All language subtitles for the.devils.hour.s01e01.720p.web.h264-spamneggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,360 --> 00:01:15,480 Déjà vu. 2 00:01:15,560 --> 00:01:18,640 They say it's like a short circuit in the brain. 3 00:01:18,720 --> 00:01:22,720 Your sense of a moment placed in your memory centre. 4 00:01:22,800 --> 00:01:26,040 Makes you feel like you've experienced all this before. 5 00:01:27,520 --> 00:01:29,200 Do you know what I'm talking about? 6 00:01:31,120 --> 00:01:32,560 That feeling. 7 00:01:33,920 --> 00:01:35,880 Have we been here before? 8 00:01:37,280 --> 00:01:40,320 Do we already know one another? 9 00:01:42,840 --> 00:01:44,920 You don't know me. 10 00:01:45,000 --> 00:01:48,240 I know that you feel out of place. 11 00:01:50,520 --> 00:01:51,920 Detached. 12 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 Like your life isn't your own. 13 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 I know you wake every night 14 00:02:00,440 --> 00:02:04,200 from a painful dream you never had. 15 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 Jesus Christ! 16 00:03:29,240 --> 00:03:31,120 You scared me. 17 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 What are you doing down here? 18 00:03:46,720 --> 00:03:47,800 Isaac? 19 00:03:47,880 --> 00:03:49,560 What are you doing down here? 20 00:03:51,600 --> 00:03:52,960 Are you okay sweetheart? 21 00:03:53,040 --> 00:03:54,520 Are you okay sweetheart? 22 00:03:58,040 --> 00:03:59,640 Let's get you back to bed. 23 00:04:05,000 --> 00:04:06,400 Go back to sleep. 24 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 And how often do these episodes occur? 25 00:04:43,640 --> 00:04:45,880 About once or twice a month. 26 00:04:45,920 --> 00:04:47,600 So, before the move? 27 00:04:47,680 --> 00:04:48,880 That's right. 28 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 Well sleepwalking's really quite common in children of Isaac's age. 29 00:04:52,360 --> 00:04:54,520 No, sorry. 30 00:04:54,600 --> 00:04:56,760 This isn't sleepwalking. 31 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 This is different. 32 00:05:00,000 --> 00:05:02,600 And it's just the two of you at home? 33 00:05:03,880 --> 00:05:05,080 Yes. 34 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 Does he still see his father? 35 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Not anymore. 36 00:05:11,680 --> 00:05:14,680 And how did he react when you told him 37 00:05:14,760 --> 00:05:16,720 that you and your husband were separating? 38 00:05:17,800 --> 00:05:19,240 He didn't. 39 00:05:25,200 --> 00:05:29,080 Isaac, would you like to come and sit by Mummy? 40 00:05:29,160 --> 00:05:30,440 Thank you. 41 00:05:35,440 --> 00:05:37,080 And how are you feeling today? 42 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 Isaac? 43 00:05:41,040 --> 00:05:43,320 Dr Bennett asked you a question, sweetheart. 44 00:05:44,080 --> 00:05:49,160 Isaac, do you remember waking up last night and going downstairs? 45 00:05:50,880 --> 00:05:53,680 And do you remember why you did that? 46 00:05:53,760 --> 00:05:55,520 Meredith was crying. 47 00:05:57,320 --> 00:06:00,200 Sometimes Isaac imagines things. 48 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 People. 49 00:06:02,320 --> 00:06:04,840 That's quite common, isn't it? Imaginary friends. 50 00:06:05,240 --> 00:06:08,000 Is that right, Isaac? Is Meredith your friend? 51 00:06:10,320 --> 00:06:11,840 She can't hear me. 52 00:06:13,640 --> 00:06:16,320 She's been with us since the move. 53 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 She's not the first though, is she? 54 00:06:18,040 --> 00:06:20,680 We've had, erm, Barney, Stephanie, 55 00:06:20,760 --> 00:06:22,520 we even had an Alejandro once. 56 00:06:25,720 --> 00:06:27,000 How's he at school? 57 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Fine, I mean, I... he does well. 58 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 No behavioural issues. 59 00:06:34,080 --> 00:06:36,440 Is he always this placid? 60 00:06:38,200 --> 00:06:40,240 He never cries. 61 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 He never laughs. He never gets mad. 62 00:06:42,440 --> 00:06:43,840 He's just... 63 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 Did you say something, Isaac? 64 00:06:49,440 --> 00:06:51,040 I'm not supposed to be here. 65 00:06:52,440 --> 00:06:53,560 That's okay. 66 00:06:53,640 --> 00:06:56,480 We're going to go to school just as soon as we finished with Dr Bennett. 67 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 Oh, Ruby, please. 68 00:06:58,320 --> 00:06:59,360 Ruby. 69 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 And there is an instance of schizophrenia in the family? 70 00:07:06,080 --> 00:07:07,120 Er, sorry? 71 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Your mother. 72 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Er, Dr Harper ruled out schizophrenia. 73 00:07:11,680 --> 00:07:12,976 And what about your father? 74 00:07:13,000 --> 00:07:15,760 Are there any issues on that side of the family? 75 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 Not that I know of. 76 00:07:18,280 --> 00:07:20,520 He died when I was young. 77 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 Brain aneurysm. 78 00:07:22,240 --> 00:07:24,240 It's not schizophrenia. 79 00:07:24,320 --> 00:07:26,000 It's not autism. 80 00:07:26,080 --> 00:07:28,520 There is no easy answer here, believe me. 81 00:07:29,520 --> 00:07:31,840 You're actually doctor number seven. 82 00:07:34,040 --> 00:07:36,360 Lucky number seven, I hope. 83 00:07:36,920 --> 00:07:37,960 I'll do what I can. 84 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Luce? 85 00:08:01,760 --> 00:08:03,520 No, I understand. Erm. 86 00:08:03,600 --> 00:08:05,400 Thing is Karen, we're overstretched as it is. 87 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 Yeah? What about Mark? When's the last time he did a home visit? 88 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 Mark? 89 00:08:09,360 --> 00:08:13,600 Mark doesn't use cash because he read it's covered in vaginal bacteria. 90 00:08:13,680 --> 00:08:16,880 He actually put that in writing. I have got it in an email. 91 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 Bedwetting. 92 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 Yes. 93 00:08:21,000 --> 00:08:23,680 The mum doesn't change her sheets, so it's disgusting. 94 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Was Rob with you? 95 00:08:24,920 --> 00:08:26,000 No, of course not. 96 00:08:26,080 --> 00:08:27,760 Rob should come with you next time. 97 00:08:27,840 --> 00:08:30,280 Bedwetting could be a sign of abuse, we need to rule that out. 98 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 No, Luce, it's not about whether the kid's being abused... 99 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Yes, it is. 100 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 No, what I mean is... 101 00:08:35,400 --> 00:08:36,640 This is the job, Karen. 102 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Yeah? 103 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 He's here. 104 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 Mr Fisher, my name is Lucy Stephens. You've already met Rob. 105 00:08:50,840 --> 00:08:51,880 Yeah. 106 00:08:51,960 --> 00:08:54,640 Rob and I have both been working on your case. 107 00:08:54,760 --> 00:08:57,640 As you know, he's made several visits to your family home. 108 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 No. 109 00:08:59,280 --> 00:09:01,040 You weren't aware of that? 110 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 No. Don't know nothing about it. 111 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 With respect, the situation's been made quite clear. 112 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 What's this about? 113 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 'Cause I've got stuff to do. 114 00:09:12,480 --> 00:09:17,040 We have several police reports of violent incidents of assault. 115 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Some historic. 116 00:09:18,520 --> 00:09:21,240 You're currently on bail for the most recent charge. 117 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 Yeah. 118 00:09:23,440 --> 00:09:25,760 Chloe tells us that you physically assaulted her 119 00:09:25,840 --> 00:09:28,080 and that you threatened the safety of your daughter. 120 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 Nah. She says that, but it's not true. 121 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 I didn't do that. 122 00:09:31,880 --> 00:09:34,240 - You didn't... - I didn't threaten Tilly. 123 00:09:34,320 --> 00:09:35,640 All right? 124 00:09:36,720 --> 00:09:38,760 I wouldn't hurt her. That's bollocks. 125 00:09:38,880 --> 00:09:40,200 She's making that up. 126 00:09:46,280 --> 00:09:48,360 But there was an incident of assault... 127 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 Mr Fisher. 128 00:09:55,160 --> 00:09:58,200 She pushed me, I pushed back. 129 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 Are you aware that you're not permitted 130 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 to have any contact with your family at this time? 131 00:10:12,280 --> 00:10:16,760 Three days ago, you approached Chloe outside your daughter's school. 132 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 - She was carrying your son in a... - He's not mine. 133 00:10:24,440 --> 00:10:27,720 Look, she's not taking her away from me, all right? 134 00:10:30,000 --> 00:10:31,280 That's my daughter. 135 00:10:32,280 --> 00:10:34,080 I love her, I wouldn't do nothing to hurt her. 136 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 I want to be very clear with you, Mr Fisher. 137 00:10:43,400 --> 00:10:46,840 If there are any further incidents, 138 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 we're going to need to consider child protection measures. 139 00:10:49,760 --> 00:10:50,960 Do you understand? 140 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 Is that it? 141 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 This is very serious, Shane. 142 00:10:55,560 --> 00:10:56,920 Yeah. 143 00:10:57,520 --> 00:11:00,440 - If you approach your family... - Yeah, I get it. 144 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 You all right, Luce? 145 00:11:17,000 --> 00:11:18,120 Yeah. 146 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 It's always nice to meet new people. 147 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 Victim's a Mr Harold Slade. 148 00:11:56,800 --> 00:12:00,040 Early fifties. Stabbed three times. 149 00:12:00,120 --> 00:12:02,680 - Weapon? - No, not yet. 150 00:12:02,760 --> 00:12:04,160 Where is he? 151 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 Upstairs office. 152 00:12:05,720 --> 00:12:08,360 Wife came home and found him around 4:00. 153 00:12:08,440 --> 00:12:09,800 Home from where? 154 00:12:09,880 --> 00:12:13,840 Book club, alibi's tight. 155 00:12:15,800 --> 00:12:17,560 How's it looking up there? 156 00:12:18,240 --> 00:12:19,960 Lot of spatter. 157 00:12:21,640 --> 00:12:23,600 Let's get this over with. 158 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Say again? 159 00:13:33,640 --> 00:13:35,960 I said, next door were out, front door was unlocked. 160 00:13:36,640 --> 00:13:37,800 Killer picked his moment. 161 00:13:37,880 --> 00:13:39,720 Probably knew the victim. 162 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 Knew his schedule at least. 163 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 Wife said he was well liked. 164 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 Volunteered at St John's, ran the local rowing club. 165 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 Pillar of the community. 166 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Is that right? 167 00:13:49,360 --> 00:13:51,920 Yeah, I know. We found some magazines in the drawer too. 168 00:13:52,000 --> 00:13:53,680 Nothing illegal. 169 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 Little bit of rough, you know, bondage, S&M. 170 00:14:00,360 --> 00:14:01,440 Do you want to step out? 171 00:14:01,520 --> 00:14:02,920 No. 172 00:14:14,320 --> 00:14:16,680 They're putting us up somewhere local. 173 00:14:16,760 --> 00:14:18,520 Christ knows where. 174 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 Of course, we should be getting pissed at the King's tonight. 175 00:14:22,520 --> 00:14:24,760 Weird time of day for fireworks. 176 00:14:25,840 --> 00:14:27,000 Are you alright, mate? 177 00:14:29,320 --> 00:14:30,400 Sorry, I... 178 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 You know when you half remember something? 179 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 It's supposed to get easier. 180 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 You know, the blood. 181 00:14:43,680 --> 00:14:46,840 Most people find it hard to start with, but they get used to it. 182 00:14:46,920 --> 00:14:48,960 I'm not criticising, I'm just saying, 183 00:14:49,040 --> 00:14:51,840 you're the only DI I know who still gets wobbly around the dead. 184 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 I'm not wobbly. 185 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 There's no shame in it. 186 00:14:55,440 --> 00:14:57,120 Everybody's scared of something. 187 00:14:58,680 --> 00:15:01,800 My Bella has an irrational fear of cheese, believe it or not. 188 00:15:03,760 --> 00:15:05,840 This isn't irrational. 189 00:15:05,920 --> 00:15:07,000 Blood is death. 190 00:15:07,080 --> 00:15:08,960 It's supposed to make us uncomfortable. 191 00:15:09,920 --> 00:15:12,000 You could argue it's irrational not to fear it. 192 00:15:12,080 --> 00:15:15,240 You could do. It won't help you much. 193 00:15:15,320 --> 00:15:18,160 Not when your job involves staring at stab victims. 194 00:15:19,920 --> 00:15:21,280 Are you gonna throw up? 195 00:15:21,360 --> 00:15:22,640 I'm fine. 196 00:15:27,680 --> 00:15:29,560 Why do this? 197 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 A grudge? 198 00:15:31,600 --> 00:15:33,000 Bad debts? 199 00:15:33,080 --> 00:15:35,320 - Botched burglary? - No, no, no. I mean you. 200 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Why do this job, given your disposition? 201 00:15:43,840 --> 00:15:45,080 Someone has to. 202 00:15:49,320 --> 00:15:51,640 What do you see when you look at me? 203 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 A murderer? A monster? 204 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 Why did you come here? 205 00:16:10,320 --> 00:16:12,200 You said you wouldn't talk to anyone else. 206 00:16:12,280 --> 00:16:13,640 And you came. 207 00:16:15,240 --> 00:16:17,560 - You didn't have to. - Well, they want answers. 208 00:16:18,360 --> 00:16:19,440 No, they don't. 209 00:16:19,520 --> 00:16:24,960 They want evidence, confessions, close the file, forget all about it. 210 00:16:26,600 --> 00:16:28,920 Do you think I don't want to forget this? 211 00:16:30,040 --> 00:16:31,400 I know you do. 212 00:16:33,320 --> 00:16:34,600 But you won't. 213 00:16:52,800 --> 00:16:54,160 What time is it? 214 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 You still having the nightmares? 215 00:17:05,080 --> 00:17:07,240 I told you not to sleep over. 216 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 You were talking in your sleep. 217 00:17:11,880 --> 00:17:15,400 Said something about fireworks. 218 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 - Fireworks? - Uh-hmm. 219 00:17:19,560 --> 00:17:20,680 Can I get you something? 220 00:17:20,960 --> 00:17:22,000 No. 221 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 Let's go to sleep. 222 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 Okay. 223 00:17:39,240 --> 00:17:40,400 Mike? 224 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Hmm? 225 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 Will you hold me? 226 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Yeah. 227 00:17:56,080 --> 00:17:59,280 I know it's weird, but I actually quite miss this time. 228 00:18:00,640 --> 00:18:04,760 I miss waking up and hugging you back to sleep. 229 00:18:10,240 --> 00:18:14,320 Look, I want you gone by the time he wakes up. 230 00:18:15,560 --> 00:18:18,640 I don't want him thinking you're back if you're not back. 231 00:18:21,760 --> 00:18:23,520 Yeah. Sure. 232 00:18:26,480 --> 00:18:28,320 Unless you want to see him... 233 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Mike? 234 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 Erm, I have a really early meeting. 235 00:18:43,760 --> 00:18:45,720 You're making me too hot. 236 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 All right. 237 00:18:55,320 --> 00:18:57,080 I'm changing my name back. 238 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 I thought it was about time. 239 00:19:02,440 --> 00:19:03,800 Can we talk about that? 240 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 No. 241 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 Mum... 242 00:19:45,280 --> 00:19:47,800 has Ellen been in today? 243 00:19:47,920 --> 00:19:49,320 Who? 244 00:19:49,400 --> 00:19:50,680 You know, Ellen. 245 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 Er, she gives you a hand with things, doesn't she? 246 00:19:53,480 --> 00:19:55,800 Has she been in? 247 00:19:55,920 --> 00:19:59,160 She was in this morning. 248 00:19:59,240 --> 00:20:00,736 Did she bring any teabags, do you know? 249 00:20:00,760 --> 00:20:02,720 Yes, yes, yes, yes. 250 00:20:02,800 --> 00:20:04,920 Oh, she's hidden them well. 251 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 Hey. 252 00:20:06,280 --> 00:20:08,240 Hey! 253 00:20:08,320 --> 00:20:10,040 It's okay, it's okay. 254 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 It's okay. 255 00:20:11,680 --> 00:20:14,400 Well, he'll eat the birds. 256 00:20:14,480 --> 00:20:15,720 Fuck off! 257 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 There's nothing there. 258 00:20:19,240 --> 00:20:21,800 Well, he comes and goes. 259 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Nasty little bastard. 260 00:20:23,800 --> 00:20:26,560 He's nasty. 261 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 Vicious cunt! 262 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 It's okay. 263 00:20:30,560 --> 00:20:31,800 You're all right. 264 00:20:35,800 --> 00:20:37,320 Ellen? 265 00:20:38,680 --> 00:20:40,080 It's Lucy. 266 00:20:40,200 --> 00:20:41,880 Lucy. 267 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Well, I prefer Ellen. 268 00:20:51,720 --> 00:20:53,880 Come on, I'll get you a nice cup of tea. 269 00:20:57,400 --> 00:20:58,560 So just to be clear, 270 00:20:58,680 --> 00:21:01,240 you're saying it was parked opposite the victim's house. 271 00:21:01,320 --> 00:21:02,680 Two weeks it sat there. 272 00:21:02,760 --> 00:21:04,480 The council plastered it with tickets. 273 00:21:04,560 --> 00:21:06,841 I told them, it's no good putting the ticket on the thing, 274 00:21:06,880 --> 00:21:08,440 we want it towed. 275 00:21:08,520 --> 00:21:11,520 The other day, I had to park in the crescent. 276 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 I told them I shouldn't have to do that, not with my knee. 277 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 I'm sorry to hear that Mr Bell. 278 00:21:16,160 --> 00:21:17,320 What sort of car was it? 279 00:21:17,440 --> 00:21:21,240 Red. A Nissan thing-a-mee. 280 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 It was scuffed to fuck. 281 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 Dents all over it. 282 00:21:25,440 --> 00:21:26,520 Nissan thing-a-mee? 283 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 You didn't get the model? 284 00:21:29,320 --> 00:21:31,480 Joan took a picture of it. I'll ask her. 285 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Joan? 286 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 She's fucking deaf. 287 00:21:36,880 --> 00:21:38,400 Well, she's not proper deaf. 288 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 She needs a hearing aid but of course she won't listen. 289 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 Well, she can't fucking listen, can she? 290 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Joan? 291 00:21:46,320 --> 00:21:49,040 - I reckon she's outside. - No, no, no, no. 292 00:21:49,080 --> 00:21:51,040 You just stay there Mr Bell, 293 00:21:51,120 --> 00:21:53,000 I'll go. 294 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Vanette. 295 00:22:01,320 --> 00:22:02,800 I'm sorry? 296 00:22:02,880 --> 00:22:04,440 That's what it's called. 297 00:22:04,520 --> 00:22:06,120 Nissan Vanette. 298 00:22:09,280 --> 00:22:11,280 A red Nissan Vanette, you're absolutely sure? 299 00:22:11,360 --> 00:22:14,600 Yeah, it's a big chunky thing with, er, bull bars. 300 00:22:15,800 --> 00:22:18,000 Well, you don't see them around much anymore, do you? 301 00:22:19,920 --> 00:22:21,200 No, you don't. 302 00:22:30,560 --> 00:22:32,200 Oi, mate, 303 00:22:33,200 --> 00:22:34,840 out my way, you knobhead. 304 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 Well, none of us saw it happen. 305 00:23:26,720 --> 00:23:27,776 He says it was an accident. 306 00:23:27,800 --> 00:23:30,040 Then it was. He doesn't lie. 307 00:23:30,120 --> 00:23:31,800 Isaac's not in trouble, Mrs Stephens. 308 00:23:31,880 --> 00:23:34,960 Chambers. Stephens was my married name. 309 00:23:35,040 --> 00:23:36,440 Chambers, sorry. 310 00:23:36,520 --> 00:23:38,600 I'll get reception to update your details. 311 00:23:41,080 --> 00:23:42,400 Well, I'll pay for the damage. 312 00:23:42,480 --> 00:23:44,280 That's not really the issue here. 313 00:23:45,480 --> 00:23:48,320 One of those bags belonged to a boy who was picking on Isaac. 314 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 What boy? 315 00:23:50,920 --> 00:23:52,760 He's been disciplined. 316 00:23:52,840 --> 00:23:54,440 We take bullying very seriously, 317 00:23:54,520 --> 00:23:56,960 even if it is just a bit of teasing. 318 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 Define teasing. 319 00:23:58,320 --> 00:24:01,320 Name-calling. Silly things. 320 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 Still, he knows it was wrong and he apologised. 321 00:24:03,480 --> 00:24:04,480 Tell me his name. 322 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Archie. 323 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 324 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 What does Archie do to you? Does he call you names? 325 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Does it upset you? 326 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Is that why you weed on his bag? 327 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 They moved the toilets. 328 00:24:28,280 --> 00:24:30,600 No. No sweetheart, they didn't. 329 00:24:30,680 --> 00:24:33,200 Isaac knows full well where the toilets are, 330 00:24:33,280 --> 00:24:34,480 don't you, Isaac? 331 00:24:39,640 --> 00:24:40,800 Come on. 332 00:24:40,880 --> 00:24:43,040 - Say sorry. - Sorry. 333 00:24:45,920 --> 00:24:47,960 We'll pay for the bags. 334 00:25:55,440 --> 00:25:57,480 Isaac. 335 00:25:58,480 --> 00:25:59,760 What are you doing? 336 00:26:01,760 --> 00:26:03,800 Go back to bed. 337 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Isaac! 338 00:26:18,000 --> 00:26:19,080 Go to bed. 339 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 Shut your eyes. 340 00:26:30,280 --> 00:26:31,480 Shut your eyes. 341 00:27:05,480 --> 00:27:06,920 Isaac? 342 00:28:03,720 --> 00:28:05,360 Oh. 343 00:28:11,160 --> 00:28:12,440 Fuck. 344 00:28:31,680 --> 00:28:33,000 Isaac? 345 00:28:40,680 --> 00:28:42,480 I'm sorry darling. 346 00:28:44,920 --> 00:28:47,960 Mummy's sorry she yelled at you. 347 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 Come here and give me a cuddle. 348 00:29:00,080 --> 00:29:01,880 Who's that man? 349 00:29:01,960 --> 00:29:03,280 What's that darling? 350 00:29:04,440 --> 00:29:05,520 Who's that man? 351 00:29:08,720 --> 00:29:09,840 What man? 352 00:29:12,240 --> 00:29:13,480 What man, sweetheart? 353 00:29:14,200 --> 00:29:15,960 He's gone now. 354 00:29:26,200 --> 00:29:28,440 Mummy's going to make you better. 355 00:29:28,520 --> 00:29:29,800 I promise. 356 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 Go to sleep. 357 00:30:03,160 --> 00:30:04,520 Chloe Fisher? 358 00:30:04,600 --> 00:30:07,200 Yeah. 359 00:30:07,280 --> 00:30:09,720 My name's Lucy Chambers, I'm from children's services. 360 00:30:09,800 --> 00:30:10,960 Can I come in? 361 00:30:13,880 --> 00:30:15,960 As you know, we spoke to your husband, 362 00:30:16,040 --> 00:30:17,600 just to get his side of the story. 363 00:30:17,680 --> 00:30:21,040 Oh, thank you very much. 364 00:30:21,840 --> 00:30:24,120 But just to be clear, has there been any contact 365 00:30:24,200 --> 00:30:26,040 since the incident at school? 366 00:30:26,120 --> 00:30:27,280 He was here this morning. 367 00:30:28,320 --> 00:30:29,640 What, here at the house? 368 00:30:29,720 --> 00:30:31,560 He said he wanted to see Tilly. 369 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 Did you let him in? 370 00:30:34,360 --> 00:30:35,360 No. 371 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 And what did he do then? 372 00:30:38,520 --> 00:30:40,280 He got angry. 373 00:30:40,360 --> 00:30:43,560 Shouting, swearing. 374 00:30:45,120 --> 00:30:48,920 Saying he was... he was gonna kill himself. 375 00:30:49,840 --> 00:30:52,520 I told him, don't you say stuff like that in front of Tilly, 376 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 I, I wasn't standing for it. 377 00:30:54,760 --> 00:30:56,200 People was looking. 378 00:30:58,440 --> 00:31:00,560 I said if he didn't go, I'd call the police. 379 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 And did you? 380 00:31:03,680 --> 00:31:04,880 Chloe? 381 00:31:04,960 --> 00:31:06,520 Did you call the police? 382 00:31:10,680 --> 00:31:11,720 Oh. 383 00:31:13,760 --> 00:31:16,600 We made it very clear that Shane was to have 384 00:31:16,680 --> 00:31:19,640 no contact with you or with Tilly. 385 00:31:19,720 --> 00:31:21,776 If he's not adhering to that, we're going to need to consider 386 00:31:21,800 --> 00:31:23,040 child protection measures. 387 00:31:23,120 --> 00:31:25,720 Now if he turns up here again, I want you to... 388 00:31:35,720 --> 00:31:38,240 Look, I shoved him first. 389 00:31:38,320 --> 00:31:41,760 Outside the school. I, I started it. 390 00:31:43,080 --> 00:31:46,200 Don't let him into this house. 391 00:31:46,280 --> 00:31:48,360 Chloe, I want you to promise me. 392 00:31:48,440 --> 00:31:50,320 Okay, we can find you somewhere safe to stay. 393 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 We're not leaving. 394 00:31:55,440 --> 00:31:57,720 Erm... 395 00:31:57,800 --> 00:32:02,080 I'm going to give you my mobile number. 396 00:32:02,960 --> 00:32:06,320 So, if you are worried, I want you to call me. 397 00:32:07,440 --> 00:32:08,560 Day or night. 398 00:32:08,640 --> 00:32:10,680 Doesn't matter. 399 00:32:13,080 --> 00:32:14,280 I mean it, Chloe. 400 00:32:14,360 --> 00:32:15,480 Day or night. 401 00:32:15,560 --> 00:32:17,160 Yeah. Yeah. 402 00:32:19,040 --> 00:32:20,280 Okay. 403 00:32:25,600 --> 00:32:26,640 Bye Tilly. 404 00:32:27,720 --> 00:32:29,400 Bye. 405 00:32:29,480 --> 00:32:30,960 Hey... 406 00:32:32,600 --> 00:32:34,520 Thanks. 407 00:32:48,160 --> 00:32:49,880 Fuck's sake. 408 00:32:52,160 --> 00:32:54,040 That's every Nissan Vanette 409 00:32:54,120 --> 00:32:56,040 still registered in the county. 410 00:32:56,120 --> 00:32:58,440 I wish we were back in the city. 411 00:32:58,520 --> 00:33:00,136 Honestly, I don't know how they cope round here. 412 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Come on. 413 00:33:03,080 --> 00:33:04,576 I thought you youngsters were supposed to be good 414 00:33:04,600 --> 00:33:05,680 with computers. 415 00:33:06,880 --> 00:33:08,000 I'm 35. 416 00:33:08,080 --> 00:33:11,360 Really? You've got a young face. 417 00:33:13,840 --> 00:33:15,200 I like your screensaver 418 00:33:15,280 --> 00:33:17,960 - Jonah Taylor's teddy bear. - Yeah, I know. 419 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 We all remember little Horton. 420 00:33:22,400 --> 00:33:24,416 The day they found him was the beginning of the end. 421 00:33:24,440 --> 00:33:26,000 Hobson. 422 00:33:27,000 --> 00:33:28,320 Bear's name was Hobson. 423 00:33:29,360 --> 00:33:32,960 Yeah. Hobson, right. 424 00:33:35,560 --> 00:33:37,440 This is all a bit before your time, isn't it? 425 00:33:38,560 --> 00:33:40,720 I read her blog, Miranda Taylor. 426 00:33:42,040 --> 00:33:44,520 She still updates it, even now. 427 00:33:44,600 --> 00:33:46,080 Well, I never met her. 428 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 I know a lot of people who did though. 429 00:33:48,840 --> 00:33:51,520 Not a very pleasant woman, by all accounts. 430 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 She lost her son, how pleasant would you be? 431 00:33:53,680 --> 00:33:56,080 Yeah, but she didn't have to blame us, did she? 432 00:33:56,160 --> 00:33:59,400 All that rubbish about hiding evidence from the press. 433 00:33:59,480 --> 00:34:00,776 It was our fault we never found him. 434 00:34:00,800 --> 00:34:02,480 - I mean, come on. - Maybe it is. 435 00:34:02,560 --> 00:34:06,480 Listen mate, this case destroyed three careers. 436 00:34:06,560 --> 00:34:08,600 Good people. 437 00:34:08,680 --> 00:34:10,040 That kid was never gonna be found, 438 00:34:10,080 --> 00:34:12,400 and that, that was a dead end. 439 00:34:12,480 --> 00:34:14,840 Yes, it was. That's the point. 440 00:34:16,160 --> 00:34:19,000 No through traffic. No access to town. 441 00:34:19,080 --> 00:34:20,760 That road there led to five houses, 442 00:34:20,840 --> 00:34:23,640 and this car didn't belong to any of them. 443 00:34:25,000 --> 00:34:27,360 One hour later, our mystery car shows up again, 444 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 just off the M3, where they found the bear. 445 00:34:30,840 --> 00:34:32,080 Now tell me Nick, 446 00:34:32,160 --> 00:34:35,680 is that or is that not a red Nissan Vanette? 447 00:34:41,640 --> 00:34:44,056 Yeah, I'm sorry if we seem to be going over old ground, 448 00:34:44,080 --> 00:34:47,040 but, erm, I wanted to verify 449 00:34:47,120 --> 00:34:49,160 some of Dr Harper's observations for myself, 450 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 and to be honest with you, 451 00:34:51,840 --> 00:34:54,200 these notes don't make a great deal of sense to me. 452 00:34:55,320 --> 00:34:57,920 Isaac doesn't make a great deal of sense to anyone. 453 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 And the incident at school? 454 00:35:01,120 --> 00:35:02,760 Oh, that's never happened before. 455 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 He is not vindictive, not like that. 456 00:35:05,400 --> 00:35:07,680 Any other changes in behaviour? 457 00:35:07,800 --> 00:35:10,080 Oh, how is, erm, the insomnia? 458 00:35:10,160 --> 00:35:11,760 More frequent, I suppose. 459 00:35:11,840 --> 00:35:14,480 He was walking around again last night. 460 00:35:14,560 --> 00:35:17,040 And that was before you, you went to bed? 461 00:35:18,320 --> 00:35:21,200 No. I woke up. 462 00:35:22,120 --> 00:35:24,320 I always wake up, never sleep through. 463 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 What sort of time was this? 464 00:35:26,880 --> 00:35:29,080 3:33. 465 00:35:29,160 --> 00:35:31,200 Always about that time? 466 00:35:31,320 --> 00:35:33,160 - Half three? - No. 467 00:35:33,280 --> 00:35:35,360 It... sorry, no, it's not. It's... 468 00:35:36,480 --> 00:35:38,520 I know it's strange, it's not half three. 469 00:35:38,600 --> 00:35:42,040 It's 3:33. 470 00:35:43,800 --> 00:35:46,920 No, it's the same every single night. 471 00:35:48,080 --> 00:35:50,760 I wake up, I open my eyes, 472 00:35:50,840 --> 00:35:53,400 I look at the time and it is 3:33 am. 473 00:35:53,480 --> 00:35:56,120 Not 3:32. Not 3:34. 474 00:35:58,160 --> 00:36:01,360 You must have a very unique circadian rhythm. 475 00:36:02,160 --> 00:36:03,920 Have you tried varying your bedtime? 476 00:36:04,000 --> 00:36:05,640 Ooh... I've tried everything. 477 00:36:05,760 --> 00:36:07,440 Trust me. 478 00:36:07,520 --> 00:36:10,120 I've had this my whole life. Erm... 479 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 Is there a chance that this could be genetic? 480 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 Have you ever suffered from hallucinations 481 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 or mood swings? 482 00:36:24,520 --> 00:36:29,600 I... I get déjà vu sometimes. 483 00:36:30,640 --> 00:36:34,440 But it's not, it's... it's not... it's not real. 484 00:36:34,520 --> 00:36:36,400 I mean, it's not a memory. 485 00:36:36,480 --> 00:36:38,320 It's like I'm misremembering. 486 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 Oh God, I sound crazy. 487 00:36:42,920 --> 00:36:45,640 No, you don't, trust me. I've heard crazy. 488 00:36:47,920 --> 00:36:51,160 Lucy, if you need to speak with someone... 489 00:36:51,280 --> 00:36:53,880 No. No. I... no, sorry. 490 00:36:53,960 --> 00:36:55,136 I shouldn't have said anything. 491 00:36:55,160 --> 00:36:58,840 Erm, I'm fine. Just help Isaac. 492 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Please, I'm not worried about myself. 493 00:37:02,640 --> 00:37:05,320 Well, you don't seem worried Lucy. 494 00:37:05,400 --> 00:37:07,640 You seem afraid. 495 00:37:11,360 --> 00:37:15,640 I looked it up. 3:33. 496 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 Do you know what they call it? 497 00:37:20,920 --> 00:37:21,960 What? 498 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, it's time to go home sweetheart. 499 00:37:27,680 --> 00:37:28,960 Sorry. 500 00:37:33,080 --> 00:37:34,320 Isaac? 501 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 Thank you so much for coming in to see me today. 502 00:37:39,040 --> 00:37:40,400 Will you come again? 503 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 I've got you in next Tuesday at the same time. 504 00:37:44,040 --> 00:37:46,360 Great. Come on. 505 00:37:47,440 --> 00:37:50,400 Self-care isn't selfish, Lucy. 506 00:37:51,280 --> 00:37:52,640 Remember that. 507 00:37:55,360 --> 00:37:57,360 Say goodbye, Isaac. 508 00:37:57,440 --> 00:37:58,640 Goodbye. 509 00:38:06,760 --> 00:38:08,400 The devil's hour. 510 00:38:10,440 --> 00:38:12,200 They call it the devil's hour. 511 00:38:30,960 --> 00:38:35,960 Mummy needs to work when we get home, so no dinner tonight. 512 00:38:37,600 --> 00:38:38,880 You're okay with that, right? 513 00:38:41,680 --> 00:38:45,680 Or, now promise me you won't get too excited, 514 00:38:45,800 --> 00:38:49,680 because I know what you're like, but, um, how about... 515 00:39:02,360 --> 00:39:04,200 See, this is what I'm talking about, 516 00:39:04,320 --> 00:39:08,160 you've gone and got yourself overexcited, and you need to calm down. 517 00:39:10,760 --> 00:39:13,360 Isaac, did you just... Did you just smile at me? 518 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 Look out, pumpkin. 519 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 Merry, go inside and help Mum. 520 00:39:37,560 --> 00:39:39,600 She just ran in front of the car. 521 00:39:39,640 --> 00:39:40,760 What? 522 00:39:40,840 --> 00:39:43,080 Your daughter just ran into the road. 523 00:39:43,160 --> 00:39:45,280 Oi, is that true? 524 00:39:45,440 --> 00:39:47,680 Did you run in front of this lady's car? 525 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 What have I told you? Look at me. 526 00:39:50,880 --> 00:39:52,400 What did we say about the road? 527 00:39:52,480 --> 00:39:54,416 - It's not for playing. - It's not for playing. 528 00:39:54,440 --> 00:39:57,320 There's cars going up and down. What happens if you get hit by a car? 529 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 - I go splat. - You go splat. 530 00:40:01,800 --> 00:40:04,040 Now you need to apologise to this lady, don't you? 531 00:40:04,120 --> 00:40:07,360 - I'm sorry. - Right, Meredith Warren, inside. 532 00:40:07,880 --> 00:40:09,280 Meredith, in. 533 00:40:13,440 --> 00:40:14,560 Meredith? 534 00:40:16,560 --> 00:40:17,760 That's a nice name. 535 00:43:01,280 --> 00:43:02,640 Mummy? 536 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 Mummy? 537 00:43:36,640 --> 00:43:38,680 I had a bad dream. 538 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Oh, so did I. 539 00:43:40,640 --> 00:43:41,800 It's all right. 540 00:43:41,880 --> 00:43:42,960 Mummy's here. 541 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Mummy's here. Mummy's here. 542 00:43:45,520 --> 00:43:47,320 Mummy's not going anywhere. 543 00:43:48,800 --> 00:43:50,480 Bad dreams can't hurt us, Lucy. 544 00:43:57,360 --> 00:43:58,640 Can't hurt us now. 545 00:44:11,000 --> 00:44:13,200 There you go. Nice cup of tea. 546 00:44:17,800 --> 00:44:19,080 I want sugar. 547 00:44:19,480 --> 00:44:21,800 It is sugared, I put two sugars in there. 548 00:44:21,880 --> 00:44:24,120 Ugh, can't taste it. 549 00:44:26,400 --> 00:44:29,600 Um, would you like to play a game? I could get the cards? 550 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 There's no cards. 551 00:44:31,560 --> 00:44:35,560 She stole them. Thinks I don't know. 552 00:44:35,640 --> 00:44:37,936 Well, maybe I should look for them. I'm sure we'll find them. 553 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Well, it's all in the wrong place. 554 00:44:40,800 --> 00:44:42,680 Not supposed to be like this. 555 00:44:44,040 --> 00:44:45,160 Hey! 556 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 It's... 557 00:44:48,880 --> 00:44:50,880 It's supposed to be different. 558 00:44:50,960 --> 00:44:52,120 It's okay Mum. 559 00:44:52,200 --> 00:44:56,480 Look, how about a game of crib, do you remember how to play? 560 00:44:59,000 --> 00:45:01,360 We used to play this by candlelight 561 00:45:01,920 --> 00:45:04,080 when there were power cuts, do you remember? 562 00:45:06,240 --> 00:45:07,320 Mum? 563 00:45:11,520 --> 00:45:12,880 Maybe another time. 564 00:45:17,200 --> 00:45:18,680 Lucy. 565 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 You came to see me again. 566 00:45:25,000 --> 00:45:27,480 Of course, I did. I'm always here. 567 00:45:28,680 --> 00:45:29,800 Oh. 568 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 I... 569 00:45:33,960 --> 00:45:35,320 Are you real? 570 00:45:36,120 --> 00:45:38,160 Yes. I'm real. 571 00:45:39,200 --> 00:45:40,840 I can't get warm. 572 00:45:41,280 --> 00:45:42,720 I'm cold. 573 00:45:43,760 --> 00:45:45,880 Why is it always so cold? 574 00:45:45,960 --> 00:45:48,600 Oh, shut up, shut up. Shut up! 575 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Here. 576 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 Here. 577 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 Hold it. 578 00:45:58,440 --> 00:45:59,520 Here you go. 579 00:46:00,960 --> 00:46:02,400 Squeeze it. 580 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 It's real. 581 00:46:07,160 --> 00:46:08,360 You're real. 582 00:46:13,440 --> 00:46:14,560 There you go. 583 00:46:26,840 --> 00:46:28,400 Lucy. 584 00:46:28,480 --> 00:46:29,600 It's okay. 585 00:46:30,360 --> 00:46:32,000 I'm not going anywhere. 586 00:46:34,240 --> 00:46:35,560 It's going to be okay. 587 00:46:43,120 --> 00:46:44,440 Not much traffic up here. 588 00:46:44,480 --> 00:46:47,296 There's a farm up on the hill, a couple of houses at the end of the lane. 589 00:46:47,320 --> 00:46:48,440 One of them's empty. 590 00:46:48,520 --> 00:46:51,400 Registration's a match. Council confirmed it. 591 00:46:51,480 --> 00:46:53,120 How far away is this farm? 592 00:46:53,200 --> 00:46:55,520 - About a mile, mile and a half? - Okay. 593 00:46:55,600 --> 00:46:57,600 Find out what they know. 594 00:46:59,080 --> 00:47:00,800 We already bagged some of it. 595 00:47:00,880 --> 00:47:02,520 Old laptop, no hard drive, 596 00:47:02,600 --> 00:47:06,080 mobile phone, no SIM, long life UPS, and this. 597 00:47:07,360 --> 00:47:08,480 Show the wonder kid. 598 00:47:08,560 --> 00:47:09,680 Dhillon. 599 00:47:12,880 --> 00:47:14,200 Dashboard cam. 600 00:47:16,560 --> 00:47:21,000 Just had to park at the right angle, he's got himself a 24-hour stream. 601 00:47:21,840 --> 00:47:23,480 That's how he knew Slade's routine. 602 00:47:23,560 --> 00:47:25,360 Without getting too close. 603 00:47:26,160 --> 00:47:27,680 So, he's a clever bastard. 604 00:47:30,440 --> 00:47:31,560 Maybe not. 605 00:47:35,480 --> 00:47:36,600 Oh. 606 00:47:36,680 --> 00:47:38,720 He's been driving on that for a while. 607 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 Could have gone looking for help. 608 00:47:41,080 --> 00:47:42,600 Or another vehicle. 609 00:47:42,680 --> 00:47:44,360 Not many options round here. 610 00:47:45,160 --> 00:47:46,840 Guess we go knocking on some doors. 611 00:47:46,920 --> 00:47:49,200 We can start with whichever one this opens. 612 00:47:49,280 --> 00:47:51,360 Find the cheapest hotel in the area. 613 00:47:52,320 --> 00:47:53,680 I doubt he's fussy. 614 00:47:53,760 --> 00:47:55,640 Do you think he'll go back there? 615 00:47:55,720 --> 00:47:57,400 Not without the key, 616 00:47:57,960 --> 00:47:59,560 but someone took his booking, 617 00:47:59,640 --> 00:48:02,440 which means, someone's seen his face. 618 00:48:20,880 --> 00:48:22,720 - Mike. - All right? 619 00:48:22,800 --> 00:48:25,560 I was just, uh, passing by. 620 00:48:29,400 --> 00:48:31,720 Yeah, it's not a good time, I'm working. 621 00:48:31,800 --> 00:48:34,360 What? It's 9:30. 622 00:48:35,640 --> 00:48:37,160 And I'm working. 623 00:48:38,520 --> 00:48:39,560 Okay. 624 00:48:41,920 --> 00:48:43,800 - You okay? - Mm-hm. 625 00:48:44,800 --> 00:48:45,880 Just tired. 626 00:48:47,280 --> 00:48:48,360 We could just talk? 627 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 I don't want to talk. 628 00:48:55,640 --> 00:48:56,640 Okay. 629 00:48:57,400 --> 00:48:59,400 I didn't say go. 630 00:49:03,240 --> 00:49:04,240 That's it. 631 00:49:04,680 --> 00:49:05,760 That's what? 632 00:49:09,000 --> 00:49:12,800 Do we have sex because you love me, or because you love sex? 633 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Sorry. 634 00:49:21,800 --> 00:49:22,640 Hello? 635 00:49:24,000 --> 00:49:26,040 You said I could call any time. 636 00:49:26,680 --> 00:49:27,760 Chloe? 637 00:49:29,280 --> 00:49:30,360 Okay. 638 00:49:31,000 --> 00:49:32,280 Okay. 639 00:49:32,360 --> 00:49:34,080 Have you phoned the police? 640 00:49:34,160 --> 00:49:36,760 - Chloe, open this fucking door! - No, I... 641 00:49:36,840 --> 00:49:38,440 I don't want to get him in trouble. 642 00:49:38,520 --> 00:49:41,200 Chloe, listen to me, you need to call the police. 643 00:49:41,280 --> 00:49:43,640 - It's not safe. - He's been drinking. 644 00:49:45,680 --> 00:49:47,000 Chloe, listen! 645 00:49:47,080 --> 00:49:48,520 He's not normally this bad. 646 00:49:48,600 --> 00:49:51,160 You are afraid of him, you would not have called if you weren't. 647 00:49:56,480 --> 00:49:57,600 Chloe? 648 00:50:01,040 --> 00:50:02,080 I love you. 649 00:50:04,160 --> 00:50:05,480 Chloe? 650 00:50:05,560 --> 00:50:06,920 Open the door. 651 00:50:09,960 --> 00:50:11,720 I'm being stupid. 652 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 - No, you're not, you're not, you're not. - Sorry. I shouldn't have called. 653 00:50:14,880 --> 00:50:16,240 Chloe, please. 654 00:50:17,360 --> 00:50:18,400 Who was that? 655 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 656 00:50:25,520 --> 00:50:26,680 Stay with Isaac. 657 00:50:27,320 --> 00:50:28,680 What? Uh... 658 00:50:28,760 --> 00:50:30,000 Hold on. 659 00:50:30,080 --> 00:50:31,760 Just stay here. 660 00:51:01,880 --> 00:51:03,600 He comes and goes. 661 00:51:03,680 --> 00:51:05,920 Sometimes I don't see him for months. 662 00:51:06,000 --> 00:51:08,360 - How long has he been staying here? - He don't stay. 663 00:51:08,440 --> 00:51:09,880 Not often. 664 00:51:09,960 --> 00:51:12,440 He's had the lodge about nine, ten years. 665 00:51:12,520 --> 00:51:14,000 That doesn't strike you as odd? 666 00:51:14,080 --> 00:51:15,560 He pays cash. 667 00:51:15,640 --> 00:51:17,480 A year in advance. 668 00:51:17,560 --> 00:51:20,400 As far as I'm concerned, he can stay as long as he wants. 669 00:51:20,480 --> 00:51:23,240 Fair enough. And I assume you asked for his name? 670 00:51:23,320 --> 00:51:25,960 Asked for one, didn't get one. 671 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Like I said, he pays cash. 672 00:51:28,840 --> 00:51:30,840 Didn't look like he was going to get a lot of post. 673 00:51:30,920 --> 00:51:32,640 What did he look like? 674 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 Serious. Scruffy. 675 00:51:36,040 --> 00:51:39,200 Maybe 50's, 60's. 676 00:51:39,280 --> 00:51:41,120 But skinny, you know. 677 00:51:41,200 --> 00:51:42,640 Grey hair. 678 00:51:43,520 --> 00:51:45,040 Spoke with an accent. 679 00:51:45,120 --> 00:51:47,320 - What sort of accent? - Irish? 680 00:51:48,120 --> 00:51:49,320 Scottish? 681 00:51:49,400 --> 00:51:50,440 Same difference. 682 00:51:52,200 --> 00:51:53,920 When was the last time you saw him? 683 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Two, three months ago. 684 00:51:56,400 --> 00:51:57,600 I'd had to check. 685 00:51:57,680 --> 00:51:58,720 And, uh... 686 00:51:59,920 --> 00:52:01,560 Nah, that tapes over itself. 687 00:52:01,640 --> 00:52:03,160 Can you show us his lodge? 688 00:52:04,080 --> 00:52:05,920 If you can show me a warrant. 689 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 Please Mrs Jones, this is very important. 690 00:52:09,120 --> 00:52:11,480 My guests have the right to privacy. 691 00:52:11,560 --> 00:52:15,080 Not that you'd know much about that, filming us all the time, 692 00:52:15,160 --> 00:52:18,720 tracking our phone calls, watching what we do on the internet. 693 00:52:18,800 --> 00:52:21,200 Do a lot of nasty stuff on the internet, do you Mrs Jones? 694 00:52:21,280 --> 00:52:23,680 I'd like you to leave. 695 00:52:23,760 --> 00:52:24,880 Now. 696 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 What breed of dog is that? 697 00:52:28,000 --> 00:52:29,440 Well, he's all right. 698 00:52:29,520 --> 00:52:31,200 That's just Spud. 699 00:52:31,280 --> 00:52:33,840 I didn't ask his name, I asked his breed. 700 00:52:33,920 --> 00:52:36,840 - Looks like a pit bull terrier to me. - So what? 701 00:52:36,920 --> 00:52:38,240 It's a banned breed. 702 00:52:38,320 --> 00:52:40,480 Sorry, I'm sure you know that. 703 00:52:40,560 --> 00:52:43,840 As I'm sure you can provide us a certificate of exemption. 704 00:52:44,520 --> 00:52:48,680 Now, you can show us the room, 705 00:52:49,080 --> 00:52:51,800 or we can sit and we can talk about Spud a bit longer. 706 00:52:51,880 --> 00:52:55,920 Maybe seize him under section 19 of the police and criminal evidence act? 707 00:52:56,840 --> 00:52:57,960 Your choice. 708 00:53:03,600 --> 00:53:05,240 You okay, Dhillon? 709 00:53:05,320 --> 00:53:06,600 I'm fine. 710 00:53:06,680 --> 00:53:08,840 Probably best if I go in first, eh? 711 00:53:09,360 --> 00:53:10,440 Yeah. 712 00:53:12,720 --> 00:53:14,960 Is there a key for that padlock on here? 713 00:53:18,720 --> 00:53:20,560 That's not supposed to be there. 714 00:53:21,720 --> 00:53:22,960 Allow me. 715 00:53:40,200 --> 00:53:42,440 You didn't know I could do that, did you? 716 00:55:41,960 --> 00:55:43,280 Do you feel it now? 717 00:55:44,440 --> 00:55:45,840 The dissonance. 718 00:55:48,800 --> 00:55:50,880 Like something wasn't meant to be. 719 00:55:53,080 --> 00:55:54,280 Something changed. 720 00:55:54,360 --> 00:55:55,720 Changed from what? 721 00:55:59,680 --> 00:56:01,000 This is today. 722 00:56:05,160 --> 00:56:06,240 Dhillon. 723 00:56:08,680 --> 00:56:10,520 Do you remember this conversation? 724 00:56:10,600 --> 00:56:11,840 How would I? 725 00:56:12,920 --> 00:56:14,520 Well, maybe you dreamt it? 726 00:56:16,200 --> 00:56:18,320 Maybe it's in there somewhere. 727 00:56:19,280 --> 00:56:20,680 Back of your mind. 728 00:56:20,760 --> 00:56:23,280 Ladies and gents, can we keep back please? Back. 729 00:56:38,240 --> 00:56:40,240 Will you answer a question for me? 730 00:56:40,320 --> 00:56:41,960 It might sound strange. 731 00:56:47,920 --> 00:56:52,560 What's the worst thing you've ever experienced? 732 00:56:57,080 --> 00:56:58,120 This. 733 00:56:59,800 --> 00:57:01,160 All of this. 734 00:57:03,440 --> 00:57:04,600 You. 735 00:57:08,040 --> 00:57:09,480 I'm sorry Lucy. 736 00:57:10,880 --> 00:57:13,600 I'm sorry but you've suffered far worse than me. 737 00:57:15,000 --> 00:57:16,960 You just don't know it yet.49521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.