Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,728 --> 00:00:04,062
( exotic theme playing)
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:14,081 --> 00:00:16,233
I trust there has been
4
00:00:16,256 --> 00:00:18,250
no more problems with customs.
5
00:00:18,273 --> 00:00:20,329
No, I made a few phone calls,
6
00:00:20,352 --> 00:00:21,897
straightened out
a few attitudes.
7
00:00:21,920 --> 00:00:24,233
We can resume shipments
whenever you want.
8
00:00:24,256 --> 00:00:25,449
Good.
9
00:00:25,472 --> 00:00:27,465
And your wife.
10
00:00:27,488 --> 00:00:28,458
She is well?
11
00:00:28,481 --> 00:00:31,214
Yeah, fine. Thank you.
12
00:00:35,024 --> 00:00:36,265
Uh, Mr. Usagi,
13
00:00:36,288 --> 00:00:38,953
there is one more thing I
need to talk to you about.
14
00:00:38,976 --> 00:00:39,897
Ah, yes.
15
00:00:39,920 --> 00:00:42,894
The true reason
for your invitation.
16
00:00:45,391 --> 00:00:46,777
Mr. Usagi,
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,626
I have a friend, a
business associate.
18
00:00:49,649 --> 00:00:51,321
For some time now,
19
00:00:51,344 --> 00:00:54,137
he's been trying to interest
you and your associates
20
00:00:54,160 --> 00:00:57,545
in a proposition that
would increase our profits
21
00:00:57,568 --> 00:00:59,241
many, many times.
22
00:00:59,264 --> 00:01:02,154
But for reasons I
can't understand,
23
00:01:02,177 --> 00:01:04,894
we've been rejected out of hand.
24
00:01:06,143 --> 00:01:08,826
Very shortsighted
of everyone involved.
25
00:01:08,849 --> 00:01:13,817
This man... is your partner?
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,258
Yes.
27
00:01:15,281 --> 00:01:19,033
Then I fear we have
nothing more to discuss.
28
00:01:19,056 --> 00:01:20,766
Thank you for the tea.
29
00:01:29,136 --> 00:01:30,697
I'm not through
with you, old man.
30
00:01:30,720 --> 00:01:33,977
We still got a deal to work out.
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,017
Your deal has been
considered and rejected.
32
00:01:37,040 --> 00:01:40,185
There can be no appeal.
33
00:01:40,208 --> 00:01:42,494
This is how you repay my trust?
34
00:01:43,647 --> 00:01:45,769
Had I known this
man would be here,
35
00:01:45,792 --> 00:01:47,305
I would not have come.
36
00:01:47,328 --> 00:01:50,505
You especially wouldn't have
come alone, would you, Usagi?
37
00:01:50,528 --> 00:01:52,586
I'd remember that if I were you.
38
00:01:52,609 --> 00:01:54,298
No bodyguards this time.
39
00:01:54,321 --> 00:01:56,905
Gentlemen, there's
no need for threats.
40
00:01:56,928 --> 00:01:59,049
I do not threaten, Leo.
41
00:01:59,072 --> 00:02:01,609
As your companion has said,
42
00:02:01,632 --> 00:02:04,734
I'm just an old man
with no bodyguard.
43
00:02:10,208 --> 00:02:11,167
Jaeker, no!
44
00:02:16,049 --> 00:02:17,977
What the hell have you done?
45
00:02:18,000 --> 00:02:19,929
He's yakuza, you idiot.
46
00:02:19,952 --> 00:02:21,368
Don't you understand
what that means?
47
00:02:21,391 --> 00:02:23,288
You kill one of their
leaders, they'll hunt you down
48
00:02:23,311 --> 00:02:24,889
if they have to crawl
to the end of the earth.
49
00:02:24,912 --> 00:02:26,905
You better pray they don't
find out you were involved.
50
00:02:26,928 --> 00:02:30,264
Because you're in this
as deep as I am, partner!
51
00:02:30,287 --> 00:02:32,089
Yeah, I want to
make a reservation
52
00:02:32,112 --> 00:02:34,681
for the first plane leaving
for the United States.
53
00:02:34,704 --> 00:02:37,167
Yeah, yeah, I'm going
to Dallas. Dallas, Texas.
54
00:02:42,192 --> 00:02:44,335
( upbeat theme playing)
55
00:02:49,296 --> 00:02:50,969
PRICE: Just got it in
56
00:02:50,992 --> 00:02:52,601
direct from the
governor's office.
57
00:02:52,624 --> 00:02:55,097
Seems like there's
someone been taking potshots
58
00:02:55,120 --> 00:02:57,306
at Congressman Leo Cabe.
59
00:02:57,329 --> 00:02:58,618
From what I hear,
60
00:02:58,641 --> 00:03:00,505
it could be half the
members of his own party.
61
00:03:00,528 --> 00:03:03,241
Don't get political on
me, Walker. Just listen.
62
00:03:03,264 --> 00:03:04,682
According to the report,
63
00:03:04,705 --> 00:03:06,985
one bullet demolished
his living room window.
64
00:03:07,008 --> 00:03:08,553
Another came within
an inch of hitting him
65
00:03:08,576 --> 00:03:10,329
while he was riding in his car.
66
00:03:10,352 --> 00:03:12,473
Why are we just
hearing about this?
67
00:03:12,496 --> 00:03:13,721
He's tried to keep it quiet.
68
00:03:13,744 --> 00:03:15,450
He's a stubborn man.
69
00:03:15,473 --> 00:03:17,497
He likes to think he
can take care of himself.
70
00:03:17,520 --> 00:03:20,409
After the first incident,
if it was the first,
71
00:03:20,432 --> 00:03:22,344
his wife called 911.
72
00:03:22,367 --> 00:03:25,050
Police showed up, but
he refused to file a report.
73
00:03:25,073 --> 00:03:27,033
The second time, he was driving.
74
00:03:27,056 --> 00:03:29,129
Again he refused
to file a report.
75
00:03:29,152 --> 00:03:31,001
This is a U.S.
congressman, isn't it?
76
00:03:31,024 --> 00:03:33,689
That's why I'm assigning
you two to protect him.
77
00:03:33,712 --> 00:03:36,025
Eight-hour shifts with
two hours overlap.
78
00:03:36,048 --> 00:03:37,656
That'll guarantee
that one or both of you
79
00:03:37,679 --> 00:03:40,250
will be on duty 24 hours a day.
80
00:03:40,273 --> 00:03:42,490
Sounds like he
doesn't want protection.
81
00:03:42,513 --> 00:03:45,529
Then, Walker, I guess it's
your job to convince him.
82
00:03:45,552 --> 00:03:47,295
( guitar theme playing)
83
00:04:10,112 --> 00:04:11,130
I'm impressed.
84
00:04:11,153 --> 00:04:13,210
You would be. (doorbell rings)
85
00:04:13,233 --> 00:04:15,566
Who says politicians
are overpaid, huh?
86
00:04:17,488 --> 00:04:19,833
Walker, Trivette. Texas Rangers.
87
00:04:19,856 --> 00:04:21,678
Come in, please.
88
00:04:25,761 --> 00:04:27,102
Thank you.
89
00:04:29,920 --> 00:04:32,670
My God. We have entered Xanadu.
90
00:04:33,664 --> 00:04:35,038
You're Ranger Walker?
91
00:04:36,064 --> 00:04:38,974
Yes, ma'am, and
this is Ranger Trivette.
92
00:04:39,616 --> 00:04:40,601
Are you Mrs. Cabe?
93
00:04:40,624 --> 00:04:43,449
Yes, welcome.
He's in his office.
94
00:04:43,472 --> 00:04:44,814
This way, please.
95
00:04:46,177 --> 00:04:49,161
I'm happy someone was
able to persuade my husband
96
00:04:49,184 --> 00:04:50,698
to accept protection.
97
00:04:50,721 --> 00:04:53,054
Well, let's say we're
working on it, ma'am.
98
00:04:58,912 --> 00:05:00,126
Leo?
99
00:05:04,032 --> 00:05:05,194
You have a very nice home.
100
00:05:05,217 --> 00:05:06,377
Thank you.
101
00:05:06,400 --> 00:05:08,041
Hi. Sorry, I was working.
102
00:05:08,064 --> 00:05:11,050
Leo, this is Ran...
Yeah, yeah. I know.
103
00:05:11,073 --> 00:05:12,799
Come in.
104
00:05:17,152 --> 00:05:19,401
I'm Ranger Walker,
this is Ranger Trivette.
105
00:05:19,424 --> 00:05:21,370
We've been assigned
to protect you.
106
00:05:21,393 --> 00:05:23,193
I want you to understand
I'm not happy about this.
107
00:05:23,216 --> 00:05:25,241
Not happy about it at all.
108
00:05:25,264 --> 00:05:27,289
And we appreciate your
concerns, congressman.
109
00:05:27,312 --> 00:05:28,889
I really doubt you do.
110
00:05:28,912 --> 00:05:31,001
I'll make this brief
and to the point.
111
00:05:31,024 --> 00:05:32,793
I don't want you here.
112
00:05:32,816 --> 00:05:34,921
I don't need protection.
113
00:05:34,944 --> 00:05:36,522
Congressman Cabe, have there
114
00:05:36,545 --> 00:05:38,169
or have there not been
attempts on your life?
115
00:05:38,192 --> 00:05:40,537
Threats are a
part of civil service.
116
00:05:40,560 --> 00:05:41,978
Comes with the office,
117
00:05:42,001 --> 00:05:43,961
the stationery, the
congressional handshake.
118
00:05:43,984 --> 00:05:47,321
Look, this guy was
probably just some crazy
119
00:05:47,344 --> 00:05:50,233
who's 1000 miles
away from here by now.
120
00:05:50,256 --> 00:05:51,545
If that's the case,
121
00:05:51,568 --> 00:05:53,854
we'll know soon enough,
won't we, congressman?
122
00:05:54,960 --> 00:05:56,504
All right.
123
00:05:56,527 --> 00:05:57,849
Fine.
124
00:05:57,872 --> 00:06:00,362
Kemai, give
Mr. Walker and Mr...?
125
00:06:00,385 --> 00:06:02,169
Trivette, sir.
126
00:06:02,192 --> 00:06:03,833
Trivette a room.
127
00:06:03,856 --> 00:06:06,393
The east wing will do.
128
00:06:06,416 --> 00:06:08,569
TRIVETTE: Uh, first of all,
we're gonna need to take
129
00:06:08,592 --> 00:06:09,784
a look around your grounds, sir.
130
00:06:09,807 --> 00:06:11,608
Just as long as you
stay out of my face,
131
00:06:11,631 --> 00:06:13,210
I don't care what you do.
132
00:06:13,233 --> 00:06:15,198
( mysterious theme playing)
133
00:06:16,224 --> 00:06:18,750
This way please, gentlemen.
134
00:06:33,104 --> 00:06:34,296
You took your damn time.
135
00:06:34,319 --> 00:06:36,057
Now, you just hold on.
136
00:06:36,080 --> 00:06:37,850
You shot the old man.
137
00:06:37,873 --> 00:06:40,378
And I told you then the yakuza
was gonna come down on us,
138
00:06:40,401 --> 00:06:42,425
and that's exactly what we got.
139
00:06:42,448 --> 00:06:44,490
Now, I want you
out of this state.
140
00:06:44,513 --> 00:06:45,834
And I mean gone.
141
00:06:45,857 --> 00:06:47,593
That suits me fine,
142
00:06:47,616 --> 00:06:49,161
but you're picking up the tab
143
00:06:49,184 --> 00:06:50,857
for whatever little vacation
144
00:06:50,880 --> 00:06:53,257
I decide to take, congressman.
145
00:06:53,280 --> 00:06:56,073
Otherwise, I'll save those
assassins the trouble,
146
00:06:56,096 --> 00:06:57,631
blow your brains out myself.
147
00:06:59,136 --> 00:07:01,609
If you run into a couple of
Texas Rangers that way,
148
00:07:01,632 --> 00:07:03,870
why don't you just tell
them you're the gardener.
149
00:07:14,752 --> 00:07:16,798
( mysterious theme playing)
150
00:07:32,096 --> 00:07:33,961
Morning, C.D. The usual.
151
00:07:33,984 --> 00:07:37,370
Three eggs over
easy, bacon and toast.
152
00:07:37,393 --> 00:07:38,809
What kind of toast?
153
00:07:38,832 --> 00:07:40,410
Uncle Ray.
154
00:07:40,433 --> 00:07:43,193
We have white,
wheat, rye, corn bread...
155
00:07:43,216 --> 00:07:44,281
Toasted, right?
156
00:07:44,304 --> 00:07:45,370
What are you doing here?
157
00:07:45,393 --> 00:07:46,682
Trying to get your order.
158
00:07:46,705 --> 00:07:48,729
Where's C.D.? Well,
159
00:07:48,752 --> 00:07:50,362
he asked me to help
out a couple of days.
160
00:07:50,385 --> 00:07:51,993
Said he had to give
more thought to this
161
00:07:52,016 --> 00:07:54,638
"Advice to the Lovelorn"
column he's been writing.
162
00:07:58,512 --> 00:07:59,722
You have a visitor.
163
00:07:59,745 --> 00:08:01,198
( exotic theme playing)
164
00:08:05,024 --> 00:08:07,609
Yoshi! Yoshi!
165
00:08:07,632 --> 00:08:11,768
Ha-ha. I wondered if you
would recognize the origami.
166
00:08:11,791 --> 00:08:14,041
Walker, it has been a long time.
167
00:08:14,064 --> 00:08:16,121
I know, it's good to see
you. When did you get here?
168
00:08:16,144 --> 00:08:17,402
I arrived last night.
169
00:08:17,425 --> 00:08:19,833
You were not difficult to find.
170
00:08:19,856 --> 00:08:21,497
(both laugh)
171
00:08:21,520 --> 00:08:23,385
Have you met my
Uncle Ray, I guess, right?
172
00:08:23,408 --> 00:08:25,497
And, of course, you
know who this is.
173
00:08:25,520 --> 00:08:27,321
My nephew's told
me a lot about you...
174
00:08:27,344 --> 00:08:29,689
About your experience together.
175
00:08:29,712 --> 00:08:32,250
Well, we go back a long
ways, don't we, Yoshi?
176
00:08:32,273 --> 00:08:33,785
1971.
177
00:08:33,808 --> 00:08:35,690
You were a young Marine.
178
00:08:35,713 --> 00:08:37,065
Very young.
179
00:08:37,088 --> 00:08:39,337
On medical leave in my country
180
00:08:39,360 --> 00:08:41,545
with a bullet wound
that would've killed
181
00:08:41,568 --> 00:08:43,641
anyone less stubborn.
182
00:08:43,664 --> 00:08:47,402
I've always been grateful
to your father for opening
183
00:08:47,425 --> 00:08:49,033
his house to my nephew.
184
00:08:49,056 --> 00:08:50,650
And his heart.
185
00:08:50,673 --> 00:08:52,858
Your father taught
me everything I know
186
00:08:52,881 --> 00:08:54,122
about the martial arts.
187
00:08:54,145 --> 00:08:57,193
Walker, I wanted to know if
you can you spend some time
188
00:08:57,216 --> 00:08:58,922
with me this evening
and have dinner?
189
00:08:58,945 --> 00:09:00,202
I'm staying at the Wellingham.
190
00:09:00,225 --> 00:09:02,649
Uh, how about 6:00?
191
00:09:02,672 --> 00:09:04,953
I'm looking forward to it.
192
00:09:04,976 --> 00:09:08,218
It's a pleasure to meet
Walker's most honored uncle.
193
00:09:08,241 --> 00:09:09,624
My pleasure. Thank you.
194
00:09:09,647 --> 00:09:11,770
My pleasure, Uncle Ray.
195
00:09:11,793 --> 00:09:13,422
Sayonara.
196
00:09:22,641 --> 00:09:25,641
Is he still in the same
line of business, wa-sho?
197
00:09:25,664 --> 00:09:27,646
The yakuza?
198
00:09:29,313 --> 00:09:30,889
I hope not, Uncle Ray.
199
00:09:30,912 --> 00:09:32,910
( dramatic theme playing)
200
00:09:58,272 --> 00:10:01,178
I am told you are being
less than cooperative.
201
00:10:01,201 --> 00:10:04,185
I don't know
anything about this.
202
00:10:04,208 --> 00:10:05,770
Oh, you got to believe me.
203
00:10:05,793 --> 00:10:09,918
What I believe is irrelevant.
204
00:10:11,040 --> 00:10:12,681
If you tell me what happened,
205
00:10:12,704 --> 00:10:14,730
I may be inclined to mercy.
206
00:10:14,753 --> 00:10:17,449
I didn't do it.
207
00:10:17,472 --> 00:10:19,278
I swear I didn't do it.
208
00:10:22,032 --> 00:10:25,578
I noticed you
broke the right arm.
209
00:10:25,601 --> 00:10:28,040
Yes, sir.
210
00:10:28,063 --> 00:10:29,481
Hm.
211
00:10:29,504 --> 00:10:31,390
Break the left.
212
00:10:32,417 --> 00:10:34,281
Okay, okay. All
right! All right!
213
00:10:34,304 --> 00:10:35,241
All right, I was there!
214
00:10:35,264 --> 00:10:36,223
I admit it.
215
00:10:37,455 --> 00:10:39,657
But I didn't pull the
trigger on the old guy.
216
00:10:39,680 --> 00:10:41,290
It was Cabe.
217
00:10:41,313 --> 00:10:42,601
It was Congressman Leo Cabe.
218
00:10:42,624 --> 00:10:43,743
I swear to God, it's true.
219
00:10:49,520 --> 00:10:51,898
The old man was the best of us.
220
00:10:51,921 --> 00:10:55,130
He was the calm at
the center of our storm.
221
00:10:55,153 --> 00:10:58,638
Now that he's gone,
only the wind remains.
222
00:11:01,633 --> 00:11:06,445
He was worth... 10 of you.
223
00:11:09,376 --> 00:11:11,770
Tell the others to be ready.
224
00:11:11,793 --> 00:11:13,711
We have much work to do.
225
00:11:59,184 --> 00:12:04,793
Unfortunately, I
only have two lives
226
00:12:04,816 --> 00:12:07,769
to balance the equation.
227
00:12:07,792 --> 00:12:09,679
(whimpering)
228
00:12:14,112 --> 00:12:15,903
(Jaeker screams)
229
00:12:23,392 --> 00:12:25,018
WALKER: You caught
me by surprise, Yoshi.
230
00:12:25,041 --> 00:12:26,905
Yes. It was quite obvious.
231
00:12:26,928 --> 00:12:29,592
Walker, how long has it been?
232
00:12:29,615 --> 00:12:31,161
Uh, nine years?
233
00:12:31,184 --> 00:12:32,345
Almost 10.
234
00:12:32,368 --> 00:12:34,708
About the time I
joined the Rangers.
235
00:12:36,143 --> 00:12:38,329
I was sorry to hear
about your father.
236
00:12:38,352 --> 00:12:40,312
He was a good man.
237
00:12:40,335 --> 00:12:42,329
Very patient.
238
00:12:42,352 --> 00:12:44,152
I was very sorry when he died.
239
00:12:44,175 --> 00:12:46,862
Yes, I still miss him.
240
00:12:48,208 --> 00:12:49,401
You were the only occidental
241
00:12:49,424 --> 00:12:51,705
he ever taught the martial arts.
242
00:12:51,728 --> 00:12:53,656
It's saved my life more
than once, believe me.
243
00:12:53,679 --> 00:12:54,862
That's good.
244
00:12:56,880 --> 00:12:59,143
Why are you in
the States, Yoshi?
245
00:12:59,824 --> 00:13:03,770
Business. Uh, import, export.
246
00:13:03,793 --> 00:13:07,466
My interests are, as
you say, legitimate.
247
00:13:07,489 --> 00:13:10,825
Yes, it's less exciting, but,
248
00:13:10,848 --> 00:13:13,982
uh, survival rate much higher.
249
00:13:14,992 --> 00:13:17,081
I hope so,
250
00:13:17,104 --> 00:13:19,929
because if your business
here is other than legitimate,
251
00:13:19,952 --> 00:13:22,218
our friendship won't stop
me from coming after you.
252
00:13:22,241 --> 00:13:26,025
My friend... do not worry.
253
00:13:26,048 --> 00:13:27,881
The past is behind me.
254
00:13:27,904 --> 00:13:30,734
I look only to the future now.
255
00:13:32,848 --> 00:13:34,919
Well, as long as we
understand each other.
256
00:13:36,368 --> 00:13:39,161
We always have, Walker.
257
00:13:39,184 --> 00:13:40,985
My work will be concluded here
258
00:13:41,008 --> 00:13:42,329
in a day or so,
259
00:13:42,352 --> 00:13:44,830
and I shall return to Japan.
260
00:13:47,536 --> 00:13:48,777
Walker,
261
00:13:48,800 --> 00:13:52,105
I hope it will not
be another 10 years
262
00:13:52,128 --> 00:13:53,498
before we meet again.
263
00:13:53,521 --> 00:13:56,121
I hope not either, Yoshi.
264
00:13:56,144 --> 00:13:57,966
It was good seeing you.
265
00:13:59,729 --> 00:14:01,551
Sayonara.
266
00:14:07,136 --> 00:14:08,425
WALKER: Where's the congressman?
267
00:14:08,448 --> 00:14:10,473
In his office.
268
00:14:10,496 --> 00:14:12,328
So far, so good.
No trouble all day.
269
00:14:12,351 --> 00:14:15,145
You know, I've been
thinking. Maybe he's right.
270
00:14:15,168 --> 00:14:17,898
Maybe it's just some
nut who's gone away.
271
00:14:17,921 --> 00:14:19,818
Maybe.
272
00:14:19,841 --> 00:14:21,482
Oh, I almost forgot.
273
00:14:21,505 --> 00:14:24,169
They found a body
out by the city dump.
274
00:14:24,192 --> 00:14:25,768
Have they identified the body?
275
00:14:25,791 --> 00:14:27,546
Well, see, that's the problem.
276
00:14:27,569 --> 00:14:29,369
Finding the body
was the easy part.
277
00:14:29,392 --> 00:14:31,193
Price says the hard
part is gonna be
278
00:14:31,216 --> 00:14:32,761
puttin' all the
pieces back together
279
00:14:32,784 --> 00:14:35,374
before they can even
think about identifying it.
280
00:14:37,777 --> 00:14:39,758
( suspenseful theme playing)
281
00:14:53,456 --> 00:14:55,385
(knocking on door)
282
00:14:55,408 --> 00:14:56,719
Come in.
283
00:14:58,256 --> 00:15:00,472
I thought you might
like some coffee.
284
00:15:00,495 --> 00:15:02,585
Thank you.
285
00:15:02,608 --> 00:15:03,705
Cream? Sugar?
286
00:15:03,728 --> 00:15:05,934
Uh, no. Just black. Thank you.
287
00:15:10,592 --> 00:15:12,169
I appreciate your kindness.
288
00:15:12,192 --> 00:15:13,738
A wife's privilege.
289
00:15:13,761 --> 00:15:15,881
Your presence has given me
290
00:15:15,904 --> 00:15:18,778
the first good night's
sleep I've had in two weeks.
291
00:15:18,801 --> 00:15:21,039
I'm glad to hear that.
292
00:15:22,497 --> 00:15:24,617
Forgive me for being so forward.
293
00:15:24,640 --> 00:15:28,393
Uh, do you have a family?
294
00:15:28,416 --> 00:15:29,785
Uh, no, ma'am.
295
00:15:29,808 --> 00:15:32,138
Do you and the congressman
have any children?
296
00:15:32,161 --> 00:15:34,121
Uh,
297
00:15:34,144 --> 00:15:37,705
my husband and I have
only been married three years.
298
00:15:37,728 --> 00:15:40,858
Uh, Leo doesn't wish children.
299
00:15:40,881 --> 00:15:43,225
Did you meet your
husband in the States?
300
00:15:43,248 --> 00:15:44,409
Yes.
301
00:15:44,432 --> 00:15:47,546
I was trade liaison for the
Wagasashi Corporation.
302
00:15:47,569 --> 00:15:50,350
Uh, my family considered
it good business.
303
00:15:52,576 --> 00:15:55,689
Mrs. Cabe, I was going
over your statement
304
00:15:55,712 --> 00:15:58,814
regarding the first attempt
on your husband's life.
305
00:15:59,808 --> 00:16:01,898
You said it was a sniper, right?
306
00:16:01,921 --> 00:16:03,433
Yes.
307
00:16:03,456 --> 00:16:06,302
The bullet passed within
inches of Leo's head.
308
00:16:07,664 --> 00:16:09,689
Well, according to the report,
309
00:16:09,712 --> 00:16:11,512
no one saw the shooter.
310
00:16:11,535 --> 00:16:13,706
No footprints, no fingerprints.
311
00:16:13,729 --> 00:16:15,593
Nothing.
312
00:16:15,616 --> 00:16:17,338
This troubles you?
313
00:16:17,361 --> 00:16:19,950
Anyone that good troubles me.
314
00:16:24,144 --> 00:16:25,662
What is wrong?
315
00:16:27,248 --> 00:16:29,006
The crickets have stopped.
316
00:16:30,097 --> 00:16:31,625
Yes, so they have.
317
00:16:31,648 --> 00:16:33,726
Where's the congressman?
318
00:16:34,848 --> 00:16:36,169
In his study.
319
00:16:36,192 --> 00:16:38,441
Stay here.
320
00:16:38,464 --> 00:16:40,670
( suspenseful theme playing)
321
00:17:28,992 --> 00:17:30,585
WALKER: Why didn't
you tell us the yakuza
322
00:17:30,608 --> 00:17:32,378
was after you? I didn't know.
323
00:17:32,401 --> 00:17:33,913
Sir, we can't help
you if you don't tell us
324
00:17:33,936 --> 00:17:36,585
everything that's going on here.
325
00:17:36,608 --> 00:17:38,366
Leo, please.
326
00:17:40,416 --> 00:17:43,625
They said... (sighs)
327
00:17:43,648 --> 00:17:45,481
They said if I told the police,
328
00:17:45,504 --> 00:17:48,617
if I told anybody,
they'd hurt Kemai.
329
00:17:48,640 --> 00:17:50,697
If I take chances on my own,
330
00:17:50,720 --> 00:17:53,326
that's fine, but I couldn't
endanger her as well.
331
00:17:54,255 --> 00:17:56,057
Why does the yakuza
want you dead?
332
00:17:56,080 --> 00:17:59,706
It started on a business
trip to Tokyo last month.
333
00:17:59,729 --> 00:18:01,690
As a congressman,
I can ease the way
334
00:18:01,713 --> 00:18:03,385
for certain kinds
of exportation.
335
00:18:03,408 --> 00:18:05,578
Pull strings on certain
trade agreements.
336
00:18:05,601 --> 00:18:07,817
They want a voice
in Congress to help
337
00:18:07,840 --> 00:18:10,137
with their business
interests. I refused.
338
00:18:10,160 --> 00:18:12,186
They said if I didn't cooperate,
339
00:18:12,209 --> 00:18:13,977
I'd be killed.
340
00:18:14,000 --> 00:18:16,760
A pure and simple
case of extortion.
341
00:18:16,783 --> 00:18:19,513
I figured once I was
back in the States,
342
00:18:19,536 --> 00:18:22,649
there was no way
they could get to me.
343
00:18:22,672 --> 00:18:25,626
Quite obviously, I was wrong.
344
00:18:25,649 --> 00:18:27,215
( exotic theme playing)
345
00:18:43,776 --> 00:18:45,769
So, what do you think?
346
00:18:45,792 --> 00:18:48,745
He's lying, but I
don't know why.
347
00:18:48,768 --> 00:18:50,718
So, what's our next move?
348
00:18:52,592 --> 00:18:55,022
I'm gonna see a
man about a dragon.
349
00:18:55,952 --> 00:18:57,066
( man shouts in Japanese)
350
00:18:57,089 --> 00:19:00,047
(group shouting in Japanese)
351
00:19:31,664 --> 00:19:33,913
This dojo is private.
352
00:19:33,936 --> 00:19:36,153
No lesson.
353
00:19:36,176 --> 00:19:37,806
I'm not here for any.
354
00:19:40,111 --> 00:19:42,329
Have you seen anyone
wearing a tattoo like this?
355
00:19:42,352 --> 00:19:43,662
No.
356
00:20:05,328 --> 00:20:07,257
Not very observant.
357
00:20:07,280 --> 00:20:10,329
Perhaps if you are
seeking someone,
358
00:20:10,352 --> 00:20:12,527
I could take a message.
359
00:20:13,552 --> 00:20:15,695
It's already been sent.
360
00:20:18,641 --> 00:20:20,457
I'll just wait.
361
00:20:20,480 --> 00:20:22,302
As you wish.
362
00:20:24,272 --> 00:20:27,113
(speaks in Japanese)
363
00:20:27,136 --> 00:20:28,702
(men respond in Japanese)
364
00:20:30,049 --> 00:20:31,998
( exotic theme playing)
365
00:20:33,504 --> 00:20:34,942
(shouting in Japanese)
366
00:21:14,001 --> 00:21:15,977
Did you learn anything?
367
00:21:16,000 --> 00:21:17,865
Did you teach anything?
368
00:21:17,889 --> 00:21:20,584
I would be glad to
teach you a lesson
369
00:21:20,607 --> 00:21:22,734
you never forget.
370
00:21:48,016 --> 00:21:49,630
So teach.
371
00:21:51,840 --> 00:21:53,214
(speaks in Japanese)
372
00:21:53,760 --> 00:21:55,006
Hai, sensei.
373
00:22:05,312 --> 00:22:07,262
I know that one already.
374
00:22:17,409 --> 00:22:19,102
( action theme playing)
375
00:22:35,344 --> 00:22:37,006
(shouting in Japanese)
376
00:22:55,921 --> 00:23:01,268
Walker... you should
not have come here.
377
00:23:08,112 --> 00:23:10,350
The insignia of your clan.
378
00:23:13,744 --> 00:23:14,863
(speaking in Japanese)
379
00:23:19,984 --> 00:23:22,361
Why, Yoshi?
380
00:23:22,384 --> 00:23:24,377
I can't believe
you're into extortion.
381
00:23:24,400 --> 00:23:26,745
Extortion?
382
00:23:26,768 --> 00:23:28,590
Is that what the
congressman said?
383
00:23:31,312 --> 00:23:33,486
Yes, I suppose he would.
384
00:23:37,072 --> 00:23:41,353
The truth... hardly serves.
385
00:23:41,376 --> 00:23:43,150
What truth?
386
00:23:44,240 --> 00:23:47,599
His name was Mitsua Usagi.
387
00:23:50,896 --> 00:23:52,409
After my father died,
388
00:23:52,432 --> 00:23:54,713
he became my teacher and mentor.
389
00:23:54,736 --> 00:23:56,570
The yakuza have a
tradition of violence,
390
00:23:56,593 --> 00:23:57,657
you know that, Walker.
391
00:23:57,680 --> 00:24:00,617
But Usagi was calm and wise,
392
00:24:00,640 --> 00:24:01,882
and he prevented us
393
00:24:01,905 --> 00:24:05,274
from making mistakes in anger
that saved us countless lives.
394
00:24:05,297 --> 00:24:07,961
Two weeks ago, he was murdered.
395
00:24:07,984 --> 00:24:11,513
Congressman Cabe and
his partner were responsible.
396
00:24:11,536 --> 00:24:13,673
Who is his partner?
397
00:24:13,696 --> 00:24:14,717
A man called Jaeker.
398
00:24:15,760 --> 00:24:17,561
We found his body
out at the dump.
399
00:24:17,584 --> 00:24:20,696
He stole our treasures
from wealthy collectors
400
00:24:20,719 --> 00:24:23,480
here in your country!
401
00:24:23,503 --> 00:24:27,033
Paintings and statuary
402
00:24:27,056 --> 00:24:29,753
that were created
by Japanese masters
403
00:24:29,776 --> 00:24:32,762
throughout the history
of our civilization.
404
00:24:32,785 --> 00:24:35,401
And Congressman Cabe was able
405
00:24:35,424 --> 00:24:37,897
to bypass customs by
shipping the stolen treasures
406
00:24:37,920 --> 00:24:40,393
directly to his home in Tokyo.
407
00:24:40,416 --> 00:24:44,122
The home he claims to
provide for his wife, Kemai.
408
00:24:44,145 --> 00:24:46,584
Wait a minute. Let
me get this straight.
409
00:24:46,607 --> 00:24:49,274
Usagi was involved with Cabe?
410
00:24:49,297 --> 00:24:51,897
Cabe was a greedy man!
411
00:24:51,920 --> 00:24:54,681
He wanted to deal in imitations
when the supply diminished.
412
00:24:54,704 --> 00:24:56,057
Usagi refused.
413
00:24:56,080 --> 00:24:58,185
All Usagi wanted to do
414
00:24:58,208 --> 00:25:00,905
was to reclaim what
belonged to our heritage,
415
00:25:00,928 --> 00:25:03,274
and for that, Walker,
he was murdered.
416
00:25:03,297 --> 00:25:05,182
So you killed Jaeker...
417
00:25:06,432 --> 00:25:07,914
and now you're
trying to kill Cabe.
418
00:25:07,937 --> 00:25:11,401
Blood cries out
for blood, Walker.
419
00:25:11,424 --> 00:25:14,312
It is a matter of honor,
420
00:25:14,335 --> 00:25:17,241
for me and for my house.
421
00:25:17,264 --> 00:25:19,406
( tense theme playing)
422
00:25:21,585 --> 00:25:23,513
You know I'll have
to stop you, Yoshi.
423
00:25:23,536 --> 00:25:29,630
Then... perhaps
it is our destiny.
424
00:25:33,920 --> 00:25:36,094
Goodbye, Walker.
425
00:25:39,648 --> 00:25:44,094
I wish it could be otherwise.
426
00:25:45,585 --> 00:25:47,247
(gun cocks)
427
00:25:56,016 --> 00:25:57,161
(men speaking indistinctly)
428
00:25:57,184 --> 00:25:58,889
We're not playing with you.
429
00:25:58,912 --> 00:26:00,361
We want to know
where you got that rifle,
430
00:26:00,384 --> 00:26:01,930
and where you
got the information.
431
00:26:01,953 --> 00:26:04,265
That's right. Now, we
have more questions.
432
00:26:04,288 --> 00:26:06,378
Waste of time.
433
00:26:06,401 --> 00:26:08,457
It's their code of silence.
434
00:26:08,480 --> 00:26:10,218
You could cut off
his fingers and toes
435
00:26:10,241 --> 00:26:11,337
and he'd never talk.
436
00:26:11,360 --> 00:26:12,281
But your friend,
437
00:26:12,304 --> 00:26:15,482
Yoshihito Sakai, he's yakuza.
438
00:26:15,505 --> 00:26:17,561
And he spilled his guts to you?
439
00:26:17,584 --> 00:26:20,345
Yoshi was like a
brother to me once.
440
00:26:20,368 --> 00:26:21,721
He wanted me to know the truth.
441
00:26:21,744 --> 00:26:24,185
That one of this state's
most revered congressman
442
00:26:24,208 --> 00:26:25,994
is a murderer and a thief?
443
00:26:26,017 --> 00:26:28,510
He's not revered by me.
444
00:26:29,664 --> 00:26:31,241
Absolutely not.
445
00:26:31,264 --> 00:26:33,914
They are not imitators.
This is the real thing.
446
00:26:33,937 --> 00:26:35,481
Museum quality.
447
00:26:35,504 --> 00:26:38,361
Some of the best merchandise
I've seen in a long time.
448
00:26:38,384 --> 00:26:40,762
All right, just give
me the flight number.
449
00:26:41,744 --> 00:26:42,793
Yeah.
450
00:26:42,816 --> 00:26:44,489
Yeah, all right.
451
00:26:44,512 --> 00:26:47,081
Now, the container is gonna
go directly from the airport
452
00:26:47,104 --> 00:26:48,297
to my house.
453
00:26:48,320 --> 00:26:49,961
I've made arrangements
for you to pick it up.
454
00:26:49,984 --> 00:26:51,657
Just make damn sure
455
00:26:51,680 --> 00:26:54,345
you keep your end
of the deal, okay?
456
00:26:54,368 --> 00:26:55,902
Right.
457
00:26:58,080 --> 00:26:59,642
Well, how long you
been standin' there?
458
00:26:59,665 --> 00:27:03,385
I just came in. I
want to talk to you.
459
00:27:03,408 --> 00:27:05,337
Now?
460
00:27:05,360 --> 00:27:07,738
Well, this is not a good time.
461
00:27:08,976 --> 00:27:12,350
Leo... I'm real busy, Kemai.
462
00:27:14,592 --> 00:27:17,929
It's difficult for
me to understand
463
00:27:17,952 --> 00:27:21,033
why you didn't tell the
authorities about the yakuza
464
00:27:21,056 --> 00:27:22,841
when your life was
first threatened.
465
00:27:22,864 --> 00:27:26,238
I think you know the
answer to that one, little girl.
466
00:27:27,312 --> 00:27:29,465
You lied to them,
467
00:27:29,488 --> 00:27:32,441
and you endangered
my life as well.
468
00:27:32,464 --> 00:27:34,041
It's okay.
469
00:27:34,064 --> 00:27:36,041
The situation is
well in hand now.
470
00:27:36,064 --> 00:27:37,737
I'm frightened, Leo.
471
00:27:37,760 --> 00:27:39,305
Well, now, don't be.
472
00:27:39,328 --> 00:27:41,865
I've made some arrangements
473
00:27:41,888 --> 00:27:44,137
with some powerful
businessmen in your country.
474
00:27:44,160 --> 00:27:47,049
They understand
that accidents happen.
475
00:27:47,072 --> 00:27:49,577
I've given them
things they want,
476
00:27:49,600 --> 00:27:51,114
and in return,
they've guaranteed
477
00:27:51,137 --> 00:27:53,914
to call off the renegade
members of one of their clans.
478
00:27:53,937 --> 00:27:55,769
How can you believe that?
479
00:27:55,792 --> 00:27:57,786
The yakuza do not bargain.
480
00:27:57,809 --> 00:28:00,441
Oh, everybody
has a price, darling,
481
00:28:00,464 --> 00:28:02,713
even you.
482
00:28:02,736 --> 00:28:05,993
And everything I've been able
to accomplish in your country
483
00:28:06,016 --> 00:28:09,609
is the result of our
wonderful marriage.
484
00:28:09,632 --> 00:28:14,169
Especially the
loan-out privileges.
485
00:28:14,192 --> 00:28:15,353
But I'm not so sure
486
00:28:15,376 --> 00:28:19,006
I want to exercise
that option anymore.
487
00:28:21,169 --> 00:28:23,162
(grunts)
488
00:28:23,185 --> 00:28:24,495
You wanna play rough?
489
00:28:25,457 --> 00:28:27,598
That's fine by me.
490
00:28:28,352 --> 00:28:30,409
Let's just save it
491
00:28:30,432 --> 00:28:32,105
for the next time
we're rollin' around
492
00:28:32,128 --> 00:28:33,982
on top of the sheets, huh?
493
00:28:38,849 --> 00:28:40,734
( poignant theme playing)
494
00:28:45,024 --> 00:28:46,366
(door closes)
495
00:29:02,320 --> 00:29:06,350
Mrs. Cabe, you shouldn't
be out here alone.
496
00:29:07,344 --> 00:29:08,953
The house was becoming a prison.
497
00:29:08,976 --> 00:29:10,894
I was suffocating in there.
498
00:29:13,840 --> 00:29:14,991
Are you okay?
499
00:29:16,272 --> 00:29:20,441
Um, I had an accident.
500
00:29:20,464 --> 00:29:22,350
I can see that.
501
00:29:25,872 --> 00:29:28,173
Is there anything I can do?
502
00:29:28,928 --> 00:29:30,793
No.
503
00:29:30,816 --> 00:29:32,862
There isn't anything to be done.
504
00:29:33,904 --> 00:29:36,320
Would you like to talk about it?
505
00:29:36,960 --> 00:29:38,334
(sighs)
506
00:29:40,064 --> 00:29:43,454
My husband is a very
powerful man, Mr. Walker...
507
00:29:44,896 --> 00:29:46,938
with very powerful friends.
508
00:29:46,961 --> 00:29:48,858
Mrs. Cabe, there's
a couple questions
509
00:29:48,881 --> 00:29:51,130
I'd like to ask you.
510
00:29:51,153 --> 00:29:53,608
Does your husband know a
man by the name of Karl Jaeker?
511
00:29:56,320 --> 00:29:57,786
I don't know.
512
00:29:57,809 --> 00:29:59,769
Do you know anything
about containers
513
00:29:59,792 --> 00:30:01,940
being shipped to
your home in Tokyo?
514
00:30:02,800 --> 00:30:04,377
Mrs. Cabe,
515
00:30:04,400 --> 00:30:07,161
the yakuza doesn't come
all the way across the ocean
516
00:30:07,184 --> 00:30:08,729
for someone,
517
00:30:08,752 --> 00:30:11,470
unless that someone has done
something very serious to them.
518
00:30:14,880 --> 00:30:17,177
Do you understand
what I'm trying to tell you?
519
00:30:17,200 --> 00:30:19,118
I'd like to help you.
520
00:30:20,705 --> 00:30:23,053
You are very kind.
521
00:30:26,512 --> 00:30:28,191
( suspenseful theme playing)
522
00:30:33,200 --> 00:30:36,377
I think you know this is a
dangerous place, Mr. Walker,
523
00:30:36,400 --> 00:30:39,726
so if you can, you should leave.
524
00:30:57,441 --> 00:30:59,391
(light jazz music playing)
525
00:31:03,456 --> 00:31:04,745
I don't know about you, cowboy,
526
00:31:04,768 --> 00:31:06,792
but I could sure get used
to this life in the fast lane.
527
00:31:06,815 --> 00:31:08,553
Suits me fine.
528
00:31:08,576 --> 00:31:10,185
With the money
we make, Trivette,
529
00:31:10,209 --> 00:31:12,618
this is just about as close
as you're going to get.
530
00:31:12,641 --> 00:31:13,609
I don't know.
531
00:31:13,632 --> 00:31:15,850
I just might find
me a rich widow,
532
00:31:15,873 --> 00:31:17,385
somebody who loves
champagne brunches,
533
00:31:17,408 --> 00:31:19,017
plays a mean game
of tennis, you know?
534
00:31:19,040 --> 00:31:21,418
Good to see you. How are you?
535
00:31:21,441 --> 00:31:23,902
It's a pleasure to meet
you. My wife, Kemai.
536
00:31:25,489 --> 00:31:27,545
TRIVETTE: No
disrespect intended,
537
00:31:27,568 --> 00:31:30,232
but that's what I call
a body of evidence.
538
00:31:30,255 --> 00:31:32,056
Don't give me that.
539
00:31:32,079 --> 00:31:34,458
The woman is a knockout, right?
540
00:31:34,481 --> 00:31:37,017
Well, Cordell, Cordell,
don't you look spiffy.
541
00:31:37,040 --> 00:31:38,521
Counselor.
542
00:31:38,544 --> 00:31:41,066
Looking mighty
handsome there, Ranger.
543
00:31:41,089 --> 00:31:43,898
I might vote you two the Rangers
I'd most like to break the law with.
544
00:31:43,921 --> 00:31:45,752
You hear that?
545
00:31:45,776 --> 00:31:47,769
How come when she says
something like that, it's okay,
546
00:31:47,792 --> 00:31:49,209
but when I do it,
547
00:31:49,232 --> 00:31:52,312
you give me that "don't be
sexist" raised-eyebrow bit?
548
00:31:52,335 --> 00:31:53,977
Because she's the
one in the dress.
549
00:31:54,000 --> 00:31:55,626
Glad you noticed.
550
00:31:55,649 --> 00:31:56,809
Yeah, right.
551
00:31:56,832 --> 00:31:57,769
(chuckles)
552
00:31:57,792 --> 00:32:00,270
Did you notice? Yeah, I noticed.
553
00:32:02,001 --> 00:32:03,161
Good to see you too.
554
00:32:03,184 --> 00:32:04,921
Joe, how are you? Hey!
Hello, how's it going?
555
00:32:04,944 --> 00:32:06,041
All right. Good.
556
00:32:06,064 --> 00:32:08,481
I want you to meet
my wife, Nancy.
557
00:32:11,921 --> 00:32:13,498
Excuse me.
558
00:32:13,521 --> 00:32:15,694
(people chattering)
559
00:32:30,079 --> 00:32:31,967
Mrs. Cabe?
560
00:32:37,729 --> 00:32:40,041
The last time I saw
you, I had a feeling
561
00:32:40,064 --> 00:32:41,801
there was something
you wanted to say to me.
562
00:32:41,824 --> 00:32:42,860
Was I wrong?
563
00:32:44,816 --> 00:32:47,161
Yes, you were, Mr. Walker,
564
00:32:47,184 --> 00:32:51,566
so please stay away,
and leave me alone.
565
00:32:53,697 --> 00:32:56,542
Enjoying the party, Mr. Walker?
566
00:32:57,248 --> 00:32:59,017
It's Ranger Walker,
567
00:32:59,040 --> 00:33:01,785
and, no, this is not
exactly my kind of place.
568
00:33:01,808 --> 00:33:03,864
No, I shouldn't think it is.
569
00:33:03,887 --> 00:33:08,110
Not with boots that
smell of steer manure.
570
00:33:09,457 --> 00:33:11,978
I would appreciate it if
you got back to the party.
571
00:33:12,001 --> 00:33:14,505
And what about my wife?
Are you enjoying her?
572
00:33:14,528 --> 00:33:17,486
Or is she not exactly
your kind of woman?
573
00:33:18,639 --> 00:33:20,921
I asked you to get back
to the party, congressman.
574
00:33:20,944 --> 00:33:22,137
I can't wait
575
00:33:22,160 --> 00:33:24,441
to see the expression
on your captain's face
576
00:33:24,464 --> 00:33:25,977
when I tell him you
were out in the garden
577
00:33:26,000 --> 00:33:28,457
playing touchy-feely
with my wife,
578
00:33:28,480 --> 00:33:31,385
while poor little old me was
left unprotected in the house.
579
00:33:31,408 --> 00:33:33,113
That, I think,
580
00:33:33,136 --> 00:33:36,666
should just about take care
of your pathetic little career.
581
00:33:36,689 --> 00:33:38,265
Leo, I have to talk to you.
582
00:33:38,288 --> 00:33:40,750
Alone.
583
00:33:46,528 --> 00:33:48,841
Congressman. She said "alone."
584
00:33:48,864 --> 00:33:50,654
Not without me. Damn you!
585
00:33:51,728 --> 00:33:53,385
(grunts)
586
00:33:53,409 --> 00:33:55,561
I don't care who you are.
587
00:33:55,584 --> 00:33:58,153
You ever try to hit me again,
588
00:33:58,176 --> 00:33:59,327
or your wife...
589
00:34:00,528 --> 00:34:02,265
(Kemai screams)
590
00:34:02,288 --> 00:34:03,658
( urgent theme playing)
591
00:34:03,681 --> 00:34:05,502
No! Ah!
592
00:34:19,040 --> 00:34:20,265
What the hell are you doing?
593
00:34:20,289 --> 00:34:22,846
She's my wife. You
can't stop me from going.
594
00:34:23,488 --> 00:34:24,425
Get in.
595
00:34:24,448 --> 00:34:26,815
( action theme playing)
596
00:34:42,977 --> 00:34:44,573
(sirens wailing)
597
00:34:55,217 --> 00:34:56,857
Trivette, this is Walker. Over.
598
00:34:56,880 --> 00:34:58,586
TRIVETTE: Yeah. Go ahead.
599
00:34:58,609 --> 00:35:01,113
The yakuza has Mrs.
Cabe. I'm in pursuit.
600
00:35:01,136 --> 00:35:03,066
I have the congressman with me.
601
00:35:03,089 --> 00:35:05,113
Where are you?
I'm on Front Street,
602
00:35:05,136 --> 00:35:06,840
just passing Harcourt.
603
00:35:06,863 --> 00:35:08,473
Get the units rolling, fast.
604
00:35:08,496 --> 00:35:09,455
Got it.
605
00:36:00,081 --> 00:36:02,286
Stay in the truck.
606
00:36:57,280 --> 00:36:59,022
(footsteps)
607
00:37:21,760 --> 00:37:22,719
Kemai.
608
00:37:29,152 --> 00:37:31,518
( ominous theme playing)
609
00:37:33,984 --> 00:37:36,457
I'm sorry. I tried to warn you.
610
00:37:36,480 --> 00:37:38,698
So did I, but
you did not listen.
611
00:37:38,721 --> 00:37:42,559
You always were a stubborn man.
612
00:37:43,328 --> 00:37:45,289
She belongs to you? No.
613
00:37:45,312 --> 00:37:47,838
I am doing a
favor for her father.
614
00:37:48,896 --> 00:37:51,241
I am providing her with freedom
615
00:37:51,264 --> 00:37:53,166
from this marriage.
616
00:37:53,744 --> 00:37:55,887
My husband...
617
00:37:57,136 --> 00:37:58,713
wanted me to be a prostitute
618
00:37:58,736 --> 00:38:00,809
for the sake of his business.
619
00:38:00,832 --> 00:38:02,473
For money.
620
00:38:02,496 --> 00:38:03,724
For power.
621
00:38:07,840 --> 00:38:11,338
The shame of it
made me want to die.
622
00:38:11,361 --> 00:38:14,462
YOSHI: I knew the
congressman would come.
623
00:38:17,168 --> 00:38:22,318
I must do... what I
have to do, Walker.
624
00:38:23,567 --> 00:38:25,870
I can't let you do that, Yoshi.
625
00:38:27,520 --> 00:38:29,198
( suspenseful theme playing)
626
00:39:14,001 --> 00:39:14,938
(yells)
627
00:39:14,961 --> 00:39:16,765
Hyah!
628
00:39:21,393 --> 00:39:23,182
Hyah! (grunts)
629
00:39:33,232 --> 00:39:34,191
Hyah!
630
00:40:04,225 --> 00:40:05,406
(grunts)
631
00:40:07,616 --> 00:40:08,575
Hyah!
632
00:40:42,544 --> 00:40:44,878
( exotic theme playing)
633
00:40:51,873 --> 00:40:57,369
Yoshi... You can
still have your justice.
634
00:40:57,392 --> 00:40:59,449
Testify against Leo Cabe.
635
00:40:59,472 --> 00:41:01,129
LEO: I'm sorry, Walker,
636
00:41:01,152 --> 00:41:04,169
but that just doesn't
fit into my game plan.
637
00:41:04,192 --> 00:41:05,610
Hey, I'm starting to smell
638
00:41:05,633 --> 00:41:07,246
the makings of a
great story here.
639
00:41:08,112 --> 00:41:10,169
"The congressman
survives shootout
640
00:41:10,192 --> 00:41:11,769
"trying to save his wife.
641
00:41:11,792 --> 00:41:14,905
Texas Ranger dies in crossfire."
642
00:41:14,928 --> 00:41:17,593
Front-page stuff, huh?
643
00:41:17,616 --> 00:41:20,010
It's worth four more
years in Washington.
644
00:41:20,033 --> 00:41:20,970
(gasps)
645
00:41:20,993 --> 00:41:22,878
Leo, please don't.
646
00:41:23,744 --> 00:41:24,858
What do you know, Walker?
647
00:41:24,881 --> 00:41:28,330
My little bride does
have a soft spot for you.
648
00:41:28,353 --> 00:41:29,312
(yelling)
649
00:41:31,760 --> 00:41:33,290
(grunts)
650
00:41:33,313 --> 00:41:34,272
(screams)
651
00:41:38,447 --> 00:41:39,742
(Kemai sobbing)
652
00:41:42,160 --> 00:41:43,738
Yoshi.
653
00:41:43,761 --> 00:41:46,456
( exotic theme playing)
654
00:41:46,479 --> 00:41:51,609
Walker... If anybody
is going to kill you,
655
00:41:51,632 --> 00:41:52,761
it's going to be me.
656
00:41:52,784 --> 00:41:54,681
Shh. Don't talk.
657
00:41:54,704 --> 00:41:56,185
Walker... (sirens wailing)
658
00:41:56,208 --> 00:41:59,832
I want very much to go home.
659
00:41:59,855 --> 00:42:01,198
You will.
660
00:42:02,288 --> 00:42:04,025
Perhaps.
661
00:42:04,048 --> 00:42:06,477
Perhaps not.
662
00:42:13,441 --> 00:42:15,434
(man speaking indistinctly)
663
00:42:15,457 --> 00:42:16,991
WOMAN: All right.
664
00:42:18,176 --> 00:42:20,553
What are you
doing here, Trivette?
665
00:42:20,576 --> 00:42:21,513
You kidding me?
666
00:42:21,536 --> 00:42:23,433
Anybody who can take you on
667
00:42:23,456 --> 00:42:26,153
in a fair fight
and hold his own,
668
00:42:26,176 --> 00:42:28,233
I gotta meet him.
669
00:42:28,256 --> 00:42:29,481
I'd laugh, but it
hurts too much.
670
00:42:29,504 --> 00:42:30,730
Ranger Walker?
671
00:42:30,753 --> 00:42:31,946
Oh, hello, doctor.
672
00:42:31,969 --> 00:42:34,473
What...? What is the
condition of, uh, Mr. Sakai?
673
00:42:34,496 --> 00:42:35,882
He made it through
surgery all right,
674
00:42:35,905 --> 00:42:37,833
however, he's still critical.
675
00:42:37,856 --> 00:42:39,241
Well, can I see him now?
676
00:42:39,264 --> 00:42:41,033
You can poke your head in.
677
00:42:41,056 --> 00:42:42,410
Around the corner.
678
00:42:42,433 --> 00:42:45,386
Room 110, at
the end of the hall.
679
00:42:45,409 --> 00:42:46,346
But no questioning
680
00:42:46,369 --> 00:42:48,617
for at least two
days. Thank you.
681
00:42:48,640 --> 00:42:50,121
Thanks. Mm-hm.
682
00:42:50,144 --> 00:42:51,818
Are you supposed to
be guarding the prisoner?
683
00:42:51,841 --> 00:42:54,090
Uh, yes, sir. Ahem,
I was just, um...
684
00:42:54,113 --> 00:42:57,610
I mean, in his condition, he's
not exactly going anywhere.
685
00:42:57,633 --> 00:43:01,257
(woman speaking
indistinctly on PA)
686
00:43:01,280 --> 00:43:02,985
What the hell?
687
00:43:03,008 --> 00:43:05,498
That... That's impossible.
688
00:43:05,521 --> 00:43:07,257
I want you to search
every inch of this building
689
00:43:07,280 --> 00:43:08,409
from top to bottom.
690
00:43:08,432 --> 00:43:11,150
Yes, sir. Move!
691
00:43:13,424 --> 00:43:16,250
I'll get Forensics in here
to check out the room too.
692
00:43:16,273 --> 00:43:18,872
It won't do any good.
693
00:43:18,896 --> 00:43:20,090
He's long gone by now.
694
00:43:20,113 --> 00:43:21,258
DOCTOR: In his condition...
695
00:43:21,281 --> 00:43:23,530
You want my
professional opinion?
696
00:43:23,553 --> 00:43:25,737
He won't make it
past the parking lot.
697
00:43:25,760 --> 00:43:28,670
(woman speaking
indistinctly on PA)
698
00:43:31,904 --> 00:43:34,623
( mystical theme playing)
699
00:43:36,560 --> 00:43:38,447
"Perhaps.
700
00:43:40,208 --> 00:43:42,895
Perhaps not."
701
00:43:51,200 --> 00:43:54,958
( upbeat theme playing)
701
00:43:55,305 --> 00:44:55,726
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.