All language subtitles for 5ttg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:10,980 Last time, Momoe-chan was seen getting changed 2 00:00:10,980 --> 00:00:13,770 and Matsuda-kun was the one who saw it. 3 00:00:14,930 --> 00:00:20,620 They went to the basement storeroom in search of a hard disk. 4 00:00:28,420 --> 00:00:33,150 Anyone!? Hello!? 5 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 Open the door! 6 00:00:39,740 --> 00:00:44,680 The two of them got locked in the storeroom with no cell reception. 7 00:00:46,570 --> 00:00:51,660 Momoe-chan was greatly flustered by the situation. 8 00:00:51,660 --> 00:00:54,230 This is real bad. 9 00:00:54,230 --> 00:00:58,980 Locked in a room with the opposite sex who just made a nice move... 10 00:00:58,980 --> 00:01:01,080 And although it's a coworker, 11 00:01:01,080 --> 00:01:03,240 I'm so turned on! 12 00:01:05,130 --> 00:01:06,060 That's right. 13 00:01:06,060 --> 00:01:11,140 Both of them are generally acknowledged as sluts by themselves and others. 14 00:01:11,140 --> 00:01:15,060 What is going to happen in this room, I wonder? 15 00:01:15,950 --> 00:02:15,810 Translation: HPriest @ d-addicts Twitter: @hpriestsubs 16 00:01:15,950 --> 00:01:20,960 Raise de wa Chanto Shimasu [I'll be more serious in my next life.] 17 00:02:17,440 --> 00:02:22,010 The dilemma of a male and female slut. 18 00:02:22,500 --> 00:02:24,070 Help!? 19 00:02:26,320 --> 00:02:27,640 Anyone out there!? 20 00:02:27,640 --> 00:02:29,780 I don't think they can hear us. 21 00:02:29,780 --> 00:02:32,580 We have to wait until they notice. 22 00:02:55,850 --> 00:02:58,170 This is bad. 23 00:03:02,330 --> 00:03:04,070 How about shiritori? (a word-chain game) 24 00:03:04,070 --> 00:03:05,560 Out of nowhere? 25 00:03:05,560 --> 00:03:10,170 Better than being bored, right? We don't know when we will get out. 26 00:03:10,170 --> 00:03:14,150 Since it's shiritori, we start with shiritori's Ri. 27 00:03:14,150 --> 00:03:16,340 Ri... Risu (squirrel) 28 00:03:16,340 --> 00:03:17,500 Risu? (squirrel) 29 00:03:17,500 --> 00:03:18,760 Then, suika! (watermelon) 30 00:03:18,760 --> 00:03:20,330 Ka... 31 00:03:20,330 --> 00:03:21,020 Oh no. 32 00:03:21,020 --> 00:03:24,490 Being all flustered, I started something as silly as shiritori. 33 00:03:24,490 --> 00:03:26,520 But I have to avoid silence at any cost. 34 00:03:26,520 --> 00:03:29,510 Silence is the gateway to sex. It's gonna be so awkward! 35 00:03:29,510 --> 00:03:33,620 I wouldn't be able to contain myself! 36 00:03:34,520 --> 00:03:37,290 Matsuda-kun, it's ka! 37 00:03:37,290 --> 00:03:38,420 Ka. 38 00:03:40,510 --> 00:03:42,260 Kawaii... (pretty/cute) 39 00:03:43,910 --> 00:03:45,220 No! Stop! 40 00:03:45,220 --> 00:03:47,540 Why would you hit on her!? 41 00:03:48,820 --> 00:03:53,270 Matsuda-kun is no better than her. 42 00:03:53,270 --> 00:03:58,260 Stupid! What are you thinking!? She's your frickin' coworker! 43 00:03:58,260 --> 00:04:01,510 There are plenty of words that start with ka! 44 00:04:01,510 --> 00:04:04,700 Ka... Ka... Ka... 45 00:04:06,440 --> 00:04:08,140 Kawaii! (pretty/cute) 46 00:04:11,210 --> 00:04:13,480 This is bad... 47 00:04:16,210 --> 00:04:20,070 This could become a problem if the temperature drops overnight. 48 00:04:21,580 --> 00:04:22,970 Don't be stupid! 49 00:04:22,970 --> 00:04:27,640 Now isn't the time to say stuff like, We should hug each other to stay warm! 50 00:04:27,640 --> 00:04:30,900 What's with this surefire situation!? 51 00:04:30,900 --> 00:04:34,540 And what's with me being turned on!? Geez! 52 00:04:34,540 --> 00:04:36,970 This is killing me! 53 00:04:41,290 --> 00:04:43,940 Somebody must have noticed by now, right? 54 00:04:43,940 --> 00:04:44,840 Watch out! 55 00:04:56,990 --> 00:05:01,210 Please, no! Don't look at me like that! 56 00:05:01,970 --> 00:05:03,960 Crap. 57 00:05:03,960 --> 00:05:07,750 The face of a girl who's ready for the next move. 58 00:05:13,020 --> 00:05:15,430 My heart has stopped... 59 00:05:15,430 --> 00:05:18,060 This is so bad! 60 00:05:37,300 --> 00:05:39,820 You're taking your sweet time! 61 00:05:39,820 --> 00:05:41,010 Ah, sorry! 62 00:05:41,010 --> 00:05:41,910 What are you doing? 63 00:05:41,910 --> 00:05:43,420 We forgot our keycards. 64 00:05:43,420 --> 00:05:45,340 We were locked in! 65 00:05:45,340 --> 00:05:46,380 You okay? 66 00:05:46,380 --> 00:05:48,920 Yeah, you saved us. Thanks, Hayashi. 67 00:05:48,920 --> 00:05:51,420 Thank you, Hayashi-kun. 68 00:05:58,070 --> 00:06:02,340 I don't want to repeat that same mistake again! 69 00:06:02,340 --> 00:06:05,100 The workplace is sacred after all. 70 00:06:06,570 --> 00:06:12,020 Since they both got into trouble for having flings with people within their circles as students, 71 00:06:12,020 --> 00:06:15,530 they're aware of the attached risks. 72 00:06:15,530 --> 00:06:17,240 What a disaster, huh? 73 00:06:18,780 --> 00:06:19,910 Right? 74 00:06:22,860 --> 00:06:24,380 The hard disk! 75 00:06:24,380 --> 00:06:26,600 I forgot about it. Thanks. 76 00:06:38,810 --> 00:06:41,560 That was a really nice mood. 77 00:06:41,560 --> 00:06:44,840 If I was younger, I would have totally lost it. 78 00:06:46,470 --> 00:06:53,120 Anyway, having sex with only one person I love is something for my next life. 79 00:06:54,100 --> 00:07:00,790 That was Momoe-chan who safely managed to satisfy her sexual craving within that day. 80 00:07:06,120 --> 00:07:09,600 Man, that was dangerous... 81 00:07:13,560 --> 00:07:15,460 What's wrong? 82 00:07:15,460 --> 00:07:16,810 Nothing. 83 00:07:17,940 --> 00:07:19,350 Good night. 84 00:07:20,970 --> 00:07:22,060 Good night. 85 00:07:23,140 --> 00:07:27,080 Matsuda-kun also had it satisfied on the very same day. 86 00:07:35,510 --> 00:07:40,860 Hiyama Toru is buying moments of fleeting love with the hard-earned salary 87 00:07:40,860 --> 00:07:43,810 from his main and side job. 88 00:07:50,950 --> 00:07:53,250 ( For Kokoro-chan ) 89 00:08:06,180 --> 00:08:10,540 A chapter about Kokoro-chan who works on Sunrise street. 90 00:08:11,970 --> 00:08:16,630 That Kokoro-chan, the soap land woman Hiyama-kun loves, 91 00:08:16,630 --> 00:08:21,670 is getting embraced by an average of six men per day. 92 00:08:21,670 --> 00:08:24,630 Man, we both totally felt it. 93 00:08:24,630 --> 00:08:26,210 We're a perfect match, huh? 94 00:08:26,210 --> 00:08:28,290 It was great. 95 00:08:29,600 --> 00:08:33,570 How about we become sex friends? 96 00:08:33,570 --> 00:08:37,230 You really are vigorous. I'm impressed. 97 00:08:38,760 --> 00:08:42,100 Every time I have to serve a customer as disgusting as him, 98 00:08:42,100 --> 00:08:45,860 I hit a daruma otoshi inside my head. 99 00:08:45,860 --> 00:08:47,340 Nothingness. 100 00:08:48,050 --> 00:08:50,160 You doing this kind of work... 101 00:08:50,160 --> 00:08:52,610 Your parents must be crying! 102 00:08:55,920 --> 00:09:00,190 I'm sure your parents didn't raise you to do this! 103 00:09:02,020 --> 00:09:03,190 I'm sorry. 104 00:09:03,790 --> 00:09:06,830 Here we have the preaching masturbator. 105 00:09:06,830 --> 00:09:08,190 Making me do my thing 106 00:09:08,190 --> 00:09:12,270 and then making himself feel good by scolding me as if I was some young girl. 107 00:09:12,270 --> 00:09:17,230 I feel sorry for children who have parents like you. 108 00:09:18,580 --> 00:09:20,580 You poor thing. 109 00:09:20,580 --> 00:09:23,730 You must have your reasons for working here, right? 110 00:09:24,960 --> 00:09:29,350 Trust me. Life has more to offer. 111 00:09:29,350 --> 00:09:32,820 Stand strong and you'll be able to crawl back up. 112 00:09:33,780 --> 00:09:36,370 Thank you for your encouragement. 113 00:09:36,370 --> 00:09:39,170 And here we have the sympathy masturbator. 114 00:09:39,170 --> 00:09:43,120 Want to act like some good Samaritan and feel appreciated? 115 00:09:43,120 --> 00:09:46,430 You were moaning like some idiot just now. 116 00:09:46,430 --> 00:09:51,280 Thank you for caring about me. You really are a kind person. 117 00:09:52,210 --> 00:09:56,040 I guess? Well, I get that a lot. 118 00:10:00,470 --> 00:10:02,750 That was disgusting. 119 00:10:07,120 --> 00:10:09,870 Who's next? 120 00:10:11,220 --> 00:10:13,560 Hiyama: How are you? 121 00:10:23,350 --> 00:10:25,710 Lucky you. 122 00:10:25,710 --> 00:10:27,420 Here. 123 00:10:33,710 --> 00:10:35,350 ( Is there a brand you like? ) 124 00:10:36,880 --> 00:10:43,190 ( I really love this brand! <3 ) 125 00:10:47,170 --> 00:10:50,750 Even though you get showered with presents, 126 00:10:50,750 --> 00:10:53,620 you keep spending it on social games and hosts. 127 00:10:53,620 --> 00:10:57,440 Social games and hosts are both great. 128 00:10:57,440 --> 00:11:01,430 You always get exactly what you pay for. 129 00:11:01,430 --> 00:11:05,170 It's super simple. 130 00:11:05,170 --> 00:11:07,410 I don't really get that side of you, 131 00:11:07,410 --> 00:11:11,140 but since you're a popular girl, you have my respect anyway. 132 00:11:11,140 --> 00:11:13,140 Me, popular? 133 00:11:13,140 --> 00:11:15,010 I'm not so sure about that. 134 00:11:15,010 --> 00:11:17,510 You're super popular! 135 00:11:19,380 --> 00:11:23,090 Well, there's a trick to it. 136 00:11:23,790 --> 00:11:25,220 A trick? 137 00:11:26,730 --> 00:11:29,460 You're like some teddy bear! 138 00:11:29,460 --> 00:11:31,620 I love that! 139 00:11:32,880 --> 00:11:35,270 Always praise their appearance. 140 00:11:36,570 --> 00:11:41,070 It always feels the best when I do it with you. 141 00:11:41,070 --> 00:11:45,890 If only all of my customers were as good as you. 142 00:11:45,890 --> 00:11:48,950 Always claim to have good chemistry. 143 00:11:50,960 --> 00:11:55,620 It's the first time for a kiss to make me feel good. 144 00:11:55,620 --> 00:11:58,710 Always claim it's your first time. 145 00:11:58,710 --> 00:12:02,800 There's no guy who doesn't like to hear that. 146 00:12:02,800 --> 00:12:03,970 See? 147 00:12:05,300 --> 00:12:07,460 I'm so happy. 148 00:12:07,460 --> 00:12:09,100 Me too. 149 00:12:09,100 --> 00:12:12,420 It was a lot of fun... 150 00:12:12,420 --> 00:12:15,040 ...and felt so good. 151 00:12:19,460 --> 00:12:22,000 Will you come again soon? 152 00:12:22,000 --> 00:12:24,500 I will come again soon! 153 00:12:24,500 --> 00:12:26,850 Hooray! I'm glad! 154 00:12:30,740 --> 00:12:32,340 Ah, that's right. 155 00:12:36,310 --> 00:12:38,070 The thing you mentioned. 156 00:12:41,670 --> 00:12:44,100 I hope it suits your taste. 157 00:12:46,290 --> 00:12:50,950 He really bought it even though he has no money. 158 00:12:54,850 --> 00:12:55,680 It's yours. 159 00:12:56,500 --> 00:12:58,870 Since he bought it... 160 00:12:58,870 --> 00:13:01,350 Is he hoping for a date? 161 00:13:01,350 --> 00:13:04,560 He's not going to ask me out, is he? 162 00:13:05,680 --> 00:13:09,340 No matter how kind I'm being treated, 163 00:13:09,340 --> 00:13:13,750 I can offer you nothing but the services we provide in return. 164 00:13:13,750 --> 00:13:17,280 There's no need. I don't expect anything in return! 165 00:13:19,150 --> 00:13:21,780 I'm a customer and you're a professional. 166 00:13:21,780 --> 00:13:24,470 That's just the way it is. 167 00:13:24,470 --> 00:13:28,650 I just wanted to express my gratitude for always giving me such a fun time. 168 00:13:29,390 --> 00:13:32,500 I'm really grateful, 169 00:13:32,500 --> 00:13:38,420 so I'd appreciate it if you could serve me again soon. 170 00:13:45,110 --> 00:13:48,470 Thank you so much. 171 00:13:51,320 --> 00:13:55,780 No matter how much he does, he's nothing but a golden goose to me, 172 00:13:55,780 --> 00:14:02,290 but maybe I might shed a tear or two if he were to die from overwork. 173 00:14:09,600 --> 00:14:13,100 Some other guy: Kokoro-chan, how are you? Her reply: I can't wait to see you. 174 00:14:14,350 --> 00:14:15,660 Moron! 175 00:14:16,400 --> 00:14:20,190 Kokoro-chan from Sunrise street was a wee bit moved, 176 00:14:20,190 --> 00:14:26,080 but as expected, she's only about that hard-earned money. 177 00:14:45,980 --> 00:14:47,710 What's wrong? 178 00:14:47,710 --> 00:14:51,230 A-kun isn't replying to my message. 179 00:14:51,230 --> 00:14:54,980 What's the purpose of my life? 180 00:14:54,980 --> 00:14:58,590 An overdue response from a guy and you already question your life? 181 00:14:58,590 --> 00:15:02,930 Because that's really the only thing I have in life. 182 00:15:02,930 --> 00:15:08,720 The 27-year-old Omori Momoe has been in low spirits for a couple of days. 183 00:15:08,720 --> 00:15:12,610 That's because after the baby news from one of her former school classmates, 184 00:15:12,610 --> 00:15:16,580 there has been a spate of similar gorgeous reports from the others as well. 185 00:15:16,580 --> 00:15:22,530 ( A group chat with her classmates from high school. ) 186 00:15:24,860 --> 00:15:26,060 What a cutie! 187 00:15:26,060 --> 00:15:28,540 Truly adorable! Get some rest. 188 00:15:28,540 --> 00:15:31,790 I'm also having my second. It's due in summer! 189 00:15:31,790 --> 00:15:34,610 - Eh? Congrats! - Congrats! 190 00:15:34,610 --> 00:15:37,240 Congratulations! That's amazing. 191 00:15:41,580 --> 00:15:43,870 You have it good, Momoe. Living your life. 192 00:15:43,870 --> 00:15:45,890 I know, right? 193 00:15:46,770 --> 00:15:49,280 Right? I'd love to have some me-time. 194 00:15:49,280 --> 00:15:51,930 I envy you, Momoe. 195 00:15:53,550 --> 00:15:56,430 I'm the one who's envious! 196 00:16:01,120 --> 00:16:03,930 You're way too depressed, Momo-chan. 197 00:16:03,930 --> 00:16:08,240 Coupled with PMS, my heart is really weak right now. 198 00:16:08,240 --> 00:16:12,050 Oh, really? PMS can be tough, I know. 199 00:16:12,050 --> 00:16:13,620 There, there. 200 00:16:16,260 --> 00:16:18,370 What's PMS? 201 00:16:18,370 --> 00:16:20,090 You don't even know that!? 202 00:16:20,090 --> 00:16:22,030 It's a wrestling move! 203 00:16:22,030 --> 00:16:23,890 Power Muscle Screwdri... 204 00:16:23,890 --> 00:16:26,400 It's premenstrual syndrome, but don't bring it up. 205 00:16:23,890 --> 00:16:26,400 [gekkeimae shoukougun] 206 00:16:26,400 --> 00:16:28,350 Mooncake? The pastry? 207 00:16:26,400 --> 00:16:28,350 [geppei] 208 00:16:28,350 --> 00:16:29,490 Keep it down! 209 00:16:29,490 --> 00:16:31,330 Then what does PMS stand for? 210 00:16:31,330 --> 00:16:33,930 Not mooncake! Menstruation! 211 00:16:31,330 --> 00:16:33,930 [ Not geppei! Gekkei! ] 212 00:16:36,320 --> 00:16:38,000 I envy you... 213 00:16:38,000 --> 00:16:42,160 You have your ants and your doujinshi. 214 00:16:42,160 --> 00:16:44,560 Meanwhile, I truly have nothing. 215 00:16:44,560 --> 00:16:47,380 What are you saying? Don't you have five sex friends? 216 00:16:47,380 --> 00:16:48,640 That's incredible! 217 00:16:48,640 --> 00:16:52,030 I'm sure they'll all be gone in a year. 218 00:16:57,060 --> 00:17:02,020 Stop hurting yourself with your own words! 219 00:17:02,020 --> 00:17:05,970 You know, I'm the only one who's left behind. 220 00:17:05,970 --> 00:17:08,830 I haven't achieved anything at all. 221 00:17:16,320 --> 00:17:19,020 But wait! A-kun just replied! 222 00:17:20,900 --> 00:17:22,780 I bought a present! 223 00:17:24,190 --> 00:17:27,850 What's this? A present from a business trip? 224 00:17:30,800 --> 00:17:33,090 Sorry, wrong person. 225 00:17:36,560 --> 00:17:38,540 Oh no, Ume-chan. 226 00:17:38,540 --> 00:17:41,360 I can feel the darkness taking over. 227 00:17:41,360 --> 00:17:43,540 My heart is festering. 228 00:17:44,260 --> 00:17:47,690 Enough of that! You need a change of mood! 229 00:17:47,690 --> 00:17:48,510 Wait! 230 00:17:48,510 --> 00:17:52,420 In times like these, I always call D-kun. 231 00:17:53,380 --> 00:17:56,880 Momoe-chan was quick to change her mood. 232 00:17:58,610 --> 00:18:01,890 A slice of Momoe. 233 00:18:05,020 --> 00:18:06,190 Momo-chan! 234 00:18:06,190 --> 00:18:08,230 Evening! 235 00:18:10,260 --> 00:18:12,080 You came all the way here? 236 00:18:12,080 --> 00:18:13,390 I'm here to pick you up. 237 00:18:13,390 --> 00:18:14,670 Get on. 238 00:18:14,670 --> 00:18:15,900 Sorry. 239 00:18:15,900 --> 00:18:19,310 It would be embarrassing if my coworkers saw us riding a bike together. 240 00:18:19,310 --> 00:18:20,560 I guess we're walking then. 241 00:18:21,300 --> 00:18:22,430 Your handbag. 242 00:18:22,430 --> 00:18:24,180 - Thanks. - Sure. 243 00:18:24,180 --> 00:18:26,350 - Okay, let's go. - Yes. 244 00:18:28,860 --> 00:18:31,630 Let's buy some food and then go to your place. 245 00:18:31,630 --> 00:18:32,810 Can we split the bill? 246 00:18:32,810 --> 00:18:35,460 - Sure. - Thanks. 247 00:18:37,340 --> 00:18:40,300 D-kun, a 21-year-old freeter. 248 00:18:40,300 --> 00:18:43,420 Apparently he was a famous delinquent in his home town. 249 00:18:43,420 --> 00:18:45,810 He has no money and is sort of a dimwit, 250 00:18:45,810 --> 00:18:50,260 but he's got that irresistible self-esteem distinctive of a former top clique leader. 251 00:18:50,260 --> 00:18:53,460 - I'm totally serious! - You are? 252 00:18:53,460 --> 00:18:56,630 Say D-kun, isn't it pretty far from your place? 253 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Yeah. 254 00:18:57,630 --> 00:19:00,510 Well, it usually takes around 40 minutes, 255 00:19:00,510 --> 00:19:03,580 but since I didn't look at the map, it took me one hour and a half. 256 00:19:03,580 --> 00:19:04,960 Just look at the map! 257 00:19:04,960 --> 00:19:08,340 But I made it anyway, so I count that as a win. 258 00:19:08,340 --> 00:19:11,060 What kind of game is that? 259 00:19:14,450 --> 00:19:19,400 I'm curious, though. Don't you have any worries or dreams? 260 00:19:21,500 --> 00:19:24,700 Well, I wouldn't mind being bigger! 261 00:19:25,490 --> 00:19:27,740 The heck was that? 262 00:19:27,740 --> 00:19:30,320 What about you? Any dreams? 263 00:19:32,700 --> 00:19:35,150 I want to get married! 264 00:19:35,150 --> 00:19:37,780 Come on out, my husband! 265 00:19:37,780 --> 00:19:40,770 Get out here, future husband! 266 00:19:40,770 --> 00:19:43,790 You're missing out on a super fine woman right here! 267 00:19:43,790 --> 00:19:44,850 That's embarrassing! 268 00:19:44,850 --> 00:19:47,100 Hurry up, get on! 269 00:19:47,100 --> 00:19:49,140 We're going warp speed now! 270 00:19:49,140 --> 00:19:52,070 'Cause I'm dying to have sex! 271 00:19:52,770 --> 00:19:54,700 - Okay, here we go! - Here we go! 272 00:19:55,500 --> 00:19:58,350 I'm gonna have sex again tonight! 273 00:19:58,350 --> 00:19:58,940 Shut up! 274 00:20:00,580 --> 00:20:03,570 I'm gonna have real good sex with Momo-chan! 275 00:20:03,570 --> 00:20:05,210 Be quiet! 276 00:20:06,960 --> 00:20:10,510 See? He makes you forget about your worries. 277 00:20:10,510 --> 00:20:12,290 You're too noisy. 278 00:20:13,920 --> 00:20:15,060 Stop it! 279 00:20:15,060 --> 00:20:16,960 - Exausted already? - I'm not! 280 00:20:18,820 --> 00:20:20,880 No! I'm ticklish, I'm ticklish! 281 00:20:22,050 --> 00:20:23,260 Stop. Stop. Stop. 282 00:20:24,690 --> 00:20:28,210 The best-before date was one week ago. Out or Safe? 283 00:20:29,630 --> 00:20:31,410 For me... 284 00:20:31,410 --> 00:20:32,640 Safe. 285 00:20:33,230 --> 00:20:34,100 Safe. 286 00:20:34,620 --> 00:20:35,840 Okay, next. 287 00:20:36,580 --> 00:20:39,420 - Two weeks. - Two weeks, huh? 288 00:20:39,420 --> 00:20:40,540 Safe! 289 00:20:40,540 --> 00:20:42,850 - S-Safe! - Safe! 290 00:20:42,850 --> 00:20:44,800 Okay, next! 291 00:20:44,800 --> 00:20:46,850 Oh! One month. 292 00:20:46,850 --> 00:20:48,580 One month? 293 00:20:48,580 --> 00:20:51,060 - It's natto. - Natto? (fermented soybeans) 294 00:20:52,900 --> 00:20:54,560 Safe! 295 00:21:10,620 --> 00:21:12,220 D-kun? 296 00:21:34,050 --> 00:21:38,780 What is this? I haven't forgotten at all, have I? 297 00:21:38,780 --> 00:21:40,740 About A-kun. 298 00:21:40,740 --> 00:21:43,710 About everyone's magnificent lives. 299 00:21:49,310 --> 00:21:51,700 About me being nothing... 300 00:22:00,050 --> 00:22:01,260 Pardon me. 301 00:22:03,700 --> 00:22:04,940 Oh? Awake? 302 00:22:06,050 --> 00:22:07,820 You didn't go home? 303 00:22:07,820 --> 00:22:10,300 I was thirsty, so I went to the conbini. 304 00:22:11,050 --> 00:22:12,350 Shoot! 305 00:22:13,330 --> 00:22:15,090 There should be more! 306 00:22:16,000 --> 00:22:18,450 I forgot one of the bags! 307 00:22:20,690 --> 00:22:23,150 How stupid of me. 308 00:22:24,300 --> 00:22:28,620 Say D-kun, why are you always having so much fun? 309 00:22:30,030 --> 00:22:34,860 Don't you ever get anxious or worry about the future? 310 00:22:34,860 --> 00:22:38,030 Isn't it better to get anxious after you're in trouble? 311 00:22:38,030 --> 00:22:40,990 If you keep thinking about what may happen, 312 00:22:40,990 --> 00:22:43,770 won't you miss out on all the fun? 313 00:22:49,790 --> 00:22:51,470 I guess you're right. 314 00:22:53,380 --> 00:22:55,260 What are you doing? 315 00:22:55,260 --> 00:22:57,460 That smirk of yours is hella weird! 316 00:22:57,460 --> 00:22:58,940 Shut up! 317 00:22:58,940 --> 00:22:59,840 So weird. 318 00:22:59,840 --> 00:23:00,830 Hey. 319 00:23:02,030 --> 00:23:03,740 Another round? 320 00:23:05,150 --> 00:23:07,360 Let's go! 321 00:23:08,110 --> 00:23:09,830 Your hands are cold! 322 00:23:10,660 --> 00:23:13,730 This is bad! I'm gonna be late! 323 00:23:13,730 --> 00:23:15,660 - Let's hurry! - Hurry! Hurry! 324 00:23:15,660 --> 00:23:17,310 Dash! 325 00:23:18,580 --> 00:23:20,240 - Woops. - Be careful. 326 00:23:20,240 --> 00:23:22,140 Make sure you hold on tight! 327 00:23:24,830 --> 00:23:27,660 We're like high school students. 328 00:23:27,660 --> 00:23:31,390 Meanwhile, all of my classmates have grown up long ago. 329 00:23:32,380 --> 00:23:36,220 But you know what? That's fine too. 330 00:23:37,040 --> 00:23:39,460 While having high hopes for her next life, 331 00:23:39,460 --> 00:23:44,460 Momoe-chan's current life isn't actually all that bad. 23537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.