All language subtitles for pennyworth.the.origin.of.batmans.butler.s03e06.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,981 - Right. Our man said the target's 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,824 in the first floor bedroom on the south side. 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,568 You two secure the ground floor. 5 00:00:26,651 --> 00:00:27,971 Me and Daveboy'll get the package. 6 00:00:28,027 --> 00:00:29,446 - Piece of cake. 7 00:00:29,529 --> 00:00:31,740 - Let's try not to wake the neighbors, eh? 8 00:00:53,553 --> 00:00:56,014 Move! 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,143 - Thanks, mate. Now brace yourself. 10 00:01:00,226 --> 00:01:01,436 - Wait. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,229 I was promised money and a passport. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 - Above my pay grade, mate. 13 00:01:05,023 --> 00:01:09,152 Have some trust. You ready? Has to look good. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,113 - Yes? - It's Alfie. 15 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 - Come in. 16 00:01:13,406 --> 00:01:15,658 I understand. 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,202 Of course. 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,037 Very well. 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,209 - Everything all right? 20 00:01:25,877 --> 00:01:28,004 - That was the call I've been waiting for. 21 00:01:28,087 --> 00:01:29,297 - You mean... 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,008 - The man who says my father's alive. 23 00:01:32,091 --> 00:01:33,510 He wants to meet at midnight. 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,470 - Midnight? 25 00:01:35,553 --> 00:01:37,388 Someone's been reading spy novels. 26 00:01:37,472 --> 00:01:38,848 Where? 27 00:01:38,932 --> 00:01:41,309 - He's gonna call back with further instructions. 28 00:01:45,313 --> 00:01:47,774 Tonight I'm finally gonna know the truth. 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,400 - Maybe. 30 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Or maybe it's a trap. 31 00:01:53,446 --> 00:01:56,241 What's he want in return? 32 00:01:56,324 --> 00:01:59,077 - He didn't say. - Not yet anyway. 33 00:02:00,537 --> 00:02:02,831 I don't like it... Mysterious phone calls 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,041 luring you away in the middle of the night? 35 00:02:05,124 --> 00:02:07,710 Could be your president looking to have another whack at you. 36 00:02:07,794 --> 00:02:10,129 Or some villain hoping to make a few quid. 37 00:02:10,213 --> 00:02:11,933 - He says he's an old friend of my father's. 38 00:02:12,006 --> 00:02:15,301 - Well, I could claim to be the king of Bethnal Green. 39 00:02:15,385 --> 00:02:17,679 - I don't have a choice. 40 00:02:17,762 --> 00:02:21,057 I'm going. You don't have to come. 41 00:02:21,140 --> 00:02:22,600 - Oh, I'm coming. 42 00:02:24,811 --> 00:02:27,230 When he calls back... 43 00:02:27,313 --> 00:02:28,833 you tell him to meet you at the Queen Anne. 44 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 It's the only place you'll meet. 45 00:02:30,483 --> 00:02:32,443 That we can control. 46 00:02:34,320 --> 00:02:35,530 - Fine. 47 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 - Good. 48 00:02:41,786 --> 00:02:43,329 - What? 49 00:02:53,965 --> 00:02:56,634 - I'm paid to protect you. 50 00:02:56,718 --> 00:02:58,553 That's my job. 51 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 Last night I crossed a line. 52 00:03:04,183 --> 00:03:05,810 - I believe we both crossed it. 53 00:03:05,894 --> 00:03:07,353 - But I started it. 54 00:03:07,437 --> 00:03:09,939 - And I could have stopped it. 55 00:03:10,023 --> 00:03:13,067 Or do you consider your charms so overpowering? 56 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 - Look, what I'm trying to say is 57 00:03:15,486 --> 00:03:16,946 there are people trying to kill you. 58 00:03:17,030 --> 00:03:19,657 I can't lose focus. 59 00:03:19,741 --> 00:03:22,368 - Understood. 60 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 Won't happen again. - No, I know it won't. 61 00:03:25,121 --> 00:03:27,457 I've already reached out to another firm. 62 00:03:27,540 --> 00:03:30,668 Good men. You'll be well cared for. 63 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 - You're quitting? - I will be with you today 64 00:03:33,338 --> 00:03:35,214 and for your meeting tonight. 65 00:03:35,298 --> 00:03:36,633 But starting tomorrow, 66 00:03:36,716 --> 00:03:38,476 I think you're better off with somebody else. 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 - I don't want somebody else. 68 00:03:40,219 --> 00:03:42,239 - Yeah, I just don't think I'm the best man for the job. 69 00:03:42,263 --> 00:03:44,432 - Because we slept together? - Yes. 70 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 - No other reason? 71 00:03:46,059 --> 00:03:48,061 - It's reason enough. 72 00:03:48,144 --> 00:03:50,146 - Then why do I feel like there's something 73 00:03:50,229 --> 00:03:52,565 you're not telling me? 74 00:03:55,109 --> 00:03:58,404 - Look, I just want you to be safe. 75 00:03:58,488 --> 00:04:00,406 - Very well. 76 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 I respect your decision. 77 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 I need to get ready now. 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,712 - Welcome home, son. 79 00:05:37,795 --> 00:05:39,422 - You don't seem surprised that I'm here. 80 00:05:39,505 --> 00:05:42,050 - I knew you'd come eventually. 81 00:05:43,259 --> 00:05:45,511 So how's my granddaughter? 82 00:05:47,638 --> 00:05:49,348 - She's fine. 83 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 - And Martha? 84 00:05:53,728 --> 00:05:55,146 Also fine. 85 00:05:55,229 --> 00:05:56,731 - I'm glad. 86 00:05:56,814 --> 00:05:58,608 You two? 87 00:05:58,691 --> 00:05:59,918 - We're working things through. 88 00:05:59,942 --> 00:06:02,612 - Good. Never give up on family. 89 00:06:02,695 --> 00:06:03,946 - Never. 90 00:06:04,030 --> 00:06:07,200 - Once you give up on family, what's left? 91 00:06:07,283 --> 00:06:09,160 - You look terrible. 92 00:06:09,243 --> 00:06:11,287 - You expect to find me happy? 93 00:06:11,370 --> 00:06:13,372 My conscience unblemished? 94 00:06:13,456 --> 00:06:14,999 Would that help you? - It might. 95 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 - You didn't come all this way to see me tear my shirt? 96 00:06:17,877 --> 00:06:19,128 - No. 97 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 So why did I come? You know me so well. 98 00:06:23,966 --> 00:06:25,510 - All your life, 99 00:06:25,593 --> 00:06:29,347 I've watched you build this nice personality you have. 100 00:06:29,430 --> 00:06:33,184 The good son. Good husband, father. 101 00:06:33,267 --> 00:06:36,854 Hoping no one will see the angry thing inside. 102 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 But I see. 103 00:06:38,731 --> 00:06:40,900 You came here for revenge. 104 00:06:40,983 --> 00:06:42,985 Pure and simple. No shame in admitting it. 105 00:06:43,069 --> 00:06:45,696 Not to me. 106 00:06:45,780 --> 00:06:48,658 - I came here 107 00:06:48,741 --> 00:06:50,910 because I love you. 108 00:06:51,953 --> 00:06:53,496 - I love you too. 109 00:06:54,247 --> 00:06:56,290 For what it's worth. 110 00:06:58,960 --> 00:07:04,048 - Tell me something... you remember 111 00:07:04,132 --> 00:07:07,135 from my childhood. 112 00:07:07,218 --> 00:07:09,679 Something good. - Father and son stuff? 113 00:07:09,762 --> 00:07:11,931 Playing catch, fishing, that kinda thing? 114 00:07:12,014 --> 00:07:13,307 - Uh-huh. 115 00:07:15,268 --> 00:07:17,687 - You were... 116 00:07:20,523 --> 00:07:21,983 Nine, maybe ten, 117 00:07:22,066 --> 00:07:26,112 we took that canoe trip up the St. Lawrence river. 118 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 End of summer. 119 00:07:29,699 --> 00:07:31,367 It was beautiful. 120 00:07:31,450 --> 00:07:33,536 And quiet. 121 00:07:33,619 --> 00:07:37,206 We felt we were the only two people in the world. 122 00:07:37,290 --> 00:07:40,668 One night, a storm came up out of nowhere 123 00:07:40,751 --> 00:07:43,379 and blew away our canoe, all our gear. 124 00:07:43,462 --> 00:07:47,842 Knocked trees down. Can still hear the wind. 125 00:07:47,925 --> 00:07:51,095 We sheltered in a cave. 126 00:07:51,179 --> 00:07:53,514 I told you everything would be okay. 127 00:07:53,598 --> 00:07:55,349 You believed me. 128 00:07:56,851 --> 00:08:00,354 Then you fell asleep in my arms. 129 00:08:00,438 --> 00:08:03,316 Morning came, the storm was over. 130 00:08:03,399 --> 00:08:05,651 We hiked out. 131 00:08:08,154 --> 00:08:10,823 - I remember. 132 00:08:10,907 --> 00:08:13,242 We found a diner. 133 00:08:13,326 --> 00:08:15,745 Ate blueberry pancakes. - There you go. 134 00:08:15,828 --> 00:08:20,750 Love, trust, happiness, pancakes. 135 00:08:20,833 --> 00:08:23,377 I was a good parent. 136 00:08:23,461 --> 00:08:27,256 - What went wrong? - I don't know. 137 00:08:27,340 --> 00:08:29,050 Nothing. 138 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Everything. 139 00:08:31,219 --> 00:08:32,970 Shit happens. 140 00:08:33,054 --> 00:08:35,765 Nobody's in control. 141 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 - Hmm. 142 00:09:09,840 --> 00:09:11,634 I'm sorry. 143 00:09:14,887 --> 00:09:17,056 I'm sorry too. 144 00:09:17,139 --> 00:09:19,767 - What are you sorry for? 145 00:09:28,651 --> 00:09:31,112 - Love isn't enough. 146 00:09:31,195 --> 00:09:33,197 Is it? 147 00:09:53,426 --> 00:09:55,469 - Did you and President May make any progress 148 00:09:55,553 --> 00:09:57,305 in today's talks? - No. 149 00:09:57,388 --> 00:09:59,348 And no progress is possible while the president 150 00:09:59,432 --> 00:10:02,351 continues to deny my people the right to govern themselves. 151 00:10:02,435 --> 00:10:04,812 - Ms. Khin, yesterday's attempt on your life 152 00:10:04,895 --> 00:10:06,355 that left one of your staff dead... 153 00:10:06,439 --> 00:10:08,399 Do you think President May was behind it? 154 00:10:08,482 --> 00:10:10,127 - I have no doubt the government of my country 155 00:10:10,151 --> 00:10:12,528 wishes to silence me. That is all I'll say. 156 00:10:12,611 --> 00:10:14,196 - But if it was President May, 157 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 that he would make such an attempt on British soil... 158 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 - Prime Minister Mr. Aziz. 159 00:10:20,620 --> 00:10:22,288 - Alfie, I'm afraid I'm rather late. 160 00:10:22,371 --> 00:10:24,540 - Where are you keeping her dad? 161 00:10:25,708 --> 00:10:27,918 - Excuse me? 162 00:10:28,002 --> 00:10:29,211 - Oh, that's very good. 163 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 - No, no, no, I'm sorry, Alfie. 164 00:10:30,880 --> 00:10:33,257 I truly have no idea what you're talking about. 165 00:10:33,341 --> 00:10:35,676 - It's very simple. 166 00:10:35,760 --> 00:10:37,845 Ten years ago, her dad vanishes. 167 00:10:37,928 --> 00:10:40,556 She thinks he's dead. World thinks he's dead. 168 00:10:40,639 --> 00:10:44,560 Only he's not dead. We've got him. 169 00:10:44,644 --> 00:10:48,356 - It... you're implying that Her Majesty's government 170 00:10:48,439 --> 00:10:51,025 is illegally and secretly holding a foreign national? 171 00:10:51,108 --> 00:10:54,487 - Told you it was simple. - It's preposterous. 172 00:10:54,570 --> 00:10:57,406 Do you have any proof? - Not a shred. 173 00:10:57,490 --> 00:11:00,493 Except it was me and Daveboy's unit that snatched him 174 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 and gave him to MI6. 175 00:11:02,620 --> 00:11:05,039 But of course you already knew that, didn't you? 176 00:11:05,122 --> 00:11:07,124 - And have you shared any of this with Ms. Khin? 177 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 - No. I have not. 178 00:11:11,420 --> 00:11:14,882 - Well, for the sake of argument, if this were true, 179 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 why would I have you, of all people, guard her? 180 00:11:17,468 --> 00:11:19,595 - I don't know. 181 00:11:19,678 --> 00:11:21,889 But whatever game you're playing, 182 00:11:21,972 --> 00:11:24,809 however you're thinking of using me, think again. 183 00:11:24,892 --> 00:11:28,187 'Cause after today, I'm out. I quit. 184 00:11:29,897 --> 00:11:32,817 - All right, Alfie, you've said your piece. 185 00:11:32,900 --> 00:11:35,945 Now imagine for a moment that despite being prime minister, 186 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 I am not privy to every act of skullduggery committed 187 00:11:39,365 --> 00:11:41,951 in Her Majesty's name over the last 30 years. 188 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 Imagine 189 00:11:43,577 --> 00:11:45,454 that I chose you to protect Ms. Khin 190 00:11:45,538 --> 00:11:46,997 solely because of any person I know, 191 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 I thought you the most likely to keep her safe. 192 00:11:53,712 --> 00:11:55,589 But you must do what you think is right. 193 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 - What was that? 194 00:12:04,306 --> 00:12:07,393 - Mr. Aziz just wanted to ask about yesterday. 195 00:12:07,476 --> 00:12:10,062 See that you were okay. 196 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 You ready to go back to the hotel? 197 00:12:11,897 --> 00:12:13,107 - Yes. 198 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 I have work to do before tonight. 199 00:12:14,733 --> 00:12:17,820 - Right. We'll go the back way, it's shorter. 200 00:12:23,534 --> 00:12:26,704 - This doesn't seem to be the way back to the hotel. 201 00:12:26,787 --> 00:12:29,790 - Scenic route. - Oh. 202 00:12:29,874 --> 00:12:32,543 I think you're keeping me from returning to work. 203 00:12:32,626 --> 00:12:35,504 - Me? Never. 204 00:12:35,588 --> 00:12:39,091 Lovely day though. Shame to be indoors. 205 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 - I suppose I could use it 206 00:12:40,759 --> 00:12:44,513 after spending all day with that viper President May. 207 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 - It can't be easy, 208 00:12:46,265 --> 00:12:49,602 especially not when he tried to have you killed. 209 00:12:49,685 --> 00:12:54,440 - Yeah, well... fortunately, you were there. 210 00:12:54,523 --> 00:12:55,774 - Right. 211 00:12:57,526 --> 00:13:00,112 - You look guilty, Alfie. - Me? 212 00:13:00,196 --> 00:13:01,697 Nah. 213 00:13:01,780 --> 00:13:03,866 - You should feel guilty... 214 00:13:03,949 --> 00:13:06,702 Abandoning me at a crucial time like this. 215 00:13:06,785 --> 00:13:09,121 And all because of a little thing like sex. 216 00:13:09,205 --> 00:13:11,248 - It's more complicated than that. 217 00:13:13,209 --> 00:13:14,126 - So tell me. 218 00:13:16,629 --> 00:13:17,880 - Right, come on. 219 00:13:28,641 --> 00:13:30,559 Well, that's England for you. 220 00:13:30,643 --> 00:13:31,977 Lovely day, sun shining, 221 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 and then the bleedin' skies open up. 222 00:13:36,148 --> 00:13:38,442 What's funny? 223 00:13:40,152 --> 00:13:42,363 - When I was at school, 224 00:13:42,446 --> 00:13:44,615 I read all the classic English novels. 225 00:13:44,698 --> 00:13:47,618 Jane Austen, Thomas Hardy. 226 00:13:47,701 --> 00:13:49,245 And all the characters 227 00:13:49,328 --> 00:13:51,580 were always getting caught in rain storms. 228 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 And when they did, 229 00:13:56,001 --> 00:13:59,755 the things that were dividing them just... 230 00:13:59,838 --> 00:14:01,340 suddenly wash away. 231 00:14:03,509 --> 00:14:06,428 It was make-believe. 232 00:14:06,512 --> 00:14:07,846 But I loved it. 233 00:14:09,807 --> 00:14:12,101 - In real life, you just get wet. 234 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 - Who do you think he is? 235 00:14:37,710 --> 00:14:39,378 - I don't know, and I don't care. 236 00:14:39,461 --> 00:14:41,005 I just want him gone. 237 00:14:41,088 --> 00:14:42,798 Your ride's here, mate. 238 00:14:42,881 --> 00:14:45,509 - You are making a terrible mistake. 239 00:14:47,386 --> 00:14:49,972 I have a wife... my daughter... 240 00:15:08,032 --> 00:15:10,576 - You think you made a mistake. 241 00:15:12,119 --> 00:15:14,538 - I make a lot of mistakes. 242 00:15:14,622 --> 00:15:16,915 This one I feel I'll live with. 243 00:15:27,092 --> 00:15:29,762 - What was her name? 244 00:15:29,845 --> 00:15:31,138 - How's that? 245 00:15:33,265 --> 00:15:36,518 - When I accused you earlier of abandoning me, 246 00:15:36,602 --> 00:15:38,771 you said it was complicated. 247 00:15:38,854 --> 00:15:41,273 Usually means another person. 248 00:15:41,357 --> 00:15:44,151 - Not this time. 249 00:15:44,234 --> 00:15:46,278 - So there's no one you were close to 250 00:15:46,362 --> 00:15:49,031 that you failed to protect? 251 00:15:49,114 --> 00:15:50,866 - Esme. 252 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 We were gonna be married. 253 00:15:54,953 --> 00:15:57,373 This was years ago. 254 00:15:57,456 --> 00:16:00,084 Bloke who had it in for me killed her. 255 00:16:03,962 --> 00:16:06,382 Worst luck she ever had, meetin' me. 256 00:16:07,633 --> 00:16:09,718 - I'm sorry. 257 00:16:12,137 --> 00:16:13,722 - It's in the past. 258 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 - No such thing as the past. 259 00:16:16,141 --> 00:16:19,561 - What's that, Buddhist? I never understood Buddhists. 260 00:16:19,645 --> 00:16:23,857 - I mean... we carry it with us. 261 00:16:27,319 --> 00:16:30,280 You want to protect those around you. 262 00:16:30,364 --> 00:16:32,408 But because of the past, 263 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 you're scared if they get too close... 264 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 they get hurt. 265 00:16:37,538 --> 00:16:39,998 So you end up not letting anyone in. 266 00:16:40,082 --> 00:16:42,209 - And what about you? 267 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 - Me? 268 00:16:48,590 --> 00:16:50,050 Ten years ago, 269 00:16:50,134 --> 00:16:53,387 I lost the one person I loved most in the world. 270 00:16:54,471 --> 00:16:56,849 And I've never been the same since. 271 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 - So how do you get free of it? 272 00:17:00,310 --> 00:17:01,562 - The past? 273 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 You don't. 274 00:17:07,735 --> 00:17:10,362 You just learn to live with it. 275 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 - I should go alone tonight. 276 00:17:18,704 --> 00:17:21,206 If it's a trap, it's better it's just me. 277 00:17:21,290 --> 00:17:23,417 - No. I'm going. 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,853 - You still don't trust me, do you? 279 00:17:26,712 --> 00:17:28,547 It's not about trust, Alfie. 280 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 I don't have a choice. 281 00:17:34,511 --> 00:17:35,679 - Look. 282 00:17:35,763 --> 00:17:39,433 What I said before, about quitting... 283 00:17:39,516 --> 00:17:41,185 forget all that. 284 00:17:41,268 --> 00:17:43,437 I'm with you. 285 00:17:43,520 --> 00:17:46,273 - Thank you. 286 00:17:46,356 --> 00:17:49,485 - They should be calling in a few hours. 287 00:17:49,568 --> 00:17:51,904 - Then we have time to kill. 288 00:18:13,091 --> 00:18:14,802 - Fuck's sake. 289 00:18:26,688 --> 00:18:29,191 - Right. Give it a go. 290 00:18:29,274 --> 00:18:30,859 - Hmm. 291 00:18:33,529 --> 00:18:36,156 Oh, very nice, Professor. 292 00:18:37,449 --> 00:18:39,201 Very nice, indeed. 293 00:18:39,284 --> 00:18:41,829 - Good. - Ha! 294 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 - Welcome back, Bet. 295 00:18:50,295 --> 00:18:52,089 Have a pleasant nap? 296 00:18:52,172 --> 00:18:53,382 - Where am I? 297 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 - The office of the chancellor, me. 298 00:18:58,136 --> 00:19:00,264 For the Raven High Council in Exile. 299 00:19:00,347 --> 00:19:02,808 - Fuck me, you're a twat. 300 00:19:02,891 --> 00:19:04,393 And I see you've turned yourself 301 00:19:04,476 --> 00:19:06,478 into a Swiss Army knife. 302 00:19:06,562 --> 00:19:07,938 - What I have done, Bet, 303 00:19:08,021 --> 00:19:10,274 is embrace the times in which we live. 304 00:19:10,357 --> 00:19:12,401 - Course you have. 305 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 Twat. 306 00:19:14,069 --> 00:19:16,738 You better not have harmed that baby. 307 00:19:16,822 --> 00:19:18,949 - Tell me, do you know the reason 308 00:19:19,032 --> 00:19:21,451 why the Ravens lost the Civil War? 309 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 - Because you betrayed the only good leader they had? 310 00:19:24,371 --> 00:19:28,166 - Incorrect. Evolution defeated the Ravens. 311 00:19:28,250 --> 00:19:30,252 Once Gully Troy ingested Stormcloud 312 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 and became Captain Blighty, 313 00:19:33,255 --> 00:19:36,091 being simply human was not enough. 314 00:19:37,551 --> 00:19:41,263 To rise, to rule, 315 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 you had to be more. 316 00:19:47,561 --> 00:19:49,229 - Bloody hell. 317 00:19:53,901 --> 00:19:56,904 Reporting for duty, sir. 318 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 - Impressive, no? 319 00:20:01,533 --> 00:20:05,579 Our first test subjects sort of blew themselves up. 320 00:20:05,662 --> 00:20:07,497 But we kept on. 321 00:20:09,082 --> 00:20:12,753 You are looking at the soldier of the future. 322 00:20:12,836 --> 00:20:15,088 Soon we will have an army of them. 323 00:20:15,172 --> 00:20:18,842 And we will sweep over this land with a purifying fire. 324 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 While you have slept, 325 00:20:22,012 --> 00:20:25,891 we have rewritten the history of England. 326 00:20:25,974 --> 00:20:27,643 But right now, 327 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 I need to know how you found us. 328 00:20:31,730 --> 00:20:33,649 - Fine. 329 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 I'll tell ya. 330 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 I'm MI5. 331 00:20:45,702 --> 00:20:48,288 - Really? 332 00:20:48,372 --> 00:20:49,581 You work for MI5? 333 00:20:49,665 --> 00:20:51,333 - That's right. 334 00:20:51,416 --> 00:20:54,044 Special Agent Sykes. 335 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 - And they sent you here? 336 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 With a baby? - Part of me cover. 337 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 - Uhh... - Last chance. 338 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 How did you find me? 339 00:21:03,762 --> 00:21:06,723 - Fuck... off. 340 00:21:06,807 --> 00:21:08,350 - Very well. 341 00:21:09,101 --> 00:21:12,688 - 5 quid he blows himself up before he zaps me. 342 00:21:12,771 --> 00:21:15,273 - Oh, he's not going to zap you, Bet. 343 00:21:17,526 --> 00:21:21,113 - Don't you fucking dare... - How did you find me? 344 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 - Francis Gaunt. 345 00:21:22,698 --> 00:21:26,034 - Francis Gaunt? Tch. Ah. 346 00:21:26,118 --> 00:21:29,705 Should have taken care of that old bag years ago. 347 00:21:29,788 --> 00:21:33,041 That is what mercy will get you. 348 00:21:33,125 --> 00:21:34,793 Thank you, Bet. 349 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 Go on, then. 350 00:21:41,925 --> 00:21:44,136 - Yes, sir. - What? 351 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 - You fucking bastard! 352 00:21:58,817 --> 00:22:01,862 I'll rip your heart out. - Yes, yes, yes. 353 00:22:01,945 --> 00:22:04,489 Oh, did I not mention? 354 00:22:04,573 --> 00:22:07,993 I had the baby taken down to the nursery earlier. 355 00:22:08,076 --> 00:22:10,579 Must have slipped my mind. 356 00:22:10,662 --> 00:22:12,831 - Clever fucking sod, aren't ya? 357 00:22:12,914 --> 00:22:16,334 - You know what they say, Bet. 358 00:22:16,418 --> 00:22:18,336 When you've lost your sense of humor, 359 00:22:18,420 --> 00:22:20,255 you've lost everything. 360 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 - I just needed to know we weren't in any danger. 361 00:22:27,179 --> 00:22:28,764 Now I do. 362 00:22:28,847 --> 00:22:31,224 Tell the guards to kill her. Burn the body. 363 00:22:31,308 --> 00:22:32,184 - No. 364 00:22:32,267 --> 00:22:34,728 - You, with me. 365 00:22:49,284 --> 00:22:51,328 - Daveboy? - Daveboy... 366 00:22:52,204 --> 00:22:54,623 - Oh, hello. 367 00:22:54,706 --> 00:22:57,542 - Is Alfie here? - Alfie? 368 00:22:57,626 --> 00:22:59,836 - Yes, Alfie. Is he here? 369 00:22:59,920 --> 00:23:01,254 - I don't know. Is he? 370 00:23:01,338 --> 00:23:03,799 - Not that I can see. 371 00:23:07,302 --> 00:23:10,347 - You're not that bright, aren't you? 372 00:23:10,430 --> 00:23:12,265 - What? 373 00:23:12,349 --> 00:23:13,934 Never mind. Um... 374 00:23:14,726 --> 00:23:17,395 I need to speak with him. - Who? 375 00:23:17,479 --> 00:23:19,523 - Alfie. 376 00:23:19,606 --> 00:23:22,609 - Oh, is... is he here? 377 00:23:22,692 --> 00:23:24,694 - You sure you're all right? 378 00:23:24,778 --> 00:23:27,322 - Aye, aye, tickety-boo. 379 00:23:39,126 --> 00:23:41,837 - Daveboy? 380 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 Will you give this to Alfie? 381 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 - To Alfie? 382 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 - You won't forget, will ya? 383 00:23:47,717 --> 00:23:51,263 - No, no, no, I'm... I'm your man. 384 00:23:51,346 --> 00:23:54,641 I'll see that Alfie gets it. Here. 385 00:23:56,518 --> 00:23:58,687 - You sure? - Oh, yeah. 386 00:24:00,939 --> 00:24:02,065 - Thanks. 387 00:24:10,699 --> 00:24:12,117 - Righty-o. 388 00:24:20,959 --> 00:24:22,836 - Mum? 389 00:24:22,919 --> 00:24:24,588 You here, Mum? 390 00:24:29,134 --> 00:24:30,760 - Alfie, what you doin'? 391 00:24:30,844 --> 00:24:33,722 - Looking for my Beretta again. Where'd you hide it this time? 392 00:24:33,805 --> 00:24:35,682 - I didn't think you'd be home so soon. 393 00:24:35,765 --> 00:24:37,642 - Well, I can't stay. I'm on a job. 394 00:24:37,726 --> 00:24:39,186 Just came for me gun. 395 00:24:39,269 --> 00:24:42,230 You didn't hide it in the flour again, did ya? 396 00:24:42,314 --> 00:24:45,192 I told you about that. Took forever to clean. 397 00:24:45,275 --> 00:24:46,776 - I wish you'd just called, at least. 398 00:24:46,860 --> 00:24:49,112 - Can you just tell me where... ah. 399 00:24:50,030 --> 00:24:51,907 There she is. 400 00:24:51,990 --> 00:24:54,576 Hey, lookit. There's soot all over it. 401 00:24:55,660 --> 00:24:57,287 - Mary? 402 00:24:57,370 --> 00:24:58,997 - Oh, here we go. 403 00:25:02,167 --> 00:25:03,543 - Oh, dear. 404 00:25:06,880 --> 00:25:09,382 - Roger, you remember my son Alfie. 405 00:25:09,466 --> 00:25:10,759 - Yes. 406 00:25:13,929 --> 00:25:16,890 Good to see you again, Alfie. 407 00:25:16,973 --> 00:25:19,267 - Alfie, where are your manners? 408 00:25:19,351 --> 00:25:21,436 - Right, uh, sorry. Yeah. 409 00:25:21,519 --> 00:25:23,271 Good to see you too, Roger. 410 00:25:23,355 --> 00:25:25,440 So why didn't you phone my mum back the other day? 411 00:25:25,523 --> 00:25:26,942 - Alfie! - No. 412 00:25:27,025 --> 00:25:28,276 He's absolutely correct, Mary. 413 00:25:28,360 --> 00:25:30,820 The fact is, I should have. 414 00:25:30,904 --> 00:25:33,823 Fortunately, Mary had the courage I did not. 415 00:25:33,907 --> 00:25:36,034 It won't happen again. 416 00:25:36,117 --> 00:25:40,497 She's a remarkable woman and deserves the best. 417 00:25:40,580 --> 00:25:43,041 - Well, I'm glad we both agree on that. 418 00:25:45,293 --> 00:25:48,046 Right, um, I best be off. Work. 419 00:25:48,129 --> 00:25:50,090 I'll leave you two... 420 00:25:50,173 --> 00:25:52,801 Well, uh, anyway. 421 00:25:55,387 --> 00:25:57,597 Stop hiding my guns where they get filthy. 422 00:25:57,681 --> 00:26:00,141 - Get a job where you don't need a gun. 423 00:26:05,021 --> 00:26:07,357 - Mary, perhaps I should go. 424 00:26:07,440 --> 00:26:09,651 - What, because of Alfie? 425 00:26:09,734 --> 00:26:12,237 He has to get used to me having a boyfriend. 426 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 - Is that... 427 00:26:14,406 --> 00:26:16,825 what I am? 428 00:26:16,908 --> 00:26:18,410 Your boyfriend? 429 00:26:20,578 --> 00:26:22,414 - If you want to be. 430 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 - I would. 431 00:26:28,753 --> 00:26:30,839 Very much. 432 00:26:30,922 --> 00:26:34,509 - Well, that's settled then. 433 00:26:35,969 --> 00:26:37,262 Now give us a kiss. 434 00:26:59,909 --> 00:27:01,494 - You okay? 435 00:27:04,456 --> 00:27:06,249 - I'm not entirely sure. 436 00:27:07,834 --> 00:27:08,918 Here. 437 00:27:10,462 --> 00:27:12,672 Now, have you ever handled one of them... 438 00:27:17,510 --> 00:27:18,595 That's a yes, then. 439 00:27:18,678 --> 00:27:20,055 - It's very dirty. 440 00:27:20,138 --> 00:27:22,223 - My mum had it up the chimney. 441 00:27:24,684 --> 00:27:26,895 - Is that a thing in England? 442 00:27:26,978 --> 00:27:31,191 - It's a thing with mums. You ready? 443 00:27:35,320 --> 00:27:37,197 Bloody Roger. 444 00:27:37,280 --> 00:27:38,490 - Who's Roger? 445 00:27:41,493 --> 00:27:44,079 - Over there. 446 00:27:44,162 --> 00:27:47,540 - So where's this nursery my baby got taken to? 447 00:27:49,584 --> 00:27:51,669 Come on. 448 00:27:51,753 --> 00:27:54,255 You're about to shoot me in the head. 449 00:27:54,339 --> 00:27:57,092 Got to give the condemned one final wish. 450 00:27:57,175 --> 00:27:59,386 - 'Round the back. 451 00:27:59,469 --> 00:28:00,845 - How do you get there? 452 00:28:00,929 --> 00:28:03,515 - Stand there and shut up. 453 00:28:05,100 --> 00:28:08,269 - This seems to get a lot of use. 454 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 - You want a blindfold? 455 00:28:09,729 --> 00:28:12,315 - No thanks, pet. It'd make it harder. 456 00:28:12,399 --> 00:28:13,691 - Make what harder? 457 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 - This harder. 458 00:28:16,361 --> 00:28:18,363 Hmph. 459 00:28:18,446 --> 00:28:22,659 Now, let's see about that nursery. 460 00:28:24,119 --> 00:28:26,204 - So what more do you know about this bloke then? 461 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 You said he's an old mate of your dad's? 462 00:28:28,206 --> 00:28:29,749 - That's what he claims. 463 00:28:29,833 --> 00:28:31,292 That he was my father's comrade 464 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 in the early days of the movement. 465 00:28:33,044 --> 00:28:34,462 - But you don't remember him? 466 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 - I wasn't involved at the time. 467 00:28:37,132 --> 00:28:40,593 After my father was gone, members were hunted down. 468 00:28:40,677 --> 00:28:42,637 Some fled, went underground. 469 00:28:42,720 --> 00:28:44,472 There's many that I've never met. 470 00:28:44,556 --> 00:28:47,100 - Well, how's he know where your father's being held? 471 00:28:47,183 --> 00:28:49,352 - He said he's made it his mission to find out. 472 00:28:49,436 --> 00:28:51,938 He blames himself for not protecting my father. 473 00:28:52,981 --> 00:28:54,315 - How's that? 474 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 - He was with him the night he was abducted. 475 00:28:58,194 --> 00:29:01,781 - He was there? In Morocco? 476 00:29:01,865 --> 00:29:03,158 - Yeah. 477 00:29:04,701 --> 00:29:06,828 What is it? 478 00:29:06,911 --> 00:29:08,830 - Nothing. 479 00:29:08,913 --> 00:29:10,582 I, um... 480 00:29:17,046 --> 00:29:18,840 All right, lads. 481 00:29:20,925 --> 00:29:22,260 Easy, mate. None of that. 482 00:29:22,343 --> 00:29:24,012 - No guns. - Come off it. 483 00:29:24,095 --> 00:29:25,638 Course there'll be guns. 484 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 You have guns, we have guns. The reason we all feel safe. 485 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 - No guns. 486 00:29:29,726 --> 00:29:30,870 - All right, you're free to leave... 487 00:29:30,894 --> 00:29:32,687 - Wait. 488 00:29:32,770 --> 00:29:33,855 Please. 489 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 One lives in fear for so long, 490 00:29:38,610 --> 00:29:40,195 suspicion becomes second nature. 491 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 Please accept our apologies. 492 00:29:44,866 --> 00:29:46,868 Ms. Khin. 493 00:29:46,951 --> 00:29:48,870 It is an honor. 494 00:29:48,953 --> 00:29:51,956 - Thank you for meeting with me. 495 00:29:52,040 --> 00:29:54,834 This is Alfred Pennyworth. 496 00:29:54,918 --> 00:29:57,128 You can trust him. 497 00:30:00,131 --> 00:30:02,550 - We have much to talk about. 498 00:30:18,483 --> 00:30:20,109 Blimey. 499 00:30:32,580 --> 00:30:35,708 - What bloody babies are these? 500 00:30:35,792 --> 00:30:36,834 - John Salts'. 501 00:30:36,918 --> 00:30:39,879 - John Salts'? All of them? 502 00:30:41,673 --> 00:30:43,299 Where's my little Julie? 503 00:30:43,383 --> 00:30:45,134 Where have you put her? 504 00:30:46,344 --> 00:30:49,556 Oh, my little angel. 505 00:30:53,476 --> 00:30:56,938 Hello, pet. I brought Mr. Bear. 506 00:30:57,689 --> 00:31:00,358 How about a smile for Mr. Bear? 507 00:31:00,441 --> 00:31:02,235 One smile? 508 00:31:04,153 --> 00:31:06,281 - You want a smile, Bet? 509 00:31:06,364 --> 00:31:08,783 I'll give you a smile. 510 00:31:08,866 --> 00:31:12,620 Now be a good girl and die. 511 00:31:12,704 --> 00:31:14,205 Uhh... 512 00:31:29,429 --> 00:31:31,889 Now, now, Bet. 513 00:31:31,973 --> 00:31:34,601 The babies are sleeping. Shh. 514 00:31:34,684 --> 00:31:37,895 - Please don't hurt my baby. 515 00:31:37,979 --> 00:31:42,817 - Your baby? But, Bet, it's not your baby anymore. 516 00:31:42,900 --> 00:31:46,654 It's mine to do with as I please. 517 00:31:48,239 --> 00:31:50,283 - You'll not hurt my baby. 518 00:31:50,366 --> 00:31:52,577 Not while I'm around. 519 00:31:59,125 --> 00:32:02,003 - Come now, Bet, play nice. 520 00:32:02,086 --> 00:32:03,921 Come here... 521 00:32:10,178 --> 00:32:12,597 - Finally shut you up. 522 00:32:19,437 --> 00:32:22,148 - Did you know my father well? 523 00:32:22,231 --> 00:32:26,319 - We were comrades. Friends. 524 00:32:26,402 --> 00:32:29,822 Which is why I must ask for your forgiveness. 525 00:32:29,906 --> 00:32:34,035 The night he was taken, I... I did not protect him. 526 00:32:34,118 --> 00:32:35,703 I chose to live. 527 00:32:35,787 --> 00:32:37,705 - Please. 528 00:32:37,789 --> 00:32:39,707 Where is President May keeping my father? 529 00:32:39,791 --> 00:32:42,794 - My dear, the president does not have your father. 530 00:32:42,877 --> 00:32:44,545 - But... - British soldiers 531 00:32:44,629 --> 00:32:45,630 took your father. 532 00:32:45,713 --> 00:32:47,382 And the British have him still. 533 00:32:47,465 --> 00:32:49,550 - How do you know this? - I was there. 534 00:32:49,634 --> 00:32:52,011 I saw them. Heard their voices. 535 00:32:52,095 --> 00:32:54,806 The British were behind it all. - Right. 536 00:32:54,889 --> 00:32:56,474 So by taking my father, 537 00:32:56,557 --> 00:32:59,102 the British can install their puppet 538 00:32:59,185 --> 00:33:01,187 and keep a hold on the country. 539 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 So my father is here then? In England? 540 00:33:04,649 --> 00:33:07,110 - For the last ten years, 541 00:33:07,193 --> 00:33:09,737 he has been on a secret prison on the Hebrides. 542 00:33:09,821 --> 00:33:12,198 The government keeps no record of this prison 543 00:33:12,281 --> 00:33:14,242 or the men held there. 544 00:33:14,325 --> 00:33:16,369 The prisoners receive no trial. 545 00:33:16,452 --> 00:33:19,080 Every sentence is life. 546 00:33:19,163 --> 00:33:23,751 When men die, their names are not written down. 547 00:33:23,835 --> 00:33:25,753 It is a black hole. 548 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 - And how do I get him out? 549 00:33:27,547 --> 00:33:29,674 - You can't. You would need an army. 550 00:33:29,757 --> 00:33:31,467 - Well, then I'll just go to the press. 551 00:33:31,551 --> 00:33:33,612 Once the world knows, the British have to release him. 552 00:33:33,636 --> 00:33:35,596 - Perhaps, or perhaps they will deny it 553 00:33:35,680 --> 00:33:37,306 then move him to another prison, 554 00:33:37,390 --> 00:33:39,434 and it will be years before you find him again. 555 00:33:39,517 --> 00:33:40,953 - Then why are you even telling me this 556 00:33:40,977 --> 00:33:42,329 if there's no hope of getting him out? 557 00:33:42,353 --> 00:33:45,189 - You're in talks with President May. 558 00:33:45,273 --> 00:33:47,692 He must want something. 559 00:33:47,775 --> 00:33:49,277 - He wants the names of our members 560 00:33:49,360 --> 00:33:51,240 who've gone into hiding. - So offer these names. 561 00:33:51,279 --> 00:33:55,032 And in exchange, demand that your father be released. 562 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 You are right. 563 00:33:56,534 --> 00:33:58,387 The British will not want their crimes made public, 564 00:33:58,411 --> 00:34:00,037 but that alone is not enough. 565 00:34:00,121 --> 00:34:02,915 You must give them something. Offer these names. 566 00:34:02,999 --> 00:34:04,959 - So I can free my father only by betraying 567 00:34:05,042 --> 00:34:07,044 those who trust me? - It is a hard choice. 568 00:34:07,128 --> 00:34:10,757 But it is either them or your father. 569 00:34:11,883 --> 00:34:13,968 - Don't believe him. 570 00:34:14,051 --> 00:34:15,928 This smarmy git's working for Aziz, 571 00:34:16,012 --> 00:34:17,597 getting you to turn on your own people. 572 00:34:17,680 --> 00:34:19,682 - What? 573 00:34:19,766 --> 00:34:21,768 That is a lie. 574 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 - Hey, easy. 575 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 I know what I'm talking about. - He's lying. 576 00:34:26,898 --> 00:34:29,150 He's clearly a British spy trying to throw suspicion 577 00:34:29,233 --> 00:34:32,987 onto me... he does not wish to see your father free. 578 00:34:33,070 --> 00:34:34,864 I was your father's friend. 579 00:34:34,947 --> 00:34:38,493 - And what he said about where your father's bein' held, 580 00:34:38,576 --> 00:34:39,869 I'll investigate it. 581 00:34:39,952 --> 00:34:42,205 But this man was not your father's friend. 582 00:34:42,288 --> 00:34:44,665 And he's not yours. 583 00:34:44,749 --> 00:34:47,210 - What proof do you have? 584 00:34:47,293 --> 00:34:49,545 - I'm asking you to trust me. 585 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 - I remember you now. 586 00:35:02,934 --> 00:35:06,437 Your voice. It was you. 587 00:35:06,521 --> 00:35:08,439 - What is he talking about? - Nothin'. 588 00:35:08,523 --> 00:35:11,776 This meeting's over. - How does he know you? 589 00:35:11,859 --> 00:35:14,987 How do you know him? - Shoot him. Shoot him now. 590 00:35:15,071 --> 00:35:16,572 - Aah! - Uhh... 591 00:35:16,656 --> 00:35:18,991 - It didn't have to end this way, mate. 592 00:35:21,869 --> 00:35:22,954 - You. 593 00:35:24,372 --> 00:35:27,166 British soldiers took my father. 594 00:35:27,250 --> 00:35:28,793 - Yes. 595 00:35:28,876 --> 00:35:30,628 - That's how he knows you. 596 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 - Exactly. 597 00:35:34,715 --> 00:35:36,384 - It was you. 598 00:35:50,314 --> 00:35:52,608 - I had no idea who your dad was. 599 00:35:55,403 --> 00:35:57,780 He was just another target. 600 00:36:00,575 --> 00:36:03,077 It wasn't until you started telling me about him last night 601 00:36:03,161 --> 00:36:06,330 that I put it all together. That's why I tried to quit. 602 00:36:09,000 --> 00:36:10,668 Look, I'm sorry. 603 00:36:12,545 --> 00:36:16,173 But you still cannot trust this man. 604 00:36:16,257 --> 00:36:18,551 He was working with us. 605 00:36:18,634 --> 00:36:21,596 He sold your dad out, his mate. Isn't that right? 606 00:36:21,679 --> 00:36:23,931 - That's a lie. 607 00:36:24,015 --> 00:36:25,641 Shoot him. 608 00:36:28,019 --> 00:36:30,187 - For ten years, 609 00:36:30,271 --> 00:36:33,107 I've imagined what I'd do to the men who took my father. 610 00:36:33,190 --> 00:36:36,235 How I'd make them pay! - Now, ask yourself. 611 00:36:38,195 --> 00:36:41,282 How did they get you to England? 612 00:36:41,365 --> 00:36:43,743 Was it the Summit? 613 00:36:43,826 --> 00:36:45,161 Or was it this one 614 00:36:45,244 --> 00:36:46,924 saying he knows where your dad's being held 615 00:36:46,954 --> 00:36:49,790 and all you have to do is give up your own people? 616 00:36:51,292 --> 00:36:53,044 You're bein' played. 617 00:36:54,378 --> 00:36:57,632 - Zahra, child. 618 00:36:57,715 --> 00:37:03,179 You must believe I loved your father. 619 00:37:09,936 --> 00:37:11,938 - Do what you have to do. 620 00:38:13,833 --> 00:38:17,712 - What happened between us... 621 00:38:17,795 --> 00:38:19,255 was that also a lie? 622 00:38:19,338 --> 00:38:22,383 - No. No, that was true. 623 00:38:22,466 --> 00:38:24,844 - And why should I believe you? 624 00:38:52,997 --> 00:38:55,291 How do you live with yourself? 625 00:39:02,381 --> 00:39:04,633 Tomorrow, I want new security. 626 00:39:06,385 --> 00:39:10,056 And I never want to see you again. 627 00:39:45,841 --> 00:39:49,637 Mummy just needs to rest a moment. 628 00:39:49,720 --> 00:39:52,640 Get her strength back. 629 00:39:59,563 --> 00:40:02,483 Never you fret. 630 00:40:02,566 --> 00:40:06,403 All will be well. I promise. 631 00:40:09,490 --> 00:40:13,119 I would have loved you every minute of your life. 632 00:40:15,663 --> 00:40:17,998 And wherever you went, 633 00:40:18,082 --> 00:40:20,334 you'd know your mum loved ya. 634 00:40:22,878 --> 00:40:25,297 She does love ya. 635 00:40:30,636 --> 00:40:32,721 I'm not well. 636 00:40:34,932 --> 00:40:36,600 What am I to do? 637 00:41:08,799 --> 00:41:12,761 - "Deliver to Peg Sykes, 13 George Street." 638 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 - Goodbye, little one. 639 00:41:26,066 --> 00:41:29,069 You be good for your Aunty Peg. 640 00:41:29,153 --> 00:41:30,946 Make your mum proud. 641 00:41:33,073 --> 00:41:34,658 She loves ya. 642 00:41:51,050 --> 00:41:52,676 - Daveboy? 643 00:41:55,846 --> 00:41:58,057 - What the fuck have you done in here? 644 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 - The fuck? 645 00:42:03,437 --> 00:42:05,147 I'm sorry, Alfie. 646 00:42:05,231 --> 00:42:07,816 - You all right? - I... I think I am. 647 00:42:07,900 --> 00:42:11,654 What was all that mad fuss downstairs a while back? 648 00:42:11,737 --> 00:42:15,241 - Oh, gunfight sort of thing. - A gunfight, eh? 649 00:42:15,324 --> 00:42:17,743 I would've sworn it was turtles fucking. 650 00:42:17,826 --> 00:42:19,370 - You must have been drunk. 651 00:42:19,453 --> 00:42:22,289 - No, no, no, no, no. I don't think so. 652 00:42:22,373 --> 00:42:25,125 The last thing I remember, I was with Sally 653 00:42:25,209 --> 00:42:26,585 at her poxy art show. 654 00:42:26,669 --> 00:42:28,269 Hey, Alfie, Alfie, they were only serving 655 00:42:28,337 --> 00:42:31,131 fizzy white wine... Wouldn't have got a nun pissed. 656 00:42:31,215 --> 00:42:32,383 - That was two days ago. 657 00:42:32,466 --> 00:42:33,676 - Aye? 658 00:42:33,759 --> 00:42:35,469 - You don't remember our talk yesterday? 659 00:42:35,552 --> 00:42:37,429 About Morocco? - Why would we be talking 660 00:42:37,513 --> 00:42:38,764 about bloody Morocco? 661 00:42:40,140 --> 00:42:44,478 What the fuck did that woman do to me? 662 00:42:44,561 --> 00:42:46,981 Yeah, I'd better call her, eh? - Yeah, you do that. 663 00:42:47,064 --> 00:42:49,608 And then there's something we need to do. 664 00:42:49,692 --> 00:42:52,152 Listen, it's near suicidal, and, best case, 665 00:42:52,236 --> 00:42:54,863 we end up doing porridge. But I need your help. 666 00:42:54,947 --> 00:42:57,908 Well, that sounds familiar. 667 00:42:57,992 --> 00:43:00,411 I suppose the money's good. - Hmm. 668 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 No money. 669 00:43:02,079 --> 00:43:04,039 - No money? 670 00:43:04,123 --> 00:43:05,666 What the fuck? 671 00:43:05,749 --> 00:43:08,252 - You ever been to the Hebrides? 672 00:44:10,939 --> 00:44:12,691 - Goodbye, Dad. 673 00:44:13,305 --> 00:45:13,373 Please rate this subtitle at www.osdb.link/atq4q Help other users to choose the best subtitles 46153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.