01:03:14,917 --> 01:03:16,083
كنت أعرف هذا
746
01:03:16,250 --> 01:03:20,292
كنت أعرف أن هذا الفاشل عديم النفع
لا يمكن الوثوق به بأي شيء
747
01:03:20,583 --> 01:03:22,125
كم عددهم؟
748
01:03:22,375 --> 01:03:28,125
دب وأرنب بري ولقلق ومخلوق غريب
لديه بقعتان سوداوان تحت عينيه
749
01:03:29,542 --> 01:03:31,417
هؤلاء المهرّجون لا يشكّلون تهديداً
750
01:03:32,792 --> 01:03:34,125
هذا صحيح
751
01:03:34,500 --> 01:03:38,083
أنت يا (دوغ) ستوفر لنا
التفوّق الجوي
752
01:03:38,750 --> 01:03:41,208
وأنت مع ضباعك
753
01:03:41,833 --> 01:03:45,750
ستفتشون الوادي
وتلتقون بهم على الأرض
754
01:03:46,042 --> 01:03:47,458
هل هذا واضح؟
755
01:03:47,875 --> 01:03:49,208
أجل يا سيدي
756
01:03:51,250 --> 01:03:52,833
افعلوا ما يتطلبه الأمر
757
01:03:53,375 --> 01:03:58,708
لكن لا تدعوا
آل (غريزلي) يجتمعا بطفلهما
758
01:04:01,667 --> 01:04:04,750
الآن، بتّم تعرفون كل شيء يا أصدقائي
759
01:04:05,375 --> 01:04:07,292
رأيت كشّافاً في السماء
760
01:04:07,500 --> 01:04:12,708
هذا يعني أن أبي يعرف بخيانتي
وسيصل جيشه قريباً إلى هنا
761
01:04:13,625 --> 01:04:15,667
لم يعجبني ذكر ذلك "الحمامة" أبداً
762
01:04:15,917 --> 01:04:18,083
ربما يجب أن نلقّنه درساً
763
01:04:21,042 --> 01:04:23,625
يمكنكم القيام بما تريدونه بي
764
01:04:24,208 --> 01:04:27,375
لكنني ما زلت أستطيع مساعدتكم
765
01:04:28,500 --> 01:04:32,333
حسن، يا جليس صغير الدب الأشيب
ماذا علينا أن نفعل الآن برأيك؟
766
01:04:33,667 --> 01:04:35,750
حسن، لديّ خطة
767
01:04:36,792 --> 01:04:40,292
سنستخدم أوشحتنا
لصنع دمى صغار دببة شيباء
768
01:04:41,167 --> 01:04:44,625
أنت يا (كارل)، ستأخذ هذه السلة
وتذهب شرقاً
769
01:04:44,750 --> 01:04:50,042
وأنت يا (بيلي) ستأخذ هذه
مع الطعم الآخر وتذهب غرباً
770
01:04:50,333 --> 01:04:51,583
وبعدها...
771
01:04:59,167 --> 01:05:01,417
ماذا؟ هل جننت؟
772
01:05:01,792 --> 01:05:04,375
أحضرنا (أوسكار) جميعاً إلى هنا
أنا أثق بحكمه
773
01:05:04,500 --> 01:05:06,750
- وأنا أيضاً
- وأنا أيضاً بالتأكيد
774
01:05:08,458 --> 01:05:10,333
حسن، ما قصدته حقاً
775
01:05:10,542 --> 01:05:12,458
هو أنها فكرة رائعة يا (أوسكار)
776
01:05:13,875 --> 01:05:18,042
بالطبع، تظل خطيرة جداً لكن...
777
01:05:19,875 --> 01:05:22,583
- حسن...
- أظن أنها ربما تنجح
778
01:05:26,458 --> 01:05:30,208
رحّبوا رجاء بمراقبي استفتائنا العالميين
779
01:05:30,875 --> 01:05:32,208
من (الهند)
780
01:05:34,417 --> 01:05:36,083
من (أفريقيا)
781
01:05:38,167 --> 01:05:40,125
ومن القارّة القطبية الجنوبية
782
01:05:42,042 --> 01:05:47,417
مراقبو الاستفتاء من قارات أخرى
في طريقهم إلى هنا وسيصلون قريباً
783
01:05:53,292 --> 01:05:56,625
لا أفهم الأمر
يجب أن يكون الطفل هنا
784
01:05:58,083 --> 01:06:00,500
انظروا من أتى!
785
01:06:01,125 --> 01:06:03,500
إنه دبّ من دون أطفال جميعكم
786
01:06:04,083 --> 01:06:07,292
هذا مذهل! بالنسبة إلى شخص
خسر الانتخابات تواً
787
01:06:07,458 --> 01:06:09,458
أنت تتصرف بطريقة جيدة جداً
788
01:06:09,667 --> 01:06:11,250
يجب أن أعترف لك بهذا يا (غريزلي)
789
01:06:11,500 --> 01:06:13,292
أنت دبّ قوي
790
01:06:16,083 --> 01:06:17,625
لديّ عرض لك
791
01:06:17,833 --> 01:06:20,042
سأوظف فريقاً جديداً قريباً
792
01:06:20,208 --> 01:06:22,333
وأستطيع أن أمنحك فرصة إن أردت
793
01:06:22,625 --> 01:06:26,875
بصراحة أظن أنك ستكون
عامل نظافة رائعاً يا (غريزلي)
794
01:06:30,167 --> 01:06:33,375
أنا واثق تماماً أنك تستطيع
تدبّر أمرك من دون مساعدتي
795
01:06:33,917 --> 01:06:36,417
أقصد البحث في الفضلات والقمامة
796
01:06:36,708 --> 01:06:38,917
هي حركتك الرئيسية في النهاية
797
01:06:40,875 --> 01:06:44,250
إذاً تحب المزاح وكذلك أنا
798
01:06:44,750 --> 01:06:49,458
كان لدى أبي مقولة مفضّلة:
"من يضحك أفضل يضحك أخيراً"
799
01:06:57,542 --> 01:06:59,833
لا أرى جدوى في الانتظار
800
01:06:59,958 --> 01:07:03,250
أقترح تعييني كرئيس الآن
801
01:07:03,458 --> 01:07:08,375
أعني من الواضح للجميع
أنه ليس للدبّين أيّ أطفال
802
01:07:11,167 --> 01:07:13,833
دعني أذكّرك يا (دون فالتشر)
803
01:07:14,167 --> 01:07:17,375
تنصّ قوانيننا على الانتظار
لذا سننتظر
804
01:07:18,958 --> 01:07:20,542
حسن جداً
805
01:07:21,125 --> 01:07:24,458
تعرف أن وقتك ينفد على أي حال
806
01:07:33,042 --> 01:07:34,833
إلى أين ذهبوا؟
807
01:07:35,958 --> 01:07:36,833
هناك!
808
01:07:39,458 --> 01:07:43,125
إنه لقلق
ولديه سلة فيها صغير الدب الأشيب
809
01:07:43,250 --> 01:07:44,333
نل منه
810
01:07:44,625 --> 01:07:46,542
مهلاً! هناك واحد آخر
811
01:07:50,458 --> 01:07:53,792
تلك مشكلة، لا أستطيع أن أكون
في مكانين في الوقت نفسه
812
01:07:53,958 --> 01:07:55,417
إليك ما سنفعله
813
01:07:55,542 --> 01:07:59,500
الفريق الأول يذهب يميناً
أما بقيّتكم فتعالوا معي
814
01:08:06,500 --> 01:08:08,917
نالوا منه، من هنا، من هنا
815
01:08:13,542 --> 01:08:14,750
ها هو ذا
816
01:08:15,875 --> 01:08:17,207
أمسكوا به
817
01:08:26,417 --> 01:08:28,750
من هنا، من هنا، هيا
818
01:08:36,250 --> 01:08:40,375
انظروا أيها الرفاق، الأرنب البريّ تحوّل
إلى شخص غريب منتفخ بشكل سحري
819
01:08:41,250 --> 01:08:44,707
هذا صحيح حقاً! ربما أكون منتفخاً
لكنكم أنتم غرباء الأطوار
820
01:08:48,457 --> 01:08:51,542
أين الصغير أيها البدين؟
821
01:08:51,957 --> 01:08:53,457
أين الصغير؟
822
01:08:54,707 --> 01:08:57,542
إنه هناك، قرّر الذهاب في مسير
823
01:08:59,417 --> 01:09:01,125
هل تحاول أن تكون مضحكاً؟
824
01:09:01,207 --> 01:09:04,625
من تظن نفسك بنقاطك الغريبة
السوداء والبيضاء؟
825
01:09:04,750 --> 01:09:06,042
سأخبرك من أنا
826
01:09:06,207 --> 01:09:08,500
أنا الباندا العملاق الساحر
827
01:09:08,875 --> 01:09:11,250
وهذه عصاي السحرية
828
01:09:11,375 --> 01:09:14,582
والآن سأريك أول تعويذة سحر لديّ
829
01:09:20,167 --> 01:09:23,250
لا تقفوا هناك
830
01:09:23,917 --> 01:09:25,167
أمسكوا به
831
01:09:32,125 --> 01:09:36,417
خذ هذا
ها أنت ذا، من التالي؟
832
01:09:37,250 --> 01:09:39,375
أحيطوا به، لننل منه
833
01:09:40,875 --> 01:09:43,750
أيها الصغير! الآن
834
01:09:43,875 --> 01:09:45,625
تلقّيت هذا يا (أوسكار)
835
01:09:54,625 --> 01:09:56,250
لا تدعوه يهرب
836
01:10:26,125 --> 01:10:27,083
أين (بيلي)؟
837
01:10:28,042 --> 01:10:28,958
أين ذهب؟
838
01:10:31,750 --> 01:10:34,042
ها هما! إنهما معاً الآن
839
01:10:37,375 --> 01:10:38,708
لننل منهما
840
01:10:48,375 --> 01:10:50,250
أتذكر خطة (أوسكار)؟
841
01:10:50,458 --> 01:10:51,833
أجل
842
01:10:54,917 --> 01:10:56,042
نالوا منه
843
01:11:05,917 --> 01:11:09,917
(بيلي) أيها الخائن الصغير
لن تستطيع أن تبتعد كثيراً
844
01:11:23,917 --> 01:11:25,542
حسن يا (كارل)، هل أنت جاهز؟
845
01:11:25,667 --> 01:11:26,958
أظن ذلك
846
01:11:27,208 --> 01:11:28,917
هيا بنا إذاً
847
01:11:37,458 --> 01:11:38,833
رائع
848
01:11:53,458 --> 01:11:54,833
لا بأس يا صديقي
849
01:11:55,083 --> 01:11:56,792
إن نجحت خطة (أوسكار)
850
01:11:56,958 --> 01:11:59,500
يجب أن نحظى بزوّار
في أيّ لحظة الآن
851
01:12:00,542 --> 01:12:05,333
أنا و(ميكايلا)
سنتأكد من الترحيب بهم ترحيباً حارّاً
852
01:12:05,875 --> 01:12:09,958
لا تقلق أيها الصغير، لن نخذلك
853
01:12:17,500 --> 01:12:22,250
أيها الولد! أصحيح أنه ما من مخلوقات
أغبى من الضباع على الأرض؟
854
01:12:25,333 --> 01:12:28,458
لا، كان الثعبان أكثر غباء
855
01:12:39,625 --> 01:12:43,875
حسن، لا بأس، في هذه الحالة
يحتلون المرتبة الثانية
856
01:12:44,875 --> 01:12:45,792
أجل
857
01:12:46,792 --> 01:12:48,500
لن أجادلك في هذا
858
01:13:09,042 --> 01:13:10,458
الآن ما الخطة؟
859
01:13:10,750 --> 01:13:13,792
وفق ما فهمته، الآن هو الوقت...
860
01:13:19,083 --> 01:13:20,250
الآن لنفترق
861
01:13:24,833 --> 01:13:26,208
ما الذي يحدث؟
862
01:13:26,500 --> 01:13:33,417
(دوغ)! أمسك بي
863
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
ماذا؟ ماذا أفعل؟
864
01:13:42,375 --> 01:13:46,208
حسن، من التالي؟
هيا أيتها الكلاب الهجينة القذرة
865
01:13:46,375 --> 01:13:48,167
من يريد أن يلتقي بقبضتي؟
866
01:13:48,292 --> 01:13:49,458
وقبضتي
867
01:13:50,625 --> 01:13:53,708
تستطيعان الهدوء الآن
لم يبقَ أحد آخر
868
01:13:53,875 --> 01:13:55,250
أيها الرفاق، لقد ربحنا
869
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
حقاً؟
870
01:14:01,125 --> 01:14:02,500
كنت على حق طوال الوقت
871
01:14:02,667 --> 01:14:05,917
يبدو أن خطتك نجحت بشكل جيد ثانية
872
01:14:06,250 --> 01:14:09,125
أجل، وبصراحة
كانت أروع شيء على الإطلاق
873
01:14:09,333 --> 01:14:11,250
أنت استراتيجيّ بارع
874
01:14:12,250 --> 01:14:14,208
حسن، أشعر بالإطراء
875
01:14:14,667 --> 01:14:17,833
لكن لا يزال علينا توصيل
الطفل إلى أهله
876
01:14:18,292 --> 01:14:20,167
حسن (كارل)
هل تستطيع تولّي هذا؟
877
01:14:21,083 --> 01:14:25,667
مهلاً، هل تعني أنكم تثقون بي
كي أفعل هذا بنفسي؟
878
01:14:26,542 --> 01:14:29,875
بالتأكيد، جميعنا نثق بك يا (كارل)
879
01:14:30,250 --> 01:14:33,125
أجل، لا تقلق، تستطيع القيام بهذا
880
01:14:33,250 --> 01:14:35,917
وأيضاً، سيكون (بيلي) هناك
ليؤمّن ظهرك
881
01:14:36,125 --> 01:14:37,708
أجل، يجب أن يذهب (بيلي)
882
01:14:37,833 --> 01:14:40,583
في حال أرسل والده
شخصاً يلاحقك ثانية
883
01:14:44,083 --> 01:14:45,292
شكراً لكم يا أصدقائي
884
01:14:45,417 --> 01:14:47,667
أتعلمون؟ يمكنكم الاعتماد علي
885
01:14:48,042 --> 01:14:50,750
هيا بنا يا (كارل)
لا يمكننا هدر أي وقت
886
01:14:51,292 --> 01:14:51,958
صحيح
887
01:14:53,750 --> 01:14:56,083
حسن يا صديقي
هل أنت مستعد للذهاب إلى المنزل؟
888
01:14:56,583 --> 01:14:58,958
أنا مستعد يا (كارل)
889
01:15:13,917 --> 01:15:15,542
أظن أن علينا الذهاب أيضاً
890
01:15:15,875 --> 01:15:18,333
صحيح، نستطيع البدء باتباعهم
891
01:15:19,042 --> 01:15:21,542
آمل حقاً أن تنجح الأمور في النهاية
892
01:15:25,417 --> 01:15:28,708
طبقاً لحساباتي
يبدو أننا نقترب أكثر من وجهتنا
893
01:15:29,042 --> 01:15:33,583
انتبه يا (كارل)، لدى أبي جيش كبير
ونحن لم نتجاوز الخطر بعد
894
01:15:34,250 --> 01:15:35,292
ها هم
895
01:15:39,208 --> 01:15:42,875
تابع يا (كارل)
تأكد أن الطفل يجد والديه
896
01:15:43,083 --> 01:15:44,917
ها أنا ذا
897
01:15:45,833 --> 01:15:48,417
مرحباً أيها الرفاق، هل اشتقتم إلي؟
898
01:15:48,708 --> 01:15:50,417
هذا كل ما لديكم؟
899
01:15:51,417 --> 01:15:52,708
ستكون الأمور على ما يرام
900
01:15:52,917 --> 01:15:57,250
سيلهيهم (بيلي)
بحيث أستطيع أخذك إلى أمك وأبيك
901
01:15:59,917 --> 01:16:02,042
من التالي؟ هيا
902
01:16:04,542 --> 01:16:06,583
أخيراً، أظن أننا أضعناهم
903
01:16:12,167 --> 01:16:15,542
نسيتم أنكم تتعاملون
مع أفضل لقلق توصيل
904
01:16:23,208 --> 01:16:25,375
أتريدان اللعب؟ لنلعب
905
01:16:27,833 --> 01:16:32,125
تمسّك جيداً يا صديقي
906
01:16:38,250 --> 01:16:39,208
وداعاً
907
01:16:51,875 --> 01:16:53,750
ما الخطب؟
لا يمكنك اللحاق بي؟
908
01:17:04,042 --> 01:17:05,500
أين أنا؟
909
01:17:08,083 --> 01:17:09,458
ما الذي يحدث؟
910
01:17:16,333 --> 01:17:17,417
الطفل!
911
01:17:20,625 --> 01:17:21,333
يا صديقي
912
01:17:24,250 --> 01:17:25,375
يا صديقي!
913
01:17:26,042 --> 01:17:27,042
أين أنت؟
914
01:17:34,833 --> 01:17:37,667
حسن، يا لحسن الحظ!
لقد وجدتك
915
01:17:37,917 --> 01:17:40,708
(كارل)، توجد نار هنا وهناك
916
01:17:45,958 --> 01:17:50,250
لا تخف يا صديقي
أعدك أنني سأجد طريقاً للخروج
917
01:17:56,542 --> 01:17:59,250
لكن أتمنى لو أنني أعرف
إلى أين أتجه
918
01:18:08,083 --> 01:18:11,375
سيدي الرئيس، سيداتي وسادتي
919
01:18:11,500 --> 01:18:14,208
لم نرَ ابن (جون غريزلي) بعد
920
01:18:14,333 --> 01:18:18,542
لكن ربما لاحظتم
أن لدينا حريقاً هائلاً في الغابة
921
01:18:25,667 --> 01:18:28,083
الآن ليس الوقت للمناظرات
922
01:18:28,417 --> 01:18:31,667
على اعتبار حالة الطوارئ للموقف
923
01:18:31,958 --> 01:18:36,167
أطالب بالسلطة الكاملة، بدءاً من الآن
924
01:18:36,375 --> 01:18:39,542
- هذا مشين!
- مستحيل!
925
01:18:39,958 --> 01:18:41,167
حسن...
926
01:18:41,875 --> 01:18:43,917
(دون فولتشر) محقّ
927
01:18:44,458 --> 01:18:48,250
وليس لدي خيار
سوى أن أعلن أن...
928
01:18:48,583 --> 01:18:49,667
انظر!
929
01:18:50,500 --> 01:18:51,250
هناك!
930
01:18:51,333 --> 01:18:52,083
هل رأيتم هذا؟
931
01:18:53,708 --> 01:18:54,542
ها هو ذا
932
01:19:24,042 --> 01:19:29,042
أجل، يا له من طفل جميل
إنه وسيم جداً
933
01:19:29,958 --> 01:19:33,292
سيداتي وسادتي
هل لي بانتباهكم من فضلكم؟
934
01:19:34,417 --> 01:19:39,625
اسمي (كارل)، وأنا خبير رائد
في خدمة توصيل الأطفال
935
01:19:43,333 --> 01:19:45,833
يجب أن تعرفوا أن (دون فالتشر)
936
01:19:46,125 --> 01:19:51,917
أمر ابنه (بيلي)
بمقاطعة توصيل ابن (جون غريزلي)
937
01:19:52,250 --> 01:19:55,125
ماذا؟ سيدفع ثمن هذا
938
01:19:56,542 --> 01:20:02,625
لكن لحسن الحظ، أنا وأصدقائي
كنا المؤتمنين على صغير الدب الأشيب
939
01:20:03,042 --> 01:20:06,083
جمعنا قوانا، وعملنا معاً كفريق
940
01:20:06,250 --> 01:20:10,708
وأحضرنا هذا الصغير إلى المنزل بأمان
على الرغم من جهود رئيسكم
941
01:20:11,417 --> 01:20:14,833
ولكنني... أنا... أنا...
942
01:20:15,958 --> 01:20:18,583
أرسل جيشاً كاملاً ليمنعنا
943
01:20:18,750 --> 01:20:23,667
وبالمناسبة، إنهم المسؤولون عن حريق الغابة
944
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
هذا لا يُصدّق!
945
01:20:28,250 --> 01:20:29,750
أكاذيب! كلها أكاذيب!
946
01:20:30,083 --> 01:20:31,542
إنها ليست كذبة
947
01:20:31,792 --> 01:20:32,625
ماذا؟
948
01:20:32,917 --> 01:20:35,042
قال (كارل) الحقيقة يا أبي
949
01:20:35,583 --> 01:20:38,917
صحيح، كنت حاضراً وأستطيع تأكيد هذا
950
01:20:39,292 --> 01:20:40,250
وأنا أيضاً
951
01:20:40,500 --> 01:20:41,333
وأنا
952
01:20:41,583 --> 01:20:42,583
وأنا
953
01:20:42,750 --> 01:20:43,792
وأنا
954
01:20:45,708 --> 01:20:49,583
القانون واضح جداً بشأن
ما يجب فعله في هذه الحالة
955
01:20:50,167 --> 01:20:53,542
بسبب الاحتيال ضد انتخابات حرّة وعادلة
956
01:20:53,875 --> 01:20:57,958
سيمنع (دون فالتشر) من الترشّح للمنصب
957
01:21:00,667 --> 01:21:06,875
جميعكم، رحّبوا رجاء بالرئيس الجديد
للغابات المتحدة الأمريكية
958
01:21:07,333 --> 01:21:09,875
(جون غريزلي)
959
01:21:13,917 --> 01:21:16,542
ستأسفون جميعاً على هذا
960
01:21:20,583 --> 01:21:21,875
المعذرة
961
01:21:25,333 --> 01:21:28,083
هل كنت أنت
من ساعد على توصيل ابننا؟
962
01:21:29,208 --> 01:21:30,958
حسن، لم أكن أنا فقط
963
01:21:31,208 --> 01:21:32,958
كما ترين فأنا لم أكن وحيداً
964
01:21:33,250 --> 01:21:35,792
- لقد التقيتما بـ(كارل) أصلاً
- سررت بلقائكما
965
01:21:36,083 --> 01:21:37,833
اسمي (ميك ميك)
966
01:21:38,250 --> 01:21:39,708
هذه (ميكايلا)
967
01:21:39,917 --> 01:21:43,875
هذا باندا، وهذا صديقي (أوسكار)
968
01:21:44,875 --> 01:21:48,958
ما كنا سنتمكن
من الوصول إلى هنا لولاه نهائياً
969
01:21:50,542 --> 01:21:52,167
نحن ممتنّان جداً
970
01:21:52,333 --> 01:21:54,917
لقد أنقذتم حياة ابننا جميعكم
971
01:21:55,125 --> 01:21:58,417
أجل، أنتم على الرحب والسعة دوماً هنا
972
01:22:01,250 --> 01:22:04,583
حسن، هنا تنتهي قصتنا
973
01:22:05,333 --> 01:22:08,417
بقي (أوسكار) في الغابات المتحدة الأمريكية
974
01:22:08,958 --> 01:22:12,750
وبنى أفعوانيّة جديدة
ليستمتع بها المحلّيون كلهم
975
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
لا أحبها
976
01:22:17,667 --> 01:22:21,792
لينزلني أحدكم عن هذا الشيء
977
01:22:21,958 --> 01:22:26,708
عرفت أنك ستحب هذه اللعبة
يا سيّدي الرئيس
978
01:22:27,583 --> 01:22:31,417
لا أحبها مطلقاً
979
01:22:36,875 --> 01:22:41,833
ذهب باندا إلى المنزل إلى والديه
وأخبرهما عن رحلتنا بتفاصيلها
980
01:22:42,792 --> 01:22:47,458
فقلت "تعرفون من أنا
أنا الباندا العملاق الساحر!"
981
01:22:47,625 --> 01:22:51,583
"وهذه عصاي السحرية
والآن سأريكم تعاويذي"
982
01:22:51,750 --> 01:22:53,625
ثم...
983
01:22:58,542 --> 01:23:01,250
لا أصدق كم كبر ابننا الصغير
984
01:23:01,792 --> 01:23:02,958
كنت محقة
985
01:23:09,625 --> 01:23:12,625
أما بالنسبة إلي أنا و(ميكايلا)
986
01:23:43,083 --> 01:23:45,458
(ميك ميك)! إنه لقلق
987
01:23:54,625 --> 01:23:55,875
(ميك ميك)
988
01:24:06,667 --> 01:24:08,083
أمي!
989
01:24:15,833 --> 01:24:17,208
أبي!
990
01:24:22,917 --> 01:24:26,375
مبارك يا (ميك ميك) و(ميكايلا)
991
01:24:27,250 --> 01:24:28,625
شكراً لك يا (كارل)
992
01:24:28,875 --> 01:24:31,708
أجل، أصبت هذه المرة
993
01:24:32,542 --> 01:24:36,833
قلت دوماً إنك أفضل لقلق توصيل
994
01:24:37,583 --> 01:24:38,667
أجل، أنا كذلك
995
01:24:39,083 --> 01:24:41,042
الآن اعذراني رجاء
996
01:24:41,250 --> 01:24:44,792
أرغب بالبقاء
لكن لدي يوم هام جداً اليوم
997
01:25:00,458 --> 01:25:03,542
نحن هنا اليوم لنحتفل بـ(كارل)
998
01:25:03,708 --> 01:25:06,083
أفضل لقلق توصيل لدينا
999
01:25:07,542 --> 01:25:11,042
منذ سنة، أنقذ سمعتنا
1000
01:25:11,250 --> 01:25:13,250
على الرغم من المخاطر كلها
1001
01:25:13,667 --> 01:25:19,750
خاطر بحياته ليوصل طفلاً
إلى رئيس الغابات المتحدة الأمريكية
1002
01:25:21,208 --> 01:25:25,208
اليوم، نحن نأتمنه على شرف خاص
1003
01:25:25,708 --> 01:25:28,958
سيوصل (كارل) صغير أسد إلى والديه
1004
01:25:29,250 --> 01:25:32,875
ملك وملكة (أفريقيا)
1005
01:25:34,542 --> 01:25:40,250
لكن فجأة، لقلق بطل اسمه (كارل)
طار عبر النار
1006
01:25:40,375 --> 01:25:44,292
وأحضر صغير دب أشيب
إلى عائلته بأمان
1007
01:25:44,958 --> 01:25:48,833
الآن، هذا ما أسمّيه توصيلاً خاصاً
1008
01:25:48,958 --> 01:25:51,083
صحيح، صحيح، صحيح
1009
01:25:51,250 --> 01:25:53,208
صحيح، صحيح، صحيح
1010
01:26:00,042 --> 01:26:01,375
انتبهوا! انتبهوا!
1011
01:26:04,583 --> 01:26:08,125
- اهربوا، اهربوا
- لنهرب
1012
01:26:08,250 --> 01:26:11,958
اهربوا! اهربوا! اهربوا!
1013
01:26:13,458 --> 01:26:14,583
ويحي!
93986