All language subtitles for AAAWalker, Texas Ranger S03E07-08 The Road To Black Bayou Part 1 And 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,317
TRIVETTE: What I got
is Portell's back in Texas,
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,397
down near Brownsville.
3
00:00:07,420 --> 00:00:08,741
So I'm gonna need
a fugitive warrant
4
00:00:08,764 --> 00:00:11,301
and Brownsville P.D.
standing by, all right?
5
00:00:11,324 --> 00:00:12,710
No, I haven't heard
from him in a week.
6
00:00:12,733 --> 00:00:14,149
He hasn't checked
in. (door banging)
7
00:00:14,172 --> 00:00:15,238
Here he is. Right on cue.
8
00:00:15,261 --> 00:00:16,261
COP 1: Whoa. COP 2: Whoa.
9
00:00:16,284 --> 00:00:18,373
All right, come on.
Book these guys.
10
00:00:18,396 --> 00:00:20,581
And if they give you
an attitude, call me.
11
00:00:20,604 --> 00:00:22,342
COP 1: All right,
gentlemen. MAN 1: All right.
12
00:00:22,365 --> 00:00:23,419
COP 1: Let's go.
13
00:00:24,540 --> 00:00:26,758
TRIVETTE: Yeah, well,
14
00:00:26,781 --> 00:00:29,445
if I hose him down he'll
be almost recognizable.
15
00:00:29,468 --> 00:00:31,046
All right, I'm picking
up the warrants now.
16
00:00:31,069 --> 00:00:32,006
Bye-bye. Thanks.
17
00:00:32,029 --> 00:00:33,180
(phone clicks)
18
00:00:34,461 --> 00:00:35,782
Where you been all week?
19
00:00:35,805 --> 00:00:37,861
Where in the hell does
it look like I've been?
20
00:00:37,884 --> 00:00:39,238
Not on vacation.
21
00:00:39,261 --> 00:00:42,245
I've been chasing these guys
for six days through the Brazos.
22
00:00:42,269 --> 00:00:43,973
Guess what? Found Portell.
23
00:00:43,996 --> 00:00:45,701
I'm gonna pick up
the warrants now.
24
00:00:45,724 --> 00:00:46,725
Let's go. Wait a minute.
25
00:00:46,748 --> 00:00:48,357
You look like 12
miles of bad road.
26
00:00:48,380 --> 00:00:50,405
Why don't you take a break?
Trivette, I'll take a break
27
00:00:50,428 --> 00:00:51,461
when I say I take a break.
28
00:00:51,484 --> 00:00:53,030
Now I'll take a
shower, then we go.
29
00:00:53,053 --> 00:00:55,654
(
tense theme playing)
30
00:00:55,677 --> 00:00:57,658
This is gonna be fun.
31
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:07,164 --> 00:01:10,080
TRIVETTE: How come these guys
always hang out in dumps, man?
33
00:01:13,213 --> 00:01:14,405
Hey, did I ever
tell you the story
34
00:01:14,428 --> 00:01:16,710
about the two camels
that walk into a bar?
35
00:01:16,733 --> 00:01:18,853
I've heard it.
36
00:01:18,876 --> 00:01:20,325
How about the guy
that walks into the bar
37
00:01:20,348 --> 00:01:22,085
with a monkey around his neck?
38
00:01:22,108 --> 00:01:24,550
I've heard that too.
39
00:01:24,573 --> 00:01:26,821
That one was funny, though.
40
00:01:26,844 --> 00:01:29,221
No, it wasn't.
41
00:01:29,244 --> 00:01:30,917
Yeah. How about the...?
42
00:01:30,940 --> 00:01:33,317
The one about the guy
who walks into the bar
43
00:01:33,340 --> 00:01:35,813
with the dog on a leash?
44
00:01:35,836 --> 00:01:37,381
You heard that one? Mm-hm.
45
00:01:37,404 --> 00:01:39,077
There he is.
46
00:01:39,100 --> 00:01:40,666
(
dramatic theme playing)
47
00:02:04,989 --> 00:02:06,362
Take this.
48
00:02:20,956 --> 00:02:22,427
Donelly, we're going in.
49
00:02:26,109 --> 00:02:27,397
Where do you think you're going?
50
00:02:27,420 --> 00:02:29,381
To hell, if I don't
change my ways.
51
00:02:29,404 --> 00:02:30,341
What?
52
00:02:30,364 --> 00:02:31,514
(grunting)
53
00:02:41,820 --> 00:02:43,301
I'll have you a passport
54
00:02:43,324 --> 00:02:44,837
and an international
driver's license
55
00:02:44,860 --> 00:02:46,394
in about an hour.
56
00:02:49,692 --> 00:02:50,651
(grunting)
57
00:02:53,884 --> 00:02:54,843
(grunting)
58
00:02:56,348 --> 00:02:58,245
COP 1: Freeze! COP
2: Hold it right there!
59
00:02:58,268 --> 00:02:59,322
COP 1: Police!
60
00:03:01,469 --> 00:03:02,466
(grunts)
61
00:03:05,660 --> 00:03:07,809
COP 2: Stay where
you are. (gun cocks)
62
00:03:08,604 --> 00:03:10,363
COP 2: No talking.
I got it. I got it.
63
00:03:11,612 --> 00:03:14,277
COP 2: All right, lay down.
64
00:03:14,300 --> 00:03:16,474
COP 1: Don't move.
COP 2: I got him, I got him.
65
00:03:23,996 --> 00:03:25,306
Where you going?
66
00:03:29,629 --> 00:03:31,470
(
light rock action
theme playing)
67
00:03:33,865 --> 00:03:36,931
(Resync by Chuck)
68
00:04:09,372 --> 00:04:11,252
Can I get you back
behind this tape?
69
00:04:19,740 --> 00:04:22,629
No offense, but I want to
talk to the man in charge.
70
00:04:22,652 --> 00:04:25,061
Only the man in charge.
71
00:04:25,084 --> 00:04:26,629
You guys do good work.
72
00:04:26,652 --> 00:04:28,870
You ever tire of being a Ranger,
come on down to Brownsville.
73
00:04:28,893 --> 00:04:29,830
We'll take you on.
74
00:04:29,853 --> 00:04:30,982
This guy's a character, boys.
75
00:04:31,005 --> 00:04:32,165
What, is he giving you trouble?
76
00:04:32,188 --> 00:04:33,893
No, he's a civilian, a printer.
77
00:04:33,916 --> 00:04:36,293
Forges passports and
stuff for the wise guys.
78
00:04:36,316 --> 00:04:38,757
I figured Portell'd try
to get out of the country.
79
00:04:38,780 --> 00:04:40,421
He wants to talk to you. Me?
80
00:04:40,444 --> 00:04:42,502
Yeah, you are the ranking
local law enforcement officer
81
00:04:42,525 --> 00:04:43,749
in the area, right?
82
00:04:43,772 --> 00:04:44,709
He wants to talk to you too,
83
00:04:44,732 --> 00:04:46,597
old mighty Texas Ranger man.
84
00:04:46,620 --> 00:04:48,037
What does he want?
85
00:04:48,060 --> 00:04:50,811
My guess is he's got
something he wants to trade.
86
00:04:59,132 --> 00:05:00,581
You got something for us?
87
00:05:00,604 --> 00:05:02,437
Well, you're gonna
need a representative
88
00:05:02,460 --> 00:05:04,005
from the Marshals Service
89
00:05:04,028 --> 00:05:05,350
and, uh, another one
90
00:05:05,373 --> 00:05:07,237
from the Drug
Enforcement Administration.
91
00:05:07,260 --> 00:05:08,197
Those two for sure,
92
00:05:08,220 --> 00:05:09,990
and... And maybe the FBI.
93
00:05:10,013 --> 00:05:12,773
(scoffs): I just love to be
dictated to by my prisoners.
94
00:05:12,796 --> 00:05:14,885
Hey, I know about these things,
95
00:05:14,909 --> 00:05:17,253
and I knew this time would come.
96
00:05:17,276 --> 00:05:19,813
Frankly, I'm a little relieved.
97
00:05:19,836 --> 00:05:21,926
The marshals handle the
protected-witness program.
98
00:05:21,949 --> 00:05:23,109
That what you wanna talk about?
99
00:05:23,132 --> 00:05:24,677
Man, I can't do prison.
100
00:05:24,700 --> 00:05:26,501
If I walk, they're gonna
think I cooperated,
101
00:05:26,524 --> 00:05:28,294
and at some point
they're gonna kill me
102
00:05:28,317 --> 00:05:29,829
for how much I know anyway.
103
00:05:29,852 --> 00:05:31,045
I got a wife, I got a kid.
104
00:05:31,068 --> 00:05:32,453
I gotta get out of here.
105
00:05:32,476 --> 00:05:34,342
I'll take a bait shop
in Idaho, anything.
106
00:05:34,365 --> 00:05:36,037
DONELLY: Let me tell
you something, my man.
107
00:05:36,060 --> 00:05:37,509
To get into the program,
108
00:05:37,532 --> 00:05:39,872
you'd better have one wild,
dust-up piece of goods to trade.
109
00:05:41,693 --> 00:05:42,652
Carlos Quintero.
110
00:05:44,380 --> 00:05:46,362
Yeah, I know how
much he's worth to you.
111
00:05:47,292 --> 00:05:48,229
Go on.
112
00:05:48,252 --> 00:05:50,053
Yeah, maybe we're interested.
113
00:05:50,076 --> 00:05:51,334
Oh, please,
114
00:05:51,357 --> 00:05:53,573
I can hand you this guy at
dawn tomorrow, or never.
115
00:05:53,596 --> 00:05:55,430
It's a one-time thing.
DONELLY: No, no, no.
116
00:05:55,453 --> 00:05:57,605
I need more than that, like
how you're gonna deliver.
117
00:05:57,628 --> 00:05:59,014
No more until we have a deal.
118
00:05:59,037 --> 00:06:01,030
I get a new life,
you get Carlos.
119
00:06:01,053 --> 00:06:03,557
And I wanna talk to somebody
in authority who can say yes.
120
00:06:03,580 --> 00:06:05,765
No, I don't think I can
personally guarantee that.
121
00:06:05,789 --> 00:06:07,685
I'll get you your guarantee.
122
00:06:07,709 --> 00:06:08,783
(
dramatic theme playing)
123
00:06:12,988 --> 00:06:15,131
(
patriotic theme playing)
124
00:06:16,732 --> 00:06:20,965
Anytime Carlos Quintero flies,
it's going to be a big shipment.
125
00:06:20,988 --> 00:06:23,366
Carlos flies out of
Mexico into remote areas
126
00:06:23,389 --> 00:06:25,192
along the
Texas-Louisiana border.
127
00:06:27,165 --> 00:06:29,338
Sorry, people. Walker.
128
00:06:29,916 --> 00:06:30,875
Sam.
129
00:06:31,581 --> 00:06:32,518
As most of you know,
130
00:06:32,541 --> 00:06:33,574
Carlos has never been caught
131
00:06:33,597 --> 00:06:34,917
because he's in
and out under radar.
132
00:06:34,940 --> 00:06:37,061
And in and out
before we know it.
133
00:06:37,084 --> 00:06:38,981
But this time we know it.
134
00:06:39,004 --> 00:06:40,165
Information is he'll be landing
135
00:06:40,188 --> 00:06:41,637
at a place called
Fishkill Point.
136
00:06:41,660 --> 00:06:42,949
And it's not on your maps,
137
00:06:42,972 --> 00:06:45,317
but the local jurisdiction in
Bayou Parish knows about it.
138
00:06:45,340 --> 00:06:48,805
That's a Sheriff Hugo LeBrun.
Does anybody know him?
139
00:06:48,828 --> 00:06:50,533
This is gonna be
a joint operation.
140
00:06:50,556 --> 00:06:54,950
Rangers, DEA,
U.S. Marshals, P.D.
141
00:06:54,973 --> 00:06:56,389
But once we get down there,
142
00:06:56,412 --> 00:06:58,277
Sheriff LeBrun will
be the point man.
143
00:06:58,300 --> 00:06:59,941
How good's your information?
144
00:06:59,964 --> 00:07:03,077
Our informant's betting his life
on it, so we tend to believe him.
145
00:07:03,100 --> 00:07:05,381
We leave in an hour. Gear up.
146
00:07:05,404 --> 00:07:07,205
Choppers are standing by.
147
00:07:07,229 --> 00:07:08,226
(
tense theme playing)
148
00:07:13,245 --> 00:07:14,682
(
pensive Cajun theme playing)
149
00:07:48,220 --> 00:07:49,189
Well, I hope I'm not feeding
150
00:07:49,212 --> 00:07:51,054
the mosquitoes
for nothing, guys.
151
00:07:52,669 --> 00:07:54,394
He said about sunup.
152
00:07:55,612 --> 00:07:57,061
Yeah, but if I was
meeting a helicopter,
153
00:07:57,084 --> 00:07:58,310
I'd be here now.
154
00:07:58,333 --> 00:07:59,941
Yeah, they might be.
155
00:07:59,964 --> 00:08:01,925
There's an old service road
156
00:08:01,949 --> 00:08:03,621
just inside that tree line.
157
00:08:03,644 --> 00:08:06,917
That's where I'd
stay out of sight.
158
00:08:06,940 --> 00:08:09,499
You know, this jacket
sure is comfortable.
159
00:08:11,324 --> 00:08:12,261
Better yet, it keeps us
160
00:08:12,284 --> 00:08:13,893
from shooting
each other, sheriff.
161
00:08:13,916 --> 00:08:15,334
Ah.
162
00:08:15,357 --> 00:08:17,446
Well, down in these
parts we just say:
163
00:08:17,469 --> 00:08:19,653
"Hey, Clarence, it's me."
164
00:08:19,676 --> 00:08:20,901
(chuckles)
165
00:08:20,924 --> 00:08:22,725
You do much fishing
up there in Dallas?
166
00:08:22,748 --> 00:08:25,082
It's been a long time.
167
00:08:26,556 --> 00:08:29,189
We got the best fishing
in the world down here.
168
00:08:29,212 --> 00:08:31,558
Not right here. Deeper in.
169
00:08:31,581 --> 00:08:34,021
Place called Black Bayou.
170
00:08:34,044 --> 00:08:37,125
Oh, the biggest
bass you'll ever see.
171
00:08:37,148 --> 00:08:39,653
Ain't that the place C.D.'s
always talking about?
172
00:08:39,676 --> 00:08:41,446
Yeah. C.D.?
173
00:08:41,469 --> 00:08:42,885
Could that be C.D. Parker?
174
00:08:42,908 --> 00:08:44,645
Yeah, that's right.
175
00:08:44,668 --> 00:08:45,797
Sure.
176
00:08:45,820 --> 00:08:48,987
Not too many people
named C.D. in this world.
177
00:08:50,044 --> 00:08:53,830
Yeah, he and I go way back.
178
00:08:53,853 --> 00:08:55,813
He's a mighty good man.
179
00:08:55,836 --> 00:08:57,381
Listen.
180
00:08:57,404 --> 00:08:59,173
(helicopter approaching)
181
00:08:59,196 --> 00:09:00,869
Helicopter.
182
00:09:00,892 --> 00:09:02,234
Where?
183
00:09:03,324 --> 00:09:04,773
Over there.
184
00:09:04,796 --> 00:09:06,682
(
tense theme playing)
185
00:09:45,724 --> 00:09:47,034
Let's get this netting off.
186
00:09:55,101 --> 00:09:56,060
Come on, guys, look hot.
187
00:10:02,620 --> 00:10:03,962
Go for it.
188
00:10:11,068 --> 00:10:13,140
AGENT 1 (over radio):
We're on our way, sheriff.
189
00:10:18,716 --> 00:10:20,558
Get going. MAN 1: Let's go.
190
00:10:21,916 --> 00:10:23,206
MAN 1: Come on, now.
191
00:10:23,229 --> 00:10:25,300
MAN 1: Go, go, go.
You won't go in there.
192
00:10:27,420 --> 00:10:28,666
(engine starts)
193
00:10:35,484 --> 00:10:37,467
We got company. Let's go.
194
00:10:41,852 --> 00:10:44,197
AGENT 1 (over speaker):
Federal
agents. Put down any weapons.
195
00:10:44,220 --> 00:10:46,918
Put your hands over
your head. Don't move.
196
00:10:46,941 --> 00:10:48,453
MAN 1: Come on, now, let's go.
197
00:10:48,476 --> 00:10:50,279
Let's go, let's
go. Taker her up.
198
00:10:55,036 --> 00:10:56,686
MAN 2: Get it in there.
199
00:10:59,036 --> 00:10:59,995
(grunting)
200
00:11:05,052 --> 00:11:06,267
(gunshots)
201
00:11:08,476 --> 00:11:09,754
Let's get out of here.
202
00:11:14,877 --> 00:11:16,442
Let's go. Take her up.
203
00:11:25,437 --> 00:11:26,396
(grunting)
204
00:11:34,109 --> 00:11:35,685
Freeze. On the ground, now!
205
00:11:35,708 --> 00:11:36,997
(grunting)
206
00:11:37,020 --> 00:11:38,821
(grunts)
207
00:11:38,844 --> 00:11:39,842
(gun cocks)
208
00:11:40,636 --> 00:11:42,011
(both grunting)
209
00:11:56,892 --> 00:11:58,310
MAN 2: I'm not
moving, I'm not moving.
210
00:11:58,333 --> 00:12:00,788
AGENT 2: Get down.
211
00:12:28,284 --> 00:12:29,830
Gotcha.
212
00:12:29,853 --> 00:12:33,125
AGENT 1 (over speaker):
Land
that chopper. Put down. Now.
213
00:12:33,148 --> 00:12:34,376
Put down now.
214
00:12:52,572 --> 00:12:53,691
Hold it.
215
00:12:55,260 --> 00:12:56,474
(groans)
216
00:12:59,709 --> 00:13:00,827
(grunting)
217
00:13:04,605 --> 00:13:06,587
(both grunting)
218
00:13:24,988 --> 00:13:27,002
(both screaming)
219
00:13:32,860 --> 00:13:35,482
Walker! Talk to me, man.
220
00:13:49,756 --> 00:13:51,559
(
ominous martial theme playing)
221
00:13:58,460 --> 00:13:59,802
TRIVETTE: Come on, talk to me.
222
00:14:01,821 --> 00:14:03,227
Come on, now. (groaning)
223
00:14:04,924 --> 00:14:07,461
What do you want me to say?
224
00:14:07,484 --> 00:14:09,541
Hey, get a paramedic!
225
00:14:09,564 --> 00:14:10,682
Hurry up!
226
00:14:13,212 --> 00:14:15,013
Maybe you should
just lay here, huh?
227
00:14:15,036 --> 00:14:16,794
(groaning): No, I'm... I'm fine.
228
00:14:27,580 --> 00:14:28,901
Officer needs help, call.
229
00:14:28,924 --> 00:14:30,694
I'm at Fishkill Point.
230
00:14:30,717 --> 00:14:31,994
Officer is down.
231
00:14:36,699 --> 00:14:39,386
(
upbeat theme playing)
232
00:14:40,157 --> 00:14:41,690
(speaks indistinctly)
233
00:14:42,908 --> 00:14:43,974
Yes, sir.
234
00:14:43,997 --> 00:14:45,082
(speaks indistinctly)
235
00:14:46,492 --> 00:14:47,877
Okay, I'll get back
to you, all right?
236
00:14:47,900 --> 00:14:49,128
As soon as possible.
237
00:14:53,852 --> 00:14:55,045
Well, you've had a concussion.
238
00:14:55,068 --> 00:14:58,405
It's, uh, definite,
well, but, uh, mild.
239
00:14:58,428 --> 00:15:01,829
Definitely you've
been concussed.
240
00:15:01,852 --> 00:15:03,546
I feel fine.
241
00:15:06,588 --> 00:15:09,829
Well, you got walloped.
242
00:15:09,852 --> 00:15:12,069
There's just not much
we can do about it, though.
243
00:15:12,092 --> 00:15:13,530
Can't put your head in a cast.
244
00:15:14,557 --> 00:15:16,869
I'd, uh, like to keep
you here tonight,
245
00:15:16,892 --> 00:15:18,630
you know, just to
be on the safe side.
246
00:15:18,653 --> 00:15:20,229
The back room is set up for it.
247
00:15:20,252 --> 00:15:21,541
I can't do that, doc.
248
00:15:21,564 --> 00:15:22,746
I've got to get back.
249
00:15:23,739 --> 00:15:25,605
Another medical-school graduate
250
00:15:25,628 --> 00:15:27,365
with a better opinion.
251
00:15:27,388 --> 00:15:28,934
Look, you said I'm fine,
252
00:15:28,957 --> 00:15:31,173
so let's leave it
at that, okay, doc?
253
00:15:31,196 --> 00:15:33,651
Well, I'll let you go,
with one stipulation.
254
00:15:34,203 --> 00:15:35,301
When you get home,
255
00:15:35,324 --> 00:15:37,445
you, uh, take it easy
and take a few days off.
256
00:15:37,468 --> 00:15:39,045
And on your drive home,
257
00:15:39,068 --> 00:15:41,349
if you get to feeling sick
to your stomach, or you...
258
00:15:41,372 --> 00:15:44,421
Or you just have to go to sleep,
you get to the nearest hospital
259
00:15:44,444 --> 00:15:46,085
and then you give them these.
260
00:15:46,108 --> 00:15:47,514
Whatever you say, doc.
261
00:15:52,028 --> 00:15:53,190
How you doing?
262
00:15:53,213 --> 00:15:54,150
I'm fine.
263
00:15:54,173 --> 00:15:55,941
Ah, then we both got good news.
264
00:15:55,964 --> 00:15:58,565
I'm getting my casting
arm back one of these days.
265
00:15:58,588 --> 00:15:59,910
We tallied up that
cocaine we busted
266
00:15:59,933 --> 00:16:01,830
on the helicopter at 40 million.
267
00:16:01,853 --> 00:16:03,515
Lord almighty.
268
00:16:04,796 --> 00:16:05,797
Not too far back
269
00:16:05,820 --> 00:16:09,029
$40 million would
have bought Louisiana.
270
00:16:09,052 --> 00:16:11,525
What is this damn drug thing?
271
00:16:11,548 --> 00:16:13,509
I know your cities
are destroyed.
272
00:16:13,532 --> 00:16:15,429
Now, even out here.
273
00:16:15,452 --> 00:16:17,957
We just took a nice
piece out of them, sheriff.
274
00:16:17,980 --> 00:16:19,396
Yeah, but are you
gaining on them?
275
00:16:19,419 --> 00:16:21,638
I been hearing tell
of drug operations
276
00:16:21,661 --> 00:16:24,602
even out here, even
in the bayou country.
277
00:16:25,564 --> 00:16:28,101
My God, when will it all end?
278
00:16:28,124 --> 00:16:30,630
It'll end when people
decide not to use it anymore.
279
00:16:30,653 --> 00:16:32,581
You're right there, my friend.
280
00:16:32,604 --> 00:16:34,181
It's been a pleasure
working with you.
281
00:16:34,204 --> 00:16:36,998
And you too, sir.
And yourself, sir.
282
00:16:37,021 --> 00:16:38,629
Have a safe drive back, boys.
283
00:16:38,652 --> 00:16:40,997
Hope to see you
again one of these days.
284
00:16:41,020 --> 00:16:43,461
Oh, and, uh, give
my regards to C.D.
285
00:16:43,484 --> 00:16:44,582
Tell him to get himself out here
286
00:16:44,605 --> 00:16:46,694
and I'll give him
some fishing lessons.
287
00:16:46,717 --> 00:16:48,217
(
upbeat theme playing)
288
00:16:50,813 --> 00:16:52,731
Hey, go take care, now.
289
00:17:03,579 --> 00:17:06,597
C.D.: That was the dadgumedest
fish I ever saw in my life.
290
00:17:06,620 --> 00:17:09,894
It took more doggone
time to boat that fish
291
00:17:09,917 --> 00:17:11,462
than it took to translate
292
00:17:11,485 --> 00:17:13,637
the Old Testament
in Hebrew, Jimmy.
293
00:17:13,660 --> 00:17:15,398
Yes, sir, you was there,
weren't you, Cordell?
294
00:17:15,421 --> 00:17:17,157
Remember that?
295
00:17:17,180 --> 00:17:18,213
Hey.
296
00:17:18,236 --> 00:17:19,195
Hm?
297
00:17:20,763 --> 00:17:23,205
I even caught a bigger one
than that one time, Jimmy.
298
00:17:23,228 --> 00:17:24,613
I never will forget.
299
00:17:24,636 --> 00:17:26,405
That son of a
gun took that reel,
300
00:17:26,428 --> 00:17:28,453
ran just as far out
with that line as it could
301
00:17:28,476 --> 00:17:29,894
and stood up on his tail.
302
00:17:29,917 --> 00:17:31,396
Turned around,
looked at me and says:
303
00:17:31,419 --> 00:17:35,013
"Hey, C.D., I'm a traveling
man. I'm out of here."
304
00:17:35,036 --> 00:17:37,093
Don't guess you can appreciate
all this, can you, Jimmy?
305
00:17:37,116 --> 00:17:38,629
I mean, being a
city boy and all.
306
00:17:38,652 --> 00:17:40,741
I've been fishing
before, C.D. Uh-huh.
307
00:17:40,764 --> 00:17:42,053
Yeah, you know
where Baltimore is,
308
00:17:42,076 --> 00:17:43,045
the Chesapeake Bay?
309
00:17:43,068 --> 00:17:45,669
Jimmy, that's salt water.
310
00:17:45,692 --> 00:17:47,620
We're talking
about bass fishing.
311
00:17:47,643 --> 00:17:48,741
I love both kinds.
312
00:17:48,764 --> 00:17:50,021
Thank you.
313
00:17:50,044 --> 00:17:51,653
I'd give anything in the world
314
00:17:51,676 --> 00:17:53,894
if I'd get back down in
that Black Bayou country.
315
00:17:53,917 --> 00:17:55,931
(ringing)
316
00:17:57,661 --> 00:18:00,293
Jimmy, let me tell
you something. C.D.'s.
317
00:18:00,316 --> 00:18:01,893
Yes, Murphy.
318
00:18:01,916 --> 00:18:03,130
Mm-hm.
319
00:18:04,252 --> 00:18:05,189
Uh-huh.
320
00:18:05,212 --> 00:18:06,309
Walker,
321
00:18:06,332 --> 00:18:09,285
do you know a doctor
named Ewart Mosely?
322
00:18:09,308 --> 00:18:11,589
Yeah, he's a doc down
in the bayou country.
323
00:18:11,612 --> 00:18:12,839
Uh-huh.
324
00:18:14,460 --> 00:18:15,899
Yeah.
325
00:18:17,852 --> 00:18:20,986
Okay, Murphy, thank you.
I'll give him the message.
326
00:18:23,868 --> 00:18:25,669
Your doctor called
Ranger headquarters
327
00:18:25,692 --> 00:18:27,845
to follow up on that
bump on your head.
328
00:18:27,868 --> 00:18:30,437
When he found out you were
back on duty he hit the ceiling.
329
00:18:30,460 --> 00:18:32,005
So he called the
department surgeon
330
00:18:32,028 --> 00:18:33,221
and he hit the ceiling,
331
00:18:33,244 --> 00:18:34,917
so he called the chief,
and he hit the ceiling.
332
00:18:34,940 --> 00:18:37,466
Now you're off duty
until you get a check-up.
333
00:18:40,443 --> 00:18:42,565
You do look exhausted, Walker.
334
00:18:42,588 --> 00:18:45,734
(angrily): Alex, I feel
fine. Now, get off my back.
335
00:18:46,556 --> 00:18:47,910
Excuse me.
336
00:18:47,933 --> 00:18:49,989
I don't have time for this.
337
00:18:50,012 --> 00:18:51,611
You got nothing but time.
338
00:18:52,733 --> 00:18:53,701
You're on medical leave
339
00:18:53,724 --> 00:18:55,604
until you get a
clean bill of health.
340
00:19:00,092 --> 00:19:01,989
(whistles)
341
00:19:02,012 --> 00:19:03,429
Testy.
342
00:19:03,452 --> 00:19:05,285
Well, it's just the
burnout factor.
343
00:19:05,308 --> 00:19:06,789
Don't worry about it.
344
00:19:06,812 --> 00:19:07,909
He'll be okay.
345
00:19:07,932 --> 00:19:10,330
He's not the same,
that's for sure.
346
00:19:12,764 --> 00:19:15,398
You know who lives the longest?
347
00:19:15,421 --> 00:19:17,637
Hypochondriacs,
348
00:19:17,660 --> 00:19:20,677
because they're always
running to their doctor.
349
00:19:20,700 --> 00:19:22,925
You know who checks out early?
350
00:19:24,028 --> 00:19:25,509
Superman checks out early.
351
00:19:25,532 --> 00:19:26,853
The guys that grit their teeth
352
00:19:26,876 --> 00:19:28,859
and bear the pain
check out early.
353
00:19:29,884 --> 00:19:32,678
That's a serious injury you had.
354
00:19:32,701 --> 00:19:34,405
I feel fine.
355
00:19:34,428 --> 00:19:36,389
Well, as a matter
of fact, you are fine.
356
00:19:36,412 --> 00:19:39,173
At least there's no
damage that I can see.
357
00:19:39,196 --> 00:19:42,182
When did you first start
having these flashbacks?
358
00:19:42,205 --> 00:19:44,069
When I first got back from Nam,
359
00:19:44,092 --> 00:19:45,605
but I haven't had them in years.
360
00:19:45,628 --> 00:19:47,301
Well, something
else has been years,
361
00:19:47,324 --> 00:19:49,157
and that's your last vacation.
362
00:19:49,180 --> 00:19:52,485
According to these records,
it's been three, four years.
363
00:19:52,508 --> 00:19:54,245
What difference does it make?
364
00:19:54,268 --> 00:19:55,653
I wish everyone
would get off my case,
365
00:19:55,676 --> 00:19:57,189
saying I'm stressed-out,
burned-out...
366
00:19:57,212 --> 00:19:59,418
Hey, hey, do you hear yourself?
367
00:20:00,219 --> 00:20:01,830
Go fishing, play golf,
368
00:20:01,853 --> 00:20:03,557
do whatever it is you do.
369
00:20:03,580 --> 00:20:07,077
You've got some time
stacked up. Take some of it.
370
00:20:07,100 --> 00:20:09,371
And that's not
just a suggestion.
371
00:20:10,300 --> 00:20:11,642
I'll get around to it.
372
00:20:12,603 --> 00:20:14,171
Okay, then.
373
00:20:15,548 --> 00:20:17,285
I'm gonna call your commander
374
00:20:17,308 --> 00:20:19,173
and I'm going to
order medical leave
375
00:20:19,196 --> 00:20:21,413
that will force you to rest.
376
00:20:21,436 --> 00:20:22,554
(phone clicks)
377
00:20:24,219 --> 00:20:25,370
Do I call him?
378
00:20:28,348 --> 00:20:30,597
I guess I'm going fishing.
379
00:20:30,620 --> 00:20:31,557
(
goofy theme playing)
380
00:20:31,580 --> 00:20:32,762
Okay.
381
00:20:42,652 --> 00:20:45,477
You guys are taking Jimmy
Trivette to Caddo Lake?
382
00:20:45,500 --> 00:20:48,005
Doesn't he know the room
service there is for alligators
383
00:20:48,028 --> 00:20:49,029
and water moccasins?
384
00:20:49,052 --> 00:20:50,373
He says he's done some camping
385
00:20:50,396 --> 00:20:51,461
and he's got all the gear.
386
00:20:51,484 --> 00:20:53,477
I'll bet you if he's
got a fishing pole
387
00:20:53,500 --> 00:20:55,941
it's run by a damn
computer chip.
388
00:20:55,964 --> 00:20:57,158
I'm the one you
should be taking.
389
00:20:57,181 --> 00:20:59,525
I actually know how to fish.
390
00:20:59,548 --> 00:21:00,869
Yeah, but you may
catch all the fish,
391
00:21:00,892 --> 00:21:03,354
and then I'd have
to be rude again.
392
00:21:04,636 --> 00:21:06,138
Apology accepted.
393
00:21:07,645 --> 00:21:09,894
You think you're gonna
be able to find Black Bayou
394
00:21:09,917 --> 00:21:10,854
without Sheriff LeBrun?
395
00:21:10,877 --> 00:21:12,037
You're doggone right.
396
00:21:12,060 --> 00:21:13,637
I know those waters
like the back of my hand.
397
00:21:13,660 --> 00:21:16,454
Well, LeBrun said he may
join us if he can find the time.
398
00:21:16,477 --> 00:21:19,269
Ahem, yeah, we might
leave a few fish for him,
399
00:21:19,292 --> 00:21:20,997
small ones, you know, for seed.
400
00:21:21,020 --> 00:21:23,653
And I'm taking this
little sucker along
401
00:21:23,676 --> 00:21:25,317
to record the proceedings.
402
00:21:25,340 --> 00:21:26,629
ALEX: If Trivette
catches a fish,
403
00:21:26,652 --> 00:21:28,474
I want a picture. (door opens)
404
00:21:29,917 --> 00:21:30,854
Hey, everybody.
405
00:21:30,877 --> 00:21:31,912
What's the camera for?
406
00:21:35,036 --> 00:21:36,100
Posterity.
407
00:21:36,123 --> 00:21:37,626
(laughing)
408
00:21:38,876 --> 00:21:39,845
What?
409
00:21:39,868 --> 00:21:41,595
(
goofy theme playing)
410
00:21:42,620 --> 00:21:44,219
(
upbeat theme playing)
411
00:21:59,324 --> 00:22:01,242
(
band playing Cajun tune)
412
00:22:11,965 --> 00:22:14,266
(men whooping, laughing)
413
00:22:48,028 --> 00:22:49,274
Cool.
414
00:22:49,916 --> 00:22:51,067
Cool.
415
00:23:00,284 --> 00:23:02,341
(sighs)
416
00:23:02,364 --> 00:23:05,562
What in the world is
that I smell? Good night.
417
00:23:07,645 --> 00:23:10,971
Well, I know where we're
having lunch today, fellas.
418
00:23:12,988 --> 00:23:14,980
Well, first let's get
our fishing licenses.
419
00:23:15,003 --> 00:23:16,325
Hey. Howdy, ma'am.
420
00:23:16,348 --> 00:23:17,860
Howdy. How can I do you boys?
421
00:23:17,883 --> 00:23:19,397
We need some fishing licenses.
422
00:23:19,420 --> 00:23:21,093
Oh, you come to the right place.
423
00:23:21,116 --> 00:23:23,685
Just show me some I.D.
and give me $2 a piece.
424
00:23:23,708 --> 00:23:25,594
We had to raise
the rates this year.
425
00:23:28,380 --> 00:23:29,733
Oh, heh.
426
00:23:29,756 --> 00:23:31,333
Guess I don't have to
tell you Ranger fellas
427
00:23:31,356 --> 00:23:33,114
about the poaching laws.
428
00:23:45,212 --> 00:23:46,597
You know, I bought
this doggone thing
429
00:23:46,620 --> 00:23:48,933
and I... I just don't know
much about cameras.
430
00:23:48,956 --> 00:23:50,373
Hey, Bull,
431
00:23:50,396 --> 00:23:51,845
you go on over
to the lumberyard.
432
00:23:51,868 --> 00:23:54,469
You tell old Mr. Jones
he's got two days to deliver.
433
00:23:54,492 --> 00:23:57,381
Me and Smalls will
meet you at the bar.
434
00:23:57,404 --> 00:23:59,269
Hey, Jim... Jimmy, why
don't you just get over there
435
00:23:59,292 --> 00:24:01,541
by that, uh, bait trap there?
436
00:24:01,564 --> 00:24:02,792
Pick up one of the worms.
437
00:24:03,708 --> 00:24:05,637
Why do you want
me to pick it up?
438
00:24:05,660 --> 00:24:07,525
I wanna try this camera out.
439
00:24:07,548 --> 00:24:09,445
That is the best
bait in the parish.
440
00:24:09,468 --> 00:24:10,789
Where you boys headed?
441
00:24:10,812 --> 00:24:12,837
Oh, it's a secret.
442
00:24:12,860 --> 00:24:15,365
Ah. Yeah, well, you'd
better hope the fish know.
443
00:24:15,388 --> 00:24:17,723
Hey, Jimmy, hold that worm up.
444
00:24:21,308 --> 00:24:22,682
What the hell is this?
445
00:24:25,820 --> 00:24:27,173
Oh, I'm... I'm sorry, mister.
446
00:24:27,196 --> 00:24:29,274
I just didn't know how
to operate this camera.
447
00:24:38,748 --> 00:24:40,613
You know, uh,
448
00:24:40,636 --> 00:24:41,957
you probably gotta
press the button
449
00:24:41,980 --> 00:24:43,877
or something, old man.
450
00:24:43,900 --> 00:24:46,373
Hey, Kyle, you know
how many Texans it takes
451
00:24:46,396 --> 00:24:48,037
to change a flash bulb?
452
00:24:48,060 --> 00:24:49,509
How many? Two.
453
00:24:49,532 --> 00:24:52,165
One to change the bulb
and one to steal the camera.
454
00:24:52,188 --> 00:24:53,339
(both cackling)
455
00:24:54,684 --> 00:24:57,573
Smalls, you don't want
me calling your daddy
456
00:24:57,596 --> 00:24:58,906
about breakage again.
457
00:25:00,444 --> 00:25:02,693
I don't know, Billie Lou.
458
00:25:02,716 --> 00:25:04,805
I'd say these boys
look a little store-bought
459
00:25:04,828 --> 00:25:06,245
to be troublemakers,
don't you think?
460
00:25:06,268 --> 00:25:08,037
They ain't store-bought, Kyle.
461
00:25:08,060 --> 00:25:10,523
They honest-to-God
Texas Rangers.
462
00:25:14,620 --> 00:25:15,579
Come on, Smalls.
463
00:25:19,292 --> 00:25:20,357
Good luck.
464
00:25:20,380 --> 00:25:21,339
Thanks.
465
00:25:23,516 --> 00:25:25,019
(band playing Cajun tune)
466
00:25:53,213 --> 00:25:55,300
Here. Well, listen,
this is awful good,
467
00:25:55,323 --> 00:25:56,613
but you gotta
have a little of this.
468
00:25:56,636 --> 00:25:57,864
Whoa, whoa, whoa.
469
00:26:00,445 --> 00:26:02,234
Take a bite of that, Cordell.
470
00:26:02,972 --> 00:26:04,283
Here you go.
471
00:26:06,524 --> 00:26:08,325
They said they
was going fishing,
472
00:26:08,348 --> 00:26:11,141
but one of them had a camera.
473
00:26:11,164 --> 00:26:13,733
A camera?
474
00:26:13,756 --> 00:26:15,685
I don't like it.
475
00:26:15,708 --> 00:26:19,417
Texas Rangers sniffing around
the lake at collection time.
476
00:26:20,797 --> 00:26:22,586
(band playing Cajun tune)
477
00:26:33,340 --> 00:26:34,970
(Trivette, C.D. &
Walker laughing)
478
00:26:46,717 --> 00:26:48,870
Hey, young lady, let's
you and me dance.
479
00:26:48,893 --> 00:26:52,986
I'll teach you all about dancing
that you'll ever need to know.
480
00:27:32,668 --> 00:27:35,002
Hey, old man, dance is over.
481
00:27:36,316 --> 00:27:37,989
Hey, we... We were
just... Just having some fun.
482
00:27:38,012 --> 00:27:39,781
No harm intended.
Oh, yeah, well,
483
00:27:39,804 --> 00:27:42,117
there's gonna be plenty of
harm when she gets home.
484
00:27:42,140 --> 00:27:44,441
Hey, you don't have to do that.
485
00:27:47,292 --> 00:27:50,853
KYLE: You see,
around these parts,
486
00:27:50,876 --> 00:27:52,709
I do whatever the hell I want.
487
00:27:52,732 --> 00:27:53,798
Leave him alone, Kyle.
488
00:27:53,821 --> 00:27:56,070
Kyle, hey.
489
00:27:56,093 --> 00:27:57,253
We don't want any trouble, huh?
490
00:27:57,276 --> 00:27:58,821
Is that your girl? C.D.?
491
00:27:58,844 --> 00:27:59,877
Hey, what are you,
492
00:27:59,900 --> 00:28:01,925
some kind of stockbroker,
Mr. Fancy, huh?
493
00:28:01,948 --> 00:28:03,781
Out here for some
country fun, huh?
494
00:28:03,804 --> 00:28:05,956
Whoa, I'm out of here.
495
00:28:05,979 --> 00:28:07,897
WOMAN: Whoa. Whoo.
496
00:28:10,716 --> 00:28:12,890
Who bleeds first, Kyle?
497
00:28:13,885 --> 00:28:15,899
If you try anything, you will.
498
00:28:19,292 --> 00:28:21,285
MAN: Come on, come on,
now. Let's just... Let's just...
499
00:28:21,308 --> 00:28:23,493
Ahem, yeah, try him.
500
00:28:23,516 --> 00:28:24,698
(
suspenseful theme playing)
501
00:28:28,668 --> 00:28:29,627
(grunting)
502
00:28:37,021 --> 00:28:38,181
Yes.
503
00:28:38,204 --> 00:28:40,058
(men grunting)
504
00:28:43,037 --> 00:28:44,101
You're mine, old man.
505
00:28:44,124 --> 00:28:45,093
(grunts)
506
00:28:45,116 --> 00:28:46,297
(grunting)
507
00:28:51,292 --> 00:28:52,602
(chuckles)
508
00:29:07,645 --> 00:29:08,604
(grunting)
509
00:29:26,492 --> 00:29:27,899
Ah!
510
00:29:36,219 --> 00:29:38,821
Sounds like my boys are
into some mischief again.
511
00:29:38,844 --> 00:29:41,477
They in there fighting
with lawmen, Ferris.
512
00:29:41,500 --> 00:29:43,098
Texas Rangers.
513
00:29:44,859 --> 00:29:47,546
Maybe it'll teach
them to stay in Texas.
514
00:30:00,541 --> 00:30:02,181
You feel okay? Uh-huh.
515
00:30:02,204 --> 00:30:03,269
All right.
516
00:30:03,292 --> 00:30:05,210
(grunting)
517
00:30:10,045 --> 00:30:11,196
(screaming)
518
00:30:15,100 --> 00:30:16,282
(Kyle groaning)
519
00:30:16,957 --> 00:30:18,842
(panting)
520
00:30:24,316 --> 00:30:25,445
Are you all right?
521
00:30:25,468 --> 00:30:26,427
I'm fine.
522
00:30:28,220 --> 00:30:29,829
They started it, Pa.
523
00:30:29,852 --> 00:30:32,506
A... And... And that old man,
he was grabbing at Marie.
524
00:30:34,524 --> 00:30:35,909
Is that right, Marie?
525
00:30:35,932 --> 00:30:37,477
That's right. Pigs fly.
526
00:30:37,500 --> 00:30:38,981
No, and you can fly.
527
00:30:39,004 --> 00:30:40,859
We was just dancing, Ferris.
528
00:30:42,812 --> 00:30:44,678
Well, I'm sure
that there was just
529
00:30:44,701 --> 00:30:46,682
some misunderstanding.
530
00:30:48,924 --> 00:30:51,269
I understand you
fellas are lawmen
531
00:30:51,292 --> 00:30:52,869
from Texas.
532
00:30:52,892 --> 00:30:54,299
That's right.
533
00:30:55,420 --> 00:30:57,541
You boys are out
of your jurisdiction.
534
00:30:57,564 --> 00:30:59,749
We're just down here
doing a little fishing.
535
00:30:59,772 --> 00:31:01,765
Fishing?
536
00:31:01,788 --> 00:31:02,747
Is that right?
537
00:31:04,412 --> 00:31:06,309
What would you be fishing for?
538
00:31:06,332 --> 00:31:09,701
Bass. Is that some
concern of yours, sir?
539
00:31:09,724 --> 00:31:11,558
Bass?
540
00:31:11,581 --> 00:31:13,413
You're gonna be fishing for bass
541
00:31:13,436 --> 00:31:15,419
in the Black Bayou?
542
00:31:16,477 --> 00:31:19,238
That could be
dangerous, you know.
543
00:31:19,261 --> 00:31:21,786
A lot of stuff in that
swamp could hurt a man.
544
00:31:23,036 --> 00:31:24,069
I recommend that you go back
545
00:31:24,092 --> 00:31:25,477
on the Texas side
546
00:31:25,500 --> 00:31:27,109
and do your fishing over there.
547
00:31:27,132 --> 00:31:29,723
I think we'll fish
where we came to fish.
548
00:31:34,652 --> 00:31:36,217
Well, then, good luck to you.
549
00:31:55,612 --> 00:31:57,018
You follow them lawmen.
550
00:31:58,908 --> 00:32:01,989
Make sure that bass is the
only thing they're fishing for.
551
00:32:02,012 --> 00:32:03,611
Yes, sir, Pa.
552
00:32:17,308 --> 00:32:19,706
(
mystical theme playing)
553
00:32:45,053 --> 00:32:47,558
Men, this is no
lake. It's a jungle.
554
00:32:47,581 --> 00:32:50,149
There ain't nothing
like the bayou.
555
00:32:50,172 --> 00:32:51,365
Right, Cordell?
556
00:32:51,388 --> 00:32:53,178
It's a world of
its own, all right.
557
00:32:53,916 --> 00:32:55,301
Just listen.
558
00:32:55,324 --> 00:32:56,933
Listen to that.
559
00:32:56,956 --> 00:32:58,184
What do you hear?
560
00:32:59,260 --> 00:33:00,826
I don't hear anything.
561
00:33:02,012 --> 00:33:03,077
Ain't it great? (laughing)
562
00:33:03,100 --> 00:33:04,453
Huh?
563
00:33:04,476 --> 00:33:06,931
I'm telling you,
this is the best.
564
00:33:25,212 --> 00:33:26,843
(
mysterious theme playing)
565
00:33:29,788 --> 00:33:31,622
(water splashes)
566
00:33:31,645 --> 00:33:33,082
(reel clicking)
567
00:33:35,452 --> 00:33:36,549
Pull.
568
00:33:36,572 --> 00:33:37,957
Pull.
569
00:33:37,980 --> 00:33:40,197
(whoops) First
blood, Jimmy, yeah.
570
00:33:40,220 --> 00:33:42,245
Easy with it. City boy, my foot.
571
00:33:42,268 --> 00:33:43,334
Come on, baby.
572
00:33:43,357 --> 00:33:44,869
He's fighting me. Easy, now.
573
00:33:44,892 --> 00:33:46,470
Oh, he's a big one,
baby. You got him. Yeah!
574
00:33:46,493 --> 00:33:48,580
Yeah, don't horse him
now. Just easy with him.
575
00:33:48,603 --> 00:33:50,181
Oh, he's a big one,
C.D. I can feel him.
576
00:33:50,204 --> 00:33:52,389
Easy, easy. Go on,
fight me, fight me.
577
00:33:52,412 --> 00:33:53,978
Hey, easy. Easy does it.
578
00:33:55,452 --> 00:33:57,765
There's no telling what you
got there. Stay with him, Jimmy.
579
00:33:57,788 --> 00:33:58,725
What is it? Stay with him.
580
00:33:58,748 --> 00:34:00,474
Look, look, man. Easy, easy.
581
00:34:01,564 --> 00:34:03,981
What is it? What is that?
582
00:34:04,860 --> 00:34:08,261
Well, it looks like a
deadly ring-necked
583
00:34:08,284 --> 00:34:10,374
water snake. Oh, man.
584
00:34:10,397 --> 00:34:12,294
Well, hey, at least
I was first, huh?
585
00:34:12,317 --> 00:34:13,402
Hey, Cordell, look at this.
586
00:34:14,652 --> 00:34:15,880
You think it's alive?
587
00:34:16,828 --> 00:34:18,875
Looks dead to me.
588
00:34:20,316 --> 00:34:21,445
(barks) Oh!
589
00:34:21,468 --> 00:34:22,821
(C.D. laughing)
590
00:34:22,844 --> 00:34:23,910
(laughing)
591
00:34:23,933 --> 00:34:25,626
(laughing)
592
00:34:27,036 --> 00:34:29,977
Hey, let me get a
picture of this, will you?
593
00:34:30,653 --> 00:34:31,590
Jimmy, say cheese.
594
00:34:31,613 --> 00:34:33,210
All right. Cheese, baby.
595
00:34:35,005 --> 00:34:36,923
That's great. Just great.
596
00:34:41,821 --> 00:34:43,962
(
mystical theme playing)
597
00:36:17,244 --> 00:36:18,426
(reel clicks)
598
00:36:23,548 --> 00:36:25,018
(
pensive theme playing)
599
00:37:03,997 --> 00:37:06,054
You know, Jimmy,
life's funny, ain't it?
600
00:37:06,077 --> 00:37:08,197
Some men can paint a picture,
601
00:37:08,220 --> 00:37:10,789
some of them can
sing a beautiful song.
602
00:37:10,812 --> 00:37:12,549
But, man, when
it comes to fishing,
603
00:37:12,572 --> 00:37:14,721
well, you're looking
at him right here.
604
00:37:17,916 --> 00:37:20,005
Something keeps taking my bait.
605
00:37:20,028 --> 00:37:22,149
Yeah, I'll tell you
what's wrong, Jimmy.
606
00:37:22,172 --> 00:37:24,197
You've got asphalt-itis.
607
00:37:24,220 --> 00:37:25,829
You got city-fied-itis,
608
00:37:25,852 --> 00:37:27,301
but take heart, Jimmy.
609
00:37:27,324 --> 00:37:30,875
You are with the very best
there is, right here. Yes, sir.
610
00:38:09,148 --> 00:38:10,938
Yee-hoo!
611
00:38:12,925 --> 00:38:15,109
Jimmy, when you cast,
it makes no difference
612
00:38:15,132 --> 00:38:17,190
if it's crank or spinner bait.
613
00:38:17,213 --> 00:38:19,365
Always make that
sucker jitterbug.
614
00:38:19,388 --> 00:38:21,157
Make him dance.
615
00:38:21,180 --> 00:38:24,069
Because the bass,
well, the doggone bass
616
00:38:24,092 --> 00:38:25,156
will strike anything smaller
617
00:38:25,179 --> 00:38:27,141
than they are that wiggles.
618
00:38:27,164 --> 00:38:28,276
Do you believe that?
619
00:38:29,788 --> 00:38:31,557
You know, I was thinking,
this must have been
620
00:38:31,580 --> 00:38:33,817
what it was like when the
first explorers got out here.
621
00:38:35,324 --> 00:38:38,554
No freeways, no mini-malls,
622
00:38:39,868 --> 00:38:41,242
no parking lots,
623
00:38:42,940 --> 00:38:44,955
no big developments.
624
00:38:47,228 --> 00:38:50,170
Some places are just too
damn mean to develop.
625
00:38:51,260 --> 00:38:52,346
Yeah.
626
00:38:53,788 --> 00:38:56,102
Boy, it's sure
pretty here, isn't it?
627
00:38:56,125 --> 00:38:57,062
It's unreal.
628
00:38:57,085 --> 00:38:58,810
That's what life's about.
629
00:39:02,523 --> 00:39:03,589
(fire crackling)
630
00:39:03,612 --> 00:39:04,986
(
dramatic theme playing)
631
00:39:17,532 --> 00:39:18,810
What the hell was that?
632
00:40:03,580 --> 00:40:06,586
Cordell, talk to me.
633
00:40:09,533 --> 00:40:11,226
(
helicopter whirring)
634
00:40:12,636 --> 00:40:14,171
(
martial rock theme playing)
635
00:40:15,452 --> 00:40:16,411
(explosions)
636
00:40:19,997 --> 00:40:21,477
C.D.:
Cordell.
637
00:40:21,500 --> 00:40:22,459
Cordell, talk to me.
638
00:40:27,099 --> 00:40:29,605
Why do you guys always say that?
639
00:40:29,628 --> 00:40:31,163
(groans) Come on.
640
00:40:32,156 --> 00:40:33,402
What the hell was that?
641
00:40:35,132 --> 00:40:36,965
Someone threw a
stick of dynamite.
642
00:40:36,988 --> 00:40:38,661
Dynamite? Yeah,
643
00:40:38,684 --> 00:40:41,018
and whoever threw
it is right over there.
644
00:40:44,732 --> 00:40:48,357
Look, I'll take the
high road, Trivette.
645
00:40:48,380 --> 00:40:49,413
All right, I'll circle.
646
00:40:49,436 --> 00:40:50,597
You ready? Yeah.
647
00:40:50,620 --> 00:40:51,557
Now.
648
00:40:51,580 --> 00:40:52,794
(
suspenseful theme playing)
649
00:40:55,324 --> 00:40:57,531
Hell, all I wanted
to do was just fish.
650
00:41:04,828 --> 00:41:06,669
(
fast, suspenseful
theme playing)
651
00:41:13,468 --> 00:41:15,611
Hey, kid, stop.
652
00:41:36,541 --> 00:41:37,478
Hey, kid.
653
00:41:37,501 --> 00:41:38,715
Hold up.
654
00:41:51,004 --> 00:41:52,845
(
traditional Asian
theme playing)
655
00:41:56,348 --> 00:41:57,413
(explosions, gunshots)
656
00:41:57,436 --> 00:41:58,715
(grunts)
657
00:42:10,141 --> 00:42:11,610
(yelling)
658
00:42:21,404 --> 00:42:23,034
(helicopter passes)
659
00:42:29,212 --> 00:42:31,066
(helicopter passes)
660
00:42:36,925 --> 00:42:38,426
(
slow martial theme playing)
661
00:42:45,339 --> 00:42:46,490
Hey, kid.
662
00:42:55,772 --> 00:42:58,010
Mom! Mom!
663
00:42:59,868 --> 00:43:01,669
I didn't do nothing.
I didn't do nothing.
664
00:43:01,692 --> 00:43:04,037
I'm not gonna hurt you, kid.
Please, I didn't do nothing.
665
00:43:04,060 --> 00:43:06,340
Let go. I didn't do nothing.
You almost killed him, kid.
666
00:43:06,363 --> 00:43:07,322
What are you doing?
667
00:43:09,628 --> 00:43:11,845
Let go of him or I'll shoot.
668
00:43:11,868 --> 00:43:12,858
(panting)
669
00:43:14,300 --> 00:43:15,269
What are you doing here?
670
00:43:15,292 --> 00:43:17,061
I live here.
671
00:43:17,084 --> 00:43:18,746
Now let go of my little boy.
672
00:43:20,252 --> 00:43:21,957
Mom.
673
00:43:21,980 --> 00:43:23,783
Your boy always play like that?
674
00:43:26,077 --> 00:43:27,429
He wasn't playing.
675
00:43:27,452 --> 00:43:28,901
Then what the hell was he doing?
676
00:43:28,924 --> 00:43:30,075
Fishing.
677
00:43:31,004 --> 00:43:33,125
Fishing with dynamite? Yeah.
678
00:43:33,148 --> 00:43:35,749
Lots of people do it like
that out here, Mr. Ranger.
679
00:43:35,772 --> 00:43:37,765
It stuns the fish and that's
the way we catch them.
680
00:43:37,788 --> 00:43:39,194
Then why did you run?
681
00:43:40,444 --> 00:43:41,562
You were chasing me.
682
00:43:45,564 --> 00:43:46,949
That's enough.
683
00:43:46,972 --> 00:43:48,613
You two get along.
684
00:43:48,636 --> 00:43:50,789
CHARLIE: Hey, mister?
685
00:43:50,812 --> 00:43:52,634
I'm sorry.
686
00:43:54,108 --> 00:43:55,333
That's okay, kid.
687
00:43:55,356 --> 00:43:57,811
Are you really a Texas Ranger?
688
00:43:58,525 --> 00:43:59,717
Yeah, we both are.
689
00:43:59,740 --> 00:44:01,541
Oh, you really
thumped them Claytons.
690
00:44:01,564 --> 00:44:03,685
Shut up, Charlie.
691
00:44:03,708 --> 00:44:04,965
You two get.
692
00:44:04,988 --> 00:44:06,949
I said get, mister.
693
00:44:06,972 --> 00:44:08,186
(
tense theme playing)
694
00:44:12,668 --> 00:44:14,310
You smell something?
695
00:44:14,333 --> 00:44:16,230
I'm happy just to be breathing.
696
00:44:16,253 --> 00:44:18,436
Why?
697
00:44:18,459 --> 00:44:19,653
(door closes)
698
00:44:19,676 --> 00:44:21,638
I don't know. It's just
my imagination, I guess.
699
00:44:21,661 --> 00:44:22,842
(
mystical theme playing)
700
00:44:32,573 --> 00:44:33,978
(
ominous theme playing)
701
00:44:44,412 --> 00:44:46,554
(
suspenseful theme playing)
702
00:44:48,764 --> 00:44:50,010
(
suspenseful theme playing)
703
00:45:09,692 --> 00:45:11,301
Did you hear what they said,
704
00:45:11,324 --> 00:45:13,221
or see what they were up to?
705
00:45:13,244 --> 00:45:14,565
No.
706
00:45:14,588 --> 00:45:16,262
I just caught them
coming back from Marie's,
707
00:45:16,285 --> 00:45:18,885
but they were definitely there.
708
00:45:18,908 --> 00:45:19,845
Well, there's your answer
709
00:45:19,868 --> 00:45:22,043
as to what they're
doing down here.
710
00:45:23,101 --> 00:45:24,325
(sighs): Maybe...
711
00:45:24,348 --> 00:45:26,181
Maybe they just got
there by accident.
712
00:45:26,204 --> 00:45:27,525
(laughs)
713
00:45:27,548 --> 00:45:29,370
Texas Rangers?
714
00:45:30,812 --> 00:45:32,421
We can move the stuff.
715
00:45:32,444 --> 00:45:35,140
If we get down there
right now, we can move it.
716
00:45:35,163 --> 00:45:37,253
We're gonna do a
lot more than that.
717
00:45:37,276 --> 00:45:39,141
A lot more.
718
00:45:39,164 --> 00:45:40,922
As soon as it gets dark.
719
00:45:50,300 --> 00:45:51,738
(frogs croaking)
720
00:46:08,228 --> 00:46:11,074
Okay, Jimmy, what's eating
you? Besides the mosquitoes.
721
00:46:12,899 --> 00:46:14,093
Crank.
722
00:46:14,116 --> 00:46:15,693
Crank?
723
00:46:15,716 --> 00:46:18,669
You mean, like in live
bait, worms, maggots?
724
00:46:18,692 --> 00:46:23,436
No, crank. As in speed,
ice, methamphetamine.
725
00:46:23,459 --> 00:46:25,037
See, I thought I
smelled that smell before.
726
00:46:25,060 --> 00:46:26,093
Now I know where it was.
727
00:46:26,116 --> 00:46:27,502
One time, Walker and I,
728
00:46:27,525 --> 00:46:29,997
we busted this meth
lab over in Overton.
729
00:46:30,020 --> 00:46:31,980
What are you talking about?
730
00:46:32,003 --> 00:46:33,517
I'm talking about
over at Marie's place.
731
00:46:33,540 --> 00:46:35,725
I thought I recognized this
strange odor this morning.
732
00:46:35,748 --> 00:46:36,973
That's swamp gas.
733
00:46:36,996 --> 00:46:39,053
Smells like a sack-full of
skunks at a chili cook-off.
734
00:46:39,076 --> 00:46:41,998
No, it was a chemical
smell. I'm sure of it.
735
00:46:42,021 --> 00:46:44,246
She was in hurry
to get rid of us too.
736
00:46:45,157 --> 00:46:48,205
Yeah, out here to nowhere
737
00:46:48,228 --> 00:46:50,189
everybody would
think it was swamp gas.
738
00:46:50,212 --> 00:46:52,236
And, you know, Sheriff
LeBrun was talking about rumors
739
00:46:52,259 --> 00:46:54,285
of a meth supplier
somewhere out here?
740
00:46:54,308 --> 00:46:57,389
Oh, I don't think this
little Marie gal's a supplier.
741
00:46:57,412 --> 00:46:59,292
Now, she may be
working for somebody.
742
00:47:00,261 --> 00:47:01,677
Son, these back-country people,
743
00:47:01,700 --> 00:47:03,917
they got a strange
way of doing things.
744
00:47:03,940 --> 00:47:06,477
There ain't no mink
left, there ain't no fox.
745
00:47:06,500 --> 00:47:08,556
They might cook
up just a little meth,
746
00:47:08,579 --> 00:47:10,497
about the same way
you would moonshine.
747
00:47:12,100 --> 00:47:14,306
We'll check it out in
the morning, okay?
748
00:47:16,196 --> 00:47:18,498
No, I'm gonna talk to
Walker about it now.
749
00:47:26,244 --> 00:47:27,746
(
ominous theme playing)
750
00:47:29,603 --> 00:47:30,893
(explosions, gunshots)
751
00:47:30,916 --> 00:47:33,230
(yelling)
752
00:47:33,253 --> 00:47:34,434
(grunting)
753
00:47:39,108 --> 00:47:40,258
(grunting)
754
00:47:54,180 --> 00:47:55,458
(neck cracking)
755
00:48:04,132 --> 00:48:05,628
(shouts): Cordell.
756
00:48:08,164 --> 00:48:10,029
Oh, my God.
757
00:48:10,052 --> 00:48:11,088
Trivette, are you okay?
758
00:48:15,300 --> 00:48:16,610
I'm sorry, Trivette.
759
00:48:18,180 --> 00:48:19,117
I don't know.
760
00:48:19,140 --> 00:48:20,685
Since that explosion
this morning
761
00:48:20,708 --> 00:48:23,362
and this jungle.
762
00:48:25,892 --> 00:48:27,120
What was it you wanted?
763
00:48:28,324 --> 00:48:30,189
It's all right. I'll talk
to you tomorrow.
764
00:48:30,212 --> 00:48:31,938
Okay. I'm sorry.
765
00:48:47,077 --> 00:48:49,965
I thought I was almost
dead there for a second, man.
766
00:48:49,988 --> 00:48:53,870
Jimmy, um, Cordell wasn't
a regular soldier in Vietnam.
767
00:48:53,893 --> 00:48:56,940
He was kind of a
one-man recon team.
768
00:48:56,963 --> 00:48:57,900
They used to send him out
769
00:48:57,923 --> 00:48:59,842
for weeks at a
time in the jungle.
770
00:49:01,444 --> 00:49:04,003
(sighs sharply): It really
developed that dark side of him.
771
00:49:06,277 --> 00:49:08,749
How come he
never talks about it?
772
00:49:08,772 --> 00:49:10,669
He came back to Texas,
773
00:49:10,692 --> 00:49:12,396
but the demons
are still chasing him.
774
00:49:12,419 --> 00:49:14,189
Uncle Ray reintroduced
him to Indian life.
775
00:49:14,212 --> 00:49:16,140
And, well, in a few
years he was okay,
776
00:49:16,163 --> 00:49:17,570
back in balance.
777
00:49:19,588 --> 00:49:23,746
You think that explosion this
morning or being out here...
778
00:49:26,788 --> 00:49:28,653
Jimmy, I just don't know.
779
00:49:28,676 --> 00:49:29,741
I really don't.
780
00:49:29,764 --> 00:49:31,682
(
mysterious theme playing)
781
00:49:34,499 --> 00:49:35,618
Let's turn in.
782
00:49:53,699 --> 00:49:55,235
(sighs)
783
00:49:55,908 --> 00:49:57,122
Burn it down.
784
00:49:58,628 --> 00:49:59,885
MARIE: No.
785
00:49:59,908 --> 00:50:01,901
Don't. Stop it.
786
00:50:01,924 --> 00:50:03,426
Stop it.
787
00:50:06,244 --> 00:50:08,076
Why are you doing this to me?
788
00:50:08,099 --> 00:50:10,605
The Rangers are
on to this place.
789
00:50:10,628 --> 00:50:12,653
No, it was an accident.
790
00:50:12,676 --> 00:50:14,914
They were just chasing
Charlie, that's all.
791
00:50:15,779 --> 00:50:17,869
It don't matter why.
792
00:50:17,892 --> 00:50:19,629
They had to have
smelled the lab.
793
00:50:19,652 --> 00:50:21,101
(
suspenseful theme playing)
794
00:50:21,124 --> 00:50:23,171
Burn it all.
795
00:50:24,612 --> 00:50:26,210
It's all evidence.
796
00:50:27,525 --> 00:50:29,741
You can't burn my cabin.
797
00:50:29,764 --> 00:50:31,020
You can't do it, Kyle.
798
00:50:31,043 --> 00:50:33,805
Don't let him do it. I
done nothing wrong.
799
00:50:33,828 --> 00:50:36,130
Maybe the shed
would be good enough.
800
00:50:37,988 --> 00:50:39,629
Just do it.
801
00:50:39,652 --> 00:50:40,685
No, Mom.
802
00:50:40,708 --> 00:50:42,893
Mom.
803
00:50:42,916 --> 00:50:45,155
Pigs. Animals.
804
00:50:46,788 --> 00:50:49,165
Mom, are you okay?
805
00:50:49,188 --> 00:50:50,542
Now, you listen to me.
806
00:50:50,565 --> 00:50:52,045
You knew it wasn't candy
807
00:50:52,068 --> 00:50:55,363
and soda pop that Kyle
was making in that shed.
808
00:50:56,292 --> 00:50:58,243
You took your chances, too.
809
00:50:59,428 --> 00:51:01,058
So here we are.
810
00:51:02,916 --> 00:51:04,355
Bring them both with us.
811
00:51:05,413 --> 00:51:06,893
No, Pa.
812
00:51:06,916 --> 00:51:08,429
There ain't no need for that.
813
00:51:08,452 --> 00:51:10,600
There's need when
I say there's need.
814
00:51:13,156 --> 00:51:14,383
Lonnie,
815
00:51:15,940 --> 00:51:18,125
go find Bull.
816
00:51:18,148 --> 00:51:20,488
Tell him to keep an
eye on them Rangers.
817
00:51:21,412 --> 00:51:24,269
If they want to end
it here, fine. If not...
818
00:51:24,292 --> 00:51:26,093
You can't beat the Rangers.
819
00:51:26,116 --> 00:51:28,994
No, they'll get all
of you. All of you.
820
00:51:29,636 --> 00:51:30,850
(laughs)
821
00:51:31,684 --> 00:51:33,570
Not in my backyard, boy.
822
00:52:44,836 --> 00:52:46,754
(explosions in distance)
823
00:53:23,397 --> 00:53:25,454
Well, if you think
about it, it makes sense.
824
00:53:25,477 --> 00:53:27,917
If those damn Claytons
are the suppliers,
825
00:53:27,940 --> 00:53:29,453
they got poor folks like Marie
826
00:53:29,476 --> 00:53:31,522
looking after the still.
827
00:53:32,740 --> 00:53:34,380
Smell that?
828
00:53:34,403 --> 00:53:37,410
I smell burnt wood,
not chemicals.
829
00:54:06,372 --> 00:54:07,618
I don't see anybody.
830
00:54:10,276 --> 00:54:12,109
Lots of glass.
831
00:54:12,132 --> 00:54:13,730
To cook the chemicals?
832
00:54:17,220 --> 00:54:19,500
Red Fred and Mr. Hyde.
833
00:54:19,523 --> 00:54:21,859
Red phosphorus,
hydrochloric acid, I told you.
834
00:54:27,748 --> 00:54:29,196
A drug lab, all right. Yeah,
835
00:54:29,219 --> 00:54:31,811
they did some fast packing,
hell of a lot of burning.
836
00:54:37,700 --> 00:54:40,674
Look, there was a struggle.
837
00:54:45,700 --> 00:54:48,557
They dragged the
boy and his mother off.
838
00:54:48,580 --> 00:54:50,701
Clayton's getting rid of
the rest of the evidence.
839
00:54:50,724 --> 00:54:51,854
Looks that way.
840
00:54:51,877 --> 00:54:53,645
Well, it's a couple
hours into town.
841
00:54:53,668 --> 00:54:55,694
Sheriff ought to be back by now.
842
00:54:55,717 --> 00:54:57,965
I'm gonna follow them.
Bring the sheriff back here.
843
00:54:57,988 --> 00:54:59,215
I'll leave a trail.
844
00:54:59,780 --> 00:55:01,165
Hey, maybe I should go with you.
845
00:55:01,188 --> 00:55:03,470
Less chance of them
finding just one guy.
846
00:55:03,493 --> 00:55:05,229
You gonna be all right?
847
00:55:05,252 --> 00:55:06,562
Yeah.
848
00:55:10,852 --> 00:55:12,417
Well, let's go.
849
00:56:00,004 --> 00:56:01,922
KYLE: Watch the
log. SMALLS: I see it.
850
00:56:04,163 --> 00:56:06,018
(engine revs)
851
00:56:08,196 --> 00:56:10,349
(engine revs)
852
00:56:10,372 --> 00:56:12,397
Come on, big dog,
get that thing started.
853
00:56:12,420 --> 00:56:14,796
This thing's harder to start
than a middle-aged woman.
854
00:56:14,819 --> 00:56:16,174
(engine revs)
855
00:56:16,197 --> 00:56:17,645
I wish we had a
helicopter or something.
856
00:56:17,668 --> 00:56:19,500
(engine revs)
857
00:56:19,523 --> 00:56:20,941
(engine revs)
858
00:56:20,964 --> 00:56:22,466
TRIVETTE: Wait a minute. Hold.
859
00:56:24,196 --> 00:56:26,146
Buddy, that looks
like trouble, there.
860
00:56:27,140 --> 00:56:28,418
C.D.: Here comes
the missing link.
861
00:56:30,980 --> 00:56:33,389
What the hell is this about?
862
00:56:33,412 --> 00:56:35,085
I don't know.
Get... Get it started.
863
00:56:35,108 --> 00:56:37,486
What's that crazy son
of a gun gonna do?
864
00:56:38,212 --> 00:56:39,977
Get down. Oh, my Lord.
865
00:56:43,845 --> 00:56:45,037
Come on, C.D.,
get us out of here.
866
00:56:45,060 --> 00:56:47,298
I can't get the
damned thing started.
867
00:56:53,092 --> 00:56:55,240
Oh, for crying
out loud, come on.
868
00:56:58,019 --> 00:56:59,789
Come on.
869
00:56:59,812 --> 00:57:02,210
What the hell is he...
Get down. Look out.
870
00:57:05,572 --> 00:57:07,522
But the darn thing
won't start on me.
871
00:57:15,525 --> 00:57:16,738
What the hell are you doing?
872
00:57:18,820 --> 00:57:20,738
Be careful. Don't
burn the boat down.
873
00:57:21,637 --> 00:57:22,596
Get it out of here.
874
00:57:35,685 --> 00:57:37,186
Get it started. C.D.
875
00:57:42,980 --> 00:57:43,939
(both scream)
876
00:57:56,293 --> 00:57:58,541
Are they back
here? Is that them?
877
00:57:58,564 --> 00:57:59,650
No.
878
00:58:01,124 --> 00:58:02,402
Well, I'm gonna look around.
879
00:58:10,724 --> 00:58:12,930
C.D., I'm coming to you.
880
00:58:21,828 --> 00:58:24,589
(C.D. gasping)
881
00:58:24,612 --> 00:58:25,549
Jimmy?
882
00:58:25,572 --> 00:58:26,509
TRIVETTE: C.D.
883
00:58:26,532 --> 00:58:27,842
Jimmy?
884
00:58:28,933 --> 00:58:30,541
Okay, okay. Shh.
885
00:58:30,564 --> 00:58:32,302
Shh. Shh.
886
00:58:32,325 --> 00:58:33,485
All right, all right.
887
00:58:33,508 --> 00:58:34,621
Shh.
888
00:58:40,644 --> 00:58:41,794
(
tense theme playing)
889
00:58:44,324 --> 00:58:46,019
Where the hell are they?
890
00:58:47,812 --> 00:58:49,357
Even dead they'd float.
891
00:58:49,380 --> 00:58:51,529
LONNIE: They're here somewhere.
892
00:58:54,340 --> 00:58:56,813
They got to be here
somewhere, but I don't see them.
893
00:58:56,836 --> 00:58:57,987
We gotta find them.
894
00:59:01,700 --> 00:59:03,266
Come on, man.
895
00:59:13,220 --> 00:59:15,599
Okay, you're gonna
have to crawl. Come on.
896
00:59:16,741 --> 00:59:19,042
There. You see anything? No?
897
00:59:25,316 --> 00:59:27,138
They had to make it to shore.
898
00:59:39,396 --> 00:59:41,197
Against this tree. Come on.
899
00:59:41,220 --> 00:59:42,786
Against this tree.
900
00:59:48,452 --> 00:59:51,587
I'll be 100 percent.
Just give me a minute.
901
00:59:52,772 --> 00:59:56,642
I'll be 90, or 65, or...
902
01:00:15,044 --> 01:00:17,378
You see anything? No.
903
01:00:20,420 --> 01:00:22,979
Jimmy, you're gonna
have to leave me here.
904
01:00:24,964 --> 01:00:27,117
Damn it, you catch your breath.
905
01:00:27,140 --> 01:00:29,133
These fellows are dumb,
906
01:00:29,156 --> 01:00:30,638
but they're hunters.
907
01:00:30,661 --> 01:00:32,941
They're country people.
908
01:00:32,964 --> 01:00:34,413
They'll circle back.
909
01:00:34,436 --> 01:00:36,365
That's why we're not gonna
be here when they get back.
910
01:00:36,388 --> 01:00:38,957
You really got to leave me here.
911
01:00:38,980 --> 01:00:40,514
Come on, damn it.
912
01:00:42,181 --> 01:00:44,636
Catch your breath.
Come on, let's go.
913
01:00:46,180 --> 01:00:48,291
(
tense theme playing)
914
01:01:14,053 --> 01:01:15,842
(bird squawking)
915
01:01:17,284 --> 01:01:18,797
I don't see no tracks.
916
01:01:18,820 --> 01:01:21,474
They gotta be here
somewhere. Let's circle around.
917
01:01:26,724 --> 01:01:28,941
There's no point to this.
918
01:01:28,964 --> 01:01:31,010
I'm slowing you down.
919
01:01:32,068 --> 01:01:34,256
Those guys are right behind us.
920
01:01:38,788 --> 01:01:40,557
Listen, that's what
I'm counting on.
921
01:01:40,580 --> 01:01:42,285
All right, if they're behind us,
922
01:01:42,308 --> 01:01:43,533
we can make it to their boat.
923
01:01:43,556 --> 01:01:46,413
You can make it to the boat.
924
01:01:46,436 --> 01:01:49,346
Jimmy, those are the
best odds we've got.
925
01:01:50,916 --> 01:01:53,371
Look at me. Look at me.
926
01:01:54,500 --> 01:01:56,685
We've been friends too long.
927
01:01:56,708 --> 01:01:58,626
Stay straight.
928
01:02:00,324 --> 01:02:03,789
You do what you got to do.
929
01:02:03,812 --> 01:02:05,187
Now get.
930
01:02:07,621 --> 01:02:09,218
They gotta be here somewhere.
931
01:02:14,404 --> 01:02:15,341
All right.
932
01:02:15,364 --> 01:02:16,642
(
slow dramatic theme playing)
933
01:02:39,940 --> 01:02:41,037
Gotcha.
934
01:02:41,060 --> 01:02:43,341
What took you so long?
935
01:02:43,364 --> 01:02:44,909
Where's the other
one, old timer?
936
01:02:44,932 --> 01:02:45,891
Where did he go?
937
01:02:47,077 --> 01:02:49,101
He's halfway to
the sheriff's office.
938
01:02:49,124 --> 01:02:51,309
And maybe he's dead.
939
01:02:51,332 --> 01:02:53,762
Maybe you're the
king of Louisiana.
940
01:02:56,484 --> 01:02:57,443
Life's funny.
941
01:02:59,012 --> 01:03:00,962
You can sleep off a drunk,
942
01:03:02,020 --> 01:03:04,034
but you can't sleep off ugly.
943
01:03:06,469 --> 01:03:07,885
(Trivette yelling)
944
01:03:07,908 --> 01:03:09,794
(grunting) (grunting)
945
01:04:26,595 --> 01:04:28,290
(
suspenseful theme playing)
946
01:04:29,989 --> 01:04:32,493
Charlie, what you
looking at? Nothing.
947
01:04:32,516 --> 01:04:34,252
Nothing? In a pig's eye.
948
01:04:34,275 --> 01:04:35,853
You seen something out there.
949
01:04:35,876 --> 01:04:37,550
You leave him alone.
950
01:04:37,573 --> 01:04:39,074
Shut up. You hear me?
951
01:04:46,436 --> 01:04:47,906
(explosions, gunshots)
952
01:05:04,836 --> 01:05:05,986
(grunts)
953
01:05:33,028 --> 01:05:34,658
(
suspenseful theme playing)
954
01:05:42,244 --> 01:05:44,802
All right, everybody
out of the boat. Let's go.
955
01:06:02,404 --> 01:06:03,631
Let's go.
956
01:06:07,109 --> 01:06:08,781
Go on, kid, move it.
957
01:06:08,804 --> 01:06:10,691
Hey, Kyle, the boy seen
something out there.
958
01:06:11,780 --> 01:06:12,717
It ain't nothing.
959
01:06:12,740 --> 01:06:13,968
Come on, let's go.
960
01:06:44,484 --> 01:06:46,061
(grunts)
961
01:06:46,084 --> 01:06:47,853
(groaning): Kyle, help.
962
01:06:47,876 --> 01:06:49,666
My shoulder's broken.
963
01:06:52,548 --> 01:06:54,605
We can't let him
follow us. Smalls?
964
01:06:54,628 --> 01:06:56,046
I got him.
965
01:06:56,069 --> 01:06:57,614
We'll meet you at the quarry.
966
01:06:57,637 --> 01:06:59,438
I won't be long. He's unarmed.
967
01:06:59,461 --> 01:07:00,781
Best be sure of that.
968
01:07:00,804 --> 01:07:01,901
CHARLIE: Mr. Ranger!
969
01:07:01,924 --> 01:07:04,397
Go, get out of here,
he's coming for you!
970
01:07:04,420 --> 01:07:06,445
Mr. Ranger! Shut up!
971
01:07:06,469 --> 01:07:08,685
Mr. Ranger, he's
coming for you, go!
972
01:07:08,708 --> 01:07:09,901
Jake, take him away.
973
01:07:09,924 --> 01:07:11,341
Watch out, Mr. Ranger!
974
01:07:11,364 --> 01:07:12,749
Watch out!
975
01:07:12,772 --> 01:07:14,541
Shut up!
976
01:07:14,564 --> 01:07:17,421
Mama, Mama, are you okay?
977
01:07:17,444 --> 01:07:19,842
KYLE: Come on,
let's go. Come on.
978
01:07:31,908 --> 01:07:32,898
Come on.
979
01:07:33,828 --> 01:07:37,005
Kyle, Kyle.
980
01:07:37,028 --> 01:07:39,811
I know what your dad has
in mind for me and Charlie.
981
01:07:41,316 --> 01:07:43,202
I'll be your woman, Kyle.
982
01:07:44,996 --> 01:07:47,451
I know you've got
a feeling for me.
983
01:07:48,324 --> 01:07:49,261
If you save my son,
984
01:07:49,284 --> 01:07:51,470
I'll have a feeling for you.
985
01:07:51,493 --> 01:07:53,741
I'd be your woman.
986
01:07:53,764 --> 01:07:55,373
Kyle?
987
01:07:55,396 --> 01:07:57,325
Shut up!
988
01:07:57,349 --> 01:07:59,778
I don't wanna hear
none of this. Come on.
989
01:08:01,189 --> 01:08:02,925
Get in the boat.
990
01:08:02,948 --> 01:08:04,013
(
suspenseful theme playing)
991
01:08:04,036 --> 01:08:05,282
Come on, Jake, move it out.
992
01:08:48,420 --> 01:08:49,379
(sighs)
993
01:09:02,372 --> 01:09:04,962
Where in the heck did he go?
994
01:09:12,037 --> 01:09:13,570
Did he go into the quicksand?
995
01:09:14,788 --> 01:09:15,747
I'm not that dumb.
996
01:09:17,156 --> 01:09:19,330
(grunting)
997
01:09:27,428 --> 01:09:30,381
I'm gonna ask
you this only once.
998
01:09:30,404 --> 01:09:32,365
Where did they take
the boy and his mother?
999
01:09:32,389 --> 01:09:33,998
You get me out of here.
1000
01:09:34,021 --> 01:09:35,267
Give me your hand.
1001
01:09:36,772 --> 01:09:37,805
(whispers): Here. Help me.
1002
01:09:37,828 --> 01:09:39,107
Hey.
1003
01:09:40,708 --> 01:09:43,469
Hey, you come back here, man!
1004
01:09:43,492 --> 01:09:45,410
What are you doing, man?
1005
01:09:46,820 --> 01:09:49,197
Stop fooling around, man.
1006
01:09:49,220 --> 01:09:50,179
Where are you?
1007
01:09:50,980 --> 01:09:53,069
Please, man.
1008
01:09:53,092 --> 01:09:54,498
Ranger?
1009
01:09:56,644 --> 01:09:59,874
Ranger, where are you,
man? This ain't funny.
1010
01:10:02,692 --> 01:10:04,269
Ranger?
1011
01:10:04,292 --> 01:10:06,882
You're a lawman.
You can't do this.
1012
01:10:08,132 --> 01:10:09,250
All right, Ran...!
1013
01:10:10,884 --> 01:10:12,653
I'll tell you what, man.
You get me out of here,
1014
01:10:12,676 --> 01:10:14,253
I'll tell you whatever
you wanna know, man.
1015
01:10:14,276 --> 01:10:15,350
Whatever you wanna know.
1016
01:10:16,964 --> 01:10:18,445
Ranger?
1017
01:10:18,469 --> 01:10:20,557
Ranger? This ain't funny, man.
1018
01:10:20,580 --> 01:10:22,914
Hey, what are you doing, man?
1019
01:10:45,860 --> 01:10:47,522
Ranger?
1020
01:10:50,276 --> 01:10:51,821
(tearfully): I said all right.
1021
01:10:51,844 --> 01:10:53,678
They're going to the place, man.
1022
01:10:53,701 --> 01:10:54,957
The place.
1023
01:10:54,980 --> 01:10:56,675
The quarry.
1024
01:10:58,980 --> 01:11:02,029
That's where the lab is,
man. The meth lab, man.
1025
01:11:02,052 --> 01:11:05,357
That's where we
collect it all, please.
1026
01:11:05,380 --> 01:11:07,533
They're taking them
to the quarry, man,
1027
01:11:07,556 --> 01:11:08,749
to get rid of them.
1028
01:11:08,772 --> 01:11:12,717
Please, man. Please,
where are you, man? Please.
1029
01:11:12,740 --> 01:11:14,798
You're gonna tell me where
and take me there, right?
1030
01:11:14,821 --> 01:11:16,845
Yes, yes, yeah.
1031
01:11:16,868 --> 01:11:19,117
Come over here,
please. Hurry up, man.
1032
01:11:19,140 --> 01:11:20,368
All right, grab this.
1033
01:11:24,452 --> 01:11:25,837
Hang on.
1034
01:11:25,860 --> 01:11:27,138
Come on.
1035
01:11:30,020 --> 01:11:31,266
Help me, man, please.
1036
01:12:04,580 --> 01:12:05,666
(grunts)
1037
01:12:31,684 --> 01:12:33,218
(grunting)
1038
01:12:35,428 --> 01:12:36,419
(stops grunting)
1039
01:13:13,572 --> 01:13:15,202
You know what to do.
1040
01:13:16,644 --> 01:13:18,669
Ferris?
1041
01:13:18,692 --> 01:13:20,194
Ferris Clayton,
1042
01:13:21,348 --> 01:13:23,501
I'm talking to you.
1043
01:13:23,524 --> 01:13:25,037
Is that right?
1044
01:13:25,060 --> 01:13:27,726
You're missing a good bet.
1045
01:13:27,749 --> 01:13:29,646
Instead of hurting us,
1046
01:13:29,669 --> 01:13:31,757
I could stay with you.
1047
01:13:31,780 --> 01:13:34,850
I'd stay with you and
wouldn't run away.
1048
01:13:36,516 --> 01:13:38,317
I'd do whatever you want me to.
1049
01:13:38,340 --> 01:13:39,277
Hey!
1050
01:13:39,300 --> 01:13:40,450
Mama, no.
1051
01:13:42,084 --> 01:13:43,021
(sighs)
1052
01:13:43,044 --> 01:13:44,813
Hush, Charlie.
1053
01:13:44,836 --> 01:13:47,309
This is grownup talk.
1054
01:13:47,332 --> 01:13:49,837
You, Kyle, you've
had your chance.
1055
01:13:49,860 --> 01:13:52,162
You ain't man
enough to be heard.
1056
01:13:53,604 --> 01:13:55,470
Don't say much for you, Kyle.
1057
01:13:55,493 --> 01:13:56,994
(chuckles)
1058
01:13:58,276 --> 01:13:59,949
I've seen the way you look at me
1059
01:13:59,972 --> 01:14:01,165
at the restaurant,
1060
01:14:01,189 --> 01:14:05,485
how you pat me down
when you pay the bill.
1061
01:14:05,508 --> 01:14:06,947
I know what's in your mind.
1062
01:14:08,420 --> 01:14:11,074
You'd be surprised
what's on my mind.
1063
01:14:14,564 --> 01:14:16,259
Strong man.
1064
01:14:17,540 --> 01:14:19,533
I admire that.
1065
01:14:19,556 --> 01:14:23,341
If you could admire
me, I'd be nice to you.
1066
01:14:23,364 --> 01:14:25,773
Hey, what the hell is this?
1067
01:14:25,796 --> 01:14:27,021
She should be my woman!
1068
01:14:27,044 --> 01:14:28,162
Shut up, Kyle.
1069
01:14:29,508 --> 01:14:31,629
Nothing's changed.
1070
01:14:31,652 --> 01:14:33,410
We got to do what we got to do.
1071
01:14:37,060 --> 01:14:38,605
But you're right.
1072
01:14:38,629 --> 01:14:40,322
I am a strong man.
1073
01:14:42,052 --> 01:14:43,501
I might just pay
you a little visit
1074
01:14:43,524 --> 01:14:45,069
before you leave.
1075
01:14:45,092 --> 01:14:47,298
Would you like to know
what I'm gonna do to you?
1076
01:14:49,349 --> 01:14:50,690
(screaming)
1077
01:14:54,053 --> 01:14:55,234
Take her away.
1078
01:15:02,820 --> 01:15:04,301
Where's Bull and Lonnie?
1079
01:15:04,324 --> 01:15:06,350
They'll be along.
1080
01:15:06,373 --> 01:15:07,757
They're seeing to
those two rangers,
1081
01:15:07,780 --> 01:15:10,082
and Smalls is seeing
to the one following us.
1082
01:15:11,364 --> 01:15:12,781
What?
1083
01:15:12,804 --> 01:15:14,530
(
tense theme playing)
1084
01:16:24,516 --> 01:16:25,453
C.D., you all right?
1085
01:16:25,476 --> 01:16:26,509
Yeah, yeah, I'm all right.
1086
01:16:26,532 --> 01:16:29,325
Well, if you can't
keep up, old man,
1087
01:16:29,348 --> 01:16:30,477
maybe we won't wait.
1088
01:16:30,500 --> 01:16:32,781
We'll just find a
gator to throw you to.
1089
01:16:32,804 --> 01:16:35,149
You're not gonna do
anything without your daddy.
1090
01:16:35,172 --> 01:16:36,141
You don't have the brains
1091
01:16:36,164 --> 01:16:37,710
to pick your toes
without your daddy, man.
1092
01:16:37,733 --> 01:16:40,621
No, no, Jimmy, I saw him
picking his toes in the café.
1093
01:16:40,644 --> 01:16:41,741
It's his nose.
1094
01:16:41,764 --> 01:16:42,957
He just doesn't have gray matter
1095
01:16:42,980 --> 01:16:44,877
to pick his nose.
No, no, big dog.
1096
01:16:44,900 --> 01:16:46,190
I disagree.
1097
01:16:46,213 --> 01:16:47,885
Those lower animals,
they can pick their nose
1098
01:16:47,908 --> 01:16:49,549
with their toes, right?
1099
01:16:49,572 --> 01:16:50,509
Yeah, so?
1100
01:16:50,532 --> 01:16:51,629
Shut up!
1101
01:16:51,652 --> 01:16:52,685
What are you talking about?
1102
01:16:52,708 --> 01:16:55,309
Well, let's just
find out right here.
1103
01:16:55,332 --> 01:16:56,525
(grunts)
1104
01:16:56,548 --> 01:16:57,699
(grunts)
1105
01:17:00,100 --> 01:17:01,218
(both grunting)
1106
01:17:05,317 --> 01:17:08,994
I'll show you old, you
reject from
Deliverance.
1107
01:17:12,037 --> 01:17:12,974
(grunts)
1108
01:17:12,997 --> 01:17:13,956
(neck cracking)
1109
01:17:15,140 --> 01:17:16,291
(groaning)
1110
01:17:24,228 --> 01:17:25,571
(exhales sharply)
1111
01:17:31,620 --> 01:17:33,421
Let's tie these guys up
1112
01:17:33,444 --> 01:17:34,979
and get out of here.
1113
01:17:40,964 --> 01:17:43,170
But you're not
sure you got them.
1114
01:17:44,612 --> 01:17:47,790
All you know is that a
Ranger was trailing you
1115
01:17:47,813 --> 01:17:49,550
and you came here anyway.
1116
01:17:49,573 --> 01:17:51,309
Smalls is a tough man.
1117
01:17:51,332 --> 01:17:53,485
He'll take care of it.
1118
01:17:53,509 --> 01:17:55,542
Bull and Lonnie,
they'll get the other two.
1119
01:17:56,420 --> 01:17:58,115
You better pray, boy.
1120
01:17:59,684 --> 01:18:02,733
It's time we closed down
this operation anyway.
1121
01:18:02,756 --> 01:18:03,811
Elmo?
1122
01:18:05,444 --> 01:18:08,013
Pa, I wanna talk
to you about Marie.
1123
01:18:08,036 --> 01:18:10,285
What about her?
1124
01:18:10,308 --> 01:18:11,970
She's evidence.
1125
01:18:13,284 --> 01:18:16,109
Elmo, you and the boys
back that truck up there
1126
01:18:16,132 --> 01:18:17,869
and get it loaded.
1127
01:18:17,892 --> 01:18:19,149
Let's get out of here.
1128
01:18:19,172 --> 01:18:21,197
And go get the boy and the girl.
1129
01:18:21,220 --> 01:18:22,274
Yes, sir.
1130
01:18:25,444 --> 01:18:27,875
I got feelings for
that woman, Pa.
1131
01:18:28,837 --> 01:18:30,893
She's just a swamp woman.
1132
01:18:30,916 --> 01:18:33,218
I got feelings for her.
1133
01:18:34,468 --> 01:18:36,501
You got any feelings
about going to prison?
1134
01:18:38,276 --> 01:18:40,269
Don't you worry yourself.
1135
01:18:40,292 --> 01:18:43,437
Elmo and the boys
will take care of it.
1136
01:18:43,460 --> 01:18:45,038
You don't have
to worry about it.
1137
01:18:45,061 --> 01:18:46,530
Pa, don't do it.
1138
01:18:47,556 --> 01:18:50,114
You going against me, son?
1139
01:18:51,396 --> 01:18:53,581
That girl was right.
1140
01:18:53,604 --> 01:18:57,197
You gotta be a bigger
man than you are to do that.
1141
01:18:57,220 --> 01:19:01,346
Until then, just do
what you're told.
1142
01:19:02,564 --> 01:19:04,674
(
tense rock theme playing)
1143
01:19:17,252 --> 01:19:19,277
(whispering): Okay, I got it.
1144
01:19:19,300 --> 01:19:20,461
(whispering): Here, come on.
1145
01:19:20,484 --> 01:19:21,645
(normal voice): When I say run,
1146
01:19:21,668 --> 01:19:23,277
you run like the
dickens. You hear me?
1147
01:19:23,300 --> 01:19:24,846
(normal voice): No,
we don't gotta worry.
1148
01:19:24,869 --> 01:19:26,061
That Ranger's coming after us.
1149
01:19:26,084 --> 01:19:29,677
Charlie, God helps those
who help themselves, all right?
1150
01:19:29,700 --> 01:19:30,818
(whispers indistinctly)
1151
01:19:38,116 --> 01:19:39,586
(gasps, then screams)
1152
01:19:41,220 --> 01:19:42,914
(grunting)
1153
01:19:45,796 --> 01:19:46,989
(screaming)
1154
01:19:47,012 --> 01:19:48,451
Hurts, doesn't it?
1155
01:19:51,108 --> 01:19:52,621
Hey. Take this.
1156
01:19:52,644 --> 01:19:53,965
Thanks. My pleasure. (gun cocks)
1157
01:19:53,988 --> 01:19:56,270
I'm going right after that
snake of Ferris Clayton.
1158
01:19:56,293 --> 01:19:57,520
You stay here.
1159
01:20:02,084 --> 01:20:04,227
Charlie, you stay here.
1160
01:20:27,940 --> 01:20:29,678
(whistles): Hey.
1161
01:20:29,701 --> 01:20:31,341
(grunts)
1162
01:20:31,364 --> 01:20:32,802
(gun cocks) Hi.
1163
01:20:33,924 --> 01:20:35,138
Come on down here.
1164
01:20:39,364 --> 01:20:41,453
(foreign accent):
Take me to your leader.
1165
01:20:41,476 --> 01:20:42,703
(normal voice): That way, right?
1166
01:20:45,157 --> 01:20:47,394
Let's go, guys. Let's
get these boxes.
1167
01:20:49,828 --> 01:20:52,322
Come on, man. We gotta
load up these bottles now.
1168
01:20:57,764 --> 01:20:59,362
Jake, shut the doors.
1169
01:21:15,204 --> 01:21:16,194
MAN: Okay.
1170
01:21:26,115 --> 01:21:27,074
(grunts)
1171
01:21:28,068 --> 01:21:29,282
(grunting)
1172
01:21:35,748 --> 01:21:37,101
(latch clicks)
1173
01:21:37,124 --> 01:21:38,147
What the hell?
1174
01:21:45,060 --> 01:21:47,170
KYLE: Hey.
1175
01:21:53,092 --> 01:21:54,051
(grunting)
1176
01:22:03,364 --> 01:22:04,610
(giggles)
1177
01:22:09,220 --> 01:22:11,373
Well... Hm.
1178
01:22:11,396 --> 01:22:12,623
I'm impressed.
1179
01:22:14,596 --> 01:22:16,781
I've been selling you short.
1180
01:22:16,804 --> 01:22:19,725
You burned my cabin,
1181
01:22:19,748 --> 01:22:21,826
you gave the order
to kill Charlie and me.
1182
01:22:23,780 --> 01:22:26,051
If you were me, what
would you do with you?
1183
01:22:28,069 --> 01:22:30,638
I'd hurt you bad.
1184
01:22:30,661 --> 01:22:33,506
I'd do all kinds of
terrible things to you.
1185
01:22:34,949 --> 01:22:36,813
But you won't do that.
1186
01:22:36,836 --> 01:22:39,106
Because you're not like me.
1187
01:22:41,028 --> 01:22:43,053
So why don't you
just give me that gun?
1188
01:22:43,076 --> 01:22:44,930
(grunting)
1189
01:22:48,804 --> 01:22:50,051
(grunting)
1190
01:22:55,172 --> 01:22:57,549
Ferris. Ranger, watch out.
1191
01:22:57,572 --> 01:23:00,077
Charlie, get down. MARIE: No!
1192
01:23:00,100 --> 01:23:01,059
(gunshot) MARIE: No.
1193
01:23:01,573 --> 01:23:03,202
(grunting)
1194
01:23:08,196 --> 01:23:09,955
No! (grunting)
1195
01:23:13,508 --> 01:23:14,445
(gunshots)
1196
01:23:14,468 --> 01:23:15,874
(explosions)
1197
01:23:17,923 --> 01:23:19,757
MARIE (shouting):
Charlie? Charlie?
1198
01:23:19,780 --> 01:23:21,133
Where you hit?
1199
01:23:21,156 --> 01:23:23,533
(chuckles) I... I tripped.
1200
01:23:23,556 --> 01:23:25,645
Charlie.
1201
01:23:25,668 --> 01:23:26,946
(gun cocks)
1202
01:23:32,452 --> 01:23:33,997
Is everybody all right?
1203
01:23:34,020 --> 01:23:35,682
Yeah, we're fine.
1204
01:23:36,900 --> 01:23:38,945
And that's for messing
up our fishing trip.
1205
01:23:40,932 --> 01:23:44,163
I'm gonna get the truck,
go get the rest of those guys.
1206
01:23:45,316 --> 01:23:46,947
I'm tired.
1207
01:23:49,060 --> 01:23:50,338
Ooh.
1208
01:23:53,956 --> 01:23:56,526
C.D.: Get your
hands on your head.
1209
01:23:56,549 --> 01:23:58,498
You too. Get them up there.
1210
01:23:59,748 --> 01:24:02,050
You'll see the sheriff, boys.
1211
01:24:04,484 --> 01:24:05,794
To the sheriff.
1212
01:24:08,868 --> 01:24:12,428
We're gonna pick the rest of
your brood up at the swamp.
1213
01:24:12,451 --> 01:24:14,754
Have a little family reunion.
1214
01:24:26,405 --> 01:24:28,546
(
ominous theme playing)
1215
01:24:46,821 --> 01:24:47,917
C.D.: There goes your poison.
1216
01:24:47,940 --> 01:24:49,954
No kid's gonna use that.
1217
01:24:51,076 --> 01:24:53,314
You haven't seen the last of me.
1218
01:25:06,788 --> 01:25:08,909
Hey, Mr. Ranger.
1219
01:25:08,932 --> 01:25:11,021
You can come back to see us.
1220
01:25:11,044 --> 01:25:13,192
You bet. My mom
is the best cook.
1221
01:25:15,043 --> 01:25:16,844
I bet she is.
1222
01:25:16,867 --> 01:25:18,797
He could come sometime,
couldn't he, Mama?
1223
01:25:18,820 --> 01:25:21,325
Anytime, son, anytime.
1224
01:25:21,348 --> 01:25:22,797
She's the prettiest
girl on the bayou.
1225
01:25:22,820 --> 01:25:24,557
Hush, Charlie.
1226
01:25:24,580 --> 01:25:25,902
I can see that, Charlie.
1227
01:25:25,925 --> 01:25:27,149
(chuckles)
1228
01:25:27,172 --> 01:25:29,014
Uh, you never even
said your name.
1229
01:25:31,523 --> 01:25:32,717
It's Walker.
1230
01:25:32,740 --> 01:25:33,776
(
upbeat theme playing)
1231
01:25:35,492 --> 01:25:36,718
Walker,
1232
01:25:36,741 --> 01:25:38,274
will you come back
sometime to see us?
1233
01:25:40,036 --> 01:25:42,223
I might surprise you
sometime, Charlie.
1234
01:25:48,261 --> 01:25:49,827
Goodbye, Walker.
1235
01:25:50,980 --> 01:25:52,834
Goodbye, Charlie.
1236
01:25:57,509 --> 01:25:58,819
Marie.
1237
01:26:00,996 --> 01:26:03,405
I found this in the lab.
1238
01:26:03,428 --> 01:26:05,166
I don't know who it belongs to,
1239
01:26:05,189 --> 01:26:06,914
so it must be yours.
1240
01:26:11,587 --> 01:26:12,546
(engine starts)
1241
01:26:15,749 --> 01:26:16,686
(both gasp)
1242
01:26:16,709 --> 01:26:18,658
Ma. Walker!
1243
01:26:20,452 --> 01:26:21,603
Thank you!
1244
01:26:25,476 --> 01:26:26,704
Thank you, Walker.
1245
01:26:27,556 --> 01:26:28,493
(giggles)
1246
01:26:28,516 --> 01:26:29,453
(kisses)
1247
01:26:29,476 --> 01:26:30,595
(both laughing)
1248
01:26:47,396 --> 01:26:49,453
Never had the
jail full up before.
1249
01:26:49,476 --> 01:26:50,765
Kind of heartwarming,
1250
01:26:50,788 --> 01:26:53,037
taxpayers getting
their money's worth.
1251
01:26:53,060 --> 01:26:54,733
Well, we hope to
see you again, sheriff,
1252
01:26:54,756 --> 01:26:56,205
under better
circumstances. Yeah.
1253
01:26:56,228 --> 01:26:58,125
Maybe do some
real fishing this time.
1254
01:26:58,148 --> 01:27:01,827
Well, I'd say that you caught
the biggest fish on the bayou.
1255
01:27:04,964 --> 01:27:06,146
Here he is.
1256
01:27:07,171 --> 01:27:08,974
That arm gets well, Hugo,
1257
01:27:08,997 --> 01:27:11,277
I'm gonna give
you a fishing lesson.
1258
01:27:11,300 --> 01:27:12,366
Well, I think I can teach you
1259
01:27:12,389 --> 01:27:14,541
a few things,
even casting lefty.
1260
01:27:14,564 --> 01:27:16,525
That'll be a cold
day in the bayou.
1261
01:27:16,548 --> 01:27:19,693
Ah, next you'll be using
you got no boat as an excuse.
1262
01:27:19,716 --> 01:27:21,869
By golly, I don't have
a boat. Look at there.
1263
01:27:21,892 --> 01:27:24,524
I got a boat. My deputy
can handle the Claytons.
1264
01:27:24,547 --> 01:27:27,181
Well, that sounds
awful tempting,
1265
01:27:27,204 --> 01:27:29,517
but I just got too
damn much work to do.
1266
01:27:29,540 --> 01:27:32,429
Me too, sheriff.
But you know what?
1267
01:27:32,452 --> 01:27:34,715
You're under doctor's orders.
You're supposed to be resting.
1268
01:27:36,260 --> 01:27:38,157
Yeah, why don't
you take a few days?
1269
01:27:38,180 --> 01:27:39,661
You can be my good right arm
1270
01:27:39,684 --> 01:27:42,222
and I'll show you the
fishing of your lifetime.
1271
01:27:42,245 --> 01:27:43,757
You oughta take
advantage of this.
1272
01:27:43,780 --> 01:27:44,877
Take a few days.
1273
01:27:44,900 --> 01:27:46,318
Catch the ones we didn't catch.
1274
01:27:46,341 --> 01:27:48,717
Sounds good to me.
HUGO: Now you got it.
1275
01:27:48,740 --> 01:27:49,965
(all laughing)
1276
01:27:49,988 --> 01:27:51,778
Wait till you see them fish.
1277
01:27:52,676 --> 01:27:54,317
(
upbeat theme playing)
1278
01:27:54,340 --> 01:27:57,164
Yeah, Hugo, well, I
really appreciate this.
1279
01:27:57,187 --> 01:27:59,149
Oh, yeah. Yeah,
then everything's okay.
1280
01:27:59,172 --> 01:28:00,269
No problem.
1281
01:28:00,292 --> 01:28:02,755
Well, I sure do appreciate
this call. Much obliged.
1282
01:28:03,652 --> 01:28:04,813
He's coming home.
1283
01:28:04,836 --> 01:28:05,773
First couple of days,
1284
01:28:05,796 --> 01:28:06,733
he was up a little tight,
1285
01:28:06,756 --> 01:28:07,917
then he just mellowed out
1286
01:28:07,940 --> 01:28:08,973
and had a great time.
1287
01:28:08,996 --> 01:28:11,533
Great. So, what
happened to those pictures?
1288
01:28:11,556 --> 01:28:13,378
Oh, oh, I've got
them right here.
1289
01:28:14,789 --> 01:28:17,005
Well, they... They didn't
turn out too well none.
1290
01:28:17,028 --> 01:28:18,723
They really didn't.
1291
01:28:21,443 --> 01:28:22,829
What are all these yellow dots?
1292
01:28:22,852 --> 01:28:24,173
That's supposed to be me.
1293
01:28:24,196 --> 01:28:27,213
Well, now, uh, the fellow told
me they might not come out.
1294
01:28:27,236 --> 01:28:28,206
I mean, after all,
1295
01:28:28,229 --> 01:28:29,581
the camera had
been in the swamp.
1296
01:28:29,604 --> 01:28:31,789
I told you, you should've
got your money back.
1297
01:28:31,812 --> 01:28:33,261
Well, so much for posterity.
1298
01:28:33,284 --> 01:28:34,349
Bottom line is,
1299
01:28:34,372 --> 01:28:36,109
you guys didn't
bring back any fish.
1300
01:28:36,132 --> 01:28:40,045
Well, I mean, we
were slightly occupied.
1301
01:28:40,068 --> 01:28:41,709
That's my excuse.
(Alex chuckles)
1302
01:28:41,732 --> 01:28:42,669
Hey.
1303
01:28:42,692 --> 01:28:44,685
ALEX: Hey, cowboy. Hey.
1304
01:28:44,708 --> 01:28:47,213
Hey, what do you say?
1305
01:28:47,236 --> 01:28:48,173
You look great.
1306
01:28:48,196 --> 01:28:49,549
Thanks. I feel great.
1307
01:28:49,572 --> 01:28:51,874
Got a present for you, Cordell.
1308
01:28:52,804 --> 01:28:53,741
What's in it?
1309
01:28:53,764 --> 01:28:55,605
Well, take a look
and see, buddy.
1310
01:29:02,500 --> 01:29:04,195
Oh, my gosh.
1311
01:29:05,316 --> 01:29:06,540
It's a beaut.
1312
01:29:06,563 --> 01:29:08,995
Yeah, we figured you might
wanna replace your old sidearm.
1313
01:29:09,957 --> 01:29:12,205
It's expensive too.
1314
01:29:12,228 --> 01:29:14,701
Well, it was.
1315
01:29:14,724 --> 01:29:16,365
(sighs)
1316
01:29:16,388 --> 01:29:17,741
Thank you, Trivette.
1317
01:29:17,764 --> 01:29:18,797
Thanks, C.D. You bet.
1318
01:29:18,820 --> 01:29:19,757
(chuckles)
1319
01:29:19,780 --> 01:29:21,325
Oh, this thing is beautiful.
1320
01:29:21,348 --> 01:29:23,564
So I don't hear any
invitations for a fish dinner.
1321
01:29:23,587 --> 01:29:25,101
What happened to
you out there this week?
1322
01:29:25,124 --> 01:29:26,989
Did you get skunked too?
1323
01:29:27,012 --> 01:29:29,261
Well, I'm not gonna tell
you guys all a fish story
1324
01:29:29,284 --> 01:29:31,566
and say I caught
a fish this big.
1325
01:29:31,589 --> 01:29:32,717
It was this big.
1326
01:29:32,740 --> 01:29:34,957
(all laugh)
1327
01:29:34,980 --> 01:29:36,642
Welcome home.
1328
01:29:37,442 --> 01:29:41,538
(Resync by Chuck)
1329
01:29:42,949 --> 01:29:45,826
(
upbeat theme playing)
1329
01:29:46,305 --> 01:30:46,550
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
90386