All language subtitles for [Waploaded_8583]TheTakeover20221080pNFWEB-DLDUALDDP51H264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:10,160 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:18,040 --> 00:00:21,920 [opera music playing on car radio] 3 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 - [guard] Passport. - Good afternoon. 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 MILITARY AIRFORCE BASE 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,480 [sighs, clears throat] 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,200 See you later. 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,720 LANDING SITE ACCESS STRICTLY FORBIDDEN 8 00:00:41,800 --> 00:00:44,160 [music continues] 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,080 [birds chirping] 10 00:00:47,160 --> 00:00:50,280 [music continues] 11 00:00:57,680 --> 00:00:58,800 [music stops] 12 00:01:00,520 --> 00:01:03,680 [jet engine roars overhead] 13 00:01:07,080 --> 00:01:09,320 [telephone ringing] 14 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 [clears throat] 15 00:01:13,120 --> 00:01:15,960 [man] Buddy, good to have you here. We are in a rush. 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,760 Yeah, that's what I heard. 17 00:01:18,560 --> 00:01:23,000 So, every Wednesday at three this place completely shuts down? 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,120 - We lose all control. - Mm-hmm. 19 00:01:25,200 --> 00:01:27,960 It starts with the main terminal, we lose that one first. 20 00:01:28,040 --> 00:01:29,456 - Followed by the... - What time is it? 21 00:01:29,480 --> 00:01:31,000 [man] Fourteen hours and fifty-five. 22 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Convenient. 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,840 Good. Well, hello, boys and girls. 24 00:01:34,920 --> 00:01:36,280 [all greeting] 25 00:01:36,360 --> 00:01:39,400 [grunting] Upsy-daisy. Let's have a look. 26 00:01:40,040 --> 00:01:42,240 Move this junk to the side right here. 27 00:01:42,920 --> 00:01:44,520 [grunting] Yeah... 28 00:01:46,560 --> 00:01:51,880 Here, and we plug this shitty cable like this. 29 00:01:52,800 --> 00:01:53,640 [inhales] 30 00:01:53,720 --> 00:01:56,080 Let's get these motherfuckers. 31 00:01:56,160 --> 00:01:57,520 Yes, this is going well. 32 00:01:58,920 --> 00:02:00,600 But not well enough. 33 00:02:05,320 --> 00:02:06,400 And next... 34 00:02:06,480 --> 00:02:08,480 [keyboard clacking] 35 00:02:13,880 --> 00:02:17,480 Five, four, three, two... 36 00:02:19,040 --> 00:02:20,040 [beeps] 37 00:02:20,120 --> 00:02:21,880 [silence] 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,120 [powering up sound] 39 00:02:25,080 --> 00:02:26,616 - [computers beeping] - [woman] I'm out. 40 00:02:26,640 --> 00:02:27,480 I'm out. 41 00:02:27,560 --> 00:02:29,160 - Here as well. - Everything's down here. 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,200 - There is a breach in terminal four. - Hmm. 43 00:02:31,280 --> 00:02:32,960 [woman 2] Storage South is being attacked. 44 00:02:33,040 --> 00:02:34,960 And five, unit five is going down. 45 00:02:35,040 --> 00:02:36,520 [Buddy] Everything is down, guys. 46 00:02:37,040 --> 00:02:39,720 [Buddy typing furiously] 47 00:02:43,400 --> 00:02:44,520 [chuckles] 48 00:02:45,800 --> 00:02:47,080 [continues typing] 49 00:02:49,760 --> 00:02:51,280 - [man] So? - [woman] Anything? 50 00:02:51,360 --> 00:02:52,480 Uh... 51 00:02:52,560 --> 00:02:55,760 We are just going back a little... 52 00:02:56,480 --> 00:02:59,920 to see where they are coming from this time. 53 00:03:01,240 --> 00:03:03,560 I'll give you three guesses. 54 00:03:04,400 --> 00:03:05,560 - Moscow? - No. 55 00:03:05,640 --> 00:03:07,400 - Belarus? - [Buddy] Uh-uh. 56 00:03:07,480 --> 00:03:09,520 - North Korea? - Almost there. 57 00:03:09,600 --> 00:03:10,720 [computer beeps] 58 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 - Spijkenisse. - [all] What? 59 00:03:15,720 --> 00:03:17,720 [beeping steadily] 60 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 [children laughing] 61 00:03:25,000 --> 00:03:28,280 [tense music playing] 62 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 POLICE ARREST TEAM 63 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 [music stops] 64 00:03:49,320 --> 00:03:51,880 Police! Stay where you are! Do not move. 65 00:03:57,560 --> 00:04:00,040 [computer beeping steadily] 66 00:04:04,360 --> 00:04:05,960 - Oops. - [beeping stops] 67 00:04:06,640 --> 00:04:08,920 Well, yes, indeed, "oops." 68 00:04:10,760 --> 00:04:13,120 You're not a room full of Russians. 69 00:04:14,840 --> 00:04:16,040 How old are you? 70 00:04:17,240 --> 00:04:18,440 Twelve? 71 00:04:18,520 --> 00:04:19,440 Thirteen? 72 00:04:19,520 --> 00:04:20,720 Sixteen. 73 00:04:20,800 --> 00:04:22,520 Hmm. How long have you been at this? 74 00:04:24,160 --> 00:04:25,600 That's none of your business. 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,440 Can you give us a minute? 76 00:04:32,960 --> 00:04:35,680 [sighing] So I'll guess I'll start. 77 00:04:37,680 --> 00:04:40,720 I am Buddy. Buddy Benschot. 78 00:04:43,080 --> 00:04:44,400 Buddy Benschot? 79 00:04:45,400 --> 00:04:46,520 The hacker? 80 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 This is a terrible book. I wouldn't read this. 81 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 HELPING HACKERS 82 00:04:50,040 --> 00:04:51,440 Why are you working for the police? 83 00:04:51,480 --> 00:04:53,680 Why are you shutting down an air force base every week? 84 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Why not? 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,640 Have you heard the noise coming from those jets? 86 00:04:57,720 --> 00:04:59,320 They chase away all the seals. 87 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 So you are doing all of this for the seals? 88 00:05:01,400 --> 00:05:02,480 Yeah. And? 89 00:05:02,560 --> 00:05:05,080 That's a lot of work for some seals. 90 00:05:05,160 --> 00:05:06,280 It's not that hard. 91 00:05:07,160 --> 00:05:10,040 I think the Russians would disagree with you. 92 00:05:10,760 --> 00:05:12,200 How did you manage this? 93 00:05:12,920 --> 00:05:14,920 [computer beeps steadily] 94 00:05:16,840 --> 00:05:18,120 How did you find me? 95 00:05:18,200 --> 00:05:21,640 If you tell me how you did this, I'll tell you how I found you. 96 00:05:21,720 --> 00:05:22,840 [officer] Buddy. 97 00:05:23,600 --> 00:05:25,040 Yeah, yeah, yeah. 98 00:05:25,120 --> 00:05:27,200 But those men would like to talk with you first. 99 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Deal. 100 00:05:35,480 --> 00:05:37,880 [upbeat rhythmic music playing] 101 00:05:38,680 --> 00:05:41,720 TEN YEARS LATER... 102 00:06:25,720 --> 00:06:27,440 [music fades] 103 00:06:32,560 --> 00:06:35,560 [woman 3] We all know that infrastructure is the future. 104 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 5G, blockchain technology, satellites... 105 00:06:38,960 --> 00:06:41,760 Undoubtedly, all of these are already in your stock portfolio. 106 00:06:41,840 --> 00:06:47,040 But don't forget, Rotterdam alone has 270,000 107 00:06:47,120 --> 00:06:49,520 public transit movements every day. 108 00:06:50,000 --> 00:06:52,640 And who's best at capitalizing on this? 109 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 According to Rotramax, that would be us, 110 00:06:54,880 --> 00:06:58,480 with this self-driving, guided, autonomous bus, 111 00:06:58,560 --> 00:07:02,160 with our state-of-the-art face recognition software, 112 00:07:02,240 --> 00:07:06,440 safety and secure payments are guaranteed. 113 00:07:09,080 --> 00:07:13,240 Convenient for both travelers and for stakeholders. 114 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 Thank you. 115 00:07:16,680 --> 00:07:17,800 Eurocode detection? 116 00:07:17,880 --> 00:07:19,040 Right. 117 00:07:19,120 --> 00:07:22,800 Mel Bandison, the last software check before the European certification. 118 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 Linde van Erp. CEO. 119 00:07:28,320 --> 00:07:30,560 Well, here it is. 120 00:07:30,640 --> 00:07:33,440 The first self-driving bus in the Netherlands. 121 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 I've only seen the inside. 122 00:07:36,000 --> 00:07:36,840 The software. 123 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Yeah, yeah. 124 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 After this, you're all set for launch. 125 00:07:40,960 --> 00:07:42,720 I'll get someone to take you there. 126 00:07:42,800 --> 00:07:44,080 - [knocking] - Lisa! 127 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Here it is. 128 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 [door shuts] 129 00:07:56,480 --> 00:07:57,920 [bag unzipping] 130 00:07:59,640 --> 00:08:01,640 [computer fans whirring softly] 131 00:08:13,760 --> 00:08:15,840 [call ringing] 132 00:08:16,840 --> 00:08:19,320 Mel, I'm sorry. Am I way too late? 133 00:08:19,400 --> 00:08:21,160 Let's... Yes, here it is. Yeah. 134 00:08:22,560 --> 00:08:25,760 I'm here. Plugging into the mainframe. 135 00:08:25,840 --> 00:08:30,560 Getting a taxi in London at four o'clock in the afternoon is fucking impossible. 136 00:08:30,640 --> 00:08:31,960 Oh, nice. 137 00:08:32,040 --> 00:08:33,040 [cork popping] 138 00:08:34,800 --> 00:08:36,240 So, I was thinking... 139 00:08:37,040 --> 00:08:39,440 Your date tonight, remember? 140 00:08:39,520 --> 00:08:43,400 Is it wise to go straight to a guy's house like that? 141 00:08:43,480 --> 00:08:44,800 It's fun, right? 142 00:08:46,120 --> 00:08:48,520 And he's supposed to be a really good cook. 143 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 [laughs] 144 00:08:50,360 --> 00:08:52,920 Come on now. The first date at someone's house. 145 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 Don't you know how many creeps are out there? 146 00:08:54,920 --> 00:08:56,080 He's not a creep. 147 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Look at him! 148 00:09:01,520 --> 00:09:03,280 Bring it closer, I can't see it. 149 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 Okay, that's not a creep. 150 00:09:05,920 --> 00:09:07,480 And he's great with vegetables. 151 00:09:07,560 --> 00:09:09,440 [Richelle laughing] 152 00:09:10,320 --> 00:09:14,120 By the way, a picture means nothing. It could be anyone in that picture. 153 00:09:14,200 --> 00:09:16,080 Well, I think it's probably not that bad. 154 00:09:16,160 --> 00:09:17,680 I think he's very cute. 155 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 [keyboard clacking] 156 00:09:26,440 --> 00:09:30,200 [swirling computer noises] 157 00:09:43,760 --> 00:09:44,800 [Richelle echoing] Mel. 158 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 - Mel. - [noises fade] 159 00:09:47,920 --> 00:09:49,280 - Look at this. - [Richelle] Yes? 160 00:09:50,640 --> 00:09:51,800 - That's weird. - What? 161 00:09:51,880 --> 00:09:54,080 - Check this out. - What is this? 162 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 This is not supposed to be here. 163 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 Maybe there was a leak? 164 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 How could we have missed that? 165 00:10:00,840 --> 00:10:02,720 A pipeline has been put in, 166 00:10:03,240 --> 00:10:04,960 that's how they're funneling the data out. 167 00:10:05,040 --> 00:10:08,160 [sighs] The team has been working on this for over three months. 168 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 I don't get it. 169 00:10:09,520 --> 00:10:12,480 Jesus. [laughs] Can you fix it? 170 00:10:13,560 --> 00:10:14,920 Not tonight. 171 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Maybe it's a sign you should cancel your date. 172 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 [keyboard clacking] 173 00:10:23,040 --> 00:10:25,080 I am sending a Trojan horse. 174 00:10:25,160 --> 00:10:26,880 That'll block them for a while, at least. 175 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Problem solved. 176 00:10:37,760 --> 00:10:38,800 Fuck. 177 00:10:39,920 --> 00:10:42,960 - Can you override it? - I don't know. Everything's down. 178 00:10:43,040 --> 00:10:45,600 It's coming from Rotterdam. The Rotramax setup. 179 00:10:45,680 --> 00:10:48,240 - Someone was in the software. - Fuck. We need to know who. 180 00:10:54,360 --> 00:10:55,520 [doorbell ringing] 181 00:10:55,600 --> 00:10:57,600 [soul music playing on speakers] 182 00:10:58,560 --> 00:11:00,520 Hey. You made it. 183 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Welcome. 184 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 Hi. 185 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Thomas. 186 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 - Mel. - Great. Come in. 187 00:11:15,360 --> 00:11:17,440 Do you want to drink something? Beer? 188 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Uh, yeah. 189 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Oh... 190 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 You, uh, you work with computers, right? 191 00:11:31,640 --> 00:11:34,120 Yeah. I check software for errors. 192 00:11:34,200 --> 00:11:35,360 [doorbell ringing] 193 00:11:35,440 --> 00:11:38,600 Oh, sorry. Um, the food is here. I'll be right back. 194 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 - [man] Your delivery. - [Thomas] Ah, amazing. 195 00:11:46,480 --> 00:11:48,800 Everything is in it? Spring rolls, sauce? 196 00:11:48,880 --> 00:11:51,240 - [man] All in the bag. - [Thomas] Amazing, thank you, dude! 197 00:11:51,320 --> 00:11:53,360 - [man] Thank you. Enjoy your meal. - [Thomas] Bye! 198 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 [man] Bye-bye. 199 00:11:55,520 --> 00:11:56,680 [door closes] 200 00:12:00,080 --> 00:12:01,440 - [Mel] Mm. - [sighs] 201 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 - [soul music playing] - [loud slurping] 202 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 [slurping] 203 00:12:09,040 --> 00:12:11,680 So? Incredible, right? 204 00:12:12,680 --> 00:12:15,400 Seriously, this is the third-best Chinese restaurant in Rotterdam. 205 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 Just around the corner. 206 00:12:19,400 --> 00:12:20,680 Do you know what I always do? 207 00:12:22,160 --> 00:12:24,840 Kind of my own invention, but it tastes really good. 208 00:12:24,920 --> 00:12:27,600 I dunk my spring rolls in the wonton soup. 209 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Really? 210 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Yeah. 211 00:12:31,720 --> 00:12:34,680 Yeah, okay, you lose the crispiness, I understand. 212 00:12:34,760 --> 00:12:38,160 But instead you get this... [imitates explosion] 213 00:12:38,240 --> 00:12:40,840 huge flavor explosion. Just try it. 214 00:12:40,920 --> 00:12:42,080 Oh, uh... 215 00:12:44,120 --> 00:12:45,640 - Huh? - Uh, no. 216 00:12:45,720 --> 00:12:47,176 - It's fucking delicious. - Sorry, I'm good. 217 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 - Oh, come on, try it. - I don't want it! 218 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Okay. 219 00:12:52,480 --> 00:12:54,040 If you never try a good thing... 220 00:12:54,680 --> 00:12:55,920 [crunching] 221 00:12:56,000 --> 00:12:57,520 ...you don't know what you'll miss. 222 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 I... 223 00:13:01,640 --> 00:13:02,920 I'm gonna... 224 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 [sighs] 225 00:13:18,480 --> 00:13:20,400 Hey, I, uh, I really enjoyed hanging with you 226 00:13:20,480 --> 00:13:22,320 but I just got an emergency message. 227 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 Really sad, I have to go. 228 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 - Sorry. - Huh? 229 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Really? 230 00:13:27,680 --> 00:13:30,280 Okay. Bye. 231 00:13:42,080 --> 00:13:45,160 OMG... CHINESE TAKEAWAY!!! 232 00:13:51,960 --> 00:13:54,400 [grunting] 233 00:14:01,400 --> 00:14:02,440 [phone chimes] 234 00:14:09,760 --> 00:14:13,880 Hacking this company is so easy. He uses the same password for everything. 235 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 Oh my God, the idiot. 236 00:14:15,480 --> 00:14:17,400 Hey, let's get this fucker, okay. 237 00:14:22,600 --> 00:14:24,240 Oh, no. He just made a new deal 238 00:14:24,320 --> 00:14:26,960 to dump four tons of toxic waste in the river. 239 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 [Mel] Jesus. 240 00:14:30,920 --> 00:14:32,480 Okay, let's do this. 241 00:14:32,560 --> 00:14:34,320 Jay, are you in his home network? 242 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Almost, yeah. 243 00:14:35,640 --> 00:14:38,320 - Yu, you've got his company network? - Of course. 244 00:14:38,400 --> 00:14:40,440 [Mel] Okay. Camera on. 245 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 Yu, turn on computers. 246 00:14:46,240 --> 00:14:48,600 Jay, did you do what I asked you to do? 247 00:14:48,680 --> 00:14:49,600 Oui, oui. 248 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 Hacked all his computers, 249 00:14:51,560 --> 00:14:55,200 emptied his credit cards, and sent his crypto to charity. 250 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 - His mortgage? - [Jay] I fucked up his mortgage too. 251 00:14:57,600 --> 00:15:00,400 Mel, do you want to do the honors? 252 00:15:10,920 --> 00:15:13,680 [all laughing] 253 00:15:14,800 --> 00:15:16,040 [Yu] Another one down. 254 00:15:16,120 --> 00:15:17,760 [Jay] Great work, guys. 255 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Okay, next. 256 00:15:22,560 --> 00:15:27,120 [Yu] So, guys, I found this fucking guy. And he's laundering money for... 257 00:15:27,200 --> 00:15:28,400 [chuckles] 258 00:15:28,480 --> 00:15:33,120 [Yu] Perfect. We can hack him, like, in a day. Less! So... 259 00:15:47,440 --> 00:15:48,280 [computer beeps] 260 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 [automated voice] Warning, front door. 261 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 [computer beeps] 262 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 [automated voice] Warning, front door. 263 00:16:04,800 --> 00:16:08,360 [door creaks] 264 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 [gasps softly] 265 00:16:11,440 --> 00:16:13,680 [panting] 266 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 [intruder] It's her. 267 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Let's go. 268 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 You see anything? 269 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 Fuck. 270 00:16:55,240 --> 00:16:57,800 [intense music playing] 271 00:17:06,000 --> 00:17:07,480 - Where? - This way. 272 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Come on. 273 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 No! That way. 274 00:17:13,280 --> 00:17:14,120 Go! 275 00:17:14,200 --> 00:17:16,280 - [panting] - Go! 276 00:17:20,040 --> 00:17:21,200 Come on! 277 00:17:38,720 --> 00:17:40,720 [music continues] 278 00:17:43,920 --> 00:17:45,440 [car engine revs] 279 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 [brakes squeal] 280 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 [horn honks] 281 00:18:00,200 --> 00:18:02,600 [panting] 282 00:18:05,840 --> 00:18:08,000 [music fades] 283 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 We lost her, sir. 284 00:18:13,960 --> 00:18:16,000 That's not good is it, Stevens? 285 00:18:18,280 --> 00:18:19,520 Find her again. 286 00:18:21,160 --> 00:18:23,720 [distant sirens wailing] 287 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 Did you get it? 288 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 [woman] Yes, we got it. 289 00:18:39,080 --> 00:18:41,280 - Make the preparations. - Okay, sir. 290 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 Let's do it. 291 00:18:58,240 --> 00:19:01,880 [intense computer sounds] 292 00:19:02,920 --> 00:19:05,880 [suspenseful music playing] 293 00:19:11,320 --> 00:19:12,640 [telephone ringing] 294 00:19:12,720 --> 00:19:13,920 Hi, how much longer? 295 00:19:14,000 --> 00:19:15,480 Uh, less than five minutes. 296 00:19:15,560 --> 00:19:16,560 [sighs impatiently] 297 00:19:22,880 --> 00:19:24,120 Oh, Jesus. 298 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 Miss Bandison? 299 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Dries Daoudi. 300 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 You're shocked? 301 00:19:34,400 --> 00:19:35,920 Yeah, shocked. 302 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Here you go. 303 00:19:50,200 --> 00:19:52,560 Do you know what they were looking for? What they wanted? 304 00:19:54,840 --> 00:19:56,240 Were they burglars, uh... 305 00:19:56,320 --> 00:19:59,040 were they looking for something they hoped to find at your place? 306 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 Says here that you work as a hacker. 307 00:20:07,200 --> 00:20:09,320 No, I shouldn't have said that. 308 00:20:09,400 --> 00:20:11,520 I'm working for a European company, I protect... 309 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 I have to ask you to remain seated. 310 00:20:14,840 --> 00:20:17,040 Two men entered your house with your photo. 311 00:20:18,200 --> 00:20:19,720 Obviously they were looking for you. 312 00:20:20,920 --> 00:20:21,760 Yeah. 313 00:20:21,840 --> 00:20:23,360 So they did that for a reason. 314 00:20:29,240 --> 00:20:30,520 [cell phone buzzing] 315 00:20:37,400 --> 00:20:38,720 We sent a car to your apartment. 316 00:20:39,480 --> 00:20:42,800 I'll ask if they found something. After that I'll get back to you. 317 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 [sighs] 318 00:21:11,160 --> 00:21:13,040 [door closes] 319 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 [indistinct chatter] 320 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 [Mel gasps] 321 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 [laughing] 322 00:21:30,560 --> 00:21:32,120 [breathing heavily] 323 00:21:44,080 --> 00:21:46,920 [man] Look, we found this on her wall. 324 00:21:47,440 --> 00:21:49,320 - Some kind of revenge. - Fuck. 325 00:21:53,160 --> 00:21:55,800 [tense music playing] 326 00:22:32,520 --> 00:22:34,640 [music continues] 327 00:22:57,920 --> 00:22:59,360 [music fades] 328 00:23:04,160 --> 00:23:05,560 [gasps softly] 329 00:23:21,360 --> 00:23:22,640 [cell phone chimes] 330 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 THOMAS PLEASE PAY ME €11.80 FOR 'CHINESE' 331 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Fuck. 332 00:23:34,160 --> 00:23:36,440 [tense music continues] 333 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Psst! 334 00:23:46,840 --> 00:23:48,160 [car starts] 335 00:23:55,400 --> 00:23:56,480 [knocking] 336 00:23:57,440 --> 00:23:58,720 [doorbell rings] 337 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Hey! 338 00:24:00,120 --> 00:24:01,120 [doorbell rings] 339 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 Hey! 340 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 - Hey, Mel. - Hey. 341 00:24:05,760 --> 00:24:06,840 You're here to pay? 342 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 Sorry for yesterday. Can I hide here? 343 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 Hiding? Wait, from what? 344 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 Hello? 345 00:24:14,840 --> 00:24:15,760 Um... 346 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Okay. I was just leaving. 347 00:24:19,600 --> 00:24:22,240 - Another emergency, I assume? - I don't know. 348 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 Um... 349 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Okay. 350 00:24:26,120 --> 00:24:29,040 - Sorry. Something is wrong. - [cell phone ringing] 351 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Are you serious? 352 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 I'm being followed by two men. 353 00:24:32,920 --> 00:24:34,960 - I was at the police station... - What? The police? 354 00:24:35,040 --> 00:24:35,880 [Mel] Jay. 355 00:24:35,960 --> 00:24:37,640 Hey Mel, ça va? What's going on? 356 00:24:37,720 --> 00:24:40,520 Some guys are after me. I think it's to do with last night. 357 00:24:40,600 --> 00:24:42,280 - What? Jesus. You okay? - [doorbell rings] 358 00:24:42,360 --> 00:24:44,120 - [loud banging] - Fuck. Thomas, don't! 359 00:24:44,200 --> 00:24:47,840 Jay, find out if we fucked with the wrong guys. Did we miss something? 360 00:24:47,920 --> 00:24:48,800 Who are those guys? 361 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 I don't know who they are. 362 00:24:50,240 --> 00:24:52,280 I did something and they want to talk to me. 363 00:24:52,360 --> 00:24:54,520 - But maybe you should... - Are there other exits? 364 00:24:54,600 --> 00:24:56,416 - Obviously, he thinks that it... Ah! - [gunshot] 365 00:24:56,440 --> 00:24:57,840 - Ah! Ah! - [gunshots] 366 00:24:59,320 --> 00:25:00,400 [yells] 367 00:25:01,120 --> 00:25:01,960 Fuck! 368 00:25:02,040 --> 00:25:04,320 - [Thomas] Oh my God, what the fuck? - [men yelling] 369 00:25:04,400 --> 00:25:06,600 [intense music playing] 370 00:25:13,400 --> 00:25:14,520 [grunts] 371 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Let's go the other way! 372 00:25:19,400 --> 00:25:20,240 [Mel] Go. 373 00:25:20,320 --> 00:25:23,080 [intense music continues] 374 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Hey. Come on. 375 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 [music stops] 376 00:25:29,840 --> 00:25:32,400 [panting] 377 00:25:33,040 --> 00:25:34,960 What now? What do we do now? 378 00:25:36,560 --> 00:25:38,320 - Let me think. - Yeah. 379 00:25:42,920 --> 00:25:44,040 Oh fuck. 380 00:25:46,120 --> 00:25:47,560 It's my phone. Shit. 381 00:25:56,360 --> 00:25:57,400 [banging] 382 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 Okay. Come on. 383 00:26:01,800 --> 00:26:04,440 [dog barking in distance] 384 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Here. 385 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 [Thomas] Okay. 386 00:26:09,720 --> 00:26:13,080 This has been a very exciting date and all, 387 00:26:13,160 --> 00:26:16,280 but I think that this is the right moment to go to the police. 388 00:26:17,240 --> 00:26:19,880 No. I've already been there. 389 00:26:20,480 --> 00:26:23,680 Those guys walked into the police station and nobody stopped them. 390 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 I really need to figure out what's going on here. 391 00:26:25,960 --> 00:26:28,480 And... and what should I do? 392 00:26:30,880 --> 00:26:32,520 If I were you I would stay hiding. 393 00:26:33,400 --> 00:26:35,600 - But... - They know where you live, Thomas. 394 00:26:35,680 --> 00:26:39,240 They have guns. And they know you know me. 395 00:26:41,240 --> 00:26:43,080 I... I... I don't know you at all. 396 00:26:44,880 --> 00:26:48,680 I mean, you just came over to my place for a bad date. That's all. 397 00:26:49,400 --> 00:26:52,160 - I have nothing to do with you. - You're right. 398 00:26:53,520 --> 00:26:54,840 You have nothing to do with me. 399 00:26:54,920 --> 00:26:59,280 [woman on TV] ...an incident of shocking violence in the center of the city. 400 00:26:59,360 --> 00:27:01,160 We are hoping that with your help, 401 00:27:01,240 --> 00:27:04,880 we can find the suspect, Mel B, as quickly as possible. 402 00:27:05,600 --> 00:27:08,680 Out of the blue, the suspect and an unidentified victim 403 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 were standing eye-to-eye in the remote corner of a parking lot. 404 00:27:13,000 --> 00:27:16,120 A fatal shot followed, after which the suspect disappeared. 405 00:27:16,200 --> 00:27:19,720 [man on TV] Yes. At this moment we don't know the reason yet. 406 00:27:19,800 --> 00:27:23,520 What we know is that the suspect fled in the direction of the Sloterkade, 407 00:27:23,600 --> 00:27:24,920 after shooting her victim. 408 00:27:25,000 --> 00:27:28,760 [woman] Together with your help, we can track the suspect, Mel B, 409 00:27:28,840 --> 00:27:30,240 - as soon as possible. - Mel? 410 00:27:30,320 --> 00:27:32,576 - If you recognize the suspect... - [Thomas] What is this? 411 00:27:32,600 --> 00:27:33,960 That's not me. 412 00:27:34,040 --> 00:27:35,440 Contact the police directly. 413 00:27:35,520 --> 00:27:37,520 [dramatic dreamy music playing] 414 00:27:37,600 --> 00:27:38,880 [gasps] 415 00:27:39,560 --> 00:27:42,040 You have to go. Follow me. 416 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 I have an idea. 417 00:27:43,160 --> 00:27:45,160 [music continues] 418 00:27:48,720 --> 00:27:51,040 [cameras clicking] 419 00:27:51,120 --> 00:27:52,960 [indistinct office chatter] 420 00:27:59,080 --> 00:28:01,080 Can I look at this one? Camera 45. 421 00:28:07,280 --> 00:28:08,280 Rewind it. 422 00:28:09,840 --> 00:28:11,240 Stop, maybe this? 423 00:28:17,640 --> 00:28:19,520 [music fades] 424 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Shit. It's not her. 425 00:28:23,720 --> 00:28:25,680 [Mel breathing heavily] 426 00:28:34,240 --> 00:28:35,360 [Thomas grunts] 427 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 [both sigh] 428 00:28:50,040 --> 00:28:51,040 [exhales] 429 00:28:53,200 --> 00:28:54,880 - That's not me. - What? 430 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 I didn't do that. 431 00:28:58,640 --> 00:28:59,720 I believe you. 432 00:29:00,360 --> 00:29:02,360 Even though she looked just like you 433 00:29:02,440 --> 00:29:03,840 and it also said your name. 434 00:29:04,400 --> 00:29:05,760 [chuckles] 435 00:29:17,880 --> 00:29:18,920 [exhales] 436 00:29:21,760 --> 00:29:22,800 [Thomas] Okay. 437 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Fine. 438 00:29:25,880 --> 00:29:28,040 Let's figure out what to do. 439 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 You say we can't go to the police, 440 00:29:31,880 --> 00:29:33,000 then what? 441 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Nothing. 442 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Okay. 443 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Yeah... 444 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 Uh... 445 00:29:41,640 --> 00:29:45,960 We'll just wait here until they come to shoot us again. 446 00:29:46,680 --> 00:29:47,680 Great idea 447 00:29:48,800 --> 00:29:50,640 [call ringing] 448 00:29:51,880 --> 00:29:53,240 I have to figure this out. 449 00:29:53,320 --> 00:29:55,520 If I can understand it, I'll know what to do. 450 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 Okay. 451 00:29:59,080 --> 00:30:01,280 Mel. This video, what's going on? 452 00:30:01,360 --> 00:30:03,920 Fuck, Mel. Did you kill that fucking guy? 453 00:30:04,000 --> 00:30:05,280 Oh, Jesus. Shut up you. 454 00:30:05,360 --> 00:30:08,760 What? I mean, sorry. It's just, it's a fucking good fake. 455 00:30:08,840 --> 00:30:11,520 [Jay] Mel, this is definitely not the guy from last night. 456 00:30:11,600 --> 00:30:13,320 There's no way he could pull this off. 457 00:30:13,400 --> 00:30:16,080 Girl, what did you do? Who did you piss off? 458 00:30:16,160 --> 00:30:18,440 [Mel] The only other thing I can think of is... 459 00:30:19,400 --> 00:30:22,280 I fucked up some hacker that was trying to steal information 460 00:30:22,360 --> 00:30:23,520 from this bus company. 461 00:30:25,600 --> 00:30:27,960 - [Jay] Self-driving busses? - Yeah. 462 00:30:28,560 --> 00:30:32,160 [Yu] What the fuck would hackers want with self-driving busses? 463 00:30:32,240 --> 00:30:33,400 I don't know. 464 00:30:33,480 --> 00:30:35,680 The only way is to tear this video apart, 465 00:30:35,760 --> 00:30:38,040 see who made it, and trace it back to them. 466 00:30:38,120 --> 00:30:41,360 I don't know Mel, this is really difficult. 467 00:30:41,440 --> 00:30:43,600 - I know. - I'm not sure I can pull this off. 468 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 Come on. 469 00:30:46,640 --> 00:30:48,320 We know who can do this. Huh? 470 00:30:48,400 --> 00:30:50,520 [emotional music playing] 471 00:30:51,240 --> 00:30:53,560 - No way. - I talked to him a while back. 472 00:30:53,640 --> 00:30:55,920 You what? You talked to Buddy? 473 00:30:56,000 --> 00:30:59,240 - [Jay] I know where we can find him. - I don't want to ask Buddy. 474 00:31:02,600 --> 00:31:03,600 [woman sighs] 475 00:31:05,560 --> 00:31:06,560 Mel Bandison. 476 00:31:06,920 --> 00:31:10,040 Wasn't she in your office this morning? 477 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 I know. 478 00:31:13,320 --> 00:31:15,040 Reggie van Kempen, from Ridderkerk. 479 00:31:16,040 --> 00:31:18,040 A hacker with a criminal record for phishing. 480 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Nothing big. 481 00:31:20,160 --> 00:31:22,560 But we're still looking into his connection with Bandison. 482 00:31:23,920 --> 00:31:26,360 Hmm. It might be related to those revenge attacks. 483 00:31:28,640 --> 00:31:30,520 I want to talk to Bandison's employer. 484 00:31:31,080 --> 00:31:32,280 Friends, family. 485 00:31:32,920 --> 00:31:35,160 I need to know where she's been the past few days. 486 00:31:35,800 --> 00:31:38,320 I want to check it now, warrant or no warrant. 487 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Uh... 488 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 [sighs] 489 00:31:48,520 --> 00:31:50,520 [melancholy music playing] 490 00:31:53,800 --> 00:31:55,680 RUNAWAY HACKER MEL B. COMMITS MURDER! 491 00:31:55,760 --> 00:31:58,240 COLD KILLER MEL B. AND HELPER FLED 492 00:31:58,320 --> 00:31:59,840 MURDERER MEL B. ON THE RUN! 493 00:31:59,920 --> 00:32:01,240 WANTED - MEL B. A KILLER HACKER! 494 00:32:04,880 --> 00:32:08,640 Just to be clear. Why exactly do you think we're involved? 495 00:32:09,480 --> 00:32:12,240 [Dries] This is one of the last places Mel B. visited. 496 00:32:12,320 --> 00:32:14,080 Yeah, so? 497 00:32:14,160 --> 00:32:15,520 [Dries] And, uh, nothing. 498 00:32:15,600 --> 00:32:17,520 It's part of our investigation. 499 00:32:19,520 --> 00:32:22,000 I already talked with Richard Berge, Mel's manager. 500 00:32:22,680 --> 00:32:25,520 He stated that Mel traced a hack here during the last check. 501 00:32:25,600 --> 00:32:27,520 Well, a hack. 502 00:32:28,320 --> 00:32:29,880 A bug in the system. 503 00:32:30,600 --> 00:32:33,760 I've discussed it with my partners and it's negligible. 504 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 - Your partners? - Xiao Ming. 505 00:32:36,040 --> 00:32:37,800 Rotramax is a transport company 506 00:32:37,880 --> 00:32:40,160 and they control the operating system, the software. 507 00:32:40,240 --> 00:32:43,800 Mrs. Van Erp, is there a chance that someone wants to use your company? 508 00:32:43,880 --> 00:32:47,080 A hacker, a criminal organization? 509 00:32:47,160 --> 00:32:50,080 Really? Thrilling. Not likely. 510 00:32:50,840 --> 00:32:54,440 And have you or your partners recently had experience with ransomware? 511 00:32:54,520 --> 00:32:55,800 Not at all. 512 00:32:55,880 --> 00:32:58,160 If we did, you'd have certainly seen it in the press, 513 00:32:58,240 --> 00:33:00,520 and I wouldn't be able to talk about it anyway, 514 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 for legal reasons. 515 00:33:05,200 --> 00:33:07,360 Please, I have an appointment soon. 516 00:33:07,440 --> 00:33:09,400 Can I help with any more concrete questions? 517 00:33:10,240 --> 00:33:12,840 No, that's it. For the time being. 518 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Thank you. 519 00:33:40,840 --> 00:33:42,840 [telephone ringing] 520 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 Hello? 521 00:33:48,960 --> 00:33:50,640 [man on phone] Mr. Deen, I presume. 522 00:33:51,320 --> 00:33:52,880 Yeah. Uh, yes? 523 00:33:52,960 --> 00:33:55,280 I'd like to speak to Miss Bandison, please. 524 00:33:56,200 --> 00:33:59,320 - Uh, okay. I was ju... - Thank you. 525 00:34:00,640 --> 00:34:01,760 Mel? 526 00:34:01,840 --> 00:34:04,520 Mel, Mel, telephone. 527 00:34:04,600 --> 00:34:06,040 Why do you still have your phone? 528 00:34:06,120 --> 00:34:08,080 But... What? That's not allowed? 529 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Yeah? 530 00:34:12,880 --> 00:34:15,800 Miss Bandison, how good it is to speak with you. 531 00:34:15,880 --> 00:34:18,080 My name is Rogers. 532 00:34:18,160 --> 00:34:22,320 I have a client who has some trouble since you dropped your Trojan horse. 533 00:34:22,400 --> 00:34:23,520 So you made a deep fake? 534 00:34:23,600 --> 00:34:26,680 I am as shocked by that little movie clip as you are. 535 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Who are you? 536 00:34:29,720 --> 00:34:30,920 I'm calling the police. 537 00:34:31,000 --> 00:34:32,520 I wouldn't do that if I were you. 538 00:34:32,600 --> 00:34:35,920 That clip was rather realistic and by the time we get this cleared up, 539 00:34:36,000 --> 00:34:38,080 your life will be ruined. 540 00:34:38,160 --> 00:34:40,080 But we could make a deal. 541 00:34:40,160 --> 00:34:43,160 You give me the encryption for that beautiful Trojan horse 542 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 and your movie clip problems will disappear. 543 00:34:45,560 --> 00:34:47,080 [Mel] You know it's not me. 544 00:34:47,600 --> 00:34:50,000 [Rogers] Well, it certainly looks like you. 545 00:34:50,080 --> 00:34:52,880 So, you can go to jail for murder and we'll find you there 546 00:34:52,960 --> 00:34:57,280 to finish our business or we can end this right now. 547 00:34:57,360 --> 00:35:00,680 - So, what are they going to do with it? - That's really no concern of yours. 548 00:35:00,760 --> 00:35:03,080 The pipeline. Why was it there? 549 00:35:03,160 --> 00:35:07,120 Now again, Miss Bandison, give us the encryption to fix this. 550 00:35:07,200 --> 00:35:11,520 You know, you really should focus on your safety and that of your friend. 551 00:35:11,600 --> 00:35:14,480 - Mr. Deen, are you still there? - Yeah. Yeah. 552 00:35:14,560 --> 00:35:18,080 Help your friend make the right decision and then we won't kill you. 553 00:35:18,160 --> 00:35:21,040 - We have to get out of here. - What? My... my phone! 554 00:35:23,000 --> 00:35:23,840 Come on. 555 00:35:23,920 --> 00:35:25,520 [tense music playing] 556 00:35:31,920 --> 00:35:33,680 [Mel] Why did you have your phone? 557 00:35:33,760 --> 00:35:35,720 You heard what he said? 558 00:35:35,800 --> 00:35:36,640 [music fades] 559 00:35:36,720 --> 00:35:38,000 He will kill you! 560 00:35:38,080 --> 00:35:40,080 Well, give him that fucking inscription thing. 561 00:35:41,840 --> 00:35:43,040 It's encryption. 562 00:35:44,880 --> 00:35:47,080 What do you think will happen to me if he has that? 563 00:35:48,360 --> 00:35:49,600 He'll let us go? 564 00:35:51,320 --> 00:35:53,480 It's our one and only lifeline. 565 00:35:57,200 --> 00:35:59,640 Lifeline. Yeah, right. 566 00:36:11,400 --> 00:36:13,080 Once I go over that video, 567 00:36:14,240 --> 00:36:15,800 I'll know who made it. 568 00:36:17,360 --> 00:36:19,680 I'll prove my innocence to them. 569 00:36:19,760 --> 00:36:22,560 - And then we can go to the police. - You won't be able to do that. 570 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 Nor your friends. 571 00:36:28,440 --> 00:36:29,960 I know one person who can. 572 00:36:30,040 --> 00:36:32,560 All right, let's go see him then. 573 00:36:35,720 --> 00:36:37,200 I turned him in to the police. 574 00:36:39,120 --> 00:36:40,560 Interpol is after him. 575 00:36:41,600 --> 00:36:44,840 [intense computer sounds] 576 00:36:56,640 --> 00:36:57,760 Here. 577 00:36:57,840 --> 00:36:59,400 This is less than 15 minutes ago. 578 00:37:01,680 --> 00:37:03,120 [Dries] They're stealing that bike. 579 00:37:03,200 --> 00:37:05,080 Hm-mm. Yes, and I think that is Thomas Deen, 580 00:37:05,160 --> 00:37:07,360 who was with her in that café in the south side. 581 00:37:08,200 --> 00:37:10,480 We'll lose them on the highway, but this is her. 582 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 This just came in. 583 00:37:14,960 --> 00:37:16,160 Our hacker from Ridderkerk. 584 00:37:17,240 --> 00:37:19,840 He's a homeless person and known in our database. 585 00:37:19,920 --> 00:37:22,160 He was arrested for a long list of thefts. 586 00:37:22,240 --> 00:37:25,560 So someone took the time to put a junkie in a suit 587 00:37:25,640 --> 00:37:27,040 and make a new ID for him 588 00:37:27,120 --> 00:37:28,600 before Bandison shot him. 589 00:37:29,080 --> 00:37:30,280 That's so strange. 590 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 Remarkable in fact. 591 00:37:38,200 --> 00:37:40,200 [suspenseful music playing] 592 00:37:53,200 --> 00:37:54,560 Got eyes everywhere. 593 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 Very well. 594 00:38:31,760 --> 00:38:33,760 [birds chirping] 595 00:38:35,640 --> 00:38:37,040 Are you sure it's here? 596 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Well, Jay sent him a message, so... 597 00:38:40,320 --> 00:38:42,560 Okay. That's, uh... 598 00:38:43,960 --> 00:38:45,160 promising, I guess. 599 00:38:45,240 --> 00:38:47,040 But the video's been double-checked. 600 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 - By forensic and a third party. - [chuckles] 601 00:38:49,600 --> 00:38:51,680 It's 100% real. So she did it. 602 00:38:53,000 --> 00:38:54,280 Something's not right. 603 00:38:54,360 --> 00:38:55,920 Dries, we have the proof. 604 00:38:56,000 --> 00:38:57,240 Yeah? Is that true? 605 00:38:57,320 --> 00:38:59,040 [scoffs] Yeah! Jesus. 606 00:38:59,920 --> 00:39:02,600 We have a suspect that's been lost for several hours. 607 00:39:03,160 --> 00:39:05,040 They could be anywhere on the planet. 608 00:39:09,920 --> 00:39:11,720 He's not coming, he hates me. 609 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Well... 610 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Interpol, right? 611 00:39:18,000 --> 00:39:21,040 Finding criminal hackers, that was our sport. 612 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 We turn them in to the police and return the money to the victims. 613 00:39:28,800 --> 00:39:31,400 Or that's what I thought. Fucking naive. 614 00:39:32,920 --> 00:39:34,240 Buddy kept all the money. 615 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Hmm. 616 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 He used me. 617 00:39:39,080 --> 00:39:40,520 That's why I called Interpol. 618 00:39:42,960 --> 00:39:44,400 They didn't find him. 619 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 He's definitely the best I know. 620 00:39:53,000 --> 00:39:55,200 If anyone can help me with this, it's him. 621 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 If he shows up. 622 00:39:59,600 --> 00:40:00,600 [sighs] 623 00:40:02,480 --> 00:40:04,800 [vehicle approaching] 624 00:40:12,760 --> 00:40:15,720 [opera music playing loudly] 625 00:40:24,640 --> 00:40:26,640 [song ends] 626 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 So... 627 00:40:31,680 --> 00:40:33,600 Being on the run from Interpol 628 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 brings people together, 629 00:40:35,120 --> 00:40:36,640 [Buddy chuckles] 630 00:40:39,240 --> 00:40:40,720 Hey, I thought that was very funny. 631 00:40:42,480 --> 00:40:43,880 Is your boyfriend coming? 632 00:40:45,920 --> 00:40:46,960 Buddy. 633 00:40:47,040 --> 00:40:48,640 - Hi. Thomas. - Hmm. 634 00:40:51,040 --> 00:40:52,160 How are you, kid? 635 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 Good. 636 00:40:55,120 --> 00:40:58,080 - You got chubby. - [laughs] I always was. 637 00:41:35,440 --> 00:41:39,320 [Thomas] Wow, that's cool. Your car has Wi-Fi. 638 00:41:39,400 --> 00:41:41,640 We won't get bored on the road. 639 00:41:42,240 --> 00:41:45,240 For example, I can look at this for hours and hours. 640 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Yeah. 641 00:41:50,000 --> 00:41:51,280 They did a great job. 642 00:41:52,720 --> 00:41:55,000 But there has to be a gap somewhere. 643 00:41:57,600 --> 00:41:59,880 Any idea who you made so angry? 644 00:41:59,960 --> 00:42:01,000 Not yet. 645 00:42:02,440 --> 00:42:04,880 Some guy name Rogers called me. He's British. 646 00:42:04,960 --> 00:42:06,160 [Buddy] Hmm. 647 00:42:06,840 --> 00:42:09,960 He works with hackers who are demanding access to a company I worked for. 648 00:42:11,000 --> 00:42:12,440 Serious fellas. 649 00:42:13,600 --> 00:42:14,600 And talented too. 650 00:42:16,920 --> 00:42:19,720 [chuckles] It sucks, right? To be on the run? 651 00:42:54,040 --> 00:42:55,600 He doesn't look like a hacker. 652 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 [Mel] You think? 653 00:42:58,280 --> 00:43:01,480 Well, I don't know. In movies, hackers are thinner. 654 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 And younger. 655 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 On his computer, he's hard as a rock. 656 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 Rock-hard, huh? 657 00:43:19,560 --> 00:43:21,440 [tires squealing] 658 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 [scanner beeps] 659 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 If anyone is hungry 660 00:43:46,960 --> 00:43:51,080 there's leftover pizza over there, it's from yesterday. 661 00:43:51,160 --> 00:43:54,720 [opera music playing on speaker] 662 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 [chuckles] 663 00:43:59,120 --> 00:44:00,680 - Can I get on? - Calm down. 664 00:44:01,360 --> 00:44:03,960 Hmm, look at this? Cuckoo-cuckoo! 665 00:44:07,080 --> 00:44:08,480 Hold on. 666 00:44:20,520 --> 00:44:23,800 It was a standard check-up. Everything was done remotely. 667 00:44:23,880 --> 00:44:25,880 Very routine. Until I saw this. 668 00:44:26,440 --> 00:44:28,160 - [Buddy] Oh. - [Mel] Yeah. 669 00:44:28,240 --> 00:44:29,240 [Thomas] What? 670 00:44:29,800 --> 00:44:31,080 - Very well hidden. - Yeah. 671 00:44:31,160 --> 00:44:34,560 I sent a Trojan horse and disabled every connected computer. 672 00:44:34,640 --> 00:44:37,000 - Mel's middle finger. - That one. 673 00:44:37,920 --> 00:44:39,880 - [Buddy] Yeah. - [Mel] This is big. 674 00:44:40,720 --> 00:44:43,240 Why would they put so much effort in trying to find me? 675 00:44:43,320 --> 00:44:44,840 The video, someone's dead. 676 00:44:45,400 --> 00:44:46,720 Threatened to kill Thomas. 677 00:44:46,800 --> 00:44:49,360 Yeah. It's ridiculous. I don't have anything to do... 678 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 Shh! 679 00:44:50,520 --> 00:44:52,520 Can I? So... 680 00:44:53,600 --> 00:44:54,720 Let's see. 681 00:44:55,760 --> 00:44:57,440 This is boring. 682 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 This is boring too. 683 00:45:01,000 --> 00:45:02,600 - Yeah, if you... - Yeah. 684 00:45:02,680 --> 00:45:03,600 Can I get a moment? 685 00:45:03,680 --> 00:45:06,080 Go and make some coffee. Go. 686 00:45:06,160 --> 00:45:08,160 [typing furiously] 687 00:45:11,640 --> 00:45:12,720 [grunts softly] 688 00:45:14,360 --> 00:45:15,480 [knuckles crack] 689 00:45:19,160 --> 00:45:20,600 - [computer beeps] - [chuckles] 690 00:45:23,440 --> 00:45:24,720 Son of a bitch. 691 00:45:38,040 --> 00:45:41,920 [Thomas] Hey, someone by accident ordered a pizza? 692 00:45:42,640 --> 00:45:45,560 I could, uh, revive a couple of pieces. 693 00:45:45,640 --> 00:45:48,480 Artificial respiration. [chuckles] 694 00:45:54,600 --> 00:45:55,600 Mel. 695 00:45:57,520 --> 00:45:58,760 Put that thing away. 696 00:46:02,400 --> 00:46:03,840 Aren't you going crazy? 697 00:46:04,840 --> 00:46:06,280 Those codes. 698 00:46:06,360 --> 00:46:07,440 Code. 699 00:46:07,520 --> 00:46:08,920 Code, codes. 700 00:46:11,120 --> 00:46:12,160 You never go crazy? 701 00:46:13,600 --> 00:46:14,920 No, it calms me down. 702 00:46:32,200 --> 00:46:34,160 This is what it looks like in my head. 703 00:46:34,240 --> 00:46:36,880 [opera music playing on speakers] 704 00:46:43,000 --> 00:46:45,400 [music soars] 705 00:46:52,880 --> 00:46:55,400 [soft tinkling] 706 00:47:13,160 --> 00:47:14,160 Look. 707 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 [opera music continues] 708 00:47:23,120 --> 00:47:25,840 [Buddy] Mel! I've found something. 709 00:47:25,920 --> 00:47:27,520 [music stops] 710 00:47:28,480 --> 00:47:30,000 [Buddy] Okay, are you ready for this? 711 00:47:31,000 --> 00:47:34,840 Xiao Ming is a very well-behaved, boring software company. 712 00:47:34,920 --> 00:47:37,160 They've already been doing business with 713 00:47:37,760 --> 00:47:39,800 Rotramax for four years. 714 00:47:39,880 --> 00:47:42,360 Self-driving buses, bad idea, Linde. 715 00:47:42,440 --> 00:47:45,920 Xiao Ming specializes in facial recognition software, 716 00:47:46,000 --> 00:47:48,080 conforming to all European regulations. 717 00:47:48,160 --> 00:47:51,040 And Mel even gave them a certificate for being so well-behaved. 718 00:47:51,120 --> 00:47:53,040 - A sticker, for good behavior. - Yeah, and? 719 00:47:53,680 --> 00:47:56,520 Xiao Ming isn't the problem. This is about the hackers I shut down. 720 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 That's the fun part. 721 00:47:57,800 --> 00:48:03,480 If you look closely, really closely, closer than ever before... 722 00:48:05,520 --> 00:48:06,720 Mmm... 723 00:48:08,840 --> 00:48:10,440 - Oh, fuck. - [Thomas] What? 724 00:48:10,520 --> 00:48:11,840 - Are you serious? - What? 725 00:48:12,480 --> 00:48:15,600 You guys, like we discussed before, not all of us understand this stuff. 726 00:48:15,680 --> 00:48:18,440 Those hackers and Xiao Ming are working for the same company. 727 00:48:18,520 --> 00:48:23,720 Yep. Your beautiful Trojan horse took down a whole Chinese multinational company. 728 00:48:23,800 --> 00:48:28,840 A company connected to dozens of other companies across the globe. 729 00:48:28,920 --> 00:48:31,760 If their scanner scans your face, 730 00:48:31,840 --> 00:48:34,480 their software is very aggressive. 731 00:48:34,560 --> 00:48:37,480 They scan your face to get your identity information, 732 00:48:37,560 --> 00:48:40,920 to access your bank account and deduct the travel fares. 733 00:48:41,000 --> 00:48:42,480 But they go further. 734 00:48:42,560 --> 00:48:46,680 They take your socials, financial details, medical data, 735 00:48:46,760 --> 00:48:49,480 everything else, and they forward it all in bulk. 736 00:48:49,560 --> 00:48:50,680 Where to? 737 00:48:51,360 --> 00:48:53,280 I'm afraid that's the real problem, 738 00:48:53,840 --> 00:48:57,400 and the reason why they put so much effort in blackmailing you. 739 00:48:58,720 --> 00:49:01,720 All that personal data goes directly 740 00:49:02,760 --> 00:49:04,320 to the Chinese government. 741 00:49:04,960 --> 00:49:06,000 Oh fuck. 742 00:49:06,080 --> 00:49:07,680 [Buddy] If the world finds out 743 00:49:08,800 --> 00:49:12,080 that China is harvesting data using this software, 744 00:49:12,160 --> 00:49:15,240 that's an international drama they can't get out of. 745 00:49:18,640 --> 00:49:20,520 But no one will believe a violent hacker. 746 00:49:22,520 --> 00:49:25,160 - [telephones ringing] - [indistinct chatter] 747 00:49:28,280 --> 00:49:29,680 [cell phone buzzing] 748 00:49:34,440 --> 00:49:35,280 Daoudi. 749 00:49:35,360 --> 00:49:37,400 [Mel] Mr. Daoudi, this is Mel Bandison. 750 00:49:37,480 --> 00:49:38,480 Miss Bandison. 751 00:49:39,400 --> 00:49:40,680 So kind of you to call. 752 00:49:41,600 --> 00:49:43,880 Perhaps this time we can get closer. 753 00:49:43,960 --> 00:49:44,800 I hope so. 754 00:49:44,880 --> 00:49:47,320 Where are you? Rotterdam? 755 00:49:48,120 --> 00:49:49,520 [whispers] It's Bandison. 756 00:49:50,960 --> 00:49:52,720 [Mel] The video I'm in, it's fake. 757 00:49:53,960 --> 00:49:56,800 I'm being framed by Xiao Ming Incorporated. 758 00:49:56,880 --> 00:49:58,560 That's a front of the Chinese government 759 00:49:58,640 --> 00:50:01,480 to steal private data by using facial recognition software. 760 00:50:01,560 --> 00:50:03,200 When I used a Trojan horse... 761 00:50:03,280 --> 00:50:05,400 [Dries] Wait, wait, wait, wait. Let me stop you here. 762 00:50:05,480 --> 00:50:07,360 Chinese government? Stealing data? 763 00:50:07,440 --> 00:50:09,280 I'm investigating a murder, you're the suspect. 764 00:50:09,360 --> 00:50:11,640 I didn't do that. That video is fake. 765 00:50:11,720 --> 00:50:15,000 They're trying to blackmail me, so I can't go to the police. 766 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 Okay, you're being blackmailed as well? 767 00:50:17,520 --> 00:50:19,480 [Mel] By an Englishman, Rogers. 768 00:50:19,560 --> 00:50:23,120 This is exactly what he wanted. You're not listening to me. 769 00:50:23,200 --> 00:50:25,200 Miss Bandison, I am listening. 770 00:50:25,280 --> 00:50:27,120 I am investigating and I want to help. 771 00:50:27,200 --> 00:50:29,920 If you turn yourself in, I can do more for you. 772 00:50:30,000 --> 00:50:31,760 Oh, yeah? That's your way of investigating? 773 00:50:31,840 --> 00:50:33,800 Waiting, until I come to you? 774 00:50:34,360 --> 00:50:37,480 I am sending my information to digital forensics. 775 00:50:37,560 --> 00:50:38,720 They need to look at it. 776 00:50:38,800 --> 00:50:41,320 You need to make sure this murder investigation 777 00:50:41,400 --> 00:50:42,320 doesn't get in the way. 778 00:50:42,400 --> 00:50:44,240 I understand, but it doesn't work like that. 779 00:50:44,320 --> 00:50:45,360 You don't understand. 780 00:50:45,440 --> 00:50:47,280 Jesus, fucking annoying dude. 781 00:50:51,080 --> 00:50:52,240 Did you get it? 782 00:50:52,320 --> 00:50:55,640 No, I think they crossed the border. We can't do anything now. 783 00:50:55,720 --> 00:50:57,320 She mentioned some Rogers. 784 00:50:58,240 --> 00:50:59,560 Let's investigate that. 785 00:50:59,640 --> 00:51:01,320 [clicking] 786 00:51:01,400 --> 00:51:02,720 Mr. Rogers. 787 00:51:05,200 --> 00:51:06,920 There's a strong possibility 788 00:51:07,000 --> 00:51:09,840 they're within a 30-kilometer radius of Antwerp, Belgium. 789 00:51:10,640 --> 00:51:12,640 [tense music playing] 790 00:51:24,200 --> 00:51:27,840 [melancholy music playing] 791 00:51:49,800 --> 00:51:51,800 [bag rustling] 792 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 [birds chirping] 793 00:52:08,440 --> 00:52:09,480 [gasps] 794 00:52:11,360 --> 00:52:13,640 [suspenseful piano music playing] 795 00:52:13,720 --> 00:52:14,960 [sizzling] 796 00:52:16,000 --> 00:52:17,960 Hey, fried egg? 797 00:52:19,560 --> 00:52:21,800 Buddy, it's the scan. 798 00:52:22,320 --> 00:52:23,320 [Buddy] What? 799 00:52:23,800 --> 00:52:25,360 On the bus, they scanned me. 800 00:52:27,000 --> 00:52:28,680 That's why the video is so good. 801 00:52:28,760 --> 00:52:30,160 You let them scan your face? 802 00:52:30,240 --> 00:52:33,280 If I got that scan, could I prove the clip is fake? 803 00:52:33,360 --> 00:52:35,640 [laughs] You let yourself get scanned. 804 00:52:35,720 --> 00:52:37,000 Buddy, does it work like that? 805 00:52:38,080 --> 00:52:39,560 Uh... 806 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 Listen, if they use a scan for that video, 807 00:52:42,160 --> 00:52:44,320 then, uh, you've got your proof. Huh? 808 00:52:44,840 --> 00:52:46,280 Code doesn't lie. 809 00:52:46,360 --> 00:52:48,360 What if Daoudi is speaking the truth? 810 00:52:49,280 --> 00:52:51,920 He said he'd try to help us if we turn ourselves in? 811 00:52:52,000 --> 00:52:53,720 I'm going back to Rotterdam. 812 00:52:54,360 --> 00:52:55,360 Huh? What? 813 00:52:55,800 --> 00:52:56,640 What is she doing? 814 00:52:56,720 --> 00:53:00,000 She's going back to Rotterdam to hack the camera's on that fucking bus. 815 00:53:00,520 --> 00:53:01,800 [Thomas] What? Mel? 816 00:53:03,920 --> 00:53:04,920 Mel? 817 00:53:05,960 --> 00:53:06,960 Mel? 818 00:53:09,040 --> 00:53:10,040 Mel? 819 00:53:13,760 --> 00:53:16,400 Hey, you can't go back to that bus. 820 00:53:17,560 --> 00:53:19,800 I have to get that scan. I've got to. 821 00:53:19,880 --> 00:53:23,120 That is suicide, those guys are waiting there for you. 822 00:53:23,200 --> 00:53:24,920 - Do you have a better idea? - Yeah. 823 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Stay here. 824 00:53:27,120 --> 00:53:29,200 Wait until Buddy comes up with something. 825 00:53:29,280 --> 00:53:32,240 Oh, yeah? Wait until Buddy comes up with something? 826 00:53:32,320 --> 00:53:33,920 I'm going to hack that bus, 827 00:53:34,000 --> 00:53:36,480 I will find that scan, I'm solving this. 828 00:53:36,560 --> 00:53:37,560 That's my idea. 829 00:53:39,640 --> 00:53:40,520 [Thomas] Uh-oh. 830 00:53:40,600 --> 00:53:41,600 What? 831 00:53:45,160 --> 00:53:46,880 Fuck. Go. 832 00:53:47,400 --> 00:53:48,400 Buddy! 833 00:53:50,000 --> 00:53:52,040 How is this possible? I always shield everything. 834 00:53:52,120 --> 00:53:54,440 - Buddy, we have to go. - Damn it! What? 835 00:53:54,920 --> 00:53:56,440 I have to erase stuff first. 836 00:53:57,520 --> 00:53:58,800 - Come on. - [loud bang] 837 00:53:59,760 --> 00:54:01,280 Come on! 838 00:54:01,360 --> 00:54:03,240 Hurry up. Start the car, I'll be right there. 839 00:54:03,320 --> 00:54:05,400 - Fuck. - Hurry. Go! 840 00:54:05,480 --> 00:54:07,480 [alarms blaring] 841 00:54:07,560 --> 00:54:09,560 [suspenseful music playing] 842 00:54:12,320 --> 00:54:13,800 - Damn it. - [glass breaking] 843 00:54:17,920 --> 00:54:19,360 - [explosion] - Ah! 844 00:54:19,440 --> 00:54:22,240 [ringing sound] 845 00:54:24,600 --> 00:54:27,520 [Buddy grunting] 846 00:54:28,120 --> 00:54:29,120 Buddy, 847 00:54:29,680 --> 00:54:30,680 finally. 848 00:54:31,640 --> 00:54:33,280 Is that really you? 849 00:54:34,040 --> 00:54:35,360 Where is she? 850 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 She? 851 00:54:39,560 --> 00:54:40,560 [gun cocks] 852 00:54:44,080 --> 00:54:46,080 Nice gloves you're wearing, buttercup. 853 00:54:47,360 --> 00:54:48,680 - Where did you buy... - [gunshot] 854 00:54:48,720 --> 00:54:50,920 [sound muffles] 855 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 [oppressive music playing] 856 00:54:55,760 --> 00:54:58,080 [heartbeat pounding] 857 00:55:02,520 --> 00:55:04,080 - [sound resumes] - [panting] 858 00:55:04,160 --> 00:55:05,480 Come on. Come on! 859 00:55:05,560 --> 00:55:07,640 Let's go. [grunts] Come on! 860 00:55:07,720 --> 00:55:09,720 [tense music playing] 861 00:55:13,760 --> 00:55:15,160 Come on, get in. 862 00:55:18,760 --> 00:55:20,600 [tires squeal] 863 00:55:39,640 --> 00:55:41,640 [engine revving] 864 00:55:43,440 --> 00:55:44,520 [Thomas] Shit. 865 00:55:45,520 --> 00:55:47,480 - Fuck! - [Mel] Come on, Thomas! 866 00:55:47,560 --> 00:55:49,360 - Faster. - [Thomas] I can't go faster. 867 00:55:50,240 --> 00:55:51,680 Come on, come on, come on! 868 00:55:53,960 --> 00:55:54,840 [grunts] 869 00:55:54,920 --> 00:55:56,080 [Mel] You can do it. 870 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 Come on. 871 00:55:59,040 --> 00:55:59,960 [gunshot] 872 00:56:00,040 --> 00:56:00,880 Fuck! 873 00:56:00,960 --> 00:56:02,200 - [gunshot] - [Thomas] Ah! 874 00:56:04,840 --> 00:56:06,520 - [gunshot] - [Thomas yells] 875 00:56:06,600 --> 00:56:07,640 Ah! 876 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 Oh fuck! 877 00:56:11,960 --> 00:56:13,000 Fuck, fuck, fuck, fuck. 878 00:56:13,080 --> 00:56:15,360 [Rogers] Come on, move it! 879 00:56:17,080 --> 00:56:18,640 [breathing heavily] 880 00:56:19,680 --> 00:56:20,680 [Rogers] Come on! 881 00:56:23,760 --> 00:56:24,800 Fuck. 882 00:56:35,160 --> 00:56:36,480 Want to go over it again? 883 00:56:36,560 --> 00:56:38,200 No, no need. 884 00:56:38,760 --> 00:56:41,760 The councilor comes at 5:00, press confirmed and at 6:30... 885 00:56:41,840 --> 00:56:42,840 - We're leaving. - Yes. 886 00:56:43,440 --> 00:56:45,560 At 6:30 we'll drive away. At quarter to seven... 887 00:56:47,480 --> 00:56:48,680 Thank you, I have to... 888 00:56:51,160 --> 00:56:52,640 Is this about the investigation? 889 00:56:53,600 --> 00:56:55,800 Miss Van Erp, in our investigation, we have to... 890 00:56:55,880 --> 00:56:58,080 I don't understand why you keep coming back here. 891 00:56:58,160 --> 00:57:00,000 It's highly inconvenient, I'm very busy. 892 00:57:00,080 --> 00:57:01,360 Do I need to say it again? 893 00:57:01,440 --> 00:57:03,160 This case has nothing to do with my company. 894 00:57:03,240 --> 00:57:04,760 We're trying to figure that out. 895 00:57:04,840 --> 00:57:06,840 Your partner is Xiao Ming Incorporated. 896 00:57:06,920 --> 00:57:08,680 [Dries] How did you come to work together? 897 00:57:09,640 --> 00:57:13,000 Do you have connections with other companies in which they have shares? 898 00:57:13,080 --> 00:57:16,200 What? No. I am in the middle of the launch of our product. 899 00:57:16,280 --> 00:57:18,280 And I am in the middle of a murder case. 900 00:57:18,920 --> 00:57:20,600 I have quite a few questions for you. 901 00:57:20,680 --> 00:57:22,600 I suggest you send them to our legal department, 902 00:57:22,680 --> 00:57:25,440 so I'll have time to answer them properly. 903 00:57:27,440 --> 00:57:29,560 Sounds good, that's what we'll do. 904 00:57:29,640 --> 00:57:31,400 Please do, I have an appointment. 905 00:57:40,720 --> 00:57:44,080 Mr. Chen, you promised me that there would never be any loose ends. 906 00:57:44,760 --> 00:57:47,600 I've held up to my side of the deal for 100%. 907 00:57:48,680 --> 00:57:50,160 I have built these busses. 908 00:57:50,240 --> 00:57:53,160 I made a deal with the city, I have done everything you asked. 909 00:57:53,240 --> 00:57:55,760 I never wanted anything to do with this extra software 910 00:57:55,840 --> 00:57:58,200 you put in my bus and now the police are here every day, 911 00:57:58,280 --> 00:58:01,600 asking about Xiao Ming, asking about this Bandison woman. 912 00:58:01,680 --> 00:58:03,400 You have to fix this or else I will. 913 00:58:03,920 --> 00:58:07,520 I am not going to jeopardize my company because you can't control your fuck-ups. 914 00:58:08,480 --> 00:58:09,960 Mr. Chen, may I? 915 00:58:10,480 --> 00:58:11,520 Excuse me? 916 00:58:11,600 --> 00:58:15,280 Mrs. Van Erp, I've been listening to the conversation 917 00:58:15,360 --> 00:58:18,080 and I want to make one thing absolutely clear. 918 00:58:18,600 --> 00:58:21,760 Any more threats to Mr. Chen or his company 919 00:58:21,840 --> 00:58:23,560 will lead to vast repercussions 920 00:58:23,640 --> 00:58:26,560 that you may not be able to grasp at this moment. 921 00:58:27,280 --> 00:58:30,400 Repercussions targeted not only at your company, 922 00:58:30,480 --> 00:58:33,480 but also at yourself as a person. 923 00:58:34,280 --> 00:58:35,480 Do you understand? 924 00:58:36,560 --> 00:58:39,880 Good. Then please, launch your bus. 925 00:58:40,600 --> 00:58:41,760 Don't call again. 926 00:58:49,680 --> 00:58:51,680 [breathing shakily] 927 00:58:53,840 --> 00:58:54,920 Let's just... 928 00:58:57,040 --> 00:58:58,320 He shot him, just like that. 929 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 [Thomas] Yeah. 930 00:59:04,360 --> 00:59:06,120 Mel, we have to... 931 00:59:06,200 --> 00:59:08,320 Dammit, he had nothing to do with it. 932 00:59:14,440 --> 00:59:15,760 [screams] Fuck! 933 00:59:15,840 --> 00:59:17,400 [soft dramatic music playing] 934 00:59:17,480 --> 00:59:19,120 Fucking asshole! 935 00:59:19,200 --> 00:59:22,080 [sobs] 936 00:59:39,120 --> 00:59:41,120 [continues sobbing] 937 01:00:00,200 --> 01:00:01,280 [phone beeps] 938 01:00:02,640 --> 01:00:05,360 [cell phone buzzing] 939 01:00:06,960 --> 01:00:07,960 Hello? 940 01:00:09,080 --> 01:00:10,120 Bandison? 941 01:00:10,200 --> 01:00:11,640 [Thomas] No. Thomas. 942 01:00:12,320 --> 01:00:13,600 This is Thomas Deen. 943 01:00:19,200 --> 01:00:21,480 [Yu] We are going to find those fuckers and fuck 'em up. 944 01:00:21,560 --> 01:00:23,120 [Jay] Okay, Mel, listen. 945 01:00:23,680 --> 01:00:27,520 You have to find a way to hide somewhere. You have to disappear for a while. Okay? 946 01:00:27,600 --> 01:00:28,440 I have to do this. 947 01:00:28,520 --> 01:00:31,080 - [Jay] Thomas, can you hear me? - Yeah. 948 01:00:31,160 --> 01:00:32,720 [Jay] Come on, man, help me out. Okay? 949 01:00:33,600 --> 01:00:34,800 You think she listens to me? 950 01:00:34,880 --> 01:00:36,920 - [Jay]You're driving the car, are you not? - Yeah. 951 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 - Then drive her somewhere else. - Yeah. I... 952 01:00:38,880 --> 01:00:40,920 Drive her somewhere else, you fucking idiot. 953 01:00:41,000 --> 01:00:43,600 Hey, that's enough out of you. Asshole. 954 01:00:44,480 --> 01:00:46,240 Do you think I like what is happening? 955 01:00:46,320 --> 01:00:47,760 Dude, just help her out. 956 01:00:47,840 --> 01:00:50,440 She's going to do something stupid, just stop her, okay? 957 01:00:50,520 --> 01:00:52,800 What the fuck do you think I'm trying? Huh? 958 01:00:53,560 --> 01:00:54,560 Fuck you, man. 959 01:00:54,600 --> 01:00:55,800 Fuck you. 960 01:00:55,880 --> 01:00:58,600 Shitty computer thing on the other side of the world. 961 01:00:59,240 --> 01:01:01,120 I'm done with all this bullshit. 962 01:01:01,200 --> 01:01:02,400 [beeps] 963 01:01:22,240 --> 01:01:23,840 [sighs] 964 01:01:31,920 --> 01:01:33,160 I know it's a lot. 965 01:01:34,360 --> 01:01:35,520 But I can't quit now. 966 01:01:35,600 --> 01:01:38,200 You know, last time I checked, they're trying to kill us both. 967 01:01:38,280 --> 01:01:39,280 They won't get me. 968 01:01:39,920 --> 01:01:42,160 Mel, we are in this together. 969 01:01:43,000 --> 01:01:44,720 In fact, you dragged me into this, 970 01:01:44,800 --> 01:01:47,360 and somehow you keep thinking only about yourself. 971 01:01:47,960 --> 01:01:50,120 "I can't stop. They won't get me." 972 01:01:50,640 --> 01:01:52,000 I'm here too, okay? 973 01:01:54,880 --> 01:01:56,880 [melancholy piano music playing] 974 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 Here. 975 01:01:58,440 --> 01:01:59,520 What are you doing? 976 01:02:00,160 --> 01:02:02,000 These people are murderers. 977 01:02:03,360 --> 01:02:05,400 The only ones who can help us now are the police. 978 01:02:05,960 --> 01:02:07,760 Thomas, no way you're calling the police. 979 01:02:07,840 --> 01:02:09,040 I already called them! 980 01:02:11,160 --> 01:02:12,360 You have to stop this. 981 01:02:13,320 --> 01:02:15,160 Your friends are saying the same thing. 982 01:02:19,680 --> 01:02:20,680 Mel? 983 01:02:21,040 --> 01:02:23,280 [police sirens approaching] 984 01:02:25,360 --> 01:02:26,720 Where are you going? 985 01:02:28,800 --> 01:02:31,840 [dramatic music playing] 986 01:02:42,160 --> 01:02:44,160 [sirens continue] 987 01:02:57,840 --> 01:03:00,080 [woman] Hands up! Stay where you are! 988 01:03:00,160 --> 01:03:01,200 Against the car. 989 01:03:02,840 --> 01:03:03,880 Hands behind you. 990 01:03:03,960 --> 01:03:04,960 [Dries] Mel? Hold up. 991 01:03:10,920 --> 01:03:13,000 - Where is Bandison? - Wait. Wait up. 992 01:03:13,080 --> 01:03:14,720 Hold up one sec. 993 01:03:15,440 --> 01:03:16,520 I didn't do anything. 994 01:03:17,640 --> 01:03:19,600 - Where is she? - Are you Dries Daoudi? 995 01:03:19,680 --> 01:03:20,880 Where is Mel Bandison? 996 01:03:20,960 --> 01:03:23,120 - It's not about Mel, it's about Rogers. - Tell me now. 997 01:03:29,640 --> 01:03:31,280 - Gone. - Come again? 998 01:03:32,480 --> 01:03:33,640 She left. 999 01:03:37,280 --> 01:03:39,240 - Take him to the station. - What? Why? 1000 01:03:39,320 --> 01:03:40,320 I'm innocent. 1001 01:03:40,360 --> 01:03:41,720 We are not done talking yet. 1002 01:03:41,800 --> 01:03:43,960 Go after Rogers now! Okay? 1003 01:03:50,800 --> 01:03:55,040 The years of development and investments haven't been for nothing. 1004 01:03:55,120 --> 01:04:00,200 Rotramax persevered and with the support of Councillor Wahlia... 1005 01:04:00,880 --> 01:04:02,760 [crowd applauding] 1006 01:04:05,920 --> 01:04:11,160 I am proud to welcome you to the first self-driving, 1007 01:04:11,240 --> 01:04:15,840 self-functioning, high-tech city bus in Rotterdam. 1008 01:04:15,920 --> 01:04:16,800 [applause] 1009 01:04:16,880 --> 01:04:18,040 [Linde] This isn't the end. 1010 01:04:18,120 --> 01:04:23,040 Within a few years, Rotramax will change cityscapes worldwide. 1011 01:04:23,120 --> 01:04:27,240 We are conquering the globe, but that's for later. Now I can... 1012 01:04:31,440 --> 01:04:33,440 [computer fans whirring softly] 1013 01:04:33,520 --> 01:04:34,520 [sighs] 1014 01:04:40,280 --> 01:04:41,960 [suspenseful music playing] 1015 01:04:42,600 --> 01:04:43,960 [computer powering up] 1016 01:04:46,480 --> 01:04:48,600 [indistinct police radio chatter] 1017 01:04:53,560 --> 01:04:54,560 Mr. Deen. 1018 01:04:55,640 --> 01:04:57,640 - What are you doing here? - Will you walk with me? 1019 01:04:58,360 --> 01:04:59,720 Have you caught Rogers yet? 1020 01:05:00,920 --> 01:05:02,800 That man is insane. 1021 01:05:02,880 --> 01:05:04,560 He's looking for Mel. 1022 01:05:05,680 --> 01:05:06,720 You have to help her. 1023 01:05:06,800 --> 01:05:07,680 We want to help. 1024 01:05:07,760 --> 01:05:09,920 Then do something. Help her. 1025 01:05:10,440 --> 01:05:13,840 That Roger guy, nobody knows him. Not in China, not in the Netherlands. 1026 01:05:14,000 --> 01:05:15,560 Okay, so you think I made this up? 1027 01:05:16,400 --> 01:05:17,400 Hello? 1028 01:05:17,760 --> 01:05:20,000 Hello, I saw it all with my own eyes. Huh? 1029 01:05:21,160 --> 01:05:22,680 - A murder in Belgium. - Yeah. 1030 01:05:22,760 --> 01:05:25,120 - With shots and explosions and all? - Yeah. 1031 01:05:25,200 --> 01:05:26,800 We'd have heard of that by now. 1032 01:05:30,320 --> 01:05:32,080 It was a remote place. 1033 01:05:32,160 --> 01:05:34,000 An industrial area, I told you. 1034 01:05:34,080 --> 01:05:36,720 Was it remote enough for Bandison to kill someone else? 1035 01:05:36,800 --> 01:05:38,440 - And invent another suspect? - What? 1036 01:05:38,520 --> 01:05:40,920 What is this about? What are you saying? 1037 01:05:41,440 --> 01:05:43,720 - You have to listen... - I don't have to do anything. 1038 01:05:52,320 --> 01:05:54,400 Where is Mel Bandison? 1039 01:05:57,720 --> 01:05:58,960 - Mr. Deen? - Yeah. 1040 01:05:59,040 --> 01:06:02,360 We're trying to help you. We've asked about the potential murder in Belg... 1041 01:06:02,440 --> 01:06:04,120 It's not potential murder. 1042 01:06:04,720 --> 01:06:06,560 - [sighs] Murder. - [Thomas]Yeah. 1043 01:06:06,640 --> 01:06:09,880 [Dries] And our cybercrime department is investigating, as Bandison asked, 1044 01:06:09,960 --> 01:06:11,240 Xiao Ming in China. 1045 01:06:12,560 --> 01:06:15,360 I want to help her, but first I need to know first where she is. 1046 01:06:16,640 --> 01:06:17,640 Yeah. 1047 01:06:18,720 --> 01:06:20,760 Isn't that why you called me? To help her? 1048 01:06:20,840 --> 01:06:23,280 - No, to stop Rogers. - A message from our Belgian colleagues. 1049 01:06:24,760 --> 01:06:28,720 Here. They found a body at an area near Oostmalle. 1050 01:06:34,520 --> 01:06:35,520 [Thomas] Yeah. 1051 01:06:36,560 --> 01:06:37,800 Do you believe me now? 1052 01:06:38,640 --> 01:06:39,920 But if this is really true, 1053 01:06:41,040 --> 01:06:42,600 why don't you tell me where she is? 1054 01:06:50,640 --> 01:06:53,160 Have a glass, come on. Take a quick look up. 1055 01:06:53,240 --> 01:06:54,360 [scanning sounds] 1056 01:06:54,440 --> 01:06:57,360 Yes, great for the road. Look up. 1057 01:06:57,960 --> 01:07:01,480 Look, the check-in and check-out is easily carried out by the scanner. 1058 01:07:01,560 --> 01:07:03,200 Completely safe, of course. 1059 01:07:04,640 --> 01:07:07,520 I think we are almost ready to go now. 1060 01:07:07,600 --> 01:07:12,200 Yes, the sensors of the doors might be the most outdated part of the bus. 1061 01:07:12,280 --> 01:07:13,280 [all laugh] 1062 01:07:13,320 --> 01:07:15,040 [soft suspenseful music] 1063 01:07:21,680 --> 01:07:24,560 [swirling computer noises] 1064 01:07:37,400 --> 01:07:39,240 [noises fade] 1065 01:07:39,320 --> 01:07:43,000 [Rogers] Well, I must say, you certainly gave us a run for our money. 1066 01:07:43,640 --> 01:07:47,000 Impressive. But it's over now. 1067 01:07:47,840 --> 01:07:51,160 Now that I'm here, you can stop searching for your evidence 1068 01:07:51,240 --> 01:07:53,560 and start unlocking my clients' computers. 1069 01:07:54,960 --> 01:07:57,160 So they can go on stealing our data. 1070 01:07:57,240 --> 01:07:58,280 Yes. 1071 01:07:59,040 --> 01:08:00,680 And this is not a discussion. 1072 01:08:01,200 --> 01:08:02,880 Do it now. 1073 01:08:05,920 --> 01:08:06,920 Okay. 1074 01:08:20,080 --> 01:08:21,440 Yes, I've got her here. 1075 01:08:22,040 --> 01:08:23,760 It'll be any minute now. 1076 01:08:29,360 --> 01:08:31,520 - [starter gun fires] - Yes! 1077 01:08:31,600 --> 01:08:33,720 - Yes, here we go. - [crowd cheers] 1078 01:08:33,800 --> 01:08:36,160 - And we're off. - [laughter] 1079 01:08:36,240 --> 01:08:38,960 The only place where you can drive with champagne in your hands. 1080 01:08:39,800 --> 01:08:43,960 The bus is equipped with over 30 environmental sensors, 1081 01:08:44,040 --> 01:08:46,320 which scan surroundings continuously for obstacles. 1082 01:08:47,080 --> 01:08:49,640 That way, we go safely from network point 1083 01:08:49,720 --> 01:08:51,240 - to network point. - [man] Whoa. 1084 01:08:51,960 --> 01:08:54,320 And the bus follows a pre-set route. 1085 01:08:54,400 --> 01:08:56,080 [indistinct chatter] 1086 01:09:03,720 --> 01:09:07,720 Uh, does anyone have information about Mel Bandison? Hello? 1087 01:09:07,800 --> 01:09:09,200 Is Mel safe at all? 1088 01:09:10,920 --> 01:09:11,920 All right. 1089 01:09:16,160 --> 01:09:18,160 [men yelling in distance] 1090 01:09:25,080 --> 01:09:27,840 - What's taking so long? - It's a very complicated encryption. 1091 01:09:27,920 --> 01:09:29,080 Well, fix it! 1092 01:09:35,760 --> 01:09:36,760 Almost there. 1093 01:09:41,680 --> 01:09:44,080 [suspenseful music playing] 1094 01:09:45,680 --> 01:09:46,880 Get ready to take over. 1095 01:09:51,400 --> 01:09:52,520 [computers power down] 1096 01:09:52,600 --> 01:09:53,600 Fuck! 1097 01:09:57,920 --> 01:10:00,040 [panting] 1098 01:10:51,040 --> 01:10:52,040 Ah! 1099 01:10:54,120 --> 01:10:56,120 [tense music playing] 1100 01:11:01,200 --> 01:11:04,640 [officer] Moving in, in formation. Go. Go to the back. 1101 01:11:13,240 --> 01:11:14,320 Well, well. 1102 01:11:17,440 --> 01:11:18,440 Look at you. 1103 01:11:20,840 --> 01:11:22,080 You killed my friend. 1104 01:11:23,160 --> 01:11:25,560 Calm down, don't do anything... 1105 01:11:25,640 --> 01:11:27,360 Just shut it. Just shut up. 1106 01:11:29,640 --> 01:11:30,880 [gasps, groans] 1107 01:11:35,640 --> 01:11:37,040 Have we finished playing yet? 1108 01:11:37,640 --> 01:11:39,520 - [groans] - [grunts] 1109 01:11:45,360 --> 01:11:47,800 Let's get back to work. 1110 01:11:52,440 --> 01:11:53,560 [grunting] 1111 01:12:00,320 --> 01:12:01,960 - Police. - Freeze. Don't move. 1112 01:12:02,560 --> 01:12:03,560 Don't move. 1113 01:12:19,000 --> 01:12:20,160 Yeah, we're quite proud... 1114 01:12:20,240 --> 01:12:22,360 [electricity crackling] 1115 01:12:22,440 --> 01:12:23,720 [Linde] Nothing to worry about. 1116 01:12:23,800 --> 01:12:25,800 Sometimes this happens. 1117 01:12:25,880 --> 01:12:26,720 [all yelp] 1118 01:12:26,800 --> 01:12:28,040 [officer] Do not move. 1119 01:12:28,120 --> 01:12:30,600 You need to go after Rogers. Fuck. 1120 01:12:33,920 --> 01:12:35,160 Suspect by the stairs. 1121 01:12:35,840 --> 01:12:38,280 Come on, she's unarmed. Help her up. 1122 01:12:42,360 --> 01:12:43,880 [sparking] 1123 01:12:43,960 --> 01:12:45,080 [beeping] 1124 01:12:45,160 --> 01:12:48,080 [passengers scream] 1125 01:12:52,600 --> 01:12:54,360 [grunts] 1126 01:12:58,960 --> 01:13:00,000 [line ringing] 1127 01:13:00,080 --> 01:13:02,440 Destroy the evidence, destroy the bus! 1128 01:13:02,520 --> 01:13:04,040 Open that fucking bridge. 1129 01:13:04,120 --> 01:13:05,800 [tense music playing] 1130 01:13:06,720 --> 01:13:07,720 Fuck. 1131 01:13:08,960 --> 01:13:11,600 - Police. - Drop the gun! Drop the gun! 1132 01:13:12,160 --> 01:13:13,600 - [gunshot] - [groans] 1133 01:13:14,440 --> 01:13:16,080 [officer] Stay down. Stay down. 1134 01:13:16,160 --> 01:13:19,240 Don't you move. Stay down. I'll break your arms. 1135 01:13:20,720 --> 01:13:22,040 [groans] 1136 01:13:24,160 --> 01:13:27,520 [sparking] 1137 01:13:28,480 --> 01:13:30,320 Stay calm. Everybody stay calm. 1138 01:13:32,240 --> 01:13:33,480 [woman screams] 1139 01:13:36,880 --> 01:13:39,440 [screams] Oh my God. 1140 01:13:43,400 --> 01:13:44,400 Come on, let me go. 1141 01:13:44,880 --> 01:13:48,560 We have to go to the server room, so I can finally prove my innocence. 1142 01:13:48,640 --> 01:13:49,640 Come on. 1143 01:13:52,200 --> 01:13:53,200 My responsibility. 1144 01:13:55,960 --> 01:13:57,000 [handcuffs unlocking] 1145 01:13:57,640 --> 01:13:58,640 Let's go. 1146 01:13:59,840 --> 01:14:02,080 - Fire in the server room. - [Mel] Here. 1147 01:14:11,320 --> 01:14:12,320 [Mel] Fuck. 1148 01:14:14,280 --> 01:14:16,240 Dries, where are you? The bus is out of control. 1149 01:14:16,320 --> 01:14:17,800 Find the route of the bus, now. 1150 01:14:17,880 --> 01:14:20,360 [Dries] At Rotramax, the server is on fire. 1151 01:14:22,080 --> 01:14:24,560 [Rosa] Shit, it's heading towards the Erasmus bridge. 1152 01:14:25,840 --> 01:14:27,000 I've got it, I see it. 1153 01:14:29,400 --> 01:14:30,560 I can help. 1154 01:14:30,640 --> 01:14:33,240 If I can figure out how to hack that bus, then... 1155 01:14:33,320 --> 01:14:34,440 Can you stop it? 1156 01:14:36,320 --> 01:14:37,320 I can try to. 1157 01:14:37,360 --> 01:14:38,360 Okay. 1158 01:14:43,840 --> 01:14:45,600 [call ringing] 1159 01:14:45,680 --> 01:14:48,800 - Mel! Mel, what the fuck, where were you? - Are you okay? 1160 01:14:48,880 --> 01:14:51,600 I'll explain later. I've got another problem. 1161 01:14:52,240 --> 01:14:55,120 A self-driving bus, 15 people, it's not stopping. 1162 01:14:56,720 --> 01:14:58,640 The connection with its server, it's gone. 1163 01:14:58,720 --> 01:15:00,600 We have to hack its local access point. 1164 01:15:00,680 --> 01:15:03,360 Yeah, we can try, but this is going to take forever. 1165 01:15:03,440 --> 01:15:04,560 We don't have the time. 1166 01:15:04,640 --> 01:15:05,480 Fuck. 1167 01:15:05,560 --> 01:15:07,720 [Jay] We'd have to get someone in there with a computer 1168 01:15:07,800 --> 01:15:09,400 that we easily can connect to, huh? 1169 01:15:09,480 --> 01:15:11,480 Can you send me what we need to connect to? 1170 01:15:11,560 --> 01:15:13,120 - [call ringing] - [Yu] Guys? 1171 01:15:13,720 --> 01:15:15,520 What the fuck? Buddy is calling me. 1172 01:15:16,120 --> 01:15:18,160 What? Buddy? 1173 01:15:18,800 --> 01:15:20,200 - Mel! - [Mel] Thomas! 1174 01:15:20,280 --> 01:15:23,640 Hey, are you okay? Sorry... 1175 01:15:23,720 --> 01:15:24,920 Are you driving Buddy's car? 1176 01:15:25,000 --> 01:15:26,640 [Thomas] Yeah, yeah, I, uh... 1177 01:15:27,120 --> 01:15:28,640 Thomas, I need you. 1178 01:15:28,720 --> 01:15:31,000 The bus is out of control with 15 people in it, 1179 01:15:31,080 --> 01:15:32,480 and it's about to crash. 1180 01:15:32,560 --> 01:15:34,280 Do you see a green thing behind the screens? 1181 01:15:36,120 --> 01:15:37,120 [Thomas] Yeah, I do. 1182 01:15:37,160 --> 01:15:39,520 With that transceiver I can access the bus. 1183 01:15:39,600 --> 01:15:41,920 Thomas, you have to get in that bus somehow. 1184 01:15:42,000 --> 01:15:44,400 At the front of the bus is a receiver. 1185 01:15:44,480 --> 01:15:46,400 You have to plug it in to the top plug. 1186 01:15:46,480 --> 01:15:48,440 Fifteen people in that bus, Thomas. 1187 01:15:48,520 --> 01:15:50,920 [sirens wailing] 1188 01:15:51,000 --> 01:15:52,240 [yelling] 1189 01:15:52,920 --> 01:15:54,960 [passengers screaming] 1190 01:15:57,120 --> 01:15:58,920 Rosa, is the bridge clear? 1191 01:15:59,000 --> 01:16:00,360 We only have a couple of 1192 01:16:00,440 --> 01:16:03,560 Yes, the main road is almost clear and the spike mats are on the way. 1193 01:16:03,640 --> 01:16:06,080 [sirens blaring] 1194 01:16:06,160 --> 01:16:07,160 Fuck. 1195 01:16:07,640 --> 01:16:08,640 Wait. 1196 01:16:09,040 --> 01:16:11,000 Hey, which idiot is opening the bridge? 1197 01:16:11,640 --> 01:16:14,640 [officer] Close the bridge. Control room, get that bridge closed now. 1198 01:16:14,720 --> 01:16:15,720 Fuck. 1199 01:16:16,360 --> 01:16:18,160 [tense music playing] 1200 01:16:28,920 --> 01:16:31,560 Someone is opening the bridge. We have to do something. 1201 01:16:31,640 --> 01:16:35,000 Oh, fuck. Okay, Yu-Jinn, come on. We got this. 1202 01:16:35,080 --> 01:16:36,160 How much longer? 1203 01:16:36,720 --> 01:16:39,000 - Thomas, where are you? - I'm almost there. 1204 01:16:39,520 --> 01:16:40,920 [sirens wailing] 1205 01:16:43,240 --> 01:16:44,280 I see it. 1206 01:16:46,480 --> 01:16:48,480 - [tires screeching] - [sirens wailing] 1207 01:16:48,560 --> 01:16:49,560 [screaming] 1208 01:16:58,640 --> 01:16:59,720 [squealing] 1209 01:17:00,800 --> 01:17:01,800 [grunts] 1210 01:17:04,040 --> 01:17:05,200 [grunts] 1211 01:17:06,040 --> 01:17:07,760 [tires squealing] 1212 01:17:07,840 --> 01:17:10,160 Okay, you can do it. You can do it. 1213 01:17:11,440 --> 01:17:12,320 See you soon. 1214 01:17:12,400 --> 01:17:13,920 [Mel] Thomas? Thomas. 1215 01:17:20,200 --> 01:17:22,360 [exciting music playing] 1216 01:17:22,440 --> 01:17:23,840 [police sirens wailing] 1217 01:17:23,920 --> 01:17:25,680 - [grunts] - Oh, look. 1218 01:17:28,320 --> 01:17:29,320 Oh shit. 1219 01:17:30,960 --> 01:17:31,800 [grunts] 1220 01:17:31,880 --> 01:17:32,880 Oh my God! 1221 01:17:34,680 --> 01:17:35,680 [Thomas grunting] 1222 01:17:36,200 --> 01:17:38,080 - [passengers] Whoa! - [metal banging] 1223 01:17:42,840 --> 01:17:43,720 [loud bang] 1224 01:17:43,800 --> 01:17:45,040 [grunting] 1225 01:17:46,480 --> 01:17:48,080 - [Thomas] Ah! - [passengers gasp] 1226 01:17:48,760 --> 01:17:49,920 [grunts] 1227 01:17:50,880 --> 01:17:52,360 Hi! Hi. 1228 01:17:53,920 --> 01:17:55,120 I have to get by. 1229 01:17:55,200 --> 01:17:57,400 [tense music playing] 1230 01:17:58,240 --> 01:18:00,800 Okay, what now? What now? All right, all right. 1231 01:18:01,520 --> 01:18:04,000 - [metal clanging] - All right, something in here... 1232 01:18:04,080 --> 01:18:05,120 Huh... 1233 01:18:05,200 --> 01:18:06,080 Uh... 1234 01:18:06,160 --> 01:18:08,160 [breathing heavily] 1235 01:18:08,880 --> 01:18:10,560 Okay. Top plug. 1236 01:18:11,280 --> 01:18:12,560 Uh, top plug. 1237 01:18:13,880 --> 01:18:15,800 - Uh, yeah. Yeah. - [static crackling] 1238 01:18:15,880 --> 01:18:16,960 [computers powering up] 1239 01:18:17,040 --> 01:18:18,840 Yes. I'm in. 1240 01:18:19,880 --> 01:18:21,840 [Rosa] Dries, waiting on you. What's the status? 1241 01:18:21,920 --> 01:18:23,240 We're working on the bridge. 1242 01:18:23,320 --> 01:18:25,880 The hackers are trying to get control back and Mel... 1243 01:18:25,960 --> 01:18:27,640 Mel is working on the bus. 1244 01:18:29,560 --> 01:18:30,960 [siren approaching] 1245 01:18:31,840 --> 01:18:32,840 [Rosa] Shit. 1246 01:18:37,280 --> 01:18:38,800 [sirens wailing] 1247 01:18:40,840 --> 01:18:42,200 [officers clamoring] 1248 01:18:42,280 --> 01:18:43,320 [passengers screaming] 1249 01:18:44,520 --> 01:18:45,760 [screaming] 1250 01:18:48,520 --> 01:18:49,520 Fuck. 1251 01:18:51,040 --> 01:18:53,160 [passengers yelling] 1252 01:18:54,080 --> 01:18:56,480 [officer] Rotterdam port service, stand-by. 1253 01:19:01,680 --> 01:19:04,040 Mel, if you can hear me. 1254 01:19:04,120 --> 01:19:06,120 If you could stop us now, that would be great. 1255 01:19:06,640 --> 01:19:08,000 [Dries] What is the status now? 1256 01:19:08,720 --> 01:19:10,320 [Dries, echoing] Mel, give me an update. 1257 01:19:10,360 --> 01:19:12,800 [swirling computer noises] 1258 01:19:13,960 --> 01:19:14,960 Mel! 1259 01:19:15,320 --> 01:19:16,640 [noises fade] 1260 01:19:18,560 --> 01:19:20,320 [tires screeching] 1261 01:19:21,120 --> 01:19:22,240 [screaming] 1262 01:19:23,440 --> 01:19:25,720 [loud screeching] 1263 01:19:29,680 --> 01:19:31,440 [passengers whimpering] 1264 01:19:34,360 --> 01:19:36,600 [indistinct upset chatter] 1265 01:19:37,840 --> 01:19:39,200 [Yu] It stopped. 1266 01:19:39,280 --> 01:19:43,200 Guys, it stopped. The bus stopped! You did it, Mel. 1267 01:19:43,280 --> 01:19:44,400 [Jay laughs] 1268 01:19:44,480 --> 01:19:46,640 Oh my God. 1269 01:19:47,800 --> 01:19:49,640 Mel, you're fucking brilliant. 1270 01:19:54,080 --> 01:19:55,120 [chuckles] 1271 01:19:55,200 --> 01:19:57,200 [police sirens wailing] 1272 01:20:06,880 --> 01:20:07,960 Help! Help! 1273 01:20:08,040 --> 01:20:09,400 Go! Go! 1274 01:20:10,000 --> 01:20:11,480 Come on, guys. Keep going. 1275 01:20:11,560 --> 01:20:14,840 - Help! - Please help us! 1276 01:20:16,640 --> 01:20:18,960 - [Dries] Mel, what are you doing? - Wait. 1277 01:20:20,080 --> 01:20:21,240 [computer chimes] 1278 01:20:21,320 --> 01:20:23,000 [Mel] Images are coming back from the bus. 1279 01:20:23,040 --> 01:20:24,720 Look. Scans of my face. 1280 01:20:25,640 --> 01:20:27,440 Sent from the bus. 1281 01:20:28,960 --> 01:20:30,520 Hmm. This is it. 1282 01:20:36,040 --> 01:20:38,120 This image proves the video is fake. 1283 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 Code never lies. 1284 01:20:45,800 --> 01:20:47,320 [woman sobbing] 1285 01:20:52,600 --> 01:20:55,600 [dramatic music playing] 1286 01:21:05,720 --> 01:21:07,920 [upbeat rhythmic music playing] 1287 01:21:36,960 --> 01:21:38,200 [music stops] 1288 01:21:41,080 --> 01:21:42,160 [computer chimes] 1289 01:21:42,240 --> 01:21:43,080 [Mel] Huh? 1290 01:21:43,160 --> 01:21:44,160 Buddy? 1291 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Hey, Mel. 1292 01:21:55,280 --> 01:22:00,520 If you receive this, your Buddy is probably dead and buried. 1293 01:22:00,600 --> 01:22:04,000 Or they cut out my eyes so the iris scan doesn't work anymore. 1294 01:22:04,080 --> 01:22:04,960 You get the idea. 1295 01:22:05,040 --> 01:22:07,920 If I don't log in for three days, you will receive this video. 1296 01:22:08,000 --> 01:22:09,200 [chuckles] 1297 01:22:11,000 --> 01:22:12,760 Yes, you. I loved hanging out with you. 1298 01:22:13,400 --> 01:22:15,000 Good times, you and me. 1299 01:22:15,520 --> 01:22:19,760 Except, uh, for the time you betrayed me. [laughs] 1300 01:22:20,320 --> 01:22:21,320 But... 1301 01:22:23,800 --> 01:22:26,720 it doesn't matter anymore, because I'm dead. 1302 01:22:26,800 --> 01:22:29,600 All that money I kept for myself, I didn't use everything. 1303 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 I built a network, for you. 1304 01:22:31,840 --> 01:22:35,200 No more small stuff, no working on the fringe. 1305 01:22:35,280 --> 01:22:38,560 Everything is here, ready for you to start working on the big things. 1306 01:22:38,640 --> 01:22:42,200 Multinationals, government leaders, multi-billionaires. 1307 01:22:42,280 --> 01:22:44,120 You wanted to change the world. 1308 01:22:44,840 --> 01:22:46,640 You've got no excuses anymore. 1309 01:22:47,720 --> 01:22:48,720 I'm proud of you. 1310 01:22:55,680 --> 01:22:56,960 [Thomas] When are we starting? 1311 01:22:57,040 --> 01:22:59,160 As soon as you can keep up with me 1312 01:22:59,240 --> 01:23:01,000 and we can stop taking the bus to work. 1313 01:23:01,080 --> 01:23:03,720 Oh, yes, that's right. Fair point. 1314 01:23:06,520 --> 01:23:07,640 Come on. 1315 01:23:07,720 --> 01:23:08,720 Wait. 1316 01:23:09,840 --> 01:23:11,080 I have a new invention. 1317 01:23:11,840 --> 01:23:15,440 Pineapple, mango, and some red pepper. 1318 01:23:16,360 --> 01:23:18,960 Tropical, but with just the perfect bite. 1319 01:23:19,600 --> 01:23:20,440 Give it a try. 1320 01:23:20,520 --> 01:23:22,040 [gulls cawing] 1321 01:23:27,200 --> 01:23:29,080 - Huh? - Mm... 1322 01:23:29,160 --> 01:23:30,600 - What do you think? - [coughs] 1323 01:23:46,080 --> 01:23:50,800 ♪ I provide the necessities You can always rely on me ♪ 1324 01:23:52,720 --> 01:23:53,800 Come on. 1325 01:23:54,600 --> 01:23:55,840 Three more laps. 1326 01:23:55,920 --> 01:24:00,560 ♪ I deny your mortality I transcend your reality ♪ 1327 01:24:02,440 --> 01:24:03,480 Wait up! 1328 01:24:03,560 --> 01:24:04,760 [both laugh] 1329 01:24:04,840 --> 01:24:05,760 Gonna beat you! 1330 01:24:05,840 --> 01:24:09,480 ["Solid Ground" by Roy Sarut de Valk, Jelle van Leeuwen, Jens Munnik playing] 1331 01:24:09,560 --> 01:24:12,120 ♪ From solid ground ♪ 1332 01:24:15,520 --> 01:24:21,240 ♪ Ooh, I know you need me ♪ 1333 01:24:22,040 --> 01:24:23,760 ♪ You gotta believe me ♪ 1334 01:24:24,600 --> 01:24:28,920 ♪ And ooh ♪ 1335 01:24:29,000 --> 01:24:33,640 ♪ Just got to remember I make you stronger ♪ 1336 01:24:33,720 --> 01:24:35,920 ♪ Lift you off the ground ♪ 1337 01:24:39,000 --> 01:24:41,720 ♪ From solid ground ♪ 1338 01:24:44,880 --> 01:24:49,360 ♪ I can feel that your energy Deleted every doubt in me ♪ 1339 01:24:49,440 --> 01:24:54,640 ♪ Let me take the wheel right now Lift you up from solid ground ♪ 1340 01:24:54,720 --> 01:24:59,480 ♪ I deny your mortality I transcend your reality ♪ 1341 01:24:59,560 --> 01:25:02,160 ♪ Let me take the wheel right now ♪ 1342 01:25:04,320 --> 01:25:10,160 ♪ Ooh, I know you need me ♪ 1343 01:25:10,960 --> 01:25:12,560 ♪ You gotta believe me ♪ 1344 01:25:13,560 --> 01:25:17,720 ♪ And ooh ♪ 1345 01:25:18,320 --> 01:25:22,440 ♪ Just got to remember I make you stronger ♪ 1346 01:25:22,520 --> 01:25:24,520 ♪ I lift you off the ground ♪ 1347 01:25:24,600 --> 01:25:28,640 ♪ Finish what we started I know that you want it ♪ 1348 01:25:29,480 --> 01:25:33,560 ♪ It's time to go on it Lift you up, lift you up ♪ 1349 01:25:34,240 --> 01:25:38,320 ♪ Finish what we started I know that you want it ♪ 1350 01:25:39,040 --> 01:25:41,040 ♪ It's time to go on it ♪ 1351 01:25:43,800 --> 01:25:48,480 ♪ I provide the necessities You can always rely on me ♪ 1352 01:25:48,560 --> 01:25:53,640 ♪ Let me take the wheel right now Lift you up from solid ground ♪ 1353 01:25:54,800 --> 01:25:57,520 [rhythmic instrumental music playing] 95159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.