Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,514 --> 00:00:03,450
FRAN: What exactly
did you see out there?
2
00:00:03,518 --> 00:00:05,688
I told you, he was huge and
wearing black leather and...
3
00:00:05,755 --> 00:00:07,626
had some kind of weapon.
4
00:00:07,692 --> 00:00:09,596
-I think he wanted to hurt me.
-(scoffs)
5
00:00:09,663 --> 00:00:11,065
This time of night
in Central Park,
6
00:00:11,132 --> 00:00:12,702
almost everyone
wants to hurt you.
7
00:00:12,769 --> 00:00:14,338
You said there's a group
of people in this city
8
00:00:14,405 --> 00:00:16,109
under attack by the government.
Start there.
9
00:00:16,175 --> 00:00:18,179
I worked at a lab assistant.
10
00:00:18,246 --> 00:00:19,850
I'd sanitize equipment.
11
00:00:19,917 --> 00:00:21,520
Prep samples.
12
00:00:21,587 --> 00:00:22,656
I'd write reports.
13
00:00:22,722 --> 00:00:24,526
That's how I got access
to the files.
14
00:00:25,662 --> 00:00:27,298
You ever heard of
Operation Paperclip?
15
00:00:27,364 --> 00:00:30,304
-No.
-It was a postwar program
16
00:00:30,370 --> 00:00:32,676
where the U. S. used
Nazi scientist
17
00:00:32,742 --> 00:00:35,648
against the Russians
during the Red Scare.
18
00:00:36,917 --> 00:00:39,155
-(echoing coughs)
-They'd crossbreed contagions,
19
00:00:39,222 --> 00:00:40,925
test them on patients.
20
00:00:40,992 --> 00:00:43,497
Mix animal diseases
with human ones.
21
00:00:43,564 --> 00:00:46,236
They were looking for something
that could be used as a weapon.
22
00:00:46,302 --> 00:00:48,340
They hit on something good,
23
00:00:48,406 --> 00:00:50,377
but it was too big
to be airborne,
24
00:00:50,444 --> 00:00:53,450
so they engineered it
to thrive in mucous membranes.
25
00:00:53,517 --> 00:00:55,387
-(heavy breathing)
-(distant coughing)
26
00:00:55,454 --> 00:00:57,659
And all of this happened
on U. S. soil?
27
00:00:57,726 --> 00:00:59,863
Nearby soil. Plum Island.
28
00:00:59,930 --> 00:01:01,199
Even if that's true,
29
00:01:01,266 --> 00:01:03,203
it was in the '50s
right after the war.
30
00:01:03,270 --> 00:01:04,740
What does it have to do
with now?
31
00:01:04,806 --> 00:01:06,376
The Cold War is heating up.
32
00:01:06,442 --> 00:01:07,846
A year ago,
they started bringing out
33
00:01:07,913 --> 00:01:10,718
some of the golden oldies
and testing them again.
34
00:01:10,785 --> 00:01:12,488
Testing? You mean on humans?
35
00:01:12,555 --> 00:01:15,260
-(coughing)
-FRAN: Drug addicts, prisoners,
homeless people.
36
00:01:15,327 --> 00:01:17,131
They get them to volunteer
for money.
37
00:01:17,197 --> 00:01:19,670
They were experimenting
with ticks
38
00:01:19,736 --> 00:01:20,738
as a delivery mechanism
39
00:01:20,805 --> 00:01:22,441
to spread the diseases.
40
00:01:23,276 --> 00:01:24,746
They think
some of the ticks got loose
41
00:01:24,813 --> 00:01:27,318
and spread the disease
outside the island.
42
00:01:27,384 --> 00:01:29,488
You know what I'm talking about,
don't you?
43
00:01:29,556 --> 00:01:31,392
Patients have been showing up
with conditions
44
00:01:31,459 --> 00:01:33,531
that should be rare, but...
45
00:01:33,598 --> 00:01:35,200
now they're all over the place.
46
00:01:35,267 --> 00:01:36,904
Some of them have
weird skin rashes,
47
00:01:36,971 --> 00:01:39,643
diarrhea,
like from a parasite.
48
00:01:39,710 --> 00:01:42,549
-They created it, all of it.
-Honestly,
49
00:01:42,616 --> 00:01:44,686
conspiracy theories are
dangerous.
50
00:01:44,753 --> 00:01:47,291
They absolutely hurt
more than they help.
51
00:01:47,358 --> 00:01:48,828
Medical misinformation,
which doctors like me
52
00:01:48,894 --> 00:01:50,464
call the fear of science,
53
00:01:50,531 --> 00:01:53,738
actually causes more infections,
a higher ratio of disease...
54
00:01:53,804 --> 00:01:56,977
The people that created
this were evil.
55
00:01:57,044 --> 00:01:59,616
I think they made the disease
as painful as possible,
56
00:01:59,683 --> 00:02:02,756
and they specifically targeted
the people they detest.
57
00:02:03,524 --> 00:02:06,029
Why are you telling
all this to me?
58
00:02:06,095 --> 00:02:08,266
I read the article in The Native
59
00:02:08,333 --> 00:02:10,538
about the infected deer
on Fire Island
60
00:02:10,605 --> 00:02:12,041
and how they were slaughtered.
61
00:02:12,107 --> 00:02:13,878
And I suggest you look
more closely
62
00:02:13,944 --> 00:02:15,715
at some of the symptoms
your patients have
63
00:02:15,782 --> 00:02:17,619
and go to the press.
64
00:02:17,686 --> 00:02:19,088
With what?
65
00:02:19,155 --> 00:02:20,925
I don't have
any proof of anything,
66
00:02:20,992 --> 00:02:22,562
and proof is everything.
67
00:02:22,629 --> 00:02:24,098
And a study could take years.
68
00:02:24,165 --> 00:02:25,968
Figure it out, and fast.
69
00:02:26,035 --> 00:02:27,438
My life is on the line.
70
00:02:27,505 --> 00:02:30,143
The people behind this know
that I know.
71
00:02:30,210 --> 00:02:33,416
Remember Karen fucking Silkwood?
72
00:02:33,483 --> 00:02:36,590
She's in a Texas cemetery now.
73
00:02:38,828 --> 00:02:40,732
(gasps)
74
00:02:41,834 --> 00:02:42,902
(groans)
75
00:02:48,614 --> 00:02:50,685
♪♪ ♪♪
76
00:03:01,673 --> 00:03:02,842
(door creaks)
77
00:03:09,055 --> 00:03:10,725
(groans)
78
00:03:14,432 --> 00:03:15,768
(door closes)
79
00:03:20,778 --> 00:03:22,849
♪♪ ♪♪
80
00:03:30,363 --> 00:03:32,234
I just want to get out of here.
81
00:03:33,470 --> 00:03:35,942
Please. Just let me go.
82
00:03:43,323 --> 00:03:45,193
(elevator bell dings)
83
00:03:53,042 --> 00:03:54,445
Help!
84
00:03:56,249 --> 00:03:58,253
Help!
85
00:03:58,754 --> 00:04:00,992
♪♪ ♪♪
86
00:04:29,315 --> 00:04:31,687
♪♪ ♪♪
87
00:05:04,216 --> 00:05:06,127
PATRICK: No matches on any
of the fingerprints.
88
00:05:06,193 --> 00:05:07,496
None of them were
in the database.
89
00:05:07,562 --> 00:05:08,965
MARZARA:
Missing persons?
90
00:05:09,031 --> 00:05:10,602
Yeah, we're running
missing persons right now.
91
00:05:10,668 --> 00:05:12,506
So far, no one seems to link up.
92
00:05:12,572 --> 00:05:15,879
Goddamn it, when are we gonna
get some luck on this damn case?
93
00:05:15,945 --> 00:05:17,816
Well, we may have some now,
Chief.
94
00:05:17,883 --> 00:05:19,186
I just need to get back to it.
95
00:05:19,253 --> 00:05:20,688
This guy's got
a hell of a story.
96
00:05:20,755 --> 00:05:21,891
Might be relevant.
97
00:05:21,957 --> 00:05:23,394
All right,
keep me up to speed.
98
00:05:23,461 --> 00:05:24,563
Sure.
99
00:05:25,532 --> 00:05:28,471
You were telling me
what this guy made you do.
100
00:05:28,538 --> 00:05:30,141
He kept me in a fucking cage.
101
00:05:30,208 --> 00:05:34,048
-He made me perform acts...
-What kind of acts?
102
00:05:34,115 --> 00:05:36,353
-The kind I don't want
people to know about.
-Right.
103
00:05:36,420 --> 00:05:39,193
Can you just tell me how you
ended up at this guy's place?
104
00:05:39,259 --> 00:05:41,730
Did he drag you off the street?
Knock you on the head?
105
00:05:41,797 --> 00:05:44,369
I answered a pay phone.
106
00:05:44,436 --> 00:05:46,440
Outside a leather bar.
107
00:05:46,507 --> 00:05:49,246
-Which bar?
-The Ditch.
108
00:05:49,313 --> 00:05:51,717
The guy was funny,
made me laugh.
109
00:05:51,784 --> 00:05:53,955
-PATRICK: Mm-hmm.
-STEWART: He told me
where he lived.
110
00:05:54,021 --> 00:05:55,825
So I decided, what the hell?
111
00:05:55,892 --> 00:05:58,297
Wait, you agreed to meet
this guy over a phone call?
112
00:05:58,364 --> 00:05:59,666
I guarantee you,
it's not the weirdest pickup
113
00:05:59,733 --> 00:06:01,102
that's happened
in this city.
114
00:06:01,871 --> 00:06:04,108
Okay, can you just...
115
00:06:04,176 --> 00:06:07,349
describe the guy who held you
and where this took place?
116
00:06:07,415 --> 00:06:10,154
(Blondie's "Rapture" playing)
117
00:06:10,221 --> 00:06:12,392
♪♪ ♪♪
118
00:06:12,459 --> 00:06:14,396
(music continues muffled)
119
00:06:14,463 --> 00:06:16,734
(lively chatter)
120
00:06:18,938 --> 00:06:20,408
(loud knocking)
121
00:06:20,475 --> 00:06:22,412
(lively chatter, laughter)
122
00:06:30,395 --> 00:06:32,832
("Rapture" continues
through speakers)
123
00:06:38,009 --> 00:06:41,684
♪♪ Toe to toe ♪♪
124
00:06:41,750 --> 00:06:46,227
-♪♪ Dancing very close ♪♪
-We're looking for Sam.
125
00:06:47,094 --> 00:06:51,102
♪♪ Barely breathing ♪♪
126
00:06:51,170 --> 00:06:55,211
-♪♪ Almost comatose ♪♪
-We're looking for Sam!
127
00:06:56,614 --> 00:06:59,720
♪♪ Wall to wall ♪♪
128
00:06:59,786 --> 00:07:03,628
-♪♪ People hypnotized ♪♪
-That would be me.
129
00:07:03,694 --> 00:07:06,300
-♪♪ And they're stepping... ♪♪
-If the music's too loud,
130
00:07:06,367 --> 00:07:07,969
we can turn it down.
131
00:07:08,036 --> 00:07:09,840
It's not about the music.
132
00:07:09,907 --> 00:07:12,512
I'm gonna need you
to ask your guests to leave.
133
00:07:12,579 --> 00:07:15,485
♪♪ Night in rapture. ♪♪
134
00:07:15,551 --> 00:07:18,658
-(music fades)
-So, you're admitting to me
he was held in here.
135
00:07:18,724 --> 00:07:21,330
He was in here,
but he was not held.
136
00:07:21,397 --> 00:07:22,732
-Do you see a lock?
-Could've been one before.
137
00:07:22,799 --> 00:07:23,734
There wasn't.
138
00:07:23,801 --> 00:07:25,271
It was consensual.
139
00:07:25,338 --> 00:07:26,607
It was a game.
140
00:07:26,674 --> 00:07:28,911
He was into it. (scoffs)
141
00:07:28,978 --> 00:07:30,715
I've never seen
anyone more into it.
142
00:07:30,782 --> 00:07:32,252
Could he have actually
been frightened,
143
00:07:32,319 --> 00:07:34,222
-and you misinterpreted?
-SAM: No, not a chance.
144
00:07:34,289 --> 00:07:37,996
He's not the first gentleman
I've entertained down here.
145
00:07:38,063 --> 00:07:40,568
And it won't be the last.
I could offer you a session.
146
00:07:40,635 --> 00:07:41,870
Don't be a smart-ass.
147
00:07:41,937 --> 00:07:43,307
These are
very serious accusations.
148
00:07:43,374 --> 00:07:45,345
Then why aren't you
locking me up?
149
00:07:45,411 --> 00:07:46,914
You're not arresting me
150
00:07:46,981 --> 00:07:48,851
because he won't press charges.
151
00:07:48,918 --> 00:07:50,421
He won't press charges
because there's nothing
152
00:07:50,488 --> 00:07:54,396
that happened down here
that both parties didn't want...
153
00:07:54,463 --> 00:07:55,999
and enjoy.
154
00:07:57,135 --> 00:07:59,506
So you see,
you've ruined my evening
155
00:07:59,573 --> 00:08:01,009
for no reason at all.
156
00:08:01,075 --> 00:08:02,846
There were two very talented
young photographers
157
00:08:02,912 --> 00:08:04,349
who had their first
gallery exhibition...
158
00:08:04,416 --> 00:08:05,752
Something happened down here,
and you are right,
159
00:08:05,818 --> 00:08:07,087
he's not gonna press charges.
160
00:08:07,155 --> 00:08:08,524
But not because
nothing happened here,
161
00:08:08,591 --> 00:08:10,795
because he is worried
about his reputation.
162
00:08:10,862 --> 00:08:12,532
(Sam scoffs)
163
00:08:12,599 --> 00:08:14,870
(cage door closes)
164
00:08:16,005 --> 00:08:17,575
That's something
you're familiar with, isn't it?
165
00:08:17,642 --> 00:08:19,212
I'm happy to play this act
166
00:08:19,279 --> 00:08:21,049
in front of your little buddy
over there.
167
00:08:21,115 --> 00:08:23,354
I know what you're into.
168
00:08:25,725 --> 00:08:27,262
And I know
what you know about pain.
169
00:08:27,329 --> 00:08:29,399
♪♪ ♪♪
170
00:08:30,301 --> 00:08:33,708
(whispers):
Don't fuck with me...
171
00:08:33,774 --> 00:08:35,878
Detective.
172
00:08:41,490 --> 00:08:42,959
We're done here.
173
00:08:44,629 --> 00:08:46,934
(Sam sniffling)
174
00:08:48,504 --> 00:08:50,608
GINO:
So he just denied everything
and you believed it?
175
00:08:50,675 --> 00:08:53,280
-(brushing teeth)
-PATRICK: Yeah.
He said it was consensual.
176
00:08:53,347 --> 00:08:55,418
And the kid doesn't want
to press charges.
177
00:08:55,485 --> 00:08:56,587
That's a relief.
178
00:08:56,653 --> 00:08:58,491
-(taps toothbrush)
-No paperwork for you.
179
00:08:58,557 --> 00:09:01,430
Gino, the dungeon room does not
match the room you were in.
180
00:09:01,497 --> 00:09:04,269
Sam is not the guy.
181
00:09:05,371 --> 00:09:07,942
-(toothbrush clatters)
-Come here for a second.
182
00:09:09,513 --> 00:09:12,017
I worked with an artist
down at the paper
183
00:09:12,084 --> 00:09:14,856
to come up with a sketch
184
00:09:14,923 --> 00:09:16,427
based on what I could remember.
185
00:09:16,493 --> 00:09:19,031
This could be
something to go on.
186
00:09:19,933 --> 00:09:21,170
(sighs)
187
00:09:21,236 --> 00:09:23,006
I don't think
it's enough to go on.
188
00:09:24,242 --> 00:09:25,845
I don't think you were
in your right state of mind
189
00:09:25,912 --> 00:09:27,582
to remember anything about
this guy's face.
190
00:09:27,649 --> 00:09:29,085
Why are you shutting me down?
191
00:09:29,152 --> 00:09:32,124
You're a cop.
Protect and fucking serve.
192
00:09:32,192 --> 00:09:33,527
All right,
what do you want me to do?
193
00:09:33,594 --> 00:09:35,998
Stop creating obstacles.
Stop lying to me.
194
00:09:36,065 --> 00:09:38,237
Oh, c-can you just not?!
195
00:09:38,304 --> 00:09:40,808
Oh, you...
Your ex-wife came to me
196
00:09:40,875 --> 00:09:42,278
with a box full of
your secret gear.
197
00:09:42,345 --> 00:09:44,149
-Can I just not what?
-Okay,
198
00:09:44,216 --> 00:09:46,887
Gino, yeah. I like to go
to leather bars.
199
00:09:46,954 --> 00:09:49,960
Okay? I used to go
to leather bars!
200
00:09:50,026 --> 00:09:51,330
Are you happy now?
201
00:09:51,397 --> 00:09:54,836
But you felt
you had to lie to me.
202
00:09:55,671 --> 00:09:58,244
(whispers):
I had to lie to everybody
about it.
203
00:09:58,310 --> 00:09:59,413
Why?
204
00:10:00,448 --> 00:10:01,383
I don't know.
205
00:10:01,450 --> 00:10:04,021
There's nothing
to be ashamed of.
206
00:10:04,088 --> 00:10:05,958
Yeah. True.
207
00:10:06,025 --> 00:10:07,629
But it's hotter
when it feels like there is.
208
00:10:07,695 --> 00:10:08,631
GINO (chuckling):
Oh, God.
209
00:10:08,697 --> 00:10:09,833
By that logic,
210
00:10:09,900 --> 00:10:11,470
murder should be
a fucking blast.
211
00:10:11,537 --> 00:10:12,872
Well, for somebody in this city,
it is,
212
00:10:12,939 --> 00:10:14,276
and they have to be stopped.
213
00:10:14,342 --> 00:10:15,912
Look, Gino, I thought
I was onto something
214
00:10:15,978 --> 00:10:17,549
with this Stewart guy
and the pay phone,
215
00:10:17,615 --> 00:10:19,953
-but that...
-I've spoken to
a handful of people
216
00:10:20,020 --> 00:10:21,390
who have all mentioned
the pay phone.
217
00:10:21,457 --> 00:10:23,327
Maybe that's the way
that we catch this guy.
218
00:10:23,394 --> 00:10:25,298
Great, but I am not
a private detective,
219
00:10:25,364 --> 00:10:26,700
and I have to answer to people.
220
00:10:26,767 --> 00:10:28,971
Can you imagine everybody
down at the precinct
221
00:10:29,038 --> 00:10:30,475
laughing at me when I say
222
00:10:30,541 --> 00:10:33,914
that I want to stake out
a sex phone?
223
00:10:35,384 --> 00:10:38,056
But-but isn't that
what you want to do?
224
00:10:39,860 --> 00:10:43,467
Even if it's...
225
00:10:43,534 --> 00:10:45,371
wrong?
226
00:10:46,140 --> 00:10:49,479
Even if it's... bad?
227
00:10:50,214 --> 00:10:53,019
Even if you know you shouldn't?
228
00:10:54,322 --> 00:10:55,424
Gino.
229
00:10:56,927 --> 00:10:59,566
Doesn't it make you...
230
00:10:59,633 --> 00:11:01,603
a little hard?
231
00:11:01,670 --> 00:11:04,041
Sneaking off to a leather bar
like that
232
00:11:04,108 --> 00:11:07,448
without asking for permission?
233
00:11:09,018 --> 00:11:11,890
You're not afraid of
a little punishment, are you?
234
00:11:11,957 --> 00:11:14,229
(indistinct chatter)
235
00:11:20,708 --> 00:11:22,312
Got another cig?
236
00:11:24,114 --> 00:11:25,651
My last one.
237
00:11:25,718 --> 00:11:28,324
-(horn honks in distance)
-Buy you a drink?
238
00:11:30,060 --> 00:11:32,332
I'm waiting for someone.
239
00:11:33,601 --> 00:11:36,072
-(siren wails in distance)
-(woman shouting indistinctly)
240
00:11:39,179 --> 00:11:41,450
(phone rings)
241
00:11:46,426 --> 00:11:47,629
Hello?
242
00:11:47,695 --> 00:11:50,167
WOMAN:
¿Puedo hablar con Isabelita?
243
00:11:50,234 --> 00:11:52,405
Yeah, you have the wrong number.
244
00:11:52,472 --> 00:11:53,974
♪♪ ♪♪
245
00:11:54,041 --> 00:11:56,112
-(phone rings)
-Hello?
246
00:11:57,448 --> 00:12:00,086
MAN 1 (over phone):
Why don't you tell me
what you like to do?
247
00:12:00,821 --> 00:12:03,427
-(siren blaring in distance)
-Why don't you tell me
what you're into?
248
00:12:04,129 --> 00:12:06,065
(phone rings)
249
00:12:06,133 --> 00:12:08,102
Hey, buddy, this is for me,
okay?
250
00:12:08,170 --> 00:12:09,372
Do you like that idea?
251
00:12:09,439 --> 00:12:10,508
-(phone rings)
-Hello?
252
00:12:10,575 --> 00:12:11,810
MAN 2:
I'm into fucking
253
00:12:11,877 --> 00:12:12,712
with faggots over the phone.
254
00:12:13,514 --> 00:12:15,785
(siren wailing in distance)
255
00:12:16,853 --> 00:12:19,192
(phone ringing)
256
00:12:25,036 --> 00:12:27,308
♪♪ ♪♪
257
00:12:29,111 --> 00:12:30,348
Hello?
258
00:12:30,414 --> 00:12:31,550
CALLER:
You must be tired
259
00:12:31,617 --> 00:12:33,387
standing there all this time.
260
00:12:34,289 --> 00:12:36,226
Aren't your feet sore?
261
00:12:37,962 --> 00:12:39,266
It's not been that long.
262
00:12:40,234 --> 00:12:42,605
Hours, by my count.
263
00:12:42,672 --> 00:12:44,276
PATRICK:
So you're watching me, huh?
264
00:12:44,342 --> 00:12:46,045
For a little while.
265
00:12:46,847 --> 00:12:49,018
Wow. Now you have my attention.
266
00:12:49,084 --> 00:12:50,254
Where do we go from here?
267
00:12:50,321 --> 00:12:51,590
I guess that depends on
268
00:12:51,657 --> 00:12:53,394
how far you're willing to go
from here.
269
00:12:53,460 --> 00:12:55,932
I will go
wherever you want me to go.
270
00:12:55,998 --> 00:12:57,468
I'm not talking about location.
271
00:12:57,535 --> 00:12:59,773
I'm talking about intention.
272
00:12:59,839 --> 00:13:01,276
So am I.
273
00:13:02,010 --> 00:13:03,948
CALLER (over phone):
I'm going to give you
an address.
274
00:13:04,014 --> 00:13:06,553
Make it there in 20 minutes,
and we'll see what you've got.
275
00:13:06,620 --> 00:13:08,457
PATRICK:
I don't know what you look like.
276
00:13:08,524 --> 00:13:10,828
CALLER:
That's part of the fun.
277
00:13:10,895 --> 00:13:12,565
You'll have to find me.
278
00:13:12,632 --> 00:13:14,536
CAMERON:
...Louis' problem.
279
00:13:14,603 --> 00:13:16,540
It was called--
I kid you not--
280
00:13:16,607 --> 00:13:18,711
a fistula.
281
00:13:19,512 --> 00:13:21,183
HANS:
That's not an ailment.
282
00:13:21,249 --> 00:13:22,986
That's something
you pay big bucks for.
283
00:13:23,052 --> 00:13:24,356
CAMERON:
But fear not,
284
00:13:24,422 --> 00:13:26,960
a courageous surgeon agreed
to operate,
285
00:13:27,027 --> 00:13:30,201
after experimenting
on 75 volunteers
286
00:13:30,267 --> 00:13:32,338
-from the local jail.
-Hey.
287
00:13:32,405 --> 00:13:34,108
What do you got back there?
288
00:13:34,175 --> 00:13:35,878
CAMERON:
They gave up their lives...
289
00:13:35,945 --> 00:13:37,114
(Hans vocalizes)
290
00:13:37,181 --> 00:13:39,152
What do you need?
291
00:13:39,219 --> 00:13:41,690
Maybe you could use
a little toke.
292
00:13:41,757 --> 00:13:45,731
CAMERON:
...the surgeon came up with
a medical implement
293
00:13:45,798 --> 00:13:47,935
-to cure Louis' fistula.
-(whimpering)
294
00:13:48,002 --> 00:13:49,172
(holds high note)
295
00:13:49,239 --> 00:13:50,374
(meows)
296
00:13:50,441 --> 00:13:52,879
What's your name, anyhow?
297
00:13:52,945 --> 00:13:54,883
I'm waiting for someone.
298
00:13:55,951 --> 00:13:56,887
That's too bad.
299
00:13:56,953 --> 00:13:58,424
And I would tuck that gun
300
00:13:58,490 --> 00:14:00,294
more deeply into your waistband,
friendo.
301
00:14:00,361 --> 00:14:03,534
Not everybody in here is
as nice to cops as I am.
302
00:14:04,636 --> 00:14:06,707
(nearby applause)
303
00:14:08,076 --> 00:14:10,247
(Hans yelps)
304
00:14:17,929 --> 00:14:21,436
♪♪ ♪♪
305
00:14:24,943 --> 00:14:26,613
(exhales slowly)
306
00:14:27,382 --> 00:14:29,252
-All right.
-(sets drink down)
307
00:14:29,319 --> 00:14:31,590
(lively chatter)
308
00:14:39,739 --> 00:14:42,779
(purrs, meows)
309
00:14:42,845 --> 00:14:44,916
♪♪ ♪♪
310
00:14:48,824 --> 00:14:50,728
(chains rattling)
311
00:15:08,564 --> 00:15:10,735
PATRICK:
I think you're expecting me.
312
00:15:10,801 --> 00:15:12,505
MAN:
I give off that vibe.
313
00:15:14,676 --> 00:15:17,181
Weren't you the one
I spoke to on the phone?
314
00:15:17,248 --> 00:15:19,352
Hmm?
315
00:15:19,419 --> 00:15:21,656
Well, I speak to a lot of people
on the phone.
316
00:15:21,723 --> 00:15:24,027
I am happy that
you were one of them.
317
00:15:24,094 --> 00:15:25,297
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.
318
00:15:25,364 --> 00:15:27,468
Why don't you answer
the question?
319
00:15:29,939 --> 00:15:33,213
Don't you remember
who you talk to on the phone?
320
00:15:38,022 --> 00:15:41,229
I think we're compatible.
321
00:15:43,767 --> 00:15:45,838
-Get your palms on the wall.
-Yeah.
322
00:15:45,905 --> 00:15:48,277
-Huh?
-Yeah, uh-huh. (groans)
323
00:15:48,343 --> 00:15:51,149
You always start off this way?
324
00:15:51,216 --> 00:15:52,652
(breaking heavily)
325
00:15:52,718 --> 00:15:55,591
Yeah, you always walk around
with one of these?
326
00:15:55,658 --> 00:15:57,595
-Hmm? Huh?
-What?
327
00:15:57,662 --> 00:15:59,899
What's this? No one wants that.
328
00:16:01,970 --> 00:16:03,674
Huh?
329
00:16:06,580 --> 00:16:09,017
You never can be too careful
these days, right?
330
00:16:17,969 --> 00:16:19,205
Fuck.
331
00:16:19,272 --> 00:16:21,543
♪♪ ♪♪
332
00:16:24,916 --> 00:16:27,087
All right.
333
00:16:27,155 --> 00:16:29,057
(breathing heavily)
334
00:16:29,124 --> 00:16:31,496
Oh, God. Yeah.
335
00:16:35,371 --> 00:16:37,575
(chuckles)
336
00:16:39,279 --> 00:16:41,983
-(breathing heavily)
-(grunts) Fuck.
337
00:16:43,787 --> 00:16:45,558
Oh, yeah.
338
00:16:45,624 --> 00:16:47,762
-(sighs)
-(chuckles)
339
00:16:48,697 --> 00:16:50,401
(grunts)
340
00:16:50,467 --> 00:16:53,407
(man cries out, pants)
341
00:16:53,473 --> 00:16:56,011
(chuckles)
342
00:16:56,078 --> 00:16:57,782
(grunting)
343
00:16:57,849 --> 00:16:59,919
(screaming)
344
00:17:14,114 --> 00:17:16,386
♪♪ ♪♪
345
00:17:20,828 --> 00:17:22,798
(sighs)
346
00:17:22,865 --> 00:17:25,419
Fucking cats.
347
00:17:25,486 --> 00:17:27,756
(bottles rattle)
348
00:17:28,692 --> 00:17:30,395
Hello?
349
00:17:39,614 --> 00:17:42,486
WOMAN:
Something is coming for you.
350
00:17:43,421 --> 00:17:45,659
What did you say?
351
00:17:47,530 --> 00:17:50,502
(tracks rattling)
352
00:18:01,958 --> 00:18:03,771
ADAM:
You have any idea
why he didn't kill you?
353
00:18:03,838 --> 00:18:06,076
He's a vet.
354
00:18:07,178 --> 00:18:08,715
He stopped
when he saw my tattoo
355
00:18:08,781 --> 00:18:10,217
and thanked me for my service.
356
00:18:10,284 --> 00:18:11,654
(phone ringing)
357
00:18:11,721 --> 00:18:13,323
Look.
358
00:18:14,527 --> 00:18:15,862
That's him.
359
00:18:15,929 --> 00:18:18,868
Best as I can remember him.
360
00:18:21,339 --> 00:18:23,243
Definitely not Big Daddy.
361
00:18:24,547 --> 00:18:25,482
Two killers?
362
00:18:25,549 --> 00:18:27,486
That we know of.
363
00:18:27,553 --> 00:18:28,888
You think
you can take some around?
364
00:18:28,955 --> 00:18:30,525
I have a date
at The Ascension Bar.
365
00:18:30,592 --> 00:18:31,594
I can do that.
366
00:18:31,661 --> 00:18:34,132
All right, well,
just be careful.
367
00:18:34,199 --> 00:18:36,737
If you're walking around
asking about the Mai Tai Killer,
368
00:18:36,804 --> 00:18:38,173
you could be next.
369
00:18:40,879 --> 00:18:41,814
Who's the guy?
370
00:18:41,881 --> 00:18:44,285
Theo Graves.
371
00:18:44,352 --> 00:18:46,122
The photographer.
372
00:18:46,189 --> 00:18:48,895
Please, just watch yourself.
373
00:18:48,962 --> 00:18:52,235
His lover is, uh,
is very powerful.
374
00:18:52,301 --> 00:18:53,905
And, uh...
375
00:18:53,972 --> 00:18:56,042
I've been hearing
some dark shit about him.
376
00:18:58,313 --> 00:19:00,384
(scrubbing on floor)
377
00:19:13,143 --> 00:19:15,448
It's not the first time
I've scrubbed blood
378
00:19:15,515 --> 00:19:16,984
off of this floor.
379
00:19:17,051 --> 00:19:18,821
Just not usually this much.
380
00:19:18,888 --> 00:19:19,924
What do your New Jersey
benefactors
381
00:19:19,990 --> 00:19:21,192
think about all this mess?
382
00:19:21,259 --> 00:19:22,696
They like it when
no one north of 14th
383
00:19:22,763 --> 00:19:23,698
is talking about it.
384
00:19:23,765 --> 00:19:26,236
Well... they are now.
385
00:19:26,303 --> 00:19:29,275
Look, this place is gonna be
packed again tonight.
386
00:19:29,342 --> 00:19:31,012
There's no cowards
when it comes to getting laid.
387
00:19:31,079 --> 00:19:32,916
Have you seen him before?
388
00:19:32,983 --> 00:19:35,789
This man kidnapped me.
I think he's the killer.
389
00:19:35,855 --> 00:19:38,126
Yeah. He was here
the other night, I'm sure.
390
00:19:38,193 --> 00:19:41,867
You can just feel the dark
energy when he's around.
391
00:19:41,934 --> 00:19:44,840
I thought it was
'cause maybe he was in Vietnam.
392
00:19:44,907 --> 00:19:47,345
-Those guys are all fucked-up.
-No, that's him.
393
00:19:47,412 --> 00:19:50,919
He needs to be captured.
I'm tired of waiting for help.
394
00:19:50,986 --> 00:19:52,623
-(scrubbing)
-Please.
395
00:19:52,689 --> 00:19:55,428
Just let me put some of
these flyers up here.
396
00:19:55,495 --> 00:19:58,333
This sketch needs to be seen
on the evening news.
397
00:19:58,401 --> 00:20:01,139
It needs to be on the cover of
The Post like Son of Sam.
398
00:20:01,206 --> 00:20:02,509
Okay.
399
00:20:02,576 --> 00:20:04,847
Just-- careful with the tape.
400
00:20:04,913 --> 00:20:07,786
Can't have you tear the paint
off my wall.
401
00:20:11,059 --> 00:20:13,330
(muffled music playing)
402
00:20:16,804 --> 00:20:18,307
Can I help you?
403
00:20:18,373 --> 00:20:20,478
I'm, uh, I'm just here
for a drink.
404
00:20:20,545 --> 00:20:23,050
Perhaps you're unfamiliar
with The Ascension Bar.
405
00:20:23,116 --> 00:20:24,953
We are a "members only" club.
406
00:20:25,020 --> 00:20:26,958
To become a member,
you must be out,
407
00:20:27,024 --> 00:20:29,730
you must be employed,
and you must never bore me.
408
00:20:29,797 --> 00:20:32,201
Well, I'm out and I have a job.
409
00:20:32,268 --> 00:20:35,207
Can't guarantee that last part,
though.
410
00:20:35,274 --> 00:20:38,013
My friend, who I'm meeting, can.
He's a... he's a member.
411
00:20:38,080 --> 00:20:39,616
What's his name, sweetheart?
412
00:20:39,683 --> 00:20:41,520
-Theo Graves.
-Oh!
413
00:20:41,587 --> 00:20:43,023
Why didn't you say so?
414
00:20:43,090 --> 00:20:44,893
Come on in. I'll get you a seat.
415
00:20:45,695 --> 00:20:48,233
-(lively chatter, laughter)
-My name's Dunaway.
416
00:20:49,670 --> 00:20:51,907
♪♪ ♪♪
417
00:20:54,045 --> 00:20:55,782
Uh, I was wondering,
418
00:20:55,849 --> 00:20:57,419
have you seen this man
in the club?
419
00:20:57,486 --> 00:20:59,623
He looks like
every other white boy to me.
420
00:20:59,690 --> 00:21:02,261
-What did he do?
-We think he's
the Mai Tai Killer.
421
00:21:02,328 --> 00:21:04,433
-I read about that
in The Native.
-I work there.
422
00:21:04,500 --> 00:21:06,604
-Uh, do you mind if I posted
some of these really quick?
-No fucking way.
423
00:21:06,671 --> 00:21:09,275
You'll have this place
look like it's a bus station.
424
00:21:09,342 --> 00:21:12,214
I'd rather die
than surrender my style.
425
00:21:12,281 --> 00:21:14,185
What about a big guy
into leather?
426
00:21:14,252 --> 00:21:15,989
Goes by the name Big Daddy?
427
00:21:16,056 --> 00:21:17,526
-Have you seen him?
-No.
428
00:21:17,592 --> 00:21:20,565
But if you do... (chuckles)
...give him my address.
429
00:21:28,981 --> 00:21:30,384
Oh, hello.
430
00:21:30,452 --> 00:21:31,754
Hey, doll.
431
00:21:31,821 --> 00:21:33,156
Your little friend is in there.
432
00:21:33,223 --> 00:21:35,127
I'll take you to him.
433
00:21:48,253 --> 00:21:50,425
-(music playing softly)
-Thank you.
434
00:21:51,660 --> 00:21:53,898
-Hi.
-Hi.
435
00:21:57,806 --> 00:22:00,010
Two domestic beers, please.
436
00:22:00,077 --> 00:22:02,716
Tonight we're drinking beer.
437
00:22:02,783 --> 00:22:03,632
Why?
438
00:22:03,855 --> 00:22:05,492
Because I want to feel
what it feels like
439
00:22:05,558 --> 00:22:07,061
to be the typical American man.
440
00:22:07,129 --> 00:22:08,164
I would like to...
441
00:22:08,231 --> 00:22:10,568
experience the liberation
of banality.
442
00:22:10,635 --> 00:22:12,239
Is that what you think of me?
443
00:22:12,305 --> 00:22:13,741
(chuckles)
444
00:22:13,808 --> 00:22:17,047
-Why did you invite me here?
-Whoa.
445
00:22:17,115 --> 00:22:19,686
Don't you think the Budweiser's
enough banality for the evening?
446
00:22:19,753 --> 00:22:21,657
(sighs) You have this boyfriend.
447
00:22:21,724 --> 00:22:24,530
You hook up at parties
and in the bars.
448
00:22:24,596 --> 00:22:27,669
I mean, none of that's my scene,
you know?
449
00:22:28,437 --> 00:22:31,042
I don't want to get my hopes up
for someone...
450
00:22:32,813 --> 00:22:34,783
THEO:
Thanks.
451
00:22:36,287 --> 00:22:38,658
You trying to ask me
to go steady?
452
00:22:40,328 --> 00:22:42,165
(chuckles)
453
00:22:44,470 --> 00:22:46,340
Have you seen this man?
454
00:22:46,407 --> 00:22:48,277
(Henry sighs)
455
00:22:48,978 --> 00:22:51,717
"Have you seen this man?"
456
00:22:52,619 --> 00:22:54,690
"If so, pl--"
Is that your number?
457
00:22:55,792 --> 00:22:58,297
Yes. I know who this is.
458
00:22:58,364 --> 00:22:59,766
He slithered in here last night.
459
00:22:59,833 --> 00:23:01,103
Didn't get lucky, though.
460
00:23:01,170 --> 00:23:02,772
And you didn't call the police?
461
00:23:02,839 --> 00:23:04,409
Hello, 911.
462
00:23:04,476 --> 00:23:05,879
This is The Brownstone.
463
00:23:05,945 --> 00:23:07,782
There's a man trying
to pick up another man.
464
00:23:07,849 --> 00:23:09,853
Call Kojak and the Mod Squad.
465
00:23:11,123 --> 00:23:13,928
I moved here when I was 13--
466
00:23:13,995 --> 00:23:16,133
I was a runaway from Wyoming--
467
00:23:16,200 --> 00:23:19,005
and between the hitchhiking
and the Trailways,
468
00:23:19,071 --> 00:23:22,546
men tried to murder me
three times.
469
00:23:22,612 --> 00:23:26,453
Another one tried an hour after
I crossed the GW into Manhattan.
470
00:23:26,520 --> 00:23:29,860
And over the years,
I have lost friends and...
471
00:23:29,927 --> 00:23:32,299
acquaintances and lovers
472
00:23:32,365 --> 00:23:35,405
to men with knives
and guns and fists
473
00:23:35,471 --> 00:23:37,142
and broken bottles.
474
00:23:37,209 --> 00:23:40,682
And if I had tried to find out
what happened to all of them,
475
00:23:40,748 --> 00:23:43,554
I wouldn't be here now.
Would I?
476
00:23:43,621 --> 00:23:46,694
I hate to ruin your night,
but here's what happened to me.
477
00:23:46,760 --> 00:23:48,364
The last time I was here,
478
00:23:48,431 --> 00:23:51,303
I was drugged by a drink
that you bought me,
479
00:23:51,370 --> 00:23:54,610
kidnaped, tortured
and I barely got out alive.
480
00:23:54,676 --> 00:23:56,413
Mm.
481
00:23:56,480 --> 00:23:58,217
I'm sorry that happened to you.
482
00:23:58,284 --> 00:24:00,121
I didn't drug you.
483
00:24:00,188 --> 00:24:02,993
This has nothing to do with me.
484
00:24:03,059 --> 00:24:05,798
-Keep telling yourself that.
-(flyers rustle)
485
00:24:05,865 --> 00:24:09,172
It won't protect you
or anyone else.
486
00:24:09,239 --> 00:24:11,410
(Joy Division's "Shadowplay"
playing)
487
00:24:11,477 --> 00:24:13,915
(door opens)
488
00:24:14,850 --> 00:24:17,122
♪♪ ♪♪
489
00:24:22,566 --> 00:24:24,035
(rummaging)
490
00:24:38,631 --> 00:24:41,804
♪♪ ♪♪
491
00:24:46,880 --> 00:24:49,219
♪♪ To the center of the city ♪♪
492
00:24:49,286 --> 00:24:52,792
♪♪ Where all roads meet,
waiting for you ♪♪
493
00:24:54,129 --> 00:24:55,765
♪♪ To the depths of the ocean ♪♪
494
00:24:55,832 --> 00:24:59,139
♪♪ Where all hopes sank,
searching for you ♪♪
495
00:25:00,642 --> 00:25:03,481
♪♪ I was moving through
the silence without motion ♪♪
496
00:25:03,547 --> 00:25:05,952
♪♪ Waiting for you ♪♪
497
00:25:07,155 --> 00:25:09,459
♪♪ In a room with a window
in the corner... ♪♪
498
00:25:09,526 --> 00:25:12,666
No. I'm sure I've never seen
his face before.
499
00:25:12,732 --> 00:25:15,505
Has your boyfriend seen him,
maybe?
500
00:25:17,542 --> 00:25:19,946
Maybe. I don't know. Why?
501
00:25:20,013 --> 00:25:22,385
I don't know, I hear
he's into some dark stuff.
502
00:25:22,452 --> 00:25:24,122
Maybe they travel
in similar circles.
503
00:25:24,189 --> 00:25:26,627
Sam's never killed anyone.
504
00:25:27,395 --> 00:25:30,234
Did you know he likes
to tie men up and torture them?
505
00:25:31,603 --> 00:25:34,343
-Who brought Big Daddy to you
to photograph?
-Sam did,
506
00:25:34,409 --> 00:25:35,745
but Big Daddy's dead.
507
00:25:35,812 --> 00:25:38,217
-Uh, no, he's not.
-Yes, Adam, he is.
508
00:25:38,284 --> 00:25:40,355
ADAM:
Because Sam told you so?
509
00:25:41,390 --> 00:25:44,363
Can you honestly trust him,
Theo?
510
00:25:46,700 --> 00:25:48,537
♪♪ In the shadow play... ♪♪
511
00:25:48,604 --> 00:25:50,708
When Sam and I first met,
512
00:25:50,775 --> 00:25:52,145
he wasn't like he is now.
513
00:25:52,212 --> 00:25:54,716
When you get away
with everything for so long,
514
00:25:54,783 --> 00:25:57,655
you start to lose the difference
between right and wrong.
515
00:25:57,722 --> 00:26:00,294
Big Daddy is alive.
516
00:26:00,361 --> 00:26:02,399
I've seen him.
He's out there.
517
00:26:02,465 --> 00:26:05,371
And Sam knows
something about it.
518
00:26:07,108 --> 00:26:09,846
Then I'm gonna find him.
519
00:26:09,913 --> 00:26:11,850
If he is alive.
520
00:26:13,120 --> 00:26:15,057
Uh, we didn't order those.
521
00:26:15,124 --> 00:26:17,595
SERVER:
Complements of the man
at the bar.
522
00:26:18,364 --> 00:26:21,437
-(door rattling)
-DUNAWAY: It's locked.
523
00:26:22,105 --> 00:26:24,876
We're locked in! Help! Help!
524
00:26:24,943 --> 00:26:27,415
♪♪ ♪♪
525
00:26:29,519 --> 00:26:31,457
-Why would someone do that?
-He's gone.
526
00:26:31,523 --> 00:26:32,826
Well, he has to still
be in here.
527
00:26:32,892 --> 00:26:33,694
The door's locked
from the outside.
528
00:26:33,761 --> 00:26:35,264
What?
529
00:26:41,643 --> 00:26:43,347
-(gasps)
-(glass breaks)
530
00:26:43,414 --> 00:26:44,649
(man screams)
531
00:26:44,716 --> 00:26:46,687
♪♪ ♪♪
532
00:26:46,754 --> 00:26:48,557
(screaming)
533
00:26:50,026 --> 00:26:52,198
(screaming)
534
00:27:05,774 --> 00:27:08,792
So, you want my permission
to secretly draw samples
535
00:27:08,859 --> 00:27:11,097
-from patients at this facility?
-Only specific patients.
536
00:27:11,164 --> 00:27:13,101
Gay men who present
with the symptoms I described.
537
00:27:13,168 --> 00:27:14,871
Ms. Wells, there is
a strict procedure
538
00:27:14,938 --> 00:27:16,842
before any of this
can be authorized.
539
00:27:16,908 --> 00:27:18,278
There's the IRB,
540
00:27:18,345 --> 00:27:20,349
the-the consort statement
for randomized trials,
541
00:27:20,416 --> 00:27:22,085
a full departmental review.
542
00:27:22,153 --> 00:27:23,922
All of which could take months
or more.
543
00:27:23,989 --> 00:27:25,993
Well, this is not
the Tuskegee Institute.
544
00:27:26,060 --> 00:27:28,532
We-we-we don't experiment
on patients in secret.
545
00:27:28,599 --> 00:27:30,669
No, I-I can't sanction
what you're asking for.
546
00:27:30,736 --> 00:27:33,040
I'm sorry. If it got out,
it would mean my job.
547
00:27:33,107 --> 00:27:34,677
Isn't that a small price to pay
for saving lives?
548
00:27:34,744 --> 00:27:36,715
Well, that-that's an assumption
without any evidence.
549
00:27:36,781 --> 00:27:38,218
I'm trying to get the evidence.
550
00:27:38,285 --> 00:27:40,389
Well, then use
the proper channels, Ms. Wells.
551
00:27:40,456 --> 00:27:43,328
-That's why they're there.
-(siren wailing in distance)
552
00:27:44,096 --> 00:27:46,902
-(indistinct chatter)
-(phone rings)
553
00:27:46,968 --> 00:27:48,172
Whitely?
554
00:27:48,238 --> 00:27:50,509
(siren wailing)
555
00:27:59,494 --> 00:28:01,398
EMT:
You got anyone else on call,
I'd bring them in.
556
00:28:01,464 --> 00:28:02,934
-We got a lot more coming.
-SURGEON: What the hell
happened?
557
00:28:03,000 --> 00:28:04,102
Fire at one of the gay bars.
558
00:28:04,170 --> 00:28:05,806
Maybe arson.
Place was packed.
559
00:28:05,873 --> 00:28:07,543
We got four dead already.
560
00:28:08,512 --> 00:28:10,416
(woman crying)
561
00:28:14,724 --> 00:28:16,394
-(line rings)
-It's me.
562
00:28:16,461 --> 00:28:19,501
I need you to prep 15 blood kits
as fast as you can.
563
00:28:19,567 --> 00:28:22,573
-(indistinct chatter)
-(Adam coughing)
564
00:28:23,475 --> 00:28:25,412
ADAM:
It was the killer.
The Mai Tai Killer.
565
00:28:25,479 --> 00:28:27,283
The guy who gave us the drinks
at the bar.
566
00:28:27,350 --> 00:28:28,552
Who else would do
something like this?
567
00:28:28,619 --> 00:28:30,021
Adam, half the people
in this city
568
00:28:30,088 --> 00:28:31,424
would love to burn down
a gay bar.
569
00:28:31,491 --> 00:28:33,060
Not me. Where else would I go
get a drink?
570
00:28:33,128 --> 00:28:34,797
(wheezing)
571
00:28:34,864 --> 00:28:36,201
(coughing)
572
00:28:36,268 --> 00:28:37,703
Are you okay?
573
00:28:37,770 --> 00:28:39,841
-(exhales, coughs)
-Sounds like smoke inhalation.
574
00:28:39,908 --> 00:28:41,545
All right, just lie down
so I can check your breathing.
575
00:28:41,611 --> 00:28:43,315
-No, I don't need...
-Adam, just let him.
576
00:28:43,382 --> 00:28:44,951
-Get off of me! I'm fine!
-Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey.
577
00:28:45,018 --> 00:28:46,588
Get your hands off me!
578
00:28:46,655 --> 00:28:48,225
-Adam, would you relax?
-We need to do something, Theo.
579
00:28:48,292 --> 00:28:49,460
This man's suffering
from respiratory distress.
580
00:28:49,527 --> 00:28:50,663
Come on, let's get him
on this bed.
581
00:28:50,729 --> 00:28:51,932
(coughing)
582
00:28:51,998 --> 00:28:53,969
-ADAM: Let me go!
-Adam. Hey. Adam, relax.
583
00:28:54,036 --> 00:28:55,673
You're acting like
a fucking lunatic.
584
00:28:55,739 --> 00:28:58,245
(out of breath):
Theo, you need to find
Gino Barelli.
585
00:28:58,312 --> 00:28:59,914
He's a reporter for The Native.
586
00:28:59,981 --> 00:29:01,351
Tell him what happened.
587
00:29:01,418 --> 00:29:02,720
It was the Mai Tai Killer
at the bar.
588
00:29:02,787 --> 00:29:04,056
-Gino Barelli.
-Okay.
589
00:29:04,123 --> 00:29:06,093
♪♪ ♪♪
590
00:29:06,161 --> 00:29:08,432
-(phone ringing)
-(busy chatter)
591
00:29:12,640 --> 00:29:14,811
The fire is coming.
592
00:29:18,252 --> 00:29:20,021
Can I use this?
593
00:29:20,088 --> 00:29:21,725
Thank you.
594
00:29:30,576 --> 00:29:32,680
(line ringing)
595
00:29:34,550 --> 00:29:36,354
Hi, Gino Barelli?
596
00:29:38,492 --> 00:29:40,195
GINO:
What is this?
597
00:29:40,262 --> 00:29:43,135
-Why do they have you tied up?
-He's here, the Mai Tai Killer.
598
00:29:43,201 --> 00:29:44,637
He was at the bar.
599
00:29:44,704 --> 00:29:46,241
He sent us mai tais.
He's here. You need to find him.
600
00:29:46,308 --> 00:29:48,612
(Adam coughing)
601
00:29:48,679 --> 00:29:51,418
Have you seen him?
He came in with the others.
602
00:29:51,484 --> 00:29:53,255
He's very, very tall.
603
00:29:53,322 --> 00:29:55,559
-You couldn't miss him.
-Uh, I think he was in 11.
604
00:29:57,630 --> 00:29:59,267
Where's the guy
that was just in here?
605
00:29:59,334 --> 00:30:01,304
I don't know. He left.
606
00:30:01,371 --> 00:30:03,342
-You just let him walk out?
-He had first-degree burns
607
00:30:03,408 --> 00:30:04,911
on his forearms
and some smoke inhalation.
608
00:30:04,978 --> 00:30:05,913
He was fine.
609
00:30:05,980 --> 00:30:07,483
-Fuck!
-When'd he leave?
610
00:30:07,550 --> 00:30:09,621
Maybe five minutes ago,
but I didn't sign him out.
611
00:30:11,157 --> 00:30:12,326
Gino, Gino. What are we doing?
612
00:30:12,393 --> 00:30:13,428
Let's just split up.
613
00:30:13,495 --> 00:30:14,864
I'll go this way,
you go that way.
614
00:30:14,931 --> 00:30:16,301
PATRICK:
Come on.
615
00:30:17,035 --> 00:30:18,972
-(phone ringing)
-(machine beeping)
616
00:30:19,039 --> 00:30:21,177
(people coughing)
617
00:30:21,244 --> 00:30:24,250
You ever died before?
618
00:30:25,786 --> 00:30:28,191
Then you don't know
how it feels.
619
00:30:29,427 --> 00:30:32,065
I thought I did, but...
620
00:30:32,133 --> 00:30:33,502
now I do.
621
00:30:33,568 --> 00:30:35,104
I saw him,
622
00:30:35,172 --> 00:30:37,276
the one who burned us.
623
00:30:37,343 --> 00:30:40,114
He's coming for us all.
624
00:30:40,182 --> 00:30:43,255
Not just the boys, all of us.
625
00:30:44,724 --> 00:30:46,728
All of us.
626
00:30:46,795 --> 00:30:48,799
♪♪ ♪♪
627
00:30:48,865 --> 00:30:50,034
HANNAH:
Adam?
628
00:30:50,101 --> 00:30:52,707
Jesus, you were in the fire.
629
00:30:52,773 --> 00:30:54,243
Why are you tied up?
630
00:30:54,310 --> 00:30:55,846
Long story.
631
00:30:55,913 --> 00:30:57,249
What are you doing here?
632
00:30:57,316 --> 00:30:58,385
You don't work here.
633
00:30:58,452 --> 00:31:00,122
HANNAH:
I'm doing research.
634
00:31:00,189 --> 00:31:02,460
I need to draw your blood.
635
00:31:03,495 --> 00:31:06,801
You look good.
You've got that glow thing.
636
00:31:06,868 --> 00:31:11,110
(groans) Do you have
one of those, um...
637
00:31:11,177 --> 00:31:12,313
pictures?
638
00:31:12,380 --> 00:31:14,183
An ultrasound? No.
639
00:31:15,586 --> 00:31:17,123
ADAM:
But everything's okay?
640
00:31:17,189 --> 00:31:18,291
HANNAH:
Yeah.
641
00:31:18,358 --> 00:31:20,462
I feel good about what we did.
642
00:31:21,664 --> 00:31:23,802
Me, too.
643
00:31:25,339 --> 00:31:27,008
This is very important.
644
00:31:27,075 --> 00:31:29,213
It's related to
what you've been going through.
645
00:31:30,883 --> 00:31:33,588
♪♪ ♪♪
646
00:31:46,113 --> 00:31:48,218
(indistinct announcement
over P. A.)
647
00:31:56,835 --> 00:31:59,106
-How much longer?
-HANNAH: Just two more vials.
648
00:31:59,707 --> 00:32:02,680
I don't like hospitals.
The floors are always dirty.
649
00:32:02,747 --> 00:32:04,984
It's just a few more minutes.
I'm trying to help you.
650
00:32:10,295 --> 00:32:11,698
(machine beeps)
651
00:32:13,702 --> 00:32:15,472
What are you doing? No, no.
You really should get some rest.
652
00:32:15,539 --> 00:32:17,977
I just took
eight vials of blood.
653
00:32:18,043 --> 00:32:20,582
-No.
-Please!
654
00:32:24,055 --> 00:32:26,327
♪♪ ♪♪
655
00:32:32,173 --> 00:32:33,742
(elevator bell dings)
656
00:32:36,748 --> 00:32:38,785
(horn honks)
657
00:32:38,852 --> 00:32:40,756
(indistinct chatter)
658
00:32:44,864 --> 00:32:46,534
Hey.
659
00:32:48,271 --> 00:32:50,909
(grunts, groans)
660
00:32:57,456 --> 00:32:59,260
(door bangs shut)
661
00:32:59,327 --> 00:33:01,264
(footsteps departing)
662
00:33:06,508 --> 00:33:09,313
(door opens)
663
00:33:18,331 --> 00:33:20,569
♪♪ ♪♪
664
00:33:28,218 --> 00:33:30,789
(indistinct announcement
over P. A.)
665
00:33:35,232 --> 00:33:37,803
(phone ringing)
666
00:33:41,711 --> 00:33:44,483
Hey! Hey!
667
00:34:04,156 --> 00:34:06,427
♪♪ ♪♪
668
00:34:13,107 --> 00:34:15,379
(electrical crackling)
669
00:34:38,023 --> 00:34:40,061
♪♪ ♪♪
670
00:34:52,853 --> 00:34:55,392
♪♪ ♪♪
671
00:35:17,603 --> 00:35:19,974
(siren wails in distance)
672
00:35:33,768 --> 00:35:35,939
(muffled screaming)
673
00:35:47,529 --> 00:35:49,099
(surgical tape crackles)
674
00:35:49,166 --> 00:35:50,869
(gasps softly)
675
00:36:01,224 --> 00:36:04,430
I would never spill
the blood of another vet,
676
00:36:04,497 --> 00:36:06,200
but this is different.
677
00:36:06,267 --> 00:36:07,336
You'll just freeze to death.
678
00:36:07,403 --> 00:36:09,607
It's a peaceful way to go.
679
00:36:10,409 --> 00:36:11,444
(grunts)
680
00:36:11,511 --> 00:36:15,017
-No! No!
-(pounding)
681
00:36:16,921 --> 00:36:18,124
No!
682
00:36:18,191 --> 00:36:20,495
♪♪ ♪♪
683
00:36:23,601 --> 00:36:28,043
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
684
00:36:39,266 --> 00:36:41,537
♪♪ ♪♪
685
00:37:11,330 --> 00:37:13,601
♪♪ ♪♪
48380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.