All language subtitles for AAAWalker, Texas Ranger S03E07-08 The Road To Black Bayou Part 1 And 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,317 TRIVETTE: What I got is Portell's back in Texas, 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,397 down near Brownsville. 3 00:00:07,420 --> 00:00:08,741 So I'm gonna need a fugitive warrant 4 00:00:08,764 --> 00:00:11,301 and Brownsville P.D. standing by, all right? 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,710 No, I haven't heard from him in a week. 6 00:00:12,733 --> 00:00:14,149 He hasn't checked in. (door banging) 7 00:00:14,172 --> 00:00:15,238 Here he is. Right on cue. 8 00:00:15,261 --> 00:00:16,261 COP 1: Whoa. COP 2: Whoa. 9 00:00:16,284 --> 00:00:18,373 All right, come on. Book these guys. 10 00:00:18,396 --> 00:00:20,581 And if they give you an attitude, call me. 11 00:00:20,604 --> 00:00:22,342 COP 1: All right, gentlemen. MAN 1: All right. 12 00:00:22,365 --> 00:00:23,419 COP 1: Let's go. 13 00:00:24,540 --> 00:00:26,758 TRIVETTE: Yeah, well, 14 00:00:26,781 --> 00:00:29,445 if I hose him down he'll be almost recognizable. 15 00:00:29,468 --> 00:00:31,046 All right, I'm picking up the warrants now. 16 00:00:31,069 --> 00:00:32,006 Bye-bye. Thanks. 17 00:00:32,029 --> 00:00:33,180 (phone clicks) 18 00:00:34,461 --> 00:00:35,782 Where you been all week? 19 00:00:35,805 --> 00:00:37,861 Where in the hell does it look like I've been? 20 00:00:37,884 --> 00:00:39,238 Not on vacation. 21 00:00:39,261 --> 00:00:42,245 I've been chasing these guys for six days through the Brazos. 22 00:00:42,269 --> 00:00:43,973 Guess what? Found Portell. 23 00:00:43,996 --> 00:00:45,701 I'm gonna pick up the warrants now. 24 00:00:45,724 --> 00:00:46,725 Let's go. Wait a minute. 25 00:00:46,748 --> 00:00:48,357 You look like 12 miles of bad road. 26 00:00:48,380 --> 00:00:50,405 Why don't you take a break? Trivette, I'll take a break 27 00:00:50,428 --> 00:00:51,461 when I say I take a break. 28 00:00:51,484 --> 00:00:53,030 Now I'll take a shower, then we go. 29 00:00:53,053 --> 00:00:55,654 ( tense theme playing) 30 00:00:55,677 --> 00:00:57,658 This is gonna be fun. 31 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:07,164 --> 00:01:10,080 TRIVETTE: How come these guys always hang out in dumps, man? 33 00:01:13,213 --> 00:01:14,405 Hey, did I ever tell you the story 34 00:01:14,428 --> 00:01:16,710 about the two camels that walk into a bar? 35 00:01:16,733 --> 00:01:18,853 I've heard it. 36 00:01:18,876 --> 00:01:20,325 How about the guy that walks into the bar 37 00:01:20,348 --> 00:01:22,085 with a monkey around his neck? 38 00:01:22,108 --> 00:01:24,550 I've heard that too. 39 00:01:24,573 --> 00:01:26,821 That one was funny, though. 40 00:01:26,844 --> 00:01:29,221 No, it wasn't. 41 00:01:29,244 --> 00:01:30,917 Yeah. How about the...? 42 00:01:30,940 --> 00:01:33,317 The one about the guy who walks into the bar 43 00:01:33,340 --> 00:01:35,813 with the dog on a leash? 44 00:01:35,836 --> 00:01:37,381 You heard that one? Mm-hm. 45 00:01:37,404 --> 00:01:39,077 There he is. 46 00:01:39,100 --> 00:01:40,666 ( dramatic theme playing) 47 00:02:04,989 --> 00:02:06,362 Take this. 48 00:02:20,956 --> 00:02:22,427 Donelly, we're going in. 49 00:02:26,109 --> 00:02:27,397 Where do you think you're going? 50 00:02:27,420 --> 00:02:29,381 To hell, if I don't change my ways. 51 00:02:29,404 --> 00:02:30,341 What? 52 00:02:30,364 --> 00:02:31,514 (grunting) 53 00:02:41,820 --> 00:02:43,301 I'll have you a passport 54 00:02:43,324 --> 00:02:44,837 and an international driver's license 55 00:02:44,860 --> 00:02:46,394 in about an hour. 56 00:02:49,692 --> 00:02:50,651 (grunting) 57 00:02:53,884 --> 00:02:54,843 (grunting) 58 00:02:56,348 --> 00:02:58,245 COP 1: Freeze! COP 2: Hold it right there! 59 00:02:58,268 --> 00:02:59,322 COP 1: Police! 60 00:03:01,469 --> 00:03:02,466 (grunts) 61 00:03:05,660 --> 00:03:07,809 COP 2: Stay where you are. (gun cocks) 62 00:03:08,604 --> 00:03:10,363 COP 2: No talking. I got it. I got it. 63 00:03:11,612 --> 00:03:14,277 COP 2: All right, lay down. 64 00:03:14,300 --> 00:03:16,474 COP 1: Don't move. COP 2: I got him, I got him. 65 00:03:23,996 --> 00:03:25,306 Where you going? 66 00:03:29,629 --> 00:03:31,470 ( light rock action theme playing) 67 00:03:33,865 --> 00:03:36,931 (Resync by Chuck) 68 00:04:09,372 --> 00:04:11,252 Can I get you back behind this tape? 69 00:04:19,740 --> 00:04:22,629 No offense, but I want to talk to the man in charge. 70 00:04:22,652 --> 00:04:25,061 Only the man in charge. 71 00:04:25,084 --> 00:04:26,629 You guys do good work. 72 00:04:26,652 --> 00:04:28,870 You ever tire of being a Ranger, come on down to Brownsville. 73 00:04:28,893 --> 00:04:29,830 We'll take you on. 74 00:04:29,853 --> 00:04:30,982 This guy's a character, boys. 75 00:04:31,005 --> 00:04:32,165 What, is he giving you trouble? 76 00:04:32,188 --> 00:04:33,893 No, he's a civilian, a printer. 77 00:04:33,916 --> 00:04:36,293 Forges passports and stuff for the wise guys. 78 00:04:36,316 --> 00:04:38,757 I figured Portell'd try to get out of the country. 79 00:04:38,780 --> 00:04:40,421 He wants to talk to you. Me? 80 00:04:40,444 --> 00:04:42,502 Yeah, you are the ranking local law enforcement officer 81 00:04:42,525 --> 00:04:43,749 in the area, right? 82 00:04:43,772 --> 00:04:44,709 He wants to talk to you too, 83 00:04:44,732 --> 00:04:46,597 old mighty Texas Ranger man. 84 00:04:46,620 --> 00:04:48,037 What does he want? 85 00:04:48,060 --> 00:04:50,811 My guess is he's got something he wants to trade. 86 00:04:59,132 --> 00:05:00,581 You got something for us? 87 00:05:00,604 --> 00:05:02,437 Well, you're gonna need a representative 88 00:05:02,460 --> 00:05:04,005 from the Marshals Service 89 00:05:04,028 --> 00:05:05,350 and, uh, another one 90 00:05:05,373 --> 00:05:07,237 from the Drug Enforcement Administration. 91 00:05:07,260 --> 00:05:08,197 Those two for sure, 92 00:05:08,220 --> 00:05:09,990 and... And maybe the FBI. 93 00:05:10,013 --> 00:05:12,773 (scoffs): I just love to be dictated to by my prisoners. 94 00:05:12,796 --> 00:05:14,885 Hey, I know about these things, 95 00:05:14,909 --> 00:05:17,253 and I knew this time would come. 96 00:05:17,276 --> 00:05:19,813 Frankly, I'm a little relieved. 97 00:05:19,836 --> 00:05:21,926 The marshals handle the protected-witness program. 98 00:05:21,949 --> 00:05:23,109 That what you wanna talk about? 99 00:05:23,132 --> 00:05:24,677 Man, I can't do prison. 100 00:05:24,700 --> 00:05:26,501 If I walk, they're gonna think I cooperated, 101 00:05:26,524 --> 00:05:28,294 and at some point they're gonna kill me 102 00:05:28,317 --> 00:05:29,829 for how much I know anyway. 103 00:05:29,852 --> 00:05:31,045 I got a wife, I got a kid. 104 00:05:31,068 --> 00:05:32,453 I gotta get out of here. 105 00:05:32,476 --> 00:05:34,342 I'll take a bait shop in Idaho, anything. 106 00:05:34,365 --> 00:05:36,037 DONELLY: Let me tell you something, my man. 107 00:05:36,060 --> 00:05:37,509 To get into the program, 108 00:05:37,532 --> 00:05:39,872 you'd better have one wild, dust-up piece of goods to trade. 109 00:05:41,693 --> 00:05:42,652 Carlos Quintero. 110 00:05:44,380 --> 00:05:46,362 Yeah, I know how much he's worth to you. 111 00:05:47,292 --> 00:05:48,229 Go on. 112 00:05:48,252 --> 00:05:50,053 Yeah, maybe we're interested. 113 00:05:50,076 --> 00:05:51,334 Oh, please, 114 00:05:51,357 --> 00:05:53,573 I can hand you this guy at dawn tomorrow, or never. 115 00:05:53,596 --> 00:05:55,430 It's a one-time thing. DONELLY: No, no, no. 116 00:05:55,453 --> 00:05:57,605 I need more than that, like how you're gonna deliver. 117 00:05:57,628 --> 00:05:59,014 No more until we have a deal. 118 00:05:59,037 --> 00:06:01,030 I get a new life, you get Carlos. 119 00:06:01,053 --> 00:06:03,557 And I wanna talk to somebody in authority who can say yes. 120 00:06:03,580 --> 00:06:05,765 No, I don't think I can personally guarantee that. 121 00:06:05,789 --> 00:06:07,685 I'll get you your guarantee. 122 00:06:07,709 --> 00:06:08,783 ( dramatic theme playing) 123 00:06:12,988 --> 00:06:15,131 ( patriotic theme playing) 124 00:06:16,732 --> 00:06:20,965 Anytime Carlos Quintero flies, it's going to be a big shipment. 125 00:06:20,988 --> 00:06:23,366 Carlos flies out of Mexico into remote areas 126 00:06:23,389 --> 00:06:25,192 along the Texas-Louisiana border. 127 00:06:27,165 --> 00:06:29,338 Sorry, people. Walker. 128 00:06:29,916 --> 00:06:30,875 Sam. 129 00:06:31,581 --> 00:06:32,518 As most of you know, 130 00:06:32,541 --> 00:06:33,574 Carlos has never been caught 131 00:06:33,597 --> 00:06:34,917 because he's in and out under radar. 132 00:06:34,940 --> 00:06:37,061 And in and out before we know it. 133 00:06:37,084 --> 00:06:38,981 But this time we know it. 134 00:06:39,004 --> 00:06:40,165 Information is he'll be landing 135 00:06:40,188 --> 00:06:41,637 at a place called Fishkill Point. 136 00:06:41,660 --> 00:06:42,949 And it's not on your maps, 137 00:06:42,972 --> 00:06:45,317 but the local jurisdiction in Bayou Parish knows about it. 138 00:06:45,340 --> 00:06:48,805 That's a Sheriff Hugo LeBrun. Does anybody know him? 139 00:06:48,828 --> 00:06:50,533 This is gonna be a joint operation. 140 00:06:50,556 --> 00:06:54,950 Rangers, DEA, U.S. Marshals, P.D. 141 00:06:54,973 --> 00:06:56,389 But once we get down there, 142 00:06:56,412 --> 00:06:58,277 Sheriff LeBrun will be the point man. 143 00:06:58,300 --> 00:06:59,941 How good's your information? 144 00:06:59,964 --> 00:07:03,077 Our informant's betting his life on it, so we tend to believe him. 145 00:07:03,100 --> 00:07:05,381 We leave in an hour. Gear up. 146 00:07:05,404 --> 00:07:07,205 Choppers are standing by. 147 00:07:07,229 --> 00:07:08,226 ( tense theme playing) 148 00:07:13,245 --> 00:07:14,682 ( pensive Cajun theme playing) 149 00:07:48,220 --> 00:07:49,189 Well, I hope I'm not feeding 150 00:07:49,212 --> 00:07:51,054 the mosquitoes for nothing, guys. 151 00:07:52,669 --> 00:07:54,394 He said about sunup. 152 00:07:55,612 --> 00:07:57,061 Yeah, but if I was meeting a helicopter, 153 00:07:57,084 --> 00:07:58,310 I'd be here now. 154 00:07:58,333 --> 00:07:59,941 Yeah, they might be. 155 00:07:59,964 --> 00:08:01,925 There's an old service road 156 00:08:01,949 --> 00:08:03,621 just inside that tree line. 157 00:08:03,644 --> 00:08:06,917 That's where I'd stay out of sight. 158 00:08:06,940 --> 00:08:09,499 You know, this jacket sure is comfortable. 159 00:08:11,324 --> 00:08:12,261 Better yet, it keeps us 160 00:08:12,284 --> 00:08:13,893 from shooting each other, sheriff. 161 00:08:13,916 --> 00:08:15,334 Ah. 162 00:08:15,357 --> 00:08:17,446 Well, down in these parts we just say: 163 00:08:17,469 --> 00:08:19,653 "Hey, Clarence, it's me." 164 00:08:19,676 --> 00:08:20,901 (chuckles) 165 00:08:20,924 --> 00:08:22,725 You do much fishing up there in Dallas? 166 00:08:22,748 --> 00:08:25,082 It's been a long time. 167 00:08:26,556 --> 00:08:29,189 We got the best fishing in the world down here. 168 00:08:29,212 --> 00:08:31,558 Not right here. Deeper in. 169 00:08:31,581 --> 00:08:34,021 Place called Black Bayou. 170 00:08:34,044 --> 00:08:37,125 Oh, the biggest bass you'll ever see. 171 00:08:37,148 --> 00:08:39,653 Ain't that the place C.D.'s always talking about? 172 00:08:39,676 --> 00:08:41,446 Yeah. C.D.? 173 00:08:41,469 --> 00:08:42,885 Could that be C.D. Parker? 174 00:08:42,908 --> 00:08:44,645 Yeah, that's right. 175 00:08:44,668 --> 00:08:45,797 Sure. 176 00:08:45,820 --> 00:08:48,987 Not too many people named C.D. in this world. 177 00:08:50,044 --> 00:08:53,830 Yeah, he and I go way back. 178 00:08:53,853 --> 00:08:55,813 He's a mighty good man. 179 00:08:55,836 --> 00:08:57,381 Listen. 180 00:08:57,404 --> 00:08:59,173 (helicopter approaching) 181 00:08:59,196 --> 00:09:00,869 Helicopter. 182 00:09:00,892 --> 00:09:02,234 Where? 183 00:09:03,324 --> 00:09:04,773 Over there. 184 00:09:04,796 --> 00:09:06,682 ( tense theme playing) 185 00:09:45,724 --> 00:09:47,034 Let's get this netting off. 186 00:09:55,101 --> 00:09:56,060 Come on, guys, look hot. 187 00:10:02,620 --> 00:10:03,962 Go for it. 188 00:10:11,068 --> 00:10:13,140 AGENT 1 (over radio): We're on our way, sheriff. 189 00:10:18,716 --> 00:10:20,558 Get going. MAN 1: Let's go. 190 00:10:21,916 --> 00:10:23,206 MAN 1: Come on, now. 191 00:10:23,229 --> 00:10:25,300 MAN 1: Go, go, go. You won't go in there. 192 00:10:27,420 --> 00:10:28,666 (engine starts) 193 00:10:35,484 --> 00:10:37,467 We got company. Let's go. 194 00:10:41,852 --> 00:10:44,197 AGENT 1 (over speaker): Federal agents. Put down any weapons. 195 00:10:44,220 --> 00:10:46,918 Put your hands over your head. Don't move. 196 00:10:46,941 --> 00:10:48,453 MAN 1: Come on, now, let's go. 197 00:10:48,476 --> 00:10:50,279 Let's go, let's go. Taker her up. 198 00:10:55,036 --> 00:10:56,686 MAN 2: Get it in there. 199 00:10:59,036 --> 00:10:59,995 (grunting) 200 00:11:05,052 --> 00:11:06,267 (gunshots) 201 00:11:08,476 --> 00:11:09,754 Let's get out of here. 202 00:11:14,877 --> 00:11:16,442 Let's go. Take her up. 203 00:11:25,437 --> 00:11:26,396 (grunting) 204 00:11:34,109 --> 00:11:35,685 Freeze. On the ground, now! 205 00:11:35,708 --> 00:11:36,997 (grunting) 206 00:11:37,020 --> 00:11:38,821 (grunts) 207 00:11:38,844 --> 00:11:39,842 (gun cocks) 208 00:11:40,636 --> 00:11:42,011 (both grunting) 209 00:11:56,892 --> 00:11:58,310 MAN 2: I'm not moving, I'm not moving. 210 00:11:58,333 --> 00:12:00,788 AGENT 2: Get down. 211 00:12:28,284 --> 00:12:29,830 Gotcha. 212 00:12:29,853 --> 00:12:33,125 AGENT 1 (over speaker): Land that chopper. Put down. Now. 213 00:12:33,148 --> 00:12:34,376 Put down now. 214 00:12:52,572 --> 00:12:53,691 Hold it. 215 00:12:55,260 --> 00:12:56,474 (groans) 216 00:12:59,709 --> 00:13:00,827 (grunting) 217 00:13:04,605 --> 00:13:06,587 (both grunting) 218 00:13:24,988 --> 00:13:27,002 (both screaming) 219 00:13:32,860 --> 00:13:35,482 Walker! Talk to me, man. 220 00:13:49,756 --> 00:13:51,559 ( ominous martial theme playing) 221 00:13:58,460 --> 00:13:59,802 TRIVETTE: Come on, talk to me. 222 00:14:01,821 --> 00:14:03,227 Come on, now. (groaning) 223 00:14:04,924 --> 00:14:07,461 What do you want me to say? 224 00:14:07,484 --> 00:14:09,541 Hey, get a paramedic! 225 00:14:09,564 --> 00:14:10,682 Hurry up! 226 00:14:13,212 --> 00:14:15,013 Maybe you should just lay here, huh? 227 00:14:15,036 --> 00:14:16,794 (groaning): No, I'm... I'm fine. 228 00:14:27,580 --> 00:14:28,901 Officer needs help, call. 229 00:14:28,924 --> 00:14:30,694 I'm at Fishkill Point. 230 00:14:30,717 --> 00:14:31,994 Officer is down. 231 00:14:36,699 --> 00:14:39,386 ( upbeat theme playing) 232 00:14:40,157 --> 00:14:41,690 (speaks indistinctly) 233 00:14:42,908 --> 00:14:43,974 Yes, sir. 234 00:14:43,997 --> 00:14:45,082 (speaks indistinctly) 235 00:14:46,492 --> 00:14:47,877 Okay, I'll get back to you, all right? 236 00:14:47,900 --> 00:14:49,128 As soon as possible. 237 00:14:53,852 --> 00:14:55,045 Well, you've had a concussion. 238 00:14:55,068 --> 00:14:58,405 It's, uh, definite, well, but, uh, mild. 239 00:14:58,428 --> 00:15:01,829 Definitely you've been concussed. 240 00:15:01,852 --> 00:15:03,546 I feel fine. 241 00:15:06,588 --> 00:15:09,829 Well, you got walloped. 242 00:15:09,852 --> 00:15:12,069 There's just not much we can do about it, though. 243 00:15:12,092 --> 00:15:13,530 Can't put your head in a cast. 244 00:15:14,557 --> 00:15:16,869 I'd, uh, like to keep you here tonight, 245 00:15:16,892 --> 00:15:18,630 you know, just to be on the safe side. 246 00:15:18,653 --> 00:15:20,229 The back room is set up for it. 247 00:15:20,252 --> 00:15:21,541 I can't do that, doc. 248 00:15:21,564 --> 00:15:22,746 I've got to get back. 249 00:15:23,739 --> 00:15:25,605 Another medical-school graduate 250 00:15:25,628 --> 00:15:27,365 with a better opinion. 251 00:15:27,388 --> 00:15:28,934 Look, you said I'm fine, 252 00:15:28,957 --> 00:15:31,173 so let's leave it at that, okay, doc? 253 00:15:31,196 --> 00:15:33,651 Well, I'll let you go, with one stipulation. 254 00:15:34,203 --> 00:15:35,301 When you get home, 255 00:15:35,324 --> 00:15:37,445 you, uh, take it easy and take a few days off. 256 00:15:37,468 --> 00:15:39,045 And on your drive home, 257 00:15:39,068 --> 00:15:41,349 if you get to feeling sick to your stomach, or you... 258 00:15:41,372 --> 00:15:44,421 Or you just have to go to sleep, you get to the nearest hospital 259 00:15:44,444 --> 00:15:46,085 and then you give them these. 260 00:15:46,108 --> 00:15:47,514 Whatever you say, doc. 261 00:15:52,028 --> 00:15:53,190 How you doing? 262 00:15:53,213 --> 00:15:54,150 I'm fine. 263 00:15:54,173 --> 00:15:55,941 Ah, then we both got good news. 264 00:15:55,964 --> 00:15:58,565 I'm getting my casting arm back one of these days. 265 00:15:58,588 --> 00:15:59,910 We tallied up that cocaine we busted 266 00:15:59,933 --> 00:16:01,830 on the helicopter at 40 million. 267 00:16:01,853 --> 00:16:03,515 Lord almighty. 268 00:16:04,796 --> 00:16:05,797 Not too far back 269 00:16:05,820 --> 00:16:09,029 $40 million would have bought Louisiana. 270 00:16:09,052 --> 00:16:11,525 What is this damn drug thing? 271 00:16:11,548 --> 00:16:13,509 I know your cities are destroyed. 272 00:16:13,532 --> 00:16:15,429 Now, even out here. 273 00:16:15,452 --> 00:16:17,957 We just took a nice piece out of them, sheriff. 274 00:16:17,980 --> 00:16:19,396 Yeah, but are you gaining on them? 275 00:16:19,419 --> 00:16:21,638 I been hearing tell of drug operations 276 00:16:21,661 --> 00:16:24,602 even out here, even in the bayou country. 277 00:16:25,564 --> 00:16:28,101 My God, when will it all end? 278 00:16:28,124 --> 00:16:30,630 It'll end when people decide not to use it anymore. 279 00:16:30,653 --> 00:16:32,581 You're right there, my friend. 280 00:16:32,604 --> 00:16:34,181 It's been a pleasure working with you. 281 00:16:34,204 --> 00:16:36,998 And you too, sir. And yourself, sir. 282 00:16:37,021 --> 00:16:38,629 Have a safe drive back, boys. 283 00:16:38,652 --> 00:16:40,997 Hope to see you again one of these days. 284 00:16:41,020 --> 00:16:43,461 Oh, and, uh, give my regards to C.D. 285 00:16:43,484 --> 00:16:44,582 Tell him to get himself out here 286 00:16:44,605 --> 00:16:46,694 and I'll give him some fishing lessons. 287 00:16:46,717 --> 00:16:48,217 ( upbeat theme playing) 288 00:16:50,813 --> 00:16:52,731 Hey, go take care, now. 289 00:17:03,579 --> 00:17:06,597 C.D.: That was the dadgumedest fish I ever saw in my life. 290 00:17:06,620 --> 00:17:09,894 It took more doggone time to boat that fish 291 00:17:09,917 --> 00:17:11,462 than it took to translate 292 00:17:11,485 --> 00:17:13,637 the Old Testament in Hebrew, Jimmy. 293 00:17:13,660 --> 00:17:15,398 Yes, sir, you was there, weren't you, Cordell? 294 00:17:15,421 --> 00:17:17,157 Remember that? 295 00:17:17,180 --> 00:17:18,213 Hey. 296 00:17:18,236 --> 00:17:19,195 Hm? 297 00:17:20,763 --> 00:17:23,205 I even caught a bigger one than that one time, Jimmy. 298 00:17:23,228 --> 00:17:24,613 I never will forget. 299 00:17:24,636 --> 00:17:26,405 That son of a gun took that reel, 300 00:17:26,428 --> 00:17:28,453 ran just as far out with that line as it could 301 00:17:28,476 --> 00:17:29,894 and stood up on his tail. 302 00:17:29,917 --> 00:17:31,396 Turned around, looked at me and says: 303 00:17:31,419 --> 00:17:35,013 "Hey, C.D., I'm a traveling man. I'm out of here." 304 00:17:35,036 --> 00:17:37,093 Don't guess you can appreciate all this, can you, Jimmy? 305 00:17:37,116 --> 00:17:38,629 I mean, being a city boy and all. 306 00:17:38,652 --> 00:17:40,741 I've been fishing before, C.D. Uh-huh. 307 00:17:40,764 --> 00:17:42,053 Yeah, you know where Baltimore is, 308 00:17:42,076 --> 00:17:43,045 the Chesapeake Bay? 309 00:17:43,068 --> 00:17:45,669 Jimmy, that's salt water. 310 00:17:45,692 --> 00:17:47,620 We're talking about bass fishing. 311 00:17:47,643 --> 00:17:48,741 I love both kinds. 312 00:17:48,764 --> 00:17:50,021 Thank you. 313 00:17:50,044 --> 00:17:51,653 I'd give anything in the world 314 00:17:51,676 --> 00:17:53,894 if I'd get back down in that Black Bayou country. 315 00:17:53,917 --> 00:17:55,931 (ringing) 316 00:17:57,661 --> 00:18:00,293 Jimmy, let me tell you something. C.D.'s. 317 00:18:00,316 --> 00:18:01,893 Yes, Murphy. 318 00:18:01,916 --> 00:18:03,130 Mm-hm. 319 00:18:04,252 --> 00:18:05,189 Uh-huh. 320 00:18:05,212 --> 00:18:06,309 Walker, 321 00:18:06,332 --> 00:18:09,285 do you know a doctor named Ewart Mosely? 322 00:18:09,308 --> 00:18:11,589 Yeah, he's a doc down in the bayou country. 323 00:18:11,612 --> 00:18:12,839 Uh-huh. 324 00:18:14,460 --> 00:18:15,899 Yeah. 325 00:18:17,852 --> 00:18:20,986 Okay, Murphy, thank you. I'll give him the message. 326 00:18:23,868 --> 00:18:25,669 Your doctor called Ranger headquarters 327 00:18:25,692 --> 00:18:27,845 to follow up on that bump on your head. 328 00:18:27,868 --> 00:18:30,437 When he found out you were back on duty he hit the ceiling. 329 00:18:30,460 --> 00:18:32,005 So he called the department surgeon 330 00:18:32,028 --> 00:18:33,221 and he hit the ceiling, 331 00:18:33,244 --> 00:18:34,917 so he called the chief, and he hit the ceiling. 332 00:18:34,940 --> 00:18:37,466 Now you're off duty until you get a check-up. 333 00:18:40,443 --> 00:18:42,565 You do look exhausted, Walker. 334 00:18:42,588 --> 00:18:45,734 (angrily): Alex, I feel fine. Now, get off my back. 335 00:18:46,556 --> 00:18:47,910 Excuse me. 336 00:18:47,933 --> 00:18:49,989 I don't have time for this. 337 00:18:50,012 --> 00:18:51,611 You got nothing but time. 338 00:18:52,733 --> 00:18:53,701 You're on medical leave 339 00:18:53,724 --> 00:18:55,604 until you get a clean bill of health. 340 00:19:00,092 --> 00:19:01,989 (whistles) 341 00:19:02,012 --> 00:19:03,429 Testy. 342 00:19:03,452 --> 00:19:05,285 Well, it's just the burnout factor. 343 00:19:05,308 --> 00:19:06,789 Don't worry about it. 344 00:19:06,812 --> 00:19:07,909 He'll be okay. 345 00:19:07,932 --> 00:19:10,330 He's not the same, that's for sure. 346 00:19:12,764 --> 00:19:15,398 You know who lives the longest? 347 00:19:15,421 --> 00:19:17,637 Hypochondriacs, 348 00:19:17,660 --> 00:19:20,677 because they're always running to their doctor. 349 00:19:20,700 --> 00:19:22,925 You know who checks out early? 350 00:19:24,028 --> 00:19:25,509 Superman checks out early. 351 00:19:25,532 --> 00:19:26,853 The guys that grit their teeth 352 00:19:26,876 --> 00:19:28,859 and bear the pain check out early. 353 00:19:29,884 --> 00:19:32,678 That's a serious injury you had. 354 00:19:32,701 --> 00:19:34,405 I feel fine. 355 00:19:34,428 --> 00:19:36,389 Well, as a matter of fact, you are fine. 356 00:19:36,412 --> 00:19:39,173 At least there's no damage that I can see. 357 00:19:39,196 --> 00:19:42,182 When did you first start having these flashbacks? 358 00:19:42,205 --> 00:19:44,069 When I first got back from Nam, 359 00:19:44,092 --> 00:19:45,605 but I haven't had them in years. 360 00:19:45,628 --> 00:19:47,301 Well, something else has been years, 361 00:19:47,324 --> 00:19:49,157 and that's your last vacation. 362 00:19:49,180 --> 00:19:52,485 According to these records, it's been three, four years. 363 00:19:52,508 --> 00:19:54,245 What difference does it make? 364 00:19:54,268 --> 00:19:55,653 I wish everyone would get off my case, 365 00:19:55,676 --> 00:19:57,189 saying I'm stressed-out, burned-out... 366 00:19:57,212 --> 00:19:59,418 Hey, hey, do you hear yourself? 367 00:20:00,219 --> 00:20:01,830 Go fishing, play golf, 368 00:20:01,853 --> 00:20:03,557 do whatever it is you do. 369 00:20:03,580 --> 00:20:07,077 You've got some time stacked up. Take some of it. 370 00:20:07,100 --> 00:20:09,371 And that's not just a suggestion. 371 00:20:10,300 --> 00:20:11,642 I'll get around to it. 372 00:20:12,603 --> 00:20:14,171 Okay, then. 373 00:20:15,548 --> 00:20:17,285 I'm gonna call your commander 374 00:20:17,308 --> 00:20:19,173 and I'm going to order medical leave 375 00:20:19,196 --> 00:20:21,413 that will force you to rest. 376 00:20:21,436 --> 00:20:22,554 (phone clicks) 377 00:20:24,219 --> 00:20:25,370 Do I call him? 378 00:20:28,348 --> 00:20:30,597 I guess I'm going fishing. 379 00:20:30,620 --> 00:20:31,557 ( goofy theme playing) 380 00:20:31,580 --> 00:20:32,762 Okay. 381 00:20:42,652 --> 00:20:45,477 You guys are taking Jimmy Trivette to Caddo Lake? 382 00:20:45,500 --> 00:20:48,005 Doesn't he know the room service there is for alligators 383 00:20:48,028 --> 00:20:49,029 and water moccasins? 384 00:20:49,052 --> 00:20:50,373 He says he's done some camping 385 00:20:50,396 --> 00:20:51,461 and he's got all the gear. 386 00:20:51,484 --> 00:20:53,477 I'll bet you if he's got a fishing pole 387 00:20:53,500 --> 00:20:55,941 it's run by a damn computer chip. 388 00:20:55,964 --> 00:20:57,158 I'm the one you should be taking. 389 00:20:57,181 --> 00:20:59,525 I actually know how to fish. 390 00:20:59,548 --> 00:21:00,869 Yeah, but you may catch all the fish, 391 00:21:00,892 --> 00:21:03,354 and then I'd have to be rude again. 392 00:21:04,636 --> 00:21:06,138 Apology accepted. 393 00:21:07,645 --> 00:21:09,894 You think you're gonna be able to find Black Bayou 394 00:21:09,917 --> 00:21:10,854 without Sheriff LeBrun? 395 00:21:10,877 --> 00:21:12,037 You're doggone right. 396 00:21:12,060 --> 00:21:13,637 I know those waters like the back of my hand. 397 00:21:13,660 --> 00:21:16,454 Well, LeBrun said he may join us if he can find the time. 398 00:21:16,477 --> 00:21:19,269 Ahem, yeah, we might leave a few fish for him, 399 00:21:19,292 --> 00:21:20,997 small ones, you know, for seed. 400 00:21:21,020 --> 00:21:23,653 And I'm taking this little sucker along 401 00:21:23,676 --> 00:21:25,317 to record the proceedings. 402 00:21:25,340 --> 00:21:26,629 ALEX: If Trivette catches a fish, 403 00:21:26,652 --> 00:21:28,474 I want a picture. (door opens) 404 00:21:29,917 --> 00:21:30,854 Hey, everybody. 405 00:21:30,877 --> 00:21:31,912 What's the camera for? 406 00:21:35,036 --> 00:21:36,100 Posterity. 407 00:21:36,123 --> 00:21:37,626 (laughing) 408 00:21:38,876 --> 00:21:39,845 What? 409 00:21:39,868 --> 00:21:41,595 ( goofy theme playing) 410 00:21:42,620 --> 00:21:44,219 ( upbeat theme playing) 411 00:21:59,324 --> 00:22:01,242 ( band playing Cajun tune) 412 00:22:11,965 --> 00:22:14,266 (men whooping, laughing) 413 00:22:48,028 --> 00:22:49,274 Cool. 414 00:22:49,916 --> 00:22:51,067 Cool. 415 00:23:00,284 --> 00:23:02,341 (sighs) 416 00:23:02,364 --> 00:23:05,562 What in the world is that I smell? Good night. 417 00:23:07,645 --> 00:23:10,971 Well, I know where we're having lunch today, fellas. 418 00:23:12,988 --> 00:23:14,980 Well, first let's get our fishing licenses. 419 00:23:15,003 --> 00:23:16,325 Hey. Howdy, ma'am. 420 00:23:16,348 --> 00:23:17,860 Howdy. How can I do you boys? 421 00:23:17,883 --> 00:23:19,397 We need some fishing licenses. 422 00:23:19,420 --> 00:23:21,093 Oh, you come to the right place. 423 00:23:21,116 --> 00:23:23,685 Just show me some I.D. and give me $2 a piece. 424 00:23:23,708 --> 00:23:25,594 We had to raise the rates this year. 425 00:23:28,380 --> 00:23:29,733 Oh, heh. 426 00:23:29,756 --> 00:23:31,333 Guess I don't have to tell you Ranger fellas 427 00:23:31,356 --> 00:23:33,114 about the poaching laws. 428 00:23:45,212 --> 00:23:46,597 You know, I bought this doggone thing 429 00:23:46,620 --> 00:23:48,933 and I... I just don't know much about cameras. 430 00:23:48,956 --> 00:23:50,373 Hey, Bull, 431 00:23:50,396 --> 00:23:51,845 you go on over to the lumberyard. 432 00:23:51,868 --> 00:23:54,469 You tell old Mr. Jones he's got two days to deliver. 433 00:23:54,492 --> 00:23:57,381 Me and Smalls will meet you at the bar. 434 00:23:57,404 --> 00:23:59,269 Hey, Jim... Jimmy, why don't you just get over there 435 00:23:59,292 --> 00:24:01,541 by that, uh, bait trap there? 436 00:24:01,564 --> 00:24:02,792 Pick up one of the worms. 437 00:24:03,708 --> 00:24:05,637 Why do you want me to pick it up? 438 00:24:05,660 --> 00:24:07,525 I wanna try this camera out. 439 00:24:07,548 --> 00:24:09,445 That is the best bait in the parish. 440 00:24:09,468 --> 00:24:10,789 Where you boys headed? 441 00:24:10,812 --> 00:24:12,837 Oh, it's a secret. 442 00:24:12,860 --> 00:24:15,365 Ah. Yeah, well, you'd better hope the fish know. 443 00:24:15,388 --> 00:24:17,723 Hey, Jimmy, hold that worm up. 444 00:24:21,308 --> 00:24:22,682 What the hell is this? 445 00:24:25,820 --> 00:24:27,173 Oh, I'm... I'm sorry, mister. 446 00:24:27,196 --> 00:24:29,274 I just didn't know how to operate this camera. 447 00:24:38,748 --> 00:24:40,613 You know, uh, 448 00:24:40,636 --> 00:24:41,957 you probably gotta press the button 449 00:24:41,980 --> 00:24:43,877 or something, old man. 450 00:24:43,900 --> 00:24:46,373 Hey, Kyle, you know how many Texans it takes 451 00:24:46,396 --> 00:24:48,037 to change a flash bulb? 452 00:24:48,060 --> 00:24:49,509 How many? Two. 453 00:24:49,532 --> 00:24:52,165 One to change the bulb and one to steal the camera. 454 00:24:52,188 --> 00:24:53,339 (both cackling) 455 00:24:54,684 --> 00:24:57,573 Smalls, you don't want me calling your daddy 456 00:24:57,596 --> 00:24:58,906 about breakage again. 457 00:25:00,444 --> 00:25:02,693 I don't know, Billie Lou. 458 00:25:02,716 --> 00:25:04,805 I'd say these boys look a little store-bought 459 00:25:04,828 --> 00:25:06,245 to be troublemakers, don't you think? 460 00:25:06,268 --> 00:25:08,037 They ain't store-bought, Kyle. 461 00:25:08,060 --> 00:25:10,523 They honest-to-God Texas Rangers. 462 00:25:14,620 --> 00:25:15,579 Come on, Smalls. 463 00:25:19,292 --> 00:25:20,357 Good luck. 464 00:25:20,380 --> 00:25:21,339 Thanks. 465 00:25:23,516 --> 00:25:25,019 (band playing Cajun tune) 466 00:25:53,213 --> 00:25:55,300 Here. Well, listen, this is awful good, 467 00:25:55,323 --> 00:25:56,613 but you gotta have a little of this. 468 00:25:56,636 --> 00:25:57,864 Whoa, whoa, whoa. 469 00:26:00,445 --> 00:26:02,234 Take a bite of that, Cordell. 470 00:26:02,972 --> 00:26:04,283 Here you go. 471 00:26:06,524 --> 00:26:08,325 They said they was going fishing, 472 00:26:08,348 --> 00:26:11,141 but one of them had a camera. 473 00:26:11,164 --> 00:26:13,733 A camera? 474 00:26:13,756 --> 00:26:15,685 I don't like it. 475 00:26:15,708 --> 00:26:19,417 Texas Rangers sniffing around the lake at collection time. 476 00:26:20,797 --> 00:26:22,586 (band playing Cajun tune) 477 00:26:33,340 --> 00:26:34,970 (Trivette, C.D. & Walker laughing) 478 00:26:46,717 --> 00:26:48,870 Hey, young lady, let's you and me dance. 479 00:26:48,893 --> 00:26:52,986 I'll teach you all about dancing that you'll ever need to know. 480 00:27:32,668 --> 00:27:35,002 Hey, old man, dance is over. 481 00:27:36,316 --> 00:27:37,989 Hey, we... We were just... Just having some fun. 482 00:27:38,012 --> 00:27:39,781 No harm intended. Oh, yeah, well, 483 00:27:39,804 --> 00:27:42,117 there's gonna be plenty of harm when she gets home. 484 00:27:42,140 --> 00:27:44,441 Hey, you don't have to do that. 485 00:27:47,292 --> 00:27:50,853 KYLE: You see, around these parts, 486 00:27:50,876 --> 00:27:52,709 I do whatever the hell I want. 487 00:27:52,732 --> 00:27:53,798 Leave him alone, Kyle. 488 00:27:53,821 --> 00:27:56,070 Kyle, hey. 489 00:27:56,093 --> 00:27:57,253 We don't want any trouble, huh? 490 00:27:57,276 --> 00:27:58,821 Is that your girl? C.D.? 491 00:27:58,844 --> 00:27:59,877 Hey, what are you, 492 00:27:59,900 --> 00:28:01,925 some kind of stockbroker, Mr. Fancy, huh? 493 00:28:01,948 --> 00:28:03,781 Out here for some country fun, huh? 494 00:28:03,804 --> 00:28:05,956 Whoa, I'm out of here. 495 00:28:05,979 --> 00:28:07,897 WOMAN: Whoa. Whoo. 496 00:28:10,716 --> 00:28:12,890 Who bleeds first, Kyle? 497 00:28:13,885 --> 00:28:15,899 If you try anything, you will. 498 00:28:19,292 --> 00:28:21,285 MAN: Come on, come on, now. Let's just... Let's just... 499 00:28:21,308 --> 00:28:23,493 Ahem, yeah, try him. 500 00:28:23,516 --> 00:28:24,698 ( suspenseful theme playing) 501 00:28:28,668 --> 00:28:29,627 (grunting) 502 00:28:37,021 --> 00:28:38,181 Yes. 503 00:28:38,204 --> 00:28:40,058 (men grunting) 504 00:28:43,037 --> 00:28:44,101 You're mine, old man. 505 00:28:44,124 --> 00:28:45,093 (grunts) 506 00:28:45,116 --> 00:28:46,297 (grunting) 507 00:28:51,292 --> 00:28:52,602 (chuckles) 508 00:29:07,645 --> 00:29:08,604 (grunting) 509 00:29:26,492 --> 00:29:27,899 Ah! 510 00:29:36,219 --> 00:29:38,821 Sounds like my boys are into some mischief again. 511 00:29:38,844 --> 00:29:41,477 They in there fighting with lawmen, Ferris. 512 00:29:41,500 --> 00:29:43,098 Texas Rangers. 513 00:29:44,859 --> 00:29:47,546 Maybe it'll teach them to stay in Texas. 514 00:30:00,541 --> 00:30:02,181 You feel okay? Uh-huh. 515 00:30:02,204 --> 00:30:03,269 All right. 516 00:30:03,292 --> 00:30:05,210 (grunting) 517 00:30:10,045 --> 00:30:11,196 (screaming) 518 00:30:15,100 --> 00:30:16,282 (Kyle groaning) 519 00:30:16,957 --> 00:30:18,842 (panting) 520 00:30:24,316 --> 00:30:25,445 Are you all right? 521 00:30:25,468 --> 00:30:26,427 I'm fine. 522 00:30:28,220 --> 00:30:29,829 They started it, Pa. 523 00:30:29,852 --> 00:30:32,506 A... And... And that old man, he was grabbing at Marie. 524 00:30:34,524 --> 00:30:35,909 Is that right, Marie? 525 00:30:35,932 --> 00:30:37,477 That's right. Pigs fly. 526 00:30:37,500 --> 00:30:38,981 No, and you can fly. 527 00:30:39,004 --> 00:30:40,859 We was just dancing, Ferris. 528 00:30:42,812 --> 00:30:44,678 Well, I'm sure that there was just 529 00:30:44,701 --> 00:30:46,682 some misunderstanding. 530 00:30:48,924 --> 00:30:51,269 I understand you fellas are lawmen 531 00:30:51,292 --> 00:30:52,869 from Texas. 532 00:30:52,892 --> 00:30:54,299 That's right. 533 00:30:55,420 --> 00:30:57,541 You boys are out of your jurisdiction. 534 00:30:57,564 --> 00:30:59,749 We're just down here doing a little fishing. 535 00:30:59,772 --> 00:31:01,765 Fishing? 536 00:31:01,788 --> 00:31:02,747 Is that right? 537 00:31:04,412 --> 00:31:06,309 What would you be fishing for? 538 00:31:06,332 --> 00:31:09,701 Bass. Is that some concern of yours, sir? 539 00:31:09,724 --> 00:31:11,558 Bass? 540 00:31:11,581 --> 00:31:13,413 You're gonna be fishing for bass 541 00:31:13,436 --> 00:31:15,419 in the Black Bayou? 542 00:31:16,477 --> 00:31:19,238 That could be dangerous, you know. 543 00:31:19,261 --> 00:31:21,786 A lot of stuff in that swamp could hurt a man. 544 00:31:23,036 --> 00:31:24,069 I recommend that you go back 545 00:31:24,092 --> 00:31:25,477 on the Texas side 546 00:31:25,500 --> 00:31:27,109 and do your fishing over there. 547 00:31:27,132 --> 00:31:29,723 I think we'll fish where we came to fish. 548 00:31:34,652 --> 00:31:36,217 Well, then, good luck to you. 549 00:31:55,612 --> 00:31:57,018 You follow them lawmen. 550 00:31:58,908 --> 00:32:01,989 Make sure that bass is the only thing they're fishing for. 551 00:32:02,012 --> 00:32:03,611 Yes, sir, Pa. 552 00:32:17,308 --> 00:32:19,706 ( mystical theme playing) 553 00:32:45,053 --> 00:32:47,558 Men, this is no lake. It's a jungle. 554 00:32:47,581 --> 00:32:50,149 There ain't nothing like the bayou. 555 00:32:50,172 --> 00:32:51,365 Right, Cordell? 556 00:32:51,388 --> 00:32:53,178 It's a world of its own, all right. 557 00:32:53,916 --> 00:32:55,301 Just listen. 558 00:32:55,324 --> 00:32:56,933 Listen to that. 559 00:32:56,956 --> 00:32:58,184 What do you hear? 560 00:32:59,260 --> 00:33:00,826 I don't hear anything. 561 00:33:02,012 --> 00:33:03,077 Ain't it great? (laughing) 562 00:33:03,100 --> 00:33:04,453 Huh? 563 00:33:04,476 --> 00:33:06,931 I'm telling you, this is the best. 564 00:33:25,212 --> 00:33:26,843 ( mysterious theme playing) 565 00:33:29,788 --> 00:33:31,622 (water splashes) 566 00:33:31,645 --> 00:33:33,082 (reel clicking) 567 00:33:35,452 --> 00:33:36,549 Pull. 568 00:33:36,572 --> 00:33:37,957 Pull. 569 00:33:37,980 --> 00:33:40,197 (whoops) First blood, Jimmy, yeah. 570 00:33:40,220 --> 00:33:42,245 Easy with it. City boy, my foot. 571 00:33:42,268 --> 00:33:43,334 Come on, baby. 572 00:33:43,357 --> 00:33:44,869 He's fighting me. Easy, now. 573 00:33:44,892 --> 00:33:46,470 Oh, he's a big one, baby. You got him. Yeah! 574 00:33:46,493 --> 00:33:48,580 Yeah, don't horse him now. Just easy with him. 575 00:33:48,603 --> 00:33:50,181 Oh, he's a big one, C.D. I can feel him. 576 00:33:50,204 --> 00:33:52,389 Easy, easy. Go on, fight me, fight me. 577 00:33:52,412 --> 00:33:53,978 Hey, easy. Easy does it. 578 00:33:55,452 --> 00:33:57,765 There's no telling what you got there. Stay with him, Jimmy. 579 00:33:57,788 --> 00:33:58,725 What is it? Stay with him. 580 00:33:58,748 --> 00:34:00,474 Look, look, man. Easy, easy. 581 00:34:01,564 --> 00:34:03,981 What is it? What is that? 582 00:34:04,860 --> 00:34:08,261 Well, it looks like a deadly ring-necked 583 00:34:08,284 --> 00:34:10,374 water snake. Oh, man. 584 00:34:10,397 --> 00:34:12,294 Well, hey, at least I was first, huh? 585 00:34:12,317 --> 00:34:13,402 Hey, Cordell, look at this. 586 00:34:14,652 --> 00:34:15,880 You think it's alive? 587 00:34:16,828 --> 00:34:18,875 Looks dead to me. 588 00:34:20,316 --> 00:34:21,445 (barks) Oh! 589 00:34:21,468 --> 00:34:22,821 (C.D. laughing) 590 00:34:22,844 --> 00:34:23,910 (laughing) 591 00:34:23,933 --> 00:34:25,626 (laughing) 592 00:34:27,036 --> 00:34:29,977 Hey, let me get a picture of this, will you? 593 00:34:30,653 --> 00:34:31,590 Jimmy, say cheese. 594 00:34:31,613 --> 00:34:33,210 All right. Cheese, baby. 595 00:34:35,005 --> 00:34:36,923 That's great. Just great. 596 00:34:41,821 --> 00:34:43,962 ( mystical theme playing) 597 00:36:17,244 --> 00:36:18,426 (reel clicks) 598 00:36:23,548 --> 00:36:25,018 ( pensive theme playing) 599 00:37:03,997 --> 00:37:06,054 You know, Jimmy, life's funny, ain't it? 600 00:37:06,077 --> 00:37:08,197 Some men can paint a picture, 601 00:37:08,220 --> 00:37:10,789 some of them can sing a beautiful song. 602 00:37:10,812 --> 00:37:12,549 But, man, when it comes to fishing, 603 00:37:12,572 --> 00:37:14,721 well, you're looking at him right here. 604 00:37:17,916 --> 00:37:20,005 Something keeps taking my bait. 605 00:37:20,028 --> 00:37:22,149 Yeah, I'll tell you what's wrong, Jimmy. 606 00:37:22,172 --> 00:37:24,197 You've got asphalt-itis. 607 00:37:24,220 --> 00:37:25,829 You got city-fied-itis, 608 00:37:25,852 --> 00:37:27,301 but take heart, Jimmy. 609 00:37:27,324 --> 00:37:30,875 You are with the very best there is, right here. Yes, sir. 610 00:38:09,148 --> 00:38:10,938 Yee-hoo! 611 00:38:12,925 --> 00:38:15,109 Jimmy, when you cast, it makes no difference 612 00:38:15,132 --> 00:38:17,190 if it's crank or spinner bait. 613 00:38:17,213 --> 00:38:19,365 Always make that sucker jitterbug. 614 00:38:19,388 --> 00:38:21,157 Make him dance. 615 00:38:21,180 --> 00:38:24,069 Because the bass, well, the doggone bass 616 00:38:24,092 --> 00:38:25,156 will strike anything smaller 617 00:38:25,179 --> 00:38:27,141 than they are that wiggles. 618 00:38:27,164 --> 00:38:28,276 Do you believe that? 619 00:38:29,788 --> 00:38:31,557 You know, I was thinking, this must have been 620 00:38:31,580 --> 00:38:33,817 what it was like when the first explorers got out here. 621 00:38:35,324 --> 00:38:38,554 No freeways, no mini-malls, 622 00:38:39,868 --> 00:38:41,242 no parking lots, 623 00:38:42,940 --> 00:38:44,955 no big developments. 624 00:38:47,228 --> 00:38:50,170 Some places are just too damn mean to develop. 625 00:38:51,260 --> 00:38:52,346 Yeah. 626 00:38:53,788 --> 00:38:56,102 Boy, it's sure pretty here, isn't it? 627 00:38:56,125 --> 00:38:57,062 It's unreal. 628 00:38:57,085 --> 00:38:58,810 That's what life's about. 629 00:39:02,523 --> 00:39:03,589 (fire crackling) 630 00:39:03,612 --> 00:39:04,986 ( dramatic theme playing) 631 00:39:17,532 --> 00:39:18,810 What the hell was that? 632 00:40:03,580 --> 00:40:06,586 Cordell, talk to me. 633 00:40:09,533 --> 00:40:11,226 ( helicopter whirring) 634 00:40:12,636 --> 00:40:14,171 ( martial rock theme playing) 635 00:40:15,452 --> 00:40:16,411 (explosions) 636 00:40:19,997 --> 00:40:21,477 C.D.: Cordell. 637 00:40:21,500 --> 00:40:22,459 Cordell, talk to me. 638 00:40:27,099 --> 00:40:29,605 Why do you guys always say that? 639 00:40:29,628 --> 00:40:31,163 (groans) Come on. 640 00:40:32,156 --> 00:40:33,402 What the hell was that? 641 00:40:35,132 --> 00:40:36,965 Someone threw a stick of dynamite. 642 00:40:36,988 --> 00:40:38,661 Dynamite? Yeah, 643 00:40:38,684 --> 00:40:41,018 and whoever threw it is right over there. 644 00:40:44,732 --> 00:40:48,357 Look, I'll take the high road, Trivette. 645 00:40:48,380 --> 00:40:49,413 All right, I'll circle. 646 00:40:49,436 --> 00:40:50,597 You ready? Yeah. 647 00:40:50,620 --> 00:40:51,557 Now. 648 00:40:51,580 --> 00:40:52,794 ( suspenseful theme playing) 649 00:40:55,324 --> 00:40:57,531 Hell, all I wanted to do was just fish. 650 00:41:04,828 --> 00:41:06,669 ( fast, suspenseful theme playing) 651 00:41:13,468 --> 00:41:15,611 Hey, kid, stop. 652 00:41:36,541 --> 00:41:37,478 Hey, kid. 653 00:41:37,501 --> 00:41:38,715 Hold up. 654 00:41:51,004 --> 00:41:52,845 ( traditional Asian theme playing) 655 00:41:56,348 --> 00:41:57,413 (explosions, gunshots) 656 00:41:57,436 --> 00:41:58,715 (grunts) 657 00:42:10,141 --> 00:42:11,610 (yelling) 658 00:42:21,404 --> 00:42:23,034 (helicopter passes) 659 00:42:29,212 --> 00:42:31,066 (helicopter passes) 660 00:42:36,925 --> 00:42:38,426 ( slow martial theme playing) 661 00:42:45,339 --> 00:42:46,490 Hey, kid. 662 00:42:55,772 --> 00:42:58,010 Mom! Mom! 663 00:42:59,868 --> 00:43:01,669 I didn't do nothing. I didn't do nothing. 664 00:43:01,692 --> 00:43:04,037 I'm not gonna hurt you, kid. Please, I didn't do nothing. 665 00:43:04,060 --> 00:43:06,340 Let go. I didn't do nothing. You almost killed him, kid. 666 00:43:06,363 --> 00:43:07,322 What are you doing? 667 00:43:09,628 --> 00:43:11,845 Let go of him or I'll shoot. 668 00:43:11,868 --> 00:43:12,858 (panting) 669 00:43:14,300 --> 00:43:15,269 What are you doing here? 670 00:43:15,292 --> 00:43:17,061 I live here. 671 00:43:17,084 --> 00:43:18,746 Now let go of my little boy. 672 00:43:20,252 --> 00:43:21,957 Mom. 673 00:43:21,980 --> 00:43:23,783 Your boy always play like that? 674 00:43:26,077 --> 00:43:27,429 He wasn't playing. 675 00:43:27,452 --> 00:43:28,901 Then what the hell was he doing? 676 00:43:28,924 --> 00:43:30,075 Fishing. 677 00:43:31,004 --> 00:43:33,125 Fishing with dynamite? Yeah. 678 00:43:33,148 --> 00:43:35,749 Lots of people do it like that out here, Mr. Ranger. 679 00:43:35,772 --> 00:43:37,765 It stuns the fish and that's the way we catch them. 680 00:43:37,788 --> 00:43:39,194 Then why did you run? 681 00:43:40,444 --> 00:43:41,562 You were chasing me. 682 00:43:45,564 --> 00:43:46,949 That's enough. 683 00:43:46,972 --> 00:43:48,613 You two get along. 684 00:43:48,636 --> 00:43:50,789 CHARLIE: Hey, mister? 685 00:43:50,812 --> 00:43:52,634 I'm sorry. 686 00:43:54,108 --> 00:43:55,333 That's okay, kid. 687 00:43:55,356 --> 00:43:57,811 Are you really a Texas Ranger? 688 00:43:58,525 --> 00:43:59,717 Yeah, we both are. 689 00:43:59,740 --> 00:44:01,541 Oh, you really thumped them Claytons. 690 00:44:01,564 --> 00:44:03,685 Shut up, Charlie. 691 00:44:03,708 --> 00:44:04,965 You two get. 692 00:44:04,988 --> 00:44:06,949 I said get, mister. 693 00:44:06,972 --> 00:44:08,186 ( tense theme playing) 694 00:44:12,668 --> 00:44:14,310 You smell something? 695 00:44:14,333 --> 00:44:16,230 I'm happy just to be breathing. 696 00:44:16,253 --> 00:44:18,436 Why? 697 00:44:18,459 --> 00:44:19,653 (door closes) 698 00:44:19,676 --> 00:44:21,638 I don't know. It's just my imagination, I guess. 699 00:44:21,661 --> 00:44:22,842 ( mystical theme playing) 700 00:44:32,573 --> 00:44:33,978 ( ominous theme playing) 701 00:44:44,412 --> 00:44:46,554 ( suspenseful theme playing) 702 00:44:48,764 --> 00:44:50,010 ( suspenseful theme playing) 703 00:45:09,692 --> 00:45:11,301 Did you hear what they said, 704 00:45:11,324 --> 00:45:13,221 or see what they were up to? 705 00:45:13,244 --> 00:45:14,565 No. 706 00:45:14,588 --> 00:45:16,262 I just caught them coming back from Marie's, 707 00:45:16,285 --> 00:45:18,885 but they were definitely there. 708 00:45:18,908 --> 00:45:19,845 Well, there's your answer 709 00:45:19,868 --> 00:45:22,043 as to what they're doing down here. 710 00:45:23,101 --> 00:45:24,325 (sighs): Maybe... 711 00:45:24,348 --> 00:45:26,181 Maybe they just got there by accident. 712 00:45:26,204 --> 00:45:27,525 (laughs) 713 00:45:27,548 --> 00:45:29,370 Texas Rangers? 714 00:45:30,812 --> 00:45:32,421 We can move the stuff. 715 00:45:32,444 --> 00:45:35,140 If we get down there right now, we can move it. 716 00:45:35,163 --> 00:45:37,253 We're gonna do a lot more than that. 717 00:45:37,276 --> 00:45:39,141 A lot more. 718 00:45:39,164 --> 00:45:40,922 As soon as it gets dark. 719 00:45:50,300 --> 00:45:51,738 (frogs croaking) 720 00:46:08,228 --> 00:46:11,074 Okay, Jimmy, what's eating you? Besides the mosquitoes. 721 00:46:12,899 --> 00:46:14,093 Crank. 722 00:46:14,116 --> 00:46:15,693 Crank? 723 00:46:15,716 --> 00:46:18,669 You mean, like in live bait, worms, maggots? 724 00:46:18,692 --> 00:46:23,436 No, crank. As in speed, ice, methamphetamine. 725 00:46:23,459 --> 00:46:25,037 See, I thought I smelled that smell before. 726 00:46:25,060 --> 00:46:26,093 Now I know where it was. 727 00:46:26,116 --> 00:46:27,502 One time, Walker and I, 728 00:46:27,525 --> 00:46:29,997 we busted this meth lab over in Overton. 729 00:46:30,020 --> 00:46:31,980 What are you talking about? 730 00:46:32,003 --> 00:46:33,517 I'm talking about over at Marie's place. 731 00:46:33,540 --> 00:46:35,725 I thought I recognized this strange odor this morning. 732 00:46:35,748 --> 00:46:36,973 That's swamp gas. 733 00:46:36,996 --> 00:46:39,053 Smells like a sack-full of skunks at a chili cook-off. 734 00:46:39,076 --> 00:46:41,998 No, it was a chemical smell. I'm sure of it. 735 00:46:42,021 --> 00:46:44,246 She was in hurry to get rid of us too. 736 00:46:45,157 --> 00:46:48,205 Yeah, out here to nowhere 737 00:46:48,228 --> 00:46:50,189 everybody would think it was swamp gas. 738 00:46:50,212 --> 00:46:52,236 And, you know, Sheriff LeBrun was talking about rumors 739 00:46:52,259 --> 00:46:54,285 of a meth supplier somewhere out here? 740 00:46:54,308 --> 00:46:57,389 Oh, I don't think this little Marie gal's a supplier. 741 00:46:57,412 --> 00:46:59,292 Now, she may be working for somebody. 742 00:47:00,261 --> 00:47:01,677 Son, these back-country people, 743 00:47:01,700 --> 00:47:03,917 they got a strange way of doing things. 744 00:47:03,940 --> 00:47:06,477 There ain't no mink left, there ain't no fox. 745 00:47:06,500 --> 00:47:08,556 They might cook up just a little meth, 746 00:47:08,579 --> 00:47:10,497 about the same way you would moonshine. 747 00:47:12,100 --> 00:47:14,306 We'll check it out in the morning, okay? 748 00:47:16,196 --> 00:47:18,498 No, I'm gonna talk to Walker about it now. 749 00:47:26,244 --> 00:47:27,746 ( ominous theme playing) 750 00:47:29,603 --> 00:47:30,893 (explosions, gunshots) 751 00:47:30,916 --> 00:47:33,230 (yelling) 752 00:47:33,253 --> 00:47:34,434 (grunting) 753 00:47:39,108 --> 00:47:40,258 (grunting) 754 00:47:54,180 --> 00:47:55,458 (neck cracking) 755 00:48:04,132 --> 00:48:05,628 (shouts): Cordell. 756 00:48:08,164 --> 00:48:10,029 Oh, my God. 757 00:48:10,052 --> 00:48:11,088 Trivette, are you okay? 758 00:48:15,300 --> 00:48:16,610 I'm sorry, Trivette. 759 00:48:18,180 --> 00:48:19,117 I don't know. 760 00:48:19,140 --> 00:48:20,685 Since that explosion this morning 761 00:48:20,708 --> 00:48:23,362 and this jungle. 762 00:48:25,892 --> 00:48:27,120 What was it you wanted? 763 00:48:28,324 --> 00:48:30,189 It's all right. I'll talk to you tomorrow. 764 00:48:30,212 --> 00:48:31,938 Okay. I'm sorry. 765 00:48:47,077 --> 00:48:49,965 I thought I was almost dead there for a second, man. 766 00:48:49,988 --> 00:48:53,870 Jimmy, um, Cordell wasn't a regular soldier in Vietnam. 767 00:48:53,893 --> 00:48:56,940 He was kind of a one-man recon team. 768 00:48:56,963 --> 00:48:57,900 They used to send him out 769 00:48:57,923 --> 00:48:59,842 for weeks at a time in the jungle. 770 00:49:01,444 --> 00:49:04,003 (sighs sharply): It really developed that dark side of him. 771 00:49:06,277 --> 00:49:08,749 How come he never talks about it? 772 00:49:08,772 --> 00:49:10,669 He came back to Texas, 773 00:49:10,692 --> 00:49:12,396 but the demons are still chasing him. 774 00:49:12,419 --> 00:49:14,189 Uncle Ray reintroduced him to Indian life. 775 00:49:14,212 --> 00:49:16,140 And, well, in a few years he was okay, 776 00:49:16,163 --> 00:49:17,570 back in balance. 777 00:49:19,588 --> 00:49:23,746 You think that explosion this morning or being out here... 778 00:49:26,788 --> 00:49:28,653 Jimmy, I just don't know. 779 00:49:28,676 --> 00:49:29,741 I really don't. 780 00:49:29,764 --> 00:49:31,682 ( mysterious theme playing) 781 00:49:34,499 --> 00:49:35,618 Let's turn in. 782 00:49:53,699 --> 00:49:55,235 (sighs) 783 00:49:55,908 --> 00:49:57,122 Burn it down. 784 00:49:58,628 --> 00:49:59,885 MARIE: No. 785 00:49:59,908 --> 00:50:01,901 Don't. Stop it. 786 00:50:01,924 --> 00:50:03,426 Stop it. 787 00:50:06,244 --> 00:50:08,076 Why are you doing this to me? 788 00:50:08,099 --> 00:50:10,605 The Rangers are on to this place. 789 00:50:10,628 --> 00:50:12,653 No, it was an accident. 790 00:50:12,676 --> 00:50:14,914 They were just chasing Charlie, that's all. 791 00:50:15,779 --> 00:50:17,869 It don't matter why. 792 00:50:17,892 --> 00:50:19,629 They had to have smelled the lab. 793 00:50:19,652 --> 00:50:21,101 ( suspenseful theme playing) 794 00:50:21,124 --> 00:50:23,171 Burn it all. 795 00:50:24,612 --> 00:50:26,210 It's all evidence. 796 00:50:27,525 --> 00:50:29,741 You can't burn my cabin. 797 00:50:29,764 --> 00:50:31,020 You can't do it, Kyle. 798 00:50:31,043 --> 00:50:33,805 Don't let him do it. I done nothing wrong. 799 00:50:33,828 --> 00:50:36,130 Maybe the shed would be good enough. 800 00:50:37,988 --> 00:50:39,629 Just do it. 801 00:50:39,652 --> 00:50:40,685 No, Mom. 802 00:50:40,708 --> 00:50:42,893 Mom. 803 00:50:42,916 --> 00:50:45,155 Pigs. Animals. 804 00:50:46,788 --> 00:50:49,165 Mom, are you okay? 805 00:50:49,188 --> 00:50:50,542 Now, you listen to me. 806 00:50:50,565 --> 00:50:52,045 You knew it wasn't candy 807 00:50:52,068 --> 00:50:55,363 and soda pop that Kyle was making in that shed. 808 00:50:56,292 --> 00:50:58,243 You took your chances, too. 809 00:50:59,428 --> 00:51:01,058 So here we are. 810 00:51:02,916 --> 00:51:04,355 Bring them both with us. 811 00:51:05,413 --> 00:51:06,893 No, Pa. 812 00:51:06,916 --> 00:51:08,429 There ain't no need for that. 813 00:51:08,452 --> 00:51:10,600 There's need when I say there's need. 814 00:51:13,156 --> 00:51:14,383 Lonnie, 815 00:51:15,940 --> 00:51:18,125 go find Bull. 816 00:51:18,148 --> 00:51:20,488 Tell him to keep an eye on them Rangers. 817 00:51:21,412 --> 00:51:24,269 If they want to end it here, fine. If not... 818 00:51:24,292 --> 00:51:26,093 You can't beat the Rangers. 819 00:51:26,116 --> 00:51:28,994 No, they'll get all of you. All of you. 820 00:51:29,636 --> 00:51:30,850 (laughs) 821 00:51:31,684 --> 00:51:33,570 Not in my backyard, boy. 822 00:52:44,836 --> 00:52:46,754 (explosions in distance) 823 00:53:23,397 --> 00:53:25,454 Well, if you think about it, it makes sense. 824 00:53:25,477 --> 00:53:27,917 If those damn Claytons are the suppliers, 825 00:53:27,940 --> 00:53:29,453 they got poor folks like Marie 826 00:53:29,476 --> 00:53:31,522 looking after the still. 827 00:53:32,740 --> 00:53:34,380 Smell that? 828 00:53:34,403 --> 00:53:37,410 I smell burnt wood, not chemicals. 829 00:54:06,372 --> 00:54:07,618 I don't see anybody. 830 00:54:10,276 --> 00:54:12,109 Lots of glass. 831 00:54:12,132 --> 00:54:13,730 To cook the chemicals? 832 00:54:17,220 --> 00:54:19,500 Red Fred and Mr. Hyde. 833 00:54:19,523 --> 00:54:21,859 Red phosphorus, hydrochloric acid, I told you. 834 00:54:27,748 --> 00:54:29,196 A drug lab, all right. Yeah, 835 00:54:29,219 --> 00:54:31,811 they did some fast packing, hell of a lot of burning. 836 00:54:37,700 --> 00:54:40,674 Look, there was a struggle. 837 00:54:45,700 --> 00:54:48,557 They dragged the boy and his mother off. 838 00:54:48,580 --> 00:54:50,701 Clayton's getting rid of the rest of the evidence. 839 00:54:50,724 --> 00:54:51,854 Looks that way. 840 00:54:51,877 --> 00:54:53,645 Well, it's a couple hours into town. 841 00:54:53,668 --> 00:54:55,694 Sheriff ought to be back by now. 842 00:54:55,717 --> 00:54:57,965 I'm gonna follow them. Bring the sheriff back here. 843 00:54:57,988 --> 00:54:59,215 I'll leave a trail. 844 00:54:59,780 --> 00:55:01,165 Hey, maybe I should go with you. 845 00:55:01,188 --> 00:55:03,470 Less chance of them finding just one guy. 846 00:55:03,493 --> 00:55:05,229 You gonna be all right? 847 00:55:05,252 --> 00:55:06,562 Yeah. 848 00:55:10,852 --> 00:55:12,417 Well, let's go. 849 00:56:00,004 --> 00:56:01,922 KYLE: Watch the log. SMALLS: I see it. 850 00:56:04,163 --> 00:56:06,018 (engine revs) 851 00:56:08,196 --> 00:56:10,349 (engine revs) 852 00:56:10,372 --> 00:56:12,397 Come on, big dog, get that thing started. 853 00:56:12,420 --> 00:56:14,796 This thing's harder to start than a middle-aged woman. 854 00:56:14,819 --> 00:56:16,174 (engine revs) 855 00:56:16,197 --> 00:56:17,645 I wish we had a helicopter or something. 856 00:56:17,668 --> 00:56:19,500 (engine revs) 857 00:56:19,523 --> 00:56:20,941 (engine revs) 858 00:56:20,964 --> 00:56:22,466 TRIVETTE: Wait a minute. Hold. 859 00:56:24,196 --> 00:56:26,146 Buddy, that looks like trouble, there. 860 00:56:27,140 --> 00:56:28,418 C.D.: Here comes the missing link. 861 00:56:30,980 --> 00:56:33,389 What the hell is this about? 862 00:56:33,412 --> 00:56:35,085 I don't know. Get... Get it started. 863 00:56:35,108 --> 00:56:37,486 What's that crazy son of a gun gonna do? 864 00:56:38,212 --> 00:56:39,977 Get down. Oh, my Lord. 865 00:56:43,845 --> 00:56:45,037 Come on, C.D., get us out of here. 866 00:56:45,060 --> 00:56:47,298 I can't get the damned thing started. 867 00:56:53,092 --> 00:56:55,240 Oh, for crying out loud, come on. 868 00:56:58,019 --> 00:56:59,789 Come on. 869 00:56:59,812 --> 00:57:02,210 What the hell is he... Get down. Look out. 870 00:57:05,572 --> 00:57:07,522 But the darn thing won't start on me. 871 00:57:15,525 --> 00:57:16,738 What the hell are you doing? 872 00:57:18,820 --> 00:57:20,738 Be careful. Don't burn the boat down. 873 00:57:21,637 --> 00:57:22,596 Get it out of here. 874 00:57:35,685 --> 00:57:37,186 Get it started. C.D. 875 00:57:42,980 --> 00:57:43,939 (both scream) 876 00:57:56,293 --> 00:57:58,541 Are they back here? Is that them? 877 00:57:58,564 --> 00:57:59,650 No. 878 00:58:01,124 --> 00:58:02,402 Well, I'm gonna look around. 879 00:58:10,724 --> 00:58:12,930 C.D., I'm coming to you. 880 00:58:21,828 --> 00:58:24,589 (C.D. gasping) 881 00:58:24,612 --> 00:58:25,549 Jimmy? 882 00:58:25,572 --> 00:58:26,509 TRIVETTE: C.D. 883 00:58:26,532 --> 00:58:27,842 Jimmy? 884 00:58:28,933 --> 00:58:30,541 Okay, okay. Shh. 885 00:58:30,564 --> 00:58:32,302 Shh. Shh. 886 00:58:32,325 --> 00:58:33,485 All right, all right. 887 00:58:33,508 --> 00:58:34,621 Shh. 888 00:58:40,644 --> 00:58:41,794 ( tense theme playing) 889 00:58:44,324 --> 00:58:46,019 Where the hell are they? 890 00:58:47,812 --> 00:58:49,357 Even dead they'd float. 891 00:58:49,380 --> 00:58:51,529 LONNIE: They're here somewhere. 892 00:58:54,340 --> 00:58:56,813 They got to be here somewhere, but I don't see them. 893 00:58:56,836 --> 00:58:57,987 We gotta find them. 894 00:59:01,700 --> 00:59:03,266 Come on, man. 895 00:59:13,220 --> 00:59:15,599 Okay, you're gonna have to crawl. Come on. 896 00:59:16,741 --> 00:59:19,042 There. You see anything? No? 897 00:59:25,316 --> 00:59:27,138 They had to make it to shore. 898 00:59:39,396 --> 00:59:41,197 Against this tree. Come on. 899 00:59:41,220 --> 00:59:42,786 Against this tree. 900 00:59:48,452 --> 00:59:51,587 I'll be 100 percent. Just give me a minute. 901 00:59:52,772 --> 00:59:56,642 I'll be 90, or 65, or... 902 01:00:15,044 --> 01:00:17,378 You see anything? No. 903 01:00:20,420 --> 01:00:22,979 Jimmy, you're gonna have to leave me here. 904 01:00:24,964 --> 01:00:27,117 Damn it, you catch your breath. 905 01:00:27,140 --> 01:00:29,133 These fellows are dumb, 906 01:00:29,156 --> 01:00:30,638 but they're hunters. 907 01:00:30,661 --> 01:00:32,941 They're country people. 908 01:00:32,964 --> 01:00:34,413 They'll circle back. 909 01:00:34,436 --> 01:00:36,365 That's why we're not gonna be here when they get back. 910 01:00:36,388 --> 01:00:38,957 You really got to leave me here. 911 01:00:38,980 --> 01:00:40,514 Come on, damn it. 912 01:00:42,181 --> 01:00:44,636 Catch your breath. Come on, let's go. 913 01:00:46,180 --> 01:00:48,291 ( tense theme playing) 914 01:01:14,053 --> 01:01:15,842 (bird squawking) 915 01:01:17,284 --> 01:01:18,797 I don't see no tracks. 916 01:01:18,820 --> 01:01:21,474 They gotta be here somewhere. Let's circle around. 917 01:01:26,724 --> 01:01:28,941 There's no point to this. 918 01:01:28,964 --> 01:01:31,010 I'm slowing you down. 919 01:01:32,068 --> 01:01:34,256 Those guys are right behind us. 920 01:01:38,788 --> 01:01:40,557 Listen, that's what I'm counting on. 921 01:01:40,580 --> 01:01:42,285 All right, if they're behind us, 922 01:01:42,308 --> 01:01:43,533 we can make it to their boat. 923 01:01:43,556 --> 01:01:46,413 You can make it to the boat. 924 01:01:46,436 --> 01:01:49,346 Jimmy, those are the best odds we've got. 925 01:01:50,916 --> 01:01:53,371 Look at me. Look at me. 926 01:01:54,500 --> 01:01:56,685 We've been friends too long. 927 01:01:56,708 --> 01:01:58,626 Stay straight. 928 01:02:00,324 --> 01:02:03,789 You do what you got to do. 929 01:02:03,812 --> 01:02:05,187 Now get. 930 01:02:07,621 --> 01:02:09,218 They gotta be here somewhere. 931 01:02:14,404 --> 01:02:15,341 All right. 932 01:02:15,364 --> 01:02:16,642 ( slow dramatic theme playing) 933 01:02:39,940 --> 01:02:41,037 Gotcha. 934 01:02:41,060 --> 01:02:43,341 What took you so long? 935 01:02:43,364 --> 01:02:44,909 Where's the other one, old timer? 936 01:02:44,932 --> 01:02:45,891 Where did he go? 937 01:02:47,077 --> 01:02:49,101 He's halfway to the sheriff's office. 938 01:02:49,124 --> 01:02:51,309 And maybe he's dead. 939 01:02:51,332 --> 01:02:53,762 Maybe you're the king of Louisiana. 940 01:02:56,484 --> 01:02:57,443 Life's funny. 941 01:02:59,012 --> 01:03:00,962 You can sleep off a drunk, 942 01:03:02,020 --> 01:03:04,034 but you can't sleep off ugly. 943 01:03:06,469 --> 01:03:07,885 (Trivette yelling) 944 01:03:07,908 --> 01:03:09,794 (grunting) (grunting) 945 01:04:26,595 --> 01:04:28,290 ( suspenseful theme playing) 946 01:04:29,989 --> 01:04:32,493 Charlie, what you looking at? Nothing. 947 01:04:32,516 --> 01:04:34,252 Nothing? In a pig's eye. 948 01:04:34,275 --> 01:04:35,853 You seen something out there. 949 01:04:35,876 --> 01:04:37,550 You leave him alone. 950 01:04:37,573 --> 01:04:39,074 Shut up. You hear me? 951 01:04:46,436 --> 01:04:47,906 (explosions, gunshots) 952 01:05:04,836 --> 01:05:05,986 (grunts) 953 01:05:33,028 --> 01:05:34,658 ( suspenseful theme playing) 954 01:05:42,244 --> 01:05:44,802 All right, everybody out of the boat. Let's go. 955 01:06:02,404 --> 01:06:03,631 Let's go. 956 01:06:07,109 --> 01:06:08,781 Go on, kid, move it. 957 01:06:08,804 --> 01:06:10,691 Hey, Kyle, the boy seen something out there. 958 01:06:11,780 --> 01:06:12,717 It ain't nothing. 959 01:06:12,740 --> 01:06:13,968 Come on, let's go. 960 01:06:44,484 --> 01:06:46,061 (grunts) 961 01:06:46,084 --> 01:06:47,853 (groaning): Kyle, help. 962 01:06:47,876 --> 01:06:49,666 My shoulder's broken. 963 01:06:52,548 --> 01:06:54,605 We can't let him follow us. Smalls? 964 01:06:54,628 --> 01:06:56,046 I got him. 965 01:06:56,069 --> 01:06:57,614 We'll meet you at the quarry. 966 01:06:57,637 --> 01:06:59,438 I won't be long. He's unarmed. 967 01:06:59,461 --> 01:07:00,781 Best be sure of that. 968 01:07:00,804 --> 01:07:01,901 CHARLIE: Mr. Ranger! 969 01:07:01,924 --> 01:07:04,397 Go, get out of here, he's coming for you! 970 01:07:04,420 --> 01:07:06,445 Mr. Ranger! Shut up! 971 01:07:06,469 --> 01:07:08,685 Mr. Ranger, he's coming for you, go! 972 01:07:08,708 --> 01:07:09,901 Jake, take him away. 973 01:07:09,924 --> 01:07:11,341 Watch out, Mr. Ranger! 974 01:07:11,364 --> 01:07:12,749 Watch out! 975 01:07:12,772 --> 01:07:14,541 Shut up! 976 01:07:14,564 --> 01:07:17,421 Mama, Mama, are you okay? 977 01:07:17,444 --> 01:07:19,842 KYLE: Come on, let's go. Come on. 978 01:07:31,908 --> 01:07:32,898 Come on. 979 01:07:33,828 --> 01:07:37,005 Kyle, Kyle. 980 01:07:37,028 --> 01:07:39,811 I know what your dad has in mind for me and Charlie. 981 01:07:41,316 --> 01:07:43,202 I'll be your woman, Kyle. 982 01:07:44,996 --> 01:07:47,451 I know you've got a feeling for me. 983 01:07:48,324 --> 01:07:49,261 If you save my son, 984 01:07:49,284 --> 01:07:51,470 I'll have a feeling for you. 985 01:07:51,493 --> 01:07:53,741 I'd be your woman. 986 01:07:53,764 --> 01:07:55,373 Kyle? 987 01:07:55,396 --> 01:07:57,325 Shut up! 988 01:07:57,349 --> 01:07:59,778 I don't wanna hear none of this. Come on. 989 01:08:01,189 --> 01:08:02,925 Get in the boat. 990 01:08:02,948 --> 01:08:04,013 ( suspenseful theme playing) 991 01:08:04,036 --> 01:08:05,282 Come on, Jake, move it out. 992 01:08:48,420 --> 01:08:49,379 (sighs) 993 01:09:02,372 --> 01:09:04,962 Where in the heck did he go? 994 01:09:12,037 --> 01:09:13,570 Did he go into the quicksand? 995 01:09:14,788 --> 01:09:15,747 I'm not that dumb. 996 01:09:17,156 --> 01:09:19,330 (grunting) 997 01:09:27,428 --> 01:09:30,381 I'm gonna ask you this only once. 998 01:09:30,404 --> 01:09:32,365 Where did they take the boy and his mother? 999 01:09:32,389 --> 01:09:33,998 You get me out of here. 1000 01:09:34,021 --> 01:09:35,267 Give me your hand. 1001 01:09:36,772 --> 01:09:37,805 (whispers): Here. Help me. 1002 01:09:37,828 --> 01:09:39,107 Hey. 1003 01:09:40,708 --> 01:09:43,469 Hey, you come back here, man! 1004 01:09:43,492 --> 01:09:45,410 What are you doing, man? 1005 01:09:46,820 --> 01:09:49,197 Stop fooling around, man. 1006 01:09:49,220 --> 01:09:50,179 Where are you? 1007 01:09:50,980 --> 01:09:53,069 Please, man. 1008 01:09:53,092 --> 01:09:54,498 Ranger? 1009 01:09:56,644 --> 01:09:59,874 Ranger, where are you, man? This ain't funny. 1010 01:10:02,692 --> 01:10:04,269 Ranger? 1011 01:10:04,292 --> 01:10:06,882 You're a lawman. You can't do this. 1012 01:10:08,132 --> 01:10:09,250 All right, Ran...! 1013 01:10:10,884 --> 01:10:12,653 I'll tell you what, man. You get me out of here, 1014 01:10:12,676 --> 01:10:14,253 I'll tell you whatever you wanna know, man. 1015 01:10:14,276 --> 01:10:15,350 Whatever you wanna know. 1016 01:10:16,964 --> 01:10:18,445 Ranger? 1017 01:10:18,469 --> 01:10:20,557 Ranger? This ain't funny, man. 1018 01:10:20,580 --> 01:10:22,914 Hey, what are you doing, man? 1019 01:10:45,860 --> 01:10:47,522 Ranger? 1020 01:10:50,276 --> 01:10:51,821 (tearfully): I said all right. 1021 01:10:51,844 --> 01:10:53,678 They're going to the place, man. 1022 01:10:53,701 --> 01:10:54,957 The place. 1023 01:10:54,980 --> 01:10:56,675 The quarry. 1024 01:10:58,980 --> 01:11:02,029 That's where the lab is, man. The meth lab, man. 1025 01:11:02,052 --> 01:11:05,357 That's where we collect it all, please. 1026 01:11:05,380 --> 01:11:07,533 They're taking them to the quarry, man, 1027 01:11:07,556 --> 01:11:08,749 to get rid of them. 1028 01:11:08,772 --> 01:11:12,717 Please, man. Please, where are you, man? Please. 1029 01:11:12,740 --> 01:11:14,798 You're gonna tell me where and take me there, right? 1030 01:11:14,821 --> 01:11:16,845 Yes, yes, yeah. 1031 01:11:16,868 --> 01:11:19,117 Come over here, please. Hurry up, man. 1032 01:11:19,140 --> 01:11:20,368 All right, grab this. 1033 01:11:24,452 --> 01:11:25,837 Hang on. 1034 01:11:25,860 --> 01:11:27,138 Come on. 1035 01:11:30,020 --> 01:11:31,266 Help me, man, please. 1036 01:12:04,580 --> 01:12:05,666 (grunts) 1037 01:12:31,684 --> 01:12:33,218 (grunting) 1038 01:12:35,428 --> 01:12:36,419 (stops grunting) 1039 01:13:13,572 --> 01:13:15,202 You know what to do. 1040 01:13:16,644 --> 01:13:18,669 Ferris? 1041 01:13:18,692 --> 01:13:20,194 Ferris Clayton, 1042 01:13:21,348 --> 01:13:23,501 I'm talking to you. 1043 01:13:23,524 --> 01:13:25,037 Is that right? 1044 01:13:25,060 --> 01:13:27,726 You're missing a good bet. 1045 01:13:27,749 --> 01:13:29,646 Instead of hurting us, 1046 01:13:29,669 --> 01:13:31,757 I could stay with you. 1047 01:13:31,780 --> 01:13:34,850 I'd stay with you and wouldn't run away. 1048 01:13:36,516 --> 01:13:38,317 I'd do whatever you want me to. 1049 01:13:38,340 --> 01:13:39,277 Hey! 1050 01:13:39,300 --> 01:13:40,450 Mama, no. 1051 01:13:42,084 --> 01:13:43,021 (sighs) 1052 01:13:43,044 --> 01:13:44,813 Hush, Charlie. 1053 01:13:44,836 --> 01:13:47,309 This is grownup talk. 1054 01:13:47,332 --> 01:13:49,837 You, Kyle, you've had your chance. 1055 01:13:49,860 --> 01:13:52,162 You ain't man enough to be heard. 1056 01:13:53,604 --> 01:13:55,470 Don't say much for you, Kyle. 1057 01:13:55,493 --> 01:13:56,994 (chuckles) 1058 01:13:58,276 --> 01:13:59,949 I've seen the way you look at me 1059 01:13:59,972 --> 01:14:01,165 at the restaurant, 1060 01:14:01,189 --> 01:14:05,485 how you pat me down when you pay the bill. 1061 01:14:05,508 --> 01:14:06,947 I know what's in your mind. 1062 01:14:08,420 --> 01:14:11,074 You'd be surprised what's on my mind. 1063 01:14:14,564 --> 01:14:16,259 Strong man. 1064 01:14:17,540 --> 01:14:19,533 I admire that. 1065 01:14:19,556 --> 01:14:23,341 If you could admire me, I'd be nice to you. 1066 01:14:23,364 --> 01:14:25,773 Hey, what the hell is this? 1067 01:14:25,796 --> 01:14:27,021 She should be my woman! 1068 01:14:27,044 --> 01:14:28,162 Shut up, Kyle. 1069 01:14:29,508 --> 01:14:31,629 Nothing's changed. 1070 01:14:31,652 --> 01:14:33,410 We got to do what we got to do. 1071 01:14:37,060 --> 01:14:38,605 But you're right. 1072 01:14:38,629 --> 01:14:40,322 I am a strong man. 1073 01:14:42,052 --> 01:14:43,501 I might just pay you a little visit 1074 01:14:43,524 --> 01:14:45,069 before you leave. 1075 01:14:45,092 --> 01:14:47,298 Would you like to know what I'm gonna do to you? 1076 01:14:49,349 --> 01:14:50,690 (screaming) 1077 01:14:54,053 --> 01:14:55,234 Take her away. 1078 01:15:02,820 --> 01:15:04,301 Where's Bull and Lonnie? 1079 01:15:04,324 --> 01:15:06,350 They'll be along. 1080 01:15:06,373 --> 01:15:07,757 They're seeing to those two rangers, 1081 01:15:07,780 --> 01:15:10,082 and Smalls is seeing to the one following us. 1082 01:15:11,364 --> 01:15:12,781 What? 1083 01:15:12,804 --> 01:15:14,530 ( tense theme playing) 1084 01:16:24,516 --> 01:16:25,453 C.D., you all right? 1085 01:16:25,476 --> 01:16:26,509 Yeah, yeah, I'm all right. 1086 01:16:26,532 --> 01:16:29,325 Well, if you can't keep up, old man, 1087 01:16:29,348 --> 01:16:30,477 maybe we won't wait. 1088 01:16:30,500 --> 01:16:32,781 We'll just find a gator to throw you to. 1089 01:16:32,804 --> 01:16:35,149 You're not gonna do anything without your daddy. 1090 01:16:35,172 --> 01:16:36,141 You don't have the brains 1091 01:16:36,164 --> 01:16:37,710 to pick your toes without your daddy, man. 1092 01:16:37,733 --> 01:16:40,621 No, no, Jimmy, I saw him picking his toes in the café. 1093 01:16:40,644 --> 01:16:41,741 It's his nose. 1094 01:16:41,764 --> 01:16:42,957 He just doesn't have gray matter 1095 01:16:42,980 --> 01:16:44,877 to pick his nose. No, no, big dog. 1096 01:16:44,900 --> 01:16:46,190 I disagree. 1097 01:16:46,213 --> 01:16:47,885 Those lower animals, they can pick their nose 1098 01:16:47,908 --> 01:16:49,549 with their toes, right? 1099 01:16:49,572 --> 01:16:50,509 Yeah, so? 1100 01:16:50,532 --> 01:16:51,629 Shut up! 1101 01:16:51,652 --> 01:16:52,685 What are you talking about? 1102 01:16:52,708 --> 01:16:55,309 Well, let's just find out right here. 1103 01:16:55,332 --> 01:16:56,525 (grunts) 1104 01:16:56,548 --> 01:16:57,699 (grunts) 1105 01:17:00,100 --> 01:17:01,218 (both grunting) 1106 01:17:05,317 --> 01:17:08,994 I'll show you old, you reject from Deliverance. 1107 01:17:12,037 --> 01:17:12,974 (grunts) 1108 01:17:12,997 --> 01:17:13,956 (neck cracking) 1109 01:17:15,140 --> 01:17:16,291 (groaning) 1110 01:17:24,228 --> 01:17:25,571 (exhales sharply) 1111 01:17:31,620 --> 01:17:33,421 Let's tie these guys up 1112 01:17:33,444 --> 01:17:34,979 and get out of here. 1113 01:17:40,964 --> 01:17:43,170 But you're not sure you got them. 1114 01:17:44,612 --> 01:17:47,790 All you know is that a Ranger was trailing you 1115 01:17:47,813 --> 01:17:49,550 and you came here anyway. 1116 01:17:49,573 --> 01:17:51,309 Smalls is a tough man. 1117 01:17:51,332 --> 01:17:53,485 He'll take care of it. 1118 01:17:53,509 --> 01:17:55,542 Bull and Lonnie, they'll get the other two. 1119 01:17:56,420 --> 01:17:58,115 You better pray, boy. 1120 01:17:59,684 --> 01:18:02,733 It's time we closed down this operation anyway. 1121 01:18:02,756 --> 01:18:03,811 Elmo? 1122 01:18:05,444 --> 01:18:08,013 Pa, I wanna talk to you about Marie. 1123 01:18:08,036 --> 01:18:10,285 What about her? 1124 01:18:10,308 --> 01:18:11,970 She's evidence. 1125 01:18:13,284 --> 01:18:16,109 Elmo, you and the boys back that truck up there 1126 01:18:16,132 --> 01:18:17,869 and get it loaded. 1127 01:18:17,892 --> 01:18:19,149 Let's get out of here. 1128 01:18:19,172 --> 01:18:21,197 And go get the boy and the girl. 1129 01:18:21,220 --> 01:18:22,274 Yes, sir. 1130 01:18:25,444 --> 01:18:27,875 I got feelings for that woman, Pa. 1131 01:18:28,837 --> 01:18:30,893 She's just a swamp woman. 1132 01:18:30,916 --> 01:18:33,218 I got feelings for her. 1133 01:18:34,468 --> 01:18:36,501 You got any feelings about going to prison? 1134 01:18:38,276 --> 01:18:40,269 Don't you worry yourself. 1135 01:18:40,292 --> 01:18:43,437 Elmo and the boys will take care of it. 1136 01:18:43,460 --> 01:18:45,038 You don't have to worry about it. 1137 01:18:45,061 --> 01:18:46,530 Pa, don't do it. 1138 01:18:47,556 --> 01:18:50,114 You going against me, son? 1139 01:18:51,396 --> 01:18:53,581 That girl was right. 1140 01:18:53,604 --> 01:18:57,197 You gotta be a bigger man than you are to do that. 1141 01:18:57,220 --> 01:19:01,346 Until then, just do what you're told. 1142 01:19:02,564 --> 01:19:04,674 ( tense rock theme playing) 1143 01:19:17,252 --> 01:19:19,277 (whispering): Okay, I got it. 1144 01:19:19,300 --> 01:19:20,461 (whispering): Here, come on. 1145 01:19:20,484 --> 01:19:21,645 (normal voice): When I say run, 1146 01:19:21,668 --> 01:19:23,277 you run like the dickens. You hear me? 1147 01:19:23,300 --> 01:19:24,846 (normal voice): No, we don't gotta worry. 1148 01:19:24,869 --> 01:19:26,061 That Ranger's coming after us. 1149 01:19:26,084 --> 01:19:29,677 Charlie, God helps those who help themselves, all right? 1150 01:19:29,700 --> 01:19:30,818 (whispers indistinctly) 1151 01:19:38,116 --> 01:19:39,586 (gasps, then screams) 1152 01:19:41,220 --> 01:19:42,914 (grunting) 1153 01:19:45,796 --> 01:19:46,989 (screaming) 1154 01:19:47,012 --> 01:19:48,451 Hurts, doesn't it? 1155 01:19:51,108 --> 01:19:52,621 Hey. Take this. 1156 01:19:52,644 --> 01:19:53,965 Thanks. My pleasure. (gun cocks) 1157 01:19:53,988 --> 01:19:56,270 I'm going right after that snake of Ferris Clayton. 1158 01:19:56,293 --> 01:19:57,520 You stay here. 1159 01:20:02,084 --> 01:20:04,227 Charlie, you stay here. 1160 01:20:27,940 --> 01:20:29,678 (whistles): Hey. 1161 01:20:29,701 --> 01:20:31,341 (grunts) 1162 01:20:31,364 --> 01:20:32,802 (gun cocks) Hi. 1163 01:20:33,924 --> 01:20:35,138 Come on down here. 1164 01:20:39,364 --> 01:20:41,453 (foreign accent): Take me to your leader. 1165 01:20:41,476 --> 01:20:42,703 (normal voice): That way, right? 1166 01:20:45,157 --> 01:20:47,394 Let's go, guys. Let's get these boxes. 1167 01:20:49,828 --> 01:20:52,322 Come on, man. We gotta load up these bottles now. 1168 01:20:57,764 --> 01:20:59,362 Jake, shut the doors. 1169 01:21:15,204 --> 01:21:16,194 MAN: Okay. 1170 01:21:26,115 --> 01:21:27,074 (grunts) 1171 01:21:28,068 --> 01:21:29,282 (grunting) 1172 01:21:35,748 --> 01:21:37,101 (latch clicks) 1173 01:21:37,124 --> 01:21:38,147 What the hell? 1174 01:21:45,060 --> 01:21:47,170 KYLE: Hey. 1175 01:21:53,092 --> 01:21:54,051 (grunting) 1176 01:22:03,364 --> 01:22:04,610 (giggles) 1177 01:22:09,220 --> 01:22:11,373 Well... Hm. 1178 01:22:11,396 --> 01:22:12,623 I'm impressed. 1179 01:22:14,596 --> 01:22:16,781 I've been selling you short. 1180 01:22:16,804 --> 01:22:19,725 You burned my cabin, 1181 01:22:19,748 --> 01:22:21,826 you gave the order to kill Charlie and me. 1182 01:22:23,780 --> 01:22:26,051 If you were me, what would you do with you? 1183 01:22:28,069 --> 01:22:30,638 I'd hurt you bad. 1184 01:22:30,661 --> 01:22:33,506 I'd do all kinds of terrible things to you. 1185 01:22:34,949 --> 01:22:36,813 But you won't do that. 1186 01:22:36,836 --> 01:22:39,106 Because you're not like me. 1187 01:22:41,028 --> 01:22:43,053 So why don't you just give me that gun? 1188 01:22:43,076 --> 01:22:44,930 (grunting) 1189 01:22:48,804 --> 01:22:50,051 (grunting) 1190 01:22:55,172 --> 01:22:57,549 Ferris. Ranger, watch out. 1191 01:22:57,572 --> 01:23:00,077 Charlie, get down. MARIE: No! 1192 01:23:00,100 --> 01:23:01,059 (gunshot) MARIE: No. 1193 01:23:01,573 --> 01:23:03,202 (grunting) 1194 01:23:08,196 --> 01:23:09,955 No! (grunting) 1195 01:23:13,508 --> 01:23:14,445 (gunshots) 1196 01:23:14,468 --> 01:23:15,874 (explosions) 1197 01:23:17,923 --> 01:23:19,757 MARIE (shouting): Charlie? Charlie? 1198 01:23:19,780 --> 01:23:21,133 Where you hit? 1199 01:23:21,156 --> 01:23:23,533 (chuckles) I... I tripped. 1200 01:23:23,556 --> 01:23:25,645 Charlie. 1201 01:23:25,668 --> 01:23:26,946 (gun cocks) 1202 01:23:32,452 --> 01:23:33,997 Is everybody all right? 1203 01:23:34,020 --> 01:23:35,682 Yeah, we're fine. 1204 01:23:36,900 --> 01:23:38,945 And that's for messing up our fishing trip. 1205 01:23:40,932 --> 01:23:44,163 I'm gonna get the truck, go get the rest of those guys. 1206 01:23:45,316 --> 01:23:46,947 I'm tired. 1207 01:23:49,060 --> 01:23:50,338 Ooh. 1208 01:23:53,956 --> 01:23:56,526 C.D.: Get your hands on your head. 1209 01:23:56,549 --> 01:23:58,498 You too. Get them up there. 1210 01:23:59,748 --> 01:24:02,050 You'll see the sheriff, boys. 1211 01:24:04,484 --> 01:24:05,794 To the sheriff. 1212 01:24:08,868 --> 01:24:12,428 We're gonna pick the rest of your brood up at the swamp. 1213 01:24:12,451 --> 01:24:14,754 Have a little family reunion. 1214 01:24:26,405 --> 01:24:28,546 ( ominous theme playing) 1215 01:24:46,821 --> 01:24:47,917 C.D.: There goes your poison. 1216 01:24:47,940 --> 01:24:49,954 No kid's gonna use that. 1217 01:24:51,076 --> 01:24:53,314 You haven't seen the last of me. 1218 01:25:06,788 --> 01:25:08,909 Hey, Mr. Ranger. 1219 01:25:08,932 --> 01:25:11,021 You can come back to see us. 1220 01:25:11,044 --> 01:25:13,192 You bet. My mom is the best cook. 1221 01:25:15,043 --> 01:25:16,844 I bet she is. 1222 01:25:16,867 --> 01:25:18,797 He could come sometime, couldn't he, Mama? 1223 01:25:18,820 --> 01:25:21,325 Anytime, son, anytime. 1224 01:25:21,348 --> 01:25:22,797 She's the prettiest girl on the bayou. 1225 01:25:22,820 --> 01:25:24,557 Hush, Charlie. 1226 01:25:24,580 --> 01:25:25,902 I can see that, Charlie. 1227 01:25:25,925 --> 01:25:27,149 (chuckles) 1228 01:25:27,172 --> 01:25:29,014 Uh, you never even said your name. 1229 01:25:31,523 --> 01:25:32,717 It's Walker. 1230 01:25:32,740 --> 01:25:33,776 ( upbeat theme playing) 1231 01:25:35,492 --> 01:25:36,718 Walker, 1232 01:25:36,741 --> 01:25:38,274 will you come back sometime to see us? 1233 01:25:40,036 --> 01:25:42,223 I might surprise you sometime, Charlie. 1234 01:25:48,261 --> 01:25:49,827 Goodbye, Walker. 1235 01:25:50,980 --> 01:25:52,834 Goodbye, Charlie. 1236 01:25:57,509 --> 01:25:58,819 Marie. 1237 01:26:00,996 --> 01:26:03,405 I found this in the lab. 1238 01:26:03,428 --> 01:26:05,166 I don't know who it belongs to, 1239 01:26:05,189 --> 01:26:06,914 so it must be yours. 1240 01:26:11,587 --> 01:26:12,546 (engine starts) 1241 01:26:15,749 --> 01:26:16,686 (both gasp) 1242 01:26:16,709 --> 01:26:18,658 Ma. Walker! 1243 01:26:20,452 --> 01:26:21,603 Thank you! 1244 01:26:25,476 --> 01:26:26,704 Thank you, Walker. 1245 01:26:27,556 --> 01:26:28,493 (giggles) 1246 01:26:28,516 --> 01:26:29,453 (kisses) 1247 01:26:29,476 --> 01:26:30,595 (both laughing) 1248 01:26:47,396 --> 01:26:49,453 Never had the jail full up before. 1249 01:26:49,476 --> 01:26:50,765 Kind of heartwarming, 1250 01:26:50,788 --> 01:26:53,037 taxpayers getting their money's worth. 1251 01:26:53,060 --> 01:26:54,733 Well, we hope to see you again, sheriff, 1252 01:26:54,756 --> 01:26:56,205 under better circumstances. Yeah. 1253 01:26:56,228 --> 01:26:58,125 Maybe do some real fishing this time. 1254 01:26:58,148 --> 01:27:01,827 Well, I'd say that you caught the biggest fish on the bayou. 1255 01:27:04,964 --> 01:27:06,146 Here he is. 1256 01:27:07,171 --> 01:27:08,974 That arm gets well, Hugo, 1257 01:27:08,997 --> 01:27:11,277 I'm gonna give you a fishing lesson. 1258 01:27:11,300 --> 01:27:12,366 Well, I think I can teach you 1259 01:27:12,389 --> 01:27:14,541 a few things, even casting lefty. 1260 01:27:14,564 --> 01:27:16,525 That'll be a cold day in the bayou. 1261 01:27:16,548 --> 01:27:19,693 Ah, next you'll be using you got no boat as an excuse. 1262 01:27:19,716 --> 01:27:21,869 By golly, I don't have a boat. Look at there. 1263 01:27:21,892 --> 01:27:24,524 I got a boat. My deputy can handle the Claytons. 1264 01:27:24,547 --> 01:27:27,181 Well, that sounds awful tempting, 1265 01:27:27,204 --> 01:27:29,517 but I just got too damn much work to do. 1266 01:27:29,540 --> 01:27:32,429 Me too, sheriff. But you know what? 1267 01:27:32,452 --> 01:27:34,715 You're under doctor's orders. You're supposed to be resting. 1268 01:27:36,260 --> 01:27:38,157 Yeah, why don't you take a few days? 1269 01:27:38,180 --> 01:27:39,661 You can be my good right arm 1270 01:27:39,684 --> 01:27:42,222 and I'll show you the fishing of your lifetime. 1271 01:27:42,245 --> 01:27:43,757 You oughta take advantage of this. 1272 01:27:43,780 --> 01:27:44,877 Take a few days. 1273 01:27:44,900 --> 01:27:46,318 Catch the ones we didn't catch. 1274 01:27:46,341 --> 01:27:48,717 Sounds good to me. HUGO: Now you got it. 1275 01:27:48,740 --> 01:27:49,965 (all laughing) 1276 01:27:49,988 --> 01:27:51,778 Wait till you see them fish. 1277 01:27:52,676 --> 01:27:54,317 ( upbeat theme playing) 1278 01:27:54,340 --> 01:27:57,164 Yeah, Hugo, well, I really appreciate this. 1279 01:27:57,187 --> 01:27:59,149 Oh, yeah. Yeah, then everything's okay. 1280 01:27:59,172 --> 01:28:00,269 No problem. 1281 01:28:00,292 --> 01:28:02,755 Well, I sure do appreciate this call. Much obliged. 1282 01:28:03,652 --> 01:28:04,813 He's coming home. 1283 01:28:04,836 --> 01:28:05,773 First couple of days, 1284 01:28:05,796 --> 01:28:06,733 he was up a little tight, 1285 01:28:06,756 --> 01:28:07,917 then he just mellowed out 1286 01:28:07,940 --> 01:28:08,973 and had a great time. 1287 01:28:08,996 --> 01:28:11,533 Great. So, what happened to those pictures? 1288 01:28:11,556 --> 01:28:13,378 Oh, oh, I've got them right here. 1289 01:28:14,789 --> 01:28:17,005 Well, they... They didn't turn out too well none. 1290 01:28:17,028 --> 01:28:18,723 They really didn't. 1291 01:28:21,443 --> 01:28:22,829 What are all these yellow dots? 1292 01:28:22,852 --> 01:28:24,173 That's supposed to be me. 1293 01:28:24,196 --> 01:28:27,213 Well, now, uh, the fellow told me they might not come out. 1294 01:28:27,236 --> 01:28:28,206 I mean, after all, 1295 01:28:28,229 --> 01:28:29,581 the camera had been in the swamp. 1296 01:28:29,604 --> 01:28:31,789 I told you, you should've got your money back. 1297 01:28:31,812 --> 01:28:33,261 Well, so much for posterity. 1298 01:28:33,284 --> 01:28:34,349 Bottom line is, 1299 01:28:34,372 --> 01:28:36,109 you guys didn't bring back any fish. 1300 01:28:36,132 --> 01:28:40,045 Well, I mean, we were slightly occupied. 1301 01:28:40,068 --> 01:28:41,709 That's my excuse. (Alex chuckles) 1302 01:28:41,732 --> 01:28:42,669 Hey. 1303 01:28:42,692 --> 01:28:44,685 ALEX: Hey, cowboy. Hey. 1304 01:28:44,708 --> 01:28:47,213 Hey, what do you say? 1305 01:28:47,236 --> 01:28:48,173 You look great. 1306 01:28:48,196 --> 01:28:49,549 Thanks. I feel great. 1307 01:28:49,572 --> 01:28:51,874 Got a present for you, Cordell. 1308 01:28:52,804 --> 01:28:53,741 What's in it? 1309 01:28:53,764 --> 01:28:55,605 Well, take a look and see, buddy. 1310 01:29:02,500 --> 01:29:04,195 Oh, my gosh. 1311 01:29:05,316 --> 01:29:06,540 It's a beaut. 1312 01:29:06,563 --> 01:29:08,995 Yeah, we figured you might wanna replace your old sidearm. 1313 01:29:09,957 --> 01:29:12,205 It's expensive too. 1314 01:29:12,228 --> 01:29:14,701 Well, it was. 1315 01:29:14,724 --> 01:29:16,365 (sighs) 1316 01:29:16,388 --> 01:29:17,741 Thank you, Trivette. 1317 01:29:17,764 --> 01:29:18,797 Thanks, C.D. You bet. 1318 01:29:18,820 --> 01:29:19,757 (chuckles) 1319 01:29:19,780 --> 01:29:21,325 Oh, this thing is beautiful. 1320 01:29:21,348 --> 01:29:23,564 So I don't hear any invitations for a fish dinner. 1321 01:29:23,587 --> 01:29:25,101 What happened to you out there this week? 1322 01:29:25,124 --> 01:29:26,989 Did you get skunked too? 1323 01:29:27,012 --> 01:29:29,261 Well, I'm not gonna tell you guys all a fish story 1324 01:29:29,284 --> 01:29:31,566 and say I caught a fish this big. 1325 01:29:31,589 --> 01:29:32,717 It was this big. 1326 01:29:32,740 --> 01:29:34,957 (all laugh) 1327 01:29:34,980 --> 01:29:36,642 Welcome home. 1328 01:29:37,442 --> 01:29:41,538 (Resync by Chuck) 1329 01:29:42,949 --> 01:29:45,826 ( upbeat theme playing) 1329 01:29:46,305 --> 01:30:46,550 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 90386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.