All language subtitles for A Ghost Ruined My Life s01e01 Portal to Hell.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,724 --> 00:00:09,724 [music playing] 2 00:00:27,448 --> 00:00:29,408 [child laughing] 3 00:00:32,517 --> 00:00:33,517 Jamie? 4 00:00:35,310 --> 00:00:36,790 What are you doing? 5 00:00:36,896 --> 00:00:38,586 JAMIE: We're playing. 6 00:00:38,689 --> 00:00:40,689 [Jamie laughing] 7 00:00:52,862 --> 00:00:53,862 You're it. 8 00:01:18,793 --> 00:01:20,033 ELI ROTH [VOICEOVER]: I'm Eli Roth. 9 00:01:20,137 --> 00:01:22,717 I've spent my life telling horror stories. 10 00:01:22,827 --> 00:01:25,787 But imagine if those stories were real. 11 00:01:25,896 --> 00:01:28,026 And suddenly, you've found yourself 12 00:01:28,137 --> 00:01:31,167 stalked and tormented by an evil spirit, 13 00:01:31,275 --> 00:01:33,475 and no one believed you. 14 00:01:33,586 --> 00:01:36,026 These are the actual accounts of terror 15 00:01:36,137 --> 00:01:40,167 as told by the victims who came face to face with their demons 16 00:01:40,275 --> 00:01:41,025 and survived. 17 00:01:54,206 --> 00:01:55,206 Sorry. 18 00:01:55,310 --> 00:02:02,140 It's just, it's hard for me to revisit energy 19 00:02:02,241 --> 00:02:03,451 like that because I get so scared 20 00:02:03,551 --> 00:02:07,791 that it's going to come back around. 21 00:02:17,620 --> 00:02:20,550 When I moved out of the home that we will be talking about, 22 00:02:20,655 --> 00:02:22,305 I moved in to here with my mother. 23 00:02:25,068 --> 00:02:26,858 This is a few photos, before and after. 24 00:02:26,965 --> 00:02:28,965 The first one is when I first moved into this house. 25 00:02:29,068 --> 00:02:31,378 Very energetic, very smiling, very happy. 26 00:02:31,482 --> 00:02:32,722 I was very proud. 27 00:02:32,827 --> 00:02:35,897 And this is right about the time I moved out. 28 00:02:39,793 --> 00:02:42,623 I can just see the gleam in my eye, the smile on my face. 29 00:02:42,724 --> 00:02:43,724 It was a lot easier to smile. 30 00:02:43,827 --> 00:02:45,207 I don't smile as much as I used to. 31 00:02:51,482 --> 00:02:54,622 I moved into the house in December 32 00:02:54,724 --> 00:02:56,414 with my three-year-old son. 33 00:02:56,517 --> 00:02:58,517 It was a little outdated, but had 34 00:02:58,620 --> 00:03:01,550 a really good rate on my rent. 35 00:03:01,655 --> 00:03:04,275 I mean, I was only bar tending three days a week. 36 00:03:04,379 --> 00:03:06,479 I was really grateful. 37 00:03:06,586 --> 00:03:08,206 I felt at home there. 38 00:03:08,310 --> 00:03:11,930 I was really excited because it was right before Christmas. 39 00:03:12,034 --> 00:03:14,624 We had some help from my daughter and her boyfriend. 40 00:03:16,758 --> 00:03:18,028 When you pull up the house, the house 41 00:03:18,137 --> 00:03:20,137 is in a beautiful neighborhood out by the lake. 42 00:03:20,241 --> 00:03:23,001 Peaceful, very nice, full of nature. 43 00:03:23,103 --> 00:03:24,243 So it was the perfect place. 44 00:03:30,034 --> 00:03:32,034 The previous owners had left some stuff there. 45 00:03:32,137 --> 00:03:34,997 The house was absolutely full with their personal property 46 00:03:35,103 --> 00:03:35,973 and belongings. 47 00:03:36,067 --> 00:03:38,717 There was a guitar, a lot of things. 48 00:03:43,206 --> 00:03:44,716 Where do you want this? 49 00:03:44,827 --> 00:03:45,757 Oh, right over here. 50 00:03:45,862 --> 00:03:48,032 But I'll take that right now. 51 00:03:48,137 --> 00:03:48,927 Thank you. 52 00:03:50,551 --> 00:03:51,451 Nothing's broken. 53 00:03:52,689 --> 00:03:53,859 Hey, Jamie, come here. 54 00:03:56,379 --> 00:03:57,449 Perfect. 55 00:03:57,551 --> 00:03:58,761 You want to hang them on the tree? 56 00:03:58,862 --> 00:04:01,072 You know, you give us a hand, mom. 57 00:04:01,172 --> 00:04:02,722 First thing's first. 58 00:04:02,827 --> 00:04:04,167 Just let her do what she wants 59 00:04:04,275 --> 00:04:07,755 Oh, well, now you're just sucking up, and you should be. 60 00:04:07,862 --> 00:04:09,172 Can you take those upstairs please? 61 00:04:09,275 --> 00:04:09,965 Yes, ma'am. 62 00:04:10,068 --> 00:04:10,858 Thank you. 63 00:04:13,551 --> 00:04:14,341 Here it is. 64 00:04:16,000 --> 00:04:16,790 Look. 65 00:04:19,274 --> 00:04:23,664 [music playing] 66 00:04:33,517 --> 00:04:35,137 Look what I found. 67 00:04:35,241 --> 00:04:36,311 Do you want it? 68 00:04:36,413 --> 00:04:37,143 No. 69 00:04:37,241 --> 00:04:39,211 No he doesn't. 70 00:04:39,310 --> 00:04:40,240 What? 71 00:04:40,344 --> 00:04:41,244 Fine. 72 00:04:41,344 --> 00:04:43,764 I also found this. 73 00:04:45,724 --> 00:04:46,524 Ooh. 74 00:04:48,000 --> 00:04:49,790 It was in one of the boxes left behind. 75 00:04:49,896 --> 00:04:51,756 Someone liked Christmas just as much as you. 76 00:04:51,862 --> 00:04:52,662 Yeah. 77 00:04:54,310 --> 00:04:55,140 Christmas. 78 00:04:55,241 --> 00:04:55,931 Christmas. 79 00:04:56,034 --> 00:04:57,624 Merry Christmas. 80 00:05:00,586 --> 00:05:02,476 See, this thing's so strong. 81 00:05:02,586 --> 00:05:03,966 It knocked down the branch. 82 00:05:21,965 --> 00:05:22,755 Jamie? 83 00:05:25,379 --> 00:05:26,169 JAMIE: No. 84 00:05:27,689 --> 00:05:28,589 You can't do that. 85 00:05:31,862 --> 00:05:33,622 We live here now. 86 00:05:37,379 --> 00:05:38,719 This is our house. 87 00:05:41,931 --> 00:05:42,721 We can share. 88 00:05:44,965 --> 00:05:45,755 OK. 89 00:06:00,517 --> 00:06:01,657 Who are you talking to, bud? 90 00:06:19,620 --> 00:06:20,410 I'm hungry. 91 00:06:26,379 --> 00:06:28,099 I am a spiritual person. 92 00:06:28,206 --> 00:06:32,446 I feel energy a lot different than a lot of people. 93 00:06:32,551 --> 00:06:34,551 Almost instantly, living in this home, 94 00:06:34,655 --> 00:06:37,335 I could definitely sense a presence. 95 00:06:37,448 --> 00:06:40,138 And I did find out from the landlord 96 00:06:40,241 --> 00:06:43,661 that there was at one time an old lady that had lived there 97 00:06:43,758 --> 00:06:46,168 and had passed away years ago. 98 00:06:46,275 --> 00:06:48,995 I think her spirit was still there because it was her home. 99 00:06:52,172 --> 00:06:55,002 I took the paranormal less seriously than my mom did. 100 00:06:55,103 --> 00:06:57,723 I didn't think it was, you know, to be taken seriously. 101 00:07:09,068 --> 00:07:10,518 Oh, we got 1 minute. 102 00:07:10,620 --> 00:07:12,340 1 minute til show time. 103 00:07:14,586 --> 00:07:18,136 I get some of these and you get some sparkling water. 104 00:07:18,241 --> 00:07:19,001 Bubbles! 105 00:07:20,620 --> 00:07:21,860 OK, you got to be careful, OK? 106 00:07:24,689 --> 00:07:25,619 Here we go. 107 00:07:25,724 --> 00:07:42,664 BOTH: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 108 00:07:42,758 --> 00:07:43,788 Happy new year! 109 00:07:55,172 --> 00:07:57,382 Mommy, what is that? 110 00:07:57,482 --> 00:07:58,902 What's what? 111 00:07:59,000 --> 00:07:59,900 Behind you. 112 00:08:08,931 --> 00:08:09,971 There's nothing there. 113 00:08:12,000 --> 00:08:12,790 What's wrong? 114 00:08:16,275 --> 00:08:20,205 [music playing] 115 00:08:58,758 --> 00:09:02,408 This wasn't the same as the spirit of this elderly woman. 116 00:09:02,517 --> 00:09:04,307 This was different. 117 00:09:04,413 --> 00:09:07,283 Things started getting really rough. 118 00:09:07,379 --> 00:09:09,519 I could have never predicted what was about to happen next. 119 00:09:26,931 --> 00:09:28,591 As I walked through the house, I could 120 00:09:28,689 --> 00:09:31,859 feel the energy was different. 121 00:09:31,965 --> 00:09:33,335 It wasn't the same. 122 00:09:33,448 --> 00:09:35,278 I knew that lady was still there. 123 00:09:35,379 --> 00:09:37,379 The elderly woman, her spirit was still there. 124 00:09:37,482 --> 00:09:41,032 But I knew something else was watching me. 125 00:10:09,586 --> 00:10:10,376 Jamie? 126 00:10:13,137 --> 00:10:13,927 Jamie? 127 00:10:16,689 --> 00:10:17,619 What are you doing? 128 00:10:17,724 --> 00:10:18,524 JAMIE: We're playing. 129 00:10:38,827 --> 00:10:41,587 My son was spinning around in circles, 130 00:10:41,689 --> 00:10:44,069 and laughing, and giggling, and carrying on, 131 00:10:44,172 --> 00:10:45,792 and there was no one in the room. 132 00:10:49,379 --> 00:10:50,169 You're it. 133 00:11:15,551 --> 00:11:16,341 You're it. 134 00:11:23,275 --> 00:11:25,685 There was this little girl standing right there, 135 00:11:25,793 --> 00:11:29,523 just staring at me straight face, just glaring at me. 136 00:11:33,517 --> 00:11:37,377 She looked around, and then she was gone. 137 00:11:37,482 --> 00:11:40,592 I was kind of in shock that my son was 138 00:11:40,689 --> 00:11:42,169 interacting with this spirit. 139 00:11:43,344 --> 00:11:44,104 It was alarming. 140 00:12:37,206 --> 00:12:37,996 Who are you? 141 00:12:39,517 --> 00:12:40,407 I'm sorry. 142 00:12:42,517 --> 00:12:43,997 I didn't want to hurt anyone. 143 00:12:45,482 --> 00:12:49,382 Tell my sister she can have my guitar. 144 00:12:54,275 --> 00:12:55,025 Mom? 145 00:12:57,068 --> 00:12:58,338 Mom? 146 00:12:58,448 --> 00:12:59,168 What's wrong? 147 00:13:07,965 --> 00:13:09,785 There was more than one spirit here. 148 00:13:14,655 --> 00:13:16,965 I just keep wondering, why is this happening to me? 149 00:13:33,724 --> 00:13:37,934 Instinct told me just right away to start doing some research. 150 00:13:38,034 --> 00:13:40,664 I got to understand what's going on and what I'm dealing with. 151 00:13:42,310 --> 00:13:44,340 Bill Reminy, 29. 152 00:13:46,310 --> 00:13:47,970 A man that lived there prior to me 153 00:13:48,068 --> 00:13:49,928 committed suicide before I moved in. 154 00:14:00,896 --> 00:14:03,336 And I did research about drownings at the lake 155 00:14:03,448 --> 00:14:04,208 and what children. 156 00:14:07,931 --> 00:14:12,141 And when I did, almost instantly, 157 00:14:12,241 --> 00:14:15,001 it popped up that there was a girl who 158 00:14:15,103 --> 00:14:19,523 had drowned at that lake just a couple of years prior to us 159 00:14:19,620 --> 00:14:20,410 moving in. 160 00:14:23,931 --> 00:14:24,721 That's her. 161 00:14:26,448 --> 00:14:27,788 It was a memorial video. 162 00:14:27,896 --> 00:14:29,926 And in that video, there was that child 163 00:14:30,034 --> 00:14:36,794 to a T. Same appearance, same size, it was her. 164 00:14:38,275 --> 00:14:40,375 The spirits and the energy in the house 165 00:14:40,482 --> 00:14:42,102 wanted me to know they were there. 166 00:14:42,206 --> 00:14:43,926 The house was open season then. 167 00:14:49,724 --> 00:14:51,694 [screaming] 168 00:14:59,172 --> 00:14:59,862 OK. 169 00:14:59,965 --> 00:15:02,475 I was coming in, in a hurry. 170 00:15:02,586 --> 00:15:05,686 And as soon as I opened the door, 171 00:15:05,793 --> 00:15:09,313 as soon as I got right here, there was a grayish skeleton 172 00:15:09,413 --> 00:15:11,343 face in my face of a man. 173 00:15:11,448 --> 00:15:13,338 And it was like in my face. 174 00:15:13,448 --> 00:15:15,408 And as soon as I let go the door, 175 00:15:15,517 --> 00:15:17,997 I kind of jumped a little bit, and then I felt 176 00:15:18,103 --> 00:15:19,763 instant squeezing on my heart. 177 00:15:19,862 --> 00:15:22,212 And my heart started racing really fast. 178 00:15:22,310 --> 00:15:23,660 I felt a lot of pain. 179 00:15:23,758 --> 00:15:24,968 I was having trouble breathing. 180 00:15:28,172 --> 00:15:29,662 Was that the light? 181 00:15:35,482 --> 00:15:36,722 I was starting to feel heavy over here. 182 00:15:36,827 --> 00:15:38,207 That's-- 183 00:15:38,310 --> 00:15:40,450 Yeah, when I started talking about all of it. 184 00:15:40,551 --> 00:15:41,451 The lights went flickering. 185 00:15:41,551 --> 00:15:42,481 The light switch is right back there. 186 00:15:42,586 --> 00:15:43,996 There's nobody back there. 187 00:15:44,103 --> 00:15:45,313 Let me see if I can imitate that. 188 00:15:46,413 --> 00:15:47,623 No, you have to-- 189 00:16:08,034 --> 00:16:10,834 I was kind of in shock that there were 190 00:16:10,931 --> 00:16:13,621 so many spirits in my home. 191 00:16:13,724 --> 00:16:16,414 Things started to get really intense. 192 00:16:16,517 --> 00:16:19,307 I was talking to my friend who is the psychic medium, 193 00:16:19,413 --> 00:16:23,283 and she said that a suicide, and kind of knowing 194 00:16:23,379 --> 00:16:25,549 the kind of energy that comes with suicides, it 195 00:16:25,655 --> 00:16:29,235 can trap other spirits there. 196 00:16:29,344 --> 00:16:31,104 He needed closure. 197 00:16:31,206 --> 00:16:33,656 Once that happened, he would go. 198 00:16:33,758 --> 00:16:37,028 And that once he was gone, anything negative or dark 199 00:16:37,137 --> 00:16:37,997 would go with him. 200 00:16:52,793 --> 00:16:55,973 The guitar was relevant because it was his pride and joy. 201 00:17:09,344 --> 00:17:10,144 Hi. 202 00:17:11,550 --> 00:17:12,480 Are you Denise Reminy? 203 00:17:14,344 --> 00:17:15,794 Yes. 204 00:17:15,896 --> 00:17:17,586 I'm renting the house on Ashbridge. 205 00:17:22,137 --> 00:17:23,097 I found some things. 206 00:17:34,517 --> 00:17:36,477 The landlord told me where to find you. 207 00:17:38,689 --> 00:17:39,479 Thank you. 208 00:17:41,551 --> 00:17:43,141 This is so kind. 209 00:17:45,448 --> 00:17:46,238 Thank you. 210 00:17:56,103 --> 00:18:00,213 The closure he needed was for his family to understand he was 211 00:18:00,310 --> 00:18:01,930 sorry, and don't be mad at him. 212 00:18:04,448 --> 00:18:05,898 And it worked. 213 00:18:06,000 --> 00:18:07,480 The suicide victim did go. 214 00:18:07,586 --> 00:18:08,616 He did go. 215 00:18:08,724 --> 00:18:11,144 He went on to where he was supposed to be. 216 00:18:11,241 --> 00:18:13,861 I was told that once he left, the other spirits 217 00:18:13,965 --> 00:18:14,755 would go with him. 218 00:18:20,000 --> 00:18:21,480 Can I go to the lake tomorrow? 219 00:18:21,586 --> 00:18:23,616 Oh, it's too cold to go tomorrow. 220 00:18:23,724 --> 00:18:24,864 No. Please? 221 00:18:24,965 --> 00:18:26,165 Maybe, maybe. We'll see. 222 00:18:26,275 --> 00:18:26,965 I love you. 223 00:18:27,068 --> 00:18:28,518 Sleep tight. 224 00:18:28,620 --> 00:18:29,410 Good night, bubba. 225 00:18:33,586 --> 00:18:35,166 Mama? 226 00:18:35,275 --> 00:18:36,855 Yeah, honey? 227 00:18:36,965 --> 00:18:38,205 There's something in here. 228 00:18:39,793 --> 00:18:41,453 Don't worry, baby. 229 00:18:41,551 --> 00:18:42,381 There's no monsters. 230 00:18:44,241 --> 00:18:44,931 Good night. 231 00:18:45,034 --> 00:18:45,974 Good night. 232 00:19:35,862 --> 00:19:39,862 [music playing] 233 00:20:45,827 --> 00:20:46,787 Oh my gosh. 234 00:20:46,896 --> 00:20:48,336 If you haven't had that happen to you-- 235 00:20:48,448 --> 00:20:52,478 the feeling of seeing something that intense coming 236 00:20:52,586 --> 00:20:54,856 from my little child's room. 237 00:20:56,689 --> 00:20:58,969 There was something there wanted to hurt my son. 238 00:21:04,068 --> 00:21:05,898 It just started getting worse and worse. 239 00:21:08,068 --> 00:21:09,308 I was like, that's a little creepy, 240 00:21:09,413 --> 00:21:12,073 but are you sure you weren't just dreaming or something? 241 00:21:12,172 --> 00:21:14,762 At one point, I did think my mom was crazy. 242 00:21:14,862 --> 00:21:16,722 I thought that maybe she dreamed it. 243 00:21:16,827 --> 00:21:18,587 Or, oh, she's just being dramatic, you know. 244 00:21:21,034 --> 00:21:22,794 I had no way out. 245 00:21:22,896 --> 00:21:24,376 I had nowhere to go. 246 00:21:24,482 --> 00:21:26,662 I have problems that kind of ruined my rental history, 247 00:21:26,758 --> 00:21:30,788 so I couldn't just move and sign a lease somewhere else. 248 00:21:30,896 --> 00:21:34,446 I just had to sit there and keep trying to fix the problems. 249 00:21:36,310 --> 00:21:37,280 I wasn't sleeping much. 250 00:21:37,379 --> 00:21:38,409 I was working a lot. 251 00:21:38,517 --> 00:21:42,377 And it kind of affects me with coworkers, 252 00:21:42,482 --> 00:21:44,312 just being real grumpy, dealing with people, 253 00:21:44,413 --> 00:21:45,693 working with the public. 254 00:21:45,793 --> 00:21:46,863 Affected friendships. 255 00:21:46,965 --> 00:21:49,095 I didn't talk to people as much as I had before. 256 00:21:49,206 --> 00:21:50,966 I kind of reclused a little bit. 257 00:21:51,068 --> 00:21:53,028 I was a social butterfly before that house. 258 00:22:01,517 --> 00:22:04,337 I decide to seek out help from the psychic medium. 259 00:22:04,448 --> 00:22:06,138 We had definitely come to the conclusion 260 00:22:06,241 --> 00:22:08,621 that because of the suicide, there had been 261 00:22:08,724 --> 00:22:10,034 a portal opened in the house. 262 00:22:11,724 --> 00:22:16,144 When you have a portal, you have both good and negative 263 00:22:16,241 --> 00:22:16,931 energy coming through. 264 00:22:17,034 --> 00:22:17,974 There's no filter. 265 00:22:18,068 --> 00:22:19,278 It's very dangerous to have one open. 266 00:22:19,379 --> 00:22:20,209 You need to close it. 267 00:22:22,620 --> 00:22:25,240 That's when I decided to take my son to my mother's house. 268 00:22:27,068 --> 00:22:27,858 Grandma! 269 00:22:31,655 --> 00:22:33,655 You don't mind having a sleep over, do you? 270 00:22:33,758 --> 00:22:36,168 I'll take this little monkey any time I can get him. 271 00:22:39,655 --> 00:22:41,065 What is it, honey? 272 00:22:41,172 --> 00:22:41,972 Be careful. 273 00:22:43,689 --> 00:22:45,829 You just take care of grandma, OK? 274 00:22:45,931 --> 00:22:46,721 All right. 275 00:22:53,793 --> 00:22:56,213 The portal needed to be closed. 276 00:22:56,310 --> 00:22:57,070 That was my family. 277 00:22:59,965 --> 00:23:03,025 The psychic medium came up with a game plan to try to fix it. 278 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 There's something that you can do. 279 00:23:07,344 --> 00:23:11,104 You can use aids like red brick dust with some cinnamon, 280 00:23:11,206 --> 00:23:14,446 and some thyme, and some crushed egg shells. 281 00:23:23,586 --> 00:23:25,856 This is where it's been the strongest. 282 00:23:25,965 --> 00:23:27,475 This is probably where he killed himself. 283 00:24:05,586 --> 00:24:09,756 St. Michael the archangel, defend us in our battle. 284 00:24:09,862 --> 00:24:11,552 Be our protection against the wickedness 285 00:24:11,655 --> 00:24:13,585 and the snares of the devil. 286 00:24:13,689 --> 00:24:18,479 May God rebuke him, we humbly pray, and do thou, oh prince 287 00:24:18,586 --> 00:24:19,516 of the heavenly host. 288 00:24:22,517 --> 00:24:23,307 What is it? 289 00:24:25,172 --> 00:24:27,072 There's a monster in the house with mommy. 290 00:24:29,206 --> 00:24:31,966 By the power of God, cast into hail Satan 291 00:24:32,068 --> 00:24:34,858 and all the evil spirits who go through the world 292 00:24:34,965 --> 00:24:36,445 seeking the ruin of souls. 293 00:24:38,034 --> 00:24:39,004 Amen. 294 00:24:39,103 --> 00:24:39,903 Amen. 295 00:25:05,206 --> 00:25:06,546 Give me one of these. 296 00:25:06,655 --> 00:25:07,965 You're not a smoker, are you? 297 00:25:15,413 --> 00:25:16,593 It's a nice house. 298 00:25:16,689 --> 00:25:17,929 I'm envious. 299 00:25:18,034 --> 00:25:18,834 Yeah. 300 00:25:20,275 --> 00:25:21,585 Too bad the old woman's gone. 301 00:25:22,931 --> 00:25:25,031 I kind of liked having a free babysitter. 302 00:25:32,068 --> 00:25:34,168 You know, if it wasn't for all the evil and the pain. 303 00:25:43,241 --> 00:25:44,001 And the blood. 304 00:25:45,965 --> 00:25:46,755 Shannon? 305 00:26:13,275 --> 00:26:13,965 Megan? 306 00:26:14,068 --> 00:26:15,588 I can't help you with this. 307 00:26:15,689 --> 00:26:16,859 Megan? 308 00:26:16,965 --> 00:26:19,095 She was very, very nervous, and I didn't 309 00:26:19,206 --> 00:26:20,236 have any recollection of it. 310 00:26:20,344 --> 00:26:21,664 We'd only had a couple of drinks, 311 00:26:21,758 --> 00:26:24,238 just sitting there after thing was done, and we were visiting. 312 00:26:24,344 --> 00:26:26,214 It's a very weird sensation. 313 00:26:26,310 --> 00:26:30,240 I mean, I don't really remember too much of it. 314 00:26:30,344 --> 00:26:32,144 Oddly enough, I just really don't 315 00:26:32,241 --> 00:26:34,721 remember when it was happening. 316 00:26:34,827 --> 00:26:35,617 Megan? 317 00:26:35,724 --> 00:26:36,524 Megan, wait. 318 00:26:38,413 --> 00:26:39,693 You need to get out of this house. 319 00:26:41,310 --> 00:26:42,070 Megan. 320 00:27:52,517 --> 00:27:55,167 I think there's a lot of spirits who can't leave, 321 00:27:55,275 --> 00:27:58,685 who don't have an exit, who are trapped at their location. 322 00:27:58,793 --> 00:28:01,343 That's what was going on. 323 00:28:01,448 --> 00:28:03,098 I'm living in hell at this point. 324 00:28:03,206 --> 00:28:06,686 I'm scared to death of the dark, dark, dark, negative energy 325 00:28:06,793 --> 00:28:07,593 at the house. 326 00:28:16,275 --> 00:28:17,095 I was really scared. 327 00:28:21,827 --> 00:28:23,757 I was really scared. 328 00:28:23,862 --> 00:28:26,972 When the physical attacks started, 329 00:28:27,068 --> 00:28:28,968 I mean, it's just hard to explain to someone 330 00:28:29,068 --> 00:28:29,928 who doesn't understand. 331 00:28:30,034 --> 00:28:32,864 Like, it got really dark after that. 332 00:28:35,655 --> 00:28:38,235 I had started feeling like I was being watched. 333 00:28:39,551 --> 00:28:43,341 Something very bad wanted to hurt me. 334 00:28:45,413 --> 00:28:47,933 The sleep deprivation is really getting to me at this point. 335 00:28:48,034 --> 00:28:49,764 How can someone sleep when something like this 336 00:28:49,862 --> 00:28:50,972 is happening to them? 337 00:28:55,034 --> 00:29:01,284 The house went from being a new beginning, real airy, to-- 338 00:29:02,827 --> 00:29:04,617 oh my gosh, I turned that volume off. 339 00:29:04,724 --> 00:29:05,524 I'm so sorry. 340 00:29:05,620 --> 00:29:07,070 That is so weird. 341 00:29:07,172 --> 00:29:10,972 [phone ringing] 342 00:29:13,862 --> 00:29:15,722 I turned that off. 343 00:29:15,827 --> 00:29:17,857 That volume, I turned down til it vibrated, 344 00:29:17,965 --> 00:29:19,025 and it still did that. 345 00:29:19,586 --> 00:29:20,376 That is-- 346 00:29:25,034 --> 00:29:25,724 Yeah. 347 00:29:25,827 --> 00:29:26,547 Yeah. 348 00:29:26,655 --> 00:29:27,375 It's-- 349 00:29:27,482 --> 00:29:31,142 [phone ringing] 350 00:29:32,586 --> 00:29:33,336 I turned it off. 351 00:29:33,448 --> 00:29:34,168 I powered it down. 352 00:29:39,103 --> 00:29:40,213 My phone was off. 353 00:29:54,275 --> 00:29:57,825 My daughter had contacted me and asked me if she could stay 354 00:29:57,931 --> 00:29:59,071 with me for a couple of months. 355 00:30:03,275 --> 00:30:05,135 We got laid off from our jobs. 356 00:30:05,241 --> 00:30:07,551 And so we decided to stay there until we 357 00:30:07,655 --> 00:30:09,165 could get jobs, get back on track, 358 00:30:09,275 --> 00:30:10,375 and get our life back together. 359 00:30:16,103 --> 00:30:17,453 I did tell her that there was something 360 00:30:17,551 --> 00:30:18,831 going on in the house. 361 00:30:18,931 --> 00:30:20,621 She wasn't really scared. 362 00:30:20,724 --> 00:30:22,144 Sure you want to stay here? 363 00:30:22,241 --> 00:30:23,281 Why, because it's haunted? 364 00:30:25,448 --> 00:30:26,718 I wasn't concerned about anything. 365 00:30:26,827 --> 00:30:29,097 I was excited to be staying with my mother again. 366 00:30:29,206 --> 00:30:31,336 I was really excited to be with my brother. 367 00:30:31,448 --> 00:30:32,208 I'm just kidding, mom. 368 00:30:32,310 --> 00:30:33,170 Come on. 369 00:30:33,275 --> 00:30:33,965 Where's Jamie? 370 00:30:34,068 --> 00:30:34,968 He's inside. 371 00:30:35,068 --> 00:30:36,658 He's been asking about you all morning. 372 00:30:36,758 --> 00:30:37,968 I can't wait to see the little guy. 373 00:30:49,103 --> 00:30:50,173 I missed you. 374 00:30:50,275 --> 00:30:51,785 Hey, squirt. You want to go for a ride? 375 00:30:51,896 --> 00:30:52,686 Yeah! 376 00:30:57,379 --> 00:30:58,549 ED: Let's go, buddy. 377 00:30:58,655 --> 00:30:59,995 I just realized I forgot my duffel bag. 378 00:31:00,103 --> 00:31:01,593 I'm going to grab it. - Oh, I'll get it. 379 00:31:01,689 --> 00:31:02,279 Don't worry. - Are you sure? 380 00:31:02,379 --> 00:31:03,449 Go ahead with the boys. 381 00:31:05,586 --> 00:31:06,376 Hey, Ed. 382 00:31:10,103 --> 00:31:10,903 Ed? 383 00:31:36,068 --> 00:31:36,998 What are you doing? 384 00:31:42,034 --> 00:31:42,834 Nothing. 385 00:32:43,448 --> 00:32:44,238 Ed? 386 00:32:47,448 --> 00:32:48,238 Ed? 387 00:33:16,827 --> 00:33:17,757 What's going on? 388 00:33:23,241 --> 00:33:25,241 I don't know what, but something 389 00:33:25,344 --> 00:33:27,414 latched itself onto him. 390 00:33:27,517 --> 00:33:32,477 I had never seen him act the way he did. 391 00:33:32,586 --> 00:33:34,406 But the moment that he would step 392 00:33:34,517 --> 00:33:36,617 through the door in that house, it was like he 393 00:33:36,724 --> 00:33:38,904 was just a person of anger. 394 00:33:39,000 --> 00:33:41,620 The spirit of targeting him to get to me-- 395 00:33:41,724 --> 00:33:43,594 I'm not going to let that happen. 396 00:33:43,689 --> 00:33:48,659 I had been streaming a show, and they 397 00:33:48,758 --> 00:33:49,858 were talking about how to cleanse 398 00:33:49,965 --> 00:33:52,445 the dark, dark negative spirits. 399 00:33:52,551 --> 00:33:54,621 She was talking about tar water. 400 00:33:54,724 --> 00:33:59,724 So I started doing a lot of research into what it is, 401 00:33:59,827 --> 00:34:02,827 and what its uses are, and how to use 402 00:34:02,931 --> 00:34:04,071 it to get rid of the bad stuff. 403 00:34:06,172 --> 00:34:08,032 And this stuff smells so horrible. 404 00:34:08,137 --> 00:34:09,377 It does not smell good. 405 00:34:12,137 --> 00:34:13,587 Mom, what are you doing? 406 00:34:15,000 --> 00:34:15,900 That smells awful. 407 00:34:17,757 --> 00:34:18,587 What is that smell? 408 00:34:20,310 --> 00:34:21,070 What are you doing? 409 00:34:35,516 --> 00:34:36,306 Ed? 410 00:34:41,551 --> 00:34:44,761 That's when the anger in the house really set in. 411 00:34:44,862 --> 00:34:46,762 The feeling of just-- 412 00:34:46,862 --> 00:34:49,072 I knew something was mad. 413 00:34:49,172 --> 00:34:51,592 It's angry and it wants to harm me. 414 00:34:51,688 --> 00:34:53,928 I had no idea how bad things were about to get. 415 00:35:07,965 --> 00:35:12,445 [screaming] 416 00:35:34,413 --> 00:35:36,173 This thing attacked what I love, you know. 417 00:35:40,482 --> 00:35:42,342 This is a huge turning point for me. 418 00:35:42,448 --> 00:35:43,928 I'm determined to fight. 419 00:35:44,034 --> 00:35:47,214 I can't even like put into words just 420 00:35:47,310 --> 00:35:49,170 how terrified we were like. 421 00:35:49,275 --> 00:35:53,445 I, just knew that we needed to get out as fast as we could. 422 00:35:53,551 --> 00:35:55,141 Hurry up. 423 00:35:55,241 --> 00:35:56,031 I'm sorry. 424 00:35:56,137 --> 00:35:57,097 You need to leave. 425 00:35:57,206 --> 00:35:57,926 OK? 426 00:35:58,034 --> 00:35:59,034 Go. 427 00:35:59,137 --> 00:36:00,167 Tell mom I'll be by later to pick up Jamie. 428 00:36:00,275 --> 00:36:01,025 OK? 429 00:36:01,137 --> 00:36:02,547 OK. 430 00:36:02,655 --> 00:36:03,965 Please get out of this house. 431 00:36:05,551 --> 00:36:07,791 I can't afford anything else. 432 00:36:07,896 --> 00:36:09,686 Maddie, let's go. 433 00:36:14,310 --> 00:36:15,410 I was terrified for her. 434 00:36:15,517 --> 00:36:16,897 And I genuinely felt bad. 435 00:36:17,000 --> 00:36:20,100 I was kind of ashamed that I was leaving her in this situation 436 00:36:20,206 --> 00:36:21,406 that I knew was dangerous. 437 00:36:26,793 --> 00:36:27,593 Mom. 438 00:36:31,068 --> 00:36:31,858 It's OK, honey. 439 00:36:56,000 --> 00:36:57,100 I'm not going to let it defeat me. 440 00:36:57,206 --> 00:36:58,966 I'm going to fight back. 441 00:36:59,068 --> 00:36:59,858 I'm going to win. 442 00:37:15,862 --> 00:37:17,452 What do you want from me? 443 00:37:39,931 --> 00:37:40,861 What did I do wrong? 444 00:37:48,931 --> 00:37:49,721 Show yourself. 445 00:37:56,275 --> 00:37:57,475 No. 446 00:37:57,586 --> 00:37:58,716 No, please. 447 00:37:58,827 --> 00:38:00,477 Stop it. 448 00:38:00,586 --> 00:38:01,996 Stop. 449 00:38:02,103 --> 00:38:03,003 Stop. 450 00:38:03,103 --> 00:38:04,003 Stop. 451 00:38:04,103 --> 00:38:04,903 Stop. 452 00:38:06,068 --> 00:38:07,448 Stop it. 453 00:38:07,551 --> 00:38:08,551 Stop it. 454 00:38:26,931 --> 00:38:30,901 [screaming] 455 00:38:33,931 --> 00:38:36,931 The final straw was seeing that face to face. 456 00:38:39,448 --> 00:38:41,858 And it was nothing that I wanted to go to war with. 457 00:38:41,965 --> 00:38:42,755 And I folded. 458 00:38:44,206 --> 00:38:47,406 I admitted defeat, as far as trying to make everything stop. 459 00:38:47,517 --> 00:38:48,757 There was nothing else I could do. 460 00:38:48,862 --> 00:38:50,722 I couldn't beat it, I couldn't defeat it, 461 00:38:50,827 --> 00:38:53,137 and I didn't want to try anymore. 462 00:38:53,241 --> 00:38:54,001 I was done. 463 00:39:00,068 --> 00:39:00,928 Mom! 464 00:39:03,344 --> 00:39:04,144 Buddy. 465 00:39:15,137 --> 00:39:16,407 Do you have room for us to move in? 466 00:39:18,103 --> 00:39:18,903 I'll make room. 467 00:39:38,586 --> 00:39:43,656 It was hard for me to accept, but it was time to go. 468 00:39:43,758 --> 00:39:45,928 People were getting physically harmed. 469 00:39:46,034 --> 00:39:48,314 Health was deteriorating. 470 00:39:48,413 --> 00:39:51,073 I was losing who I was as a person. 471 00:39:53,103 --> 00:39:56,283 My whole perspective on the paranormal world 472 00:39:56,379 --> 00:39:57,859 completely changed. 473 00:39:57,965 --> 00:40:00,275 I never want to go back to this house again. 474 00:40:10,068 --> 00:40:12,548 I have like a new direction now. 475 00:40:12,655 --> 00:40:14,305 I want to use these experiences to help 476 00:40:14,413 --> 00:40:15,723 both people and spirits. 477 00:40:17,862 --> 00:40:20,102 Getting this RV means a lot to me 478 00:40:20,206 --> 00:40:21,336 because it's a new beginning. 479 00:40:21,448 --> 00:40:23,658 It absolutely is. 480 00:40:23,758 --> 00:40:25,098 I have freedom. 481 00:40:25,206 --> 00:40:29,446 If things get really bad where I'm at, I can just get a truck 482 00:40:29,551 --> 00:40:31,071 and pull it somewhere else. 483 00:40:31,172 --> 00:40:32,622 You know, that's some freedom. 484 00:40:32,724 --> 00:40:34,074 That's some peace of mind for myself 485 00:40:34,172 --> 00:40:36,522 so I don't feel so isolated and stuck in a bad situation 486 00:40:36,620 --> 00:40:37,340 anymore. 487 00:40:37,448 --> 00:40:38,618 Because I was stuck. 488 00:40:38,724 --> 00:40:40,934 And I don't want to ever be stuck again. 489 00:40:41,034 --> 00:40:42,834 And this is, you know, my son and I are going 490 00:40:42,931 --> 00:40:45,721 to travel around the country here in less than a year, 491 00:40:45,827 --> 00:40:46,997 and go all over. 492 00:40:47,103 --> 00:40:48,903 You know, every month, we'll be in a new location. 493 00:40:49,000 --> 00:40:50,480 And I'm excited. 494 00:40:50,586 --> 00:40:53,026 I live, eat, sleep, breathe the paranormal field now. 495 00:40:53,137 --> 00:40:56,137 And I host investigations around the country. 496 00:40:56,241 --> 00:40:59,071 I interact with spirits and the people there. 497 00:40:59,172 --> 00:41:00,482 I've been able to really talk people 498 00:41:00,586 --> 00:41:02,066 through a lot of that stuff. 499 00:41:02,172 --> 00:41:05,172 Despite all the terror and horror 500 00:41:05,275 --> 00:41:08,135 that happened in that home, I mean, I've come out of it. 501 00:41:08,241 --> 00:41:09,001 I've come ahead. 502 00:41:19,068 --> 00:41:19,758 OK. 503 00:41:19,862 --> 00:41:20,902 So basically just relaxed. 504 00:41:21,000 --> 00:41:23,520 Think good intentions or good intent. 505 00:41:23,620 --> 00:41:26,550 Just anything negative is not allowed to go with you. 506 00:41:26,655 --> 00:41:30,475 Just only imagine positive energy being on you. 507 00:41:30,586 --> 00:41:31,826 Breathe in good. 508 00:41:31,931 --> 00:41:32,931 Exhale bad. 509 00:41:33,034 --> 00:41:35,764 Nothing negative is going to be with you. 510 00:41:35,862 --> 00:41:37,482 Just think about how the energy is 511 00:41:37,586 --> 00:41:39,096 only going to be good that's attached to you 512 00:41:39,206 --> 00:41:40,476 when you leave here. 513 00:41:40,586 --> 00:41:43,516 And leaving anything negative, it will stay where it's at. 514 00:42:01,931 --> 00:42:04,381 ELI ROTH [VOICEOVER]: Do you have a supernatural stalker? 515 00:42:04,482 --> 00:42:06,722 We want to tell your story. 516 00:42:06,827 --> 00:42:07,927 Contact us here. 517 00:42:15,172 --> 00:42:20,002 [music playing] 518 00:42:20,052 --> 00:42:24,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.