Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,166
NARRATOR:
Previously onX-Men...
2
00:00:02,166 --> 00:00:04,708
Do you,
Scott Summers,
take this woman
3
00:00:04,708 --> 00:00:06,416
to be your lawfully
wedded wife?
4
00:00:06,416 --> 00:00:07,458
I do.
5
00:00:07,458 --> 00:00:10,208
You’ll destroy them all.
6
00:00:10,208 --> 00:00:13,333
I’ll destroy them all.
7
00:00:13,333 --> 00:00:18,000
Xavier, terrible violence.
Meet me
at these coordinates.
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,875
Magneto!
That’s in Antarctica!
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,416
(SPEAKING FRENCH)
10
00:00:23,708 --> 00:00:24,750
(LAUGHING)
11
00:00:28,000 --> 00:00:31,208
What if I’d been lying
about not being able to
touch another human being?
12
00:00:33,333 --> 00:00:34,583
(GAMBIT GROANING)
13
00:00:37,166 --> 00:00:41,000
We have information that
a violent anti-mutant
attack is expected
14
00:00:41,000 --> 00:00:42,375
at the mutant
halfway house.
15
00:00:42,375 --> 00:00:43,291
Go!
16
00:00:45,250 --> 00:00:47,000
-Hi!
-Won’t you come in?
17
00:00:47,000 --> 00:00:50,416
How about
a truly beastly workout?
18
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
Oh, dear.
19
00:00:54,375 --> 00:00:56,750
Fire on that mutant.
Full energy!
20
00:00:56,750 --> 00:00:57,958
(GROANS)
21
00:00:59,083 --> 00:01:00,291
(GROANS)
22
00:02:18,625 --> 00:02:21,875
We better get going, Jean,
if we want to reach
the island by sundown.
23
00:02:25,875 --> 00:02:27,500
(PANTING)
24
00:02:27,500 --> 00:02:29,958
This is definitely not
the workout I programmed.
25
00:02:34,083 --> 00:02:35,583
When the Danger Room
is against you...
26
00:02:39,583 --> 00:02:42,000
turn the Danger Room
against itself.
27
00:02:44,750 --> 00:02:46,208
(PANTING)
28
00:02:52,625 --> 00:02:57,083
Xavier’s school.
I belonged here
once.
29
00:02:57,083 --> 00:02:59,000
I was an X-Man.
30
00:03:00,708 --> 00:03:03,583
I sense your
determination
fading, Morph.
31
00:03:03,583 --> 00:03:05,583
You!
What do you
want from me?
32
00:03:05,583 --> 00:03:09,708
I’m here to make sure you
are still committed to
our purpose,
33
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
to destroy the X-Men.
34
00:03:11,708 --> 00:03:14,250
Destroy the X-Men? No!
35
00:03:15,625 --> 00:03:19,458
They’re my friends!
36
00:03:21,333 --> 00:03:24,333
But friends don’t
betray friends,
Morph.
37
00:03:24,333 --> 00:03:26,083
They don’t abandon them!
38
00:03:28,208 --> 00:03:31,125
No. But two are missing!
39
00:03:31,125 --> 00:03:35,000
I sent them... I sent them...
40
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Somewhere very romantic.
41
00:03:38,000 --> 00:03:41,833
But Cyclops and
Jean Grey are mine!
42
00:03:43,500 --> 00:03:46,750
We’re finally alone,
just the two of us,
43
00:03:46,750 --> 00:03:49,750
without
another person
for a hundred miles.
44
00:03:49,750 --> 00:03:51,416
Oh, Scott.
45
00:03:55,625 --> 00:03:58,458
RUCKUS: Ahoy!
On the sailboat!
46
00:04:00,708 --> 00:04:02,250
JEAN: Who could that be?
47
00:04:02,250 --> 00:04:04,083
I thought
the island
was uninhabited.
48
00:04:07,333 --> 00:04:09,000
I have a message for you!
49
00:04:09,833 --> 00:04:11,000
Go ahead!
50
00:04:11,000 --> 00:04:13,333
With pleasure!
51
00:04:13,333 --> 00:04:14,875
(INHALES DEEPLY)
52
00:04:14,875 --> 00:04:17,291
(SHRIEKING)
53
00:04:24,250 --> 00:04:28,250
Looks like you are all
dry-docked, permanently!
54
00:04:30,083 --> 00:04:31,958
Nobody invited you on
the honeymoon!
55
00:04:31,958 --> 00:04:33,000
(SCREAMS)
56
00:04:33,000 --> 00:04:34,291
Scott!
57
00:04:34,291 --> 00:04:36,458
You ain’t going nowhere,
lady!
58
00:04:36,458 --> 00:04:38,833
(JEAN GRUNTS)
59
00:04:38,833 --> 00:04:43,875
Collar them.
I don’t want to
have to hurt them, yet.
60
00:04:45,083 --> 00:04:46,250
(GROANS)
61
00:04:46,250 --> 00:04:48,458
My powers!
62
00:04:48,458 --> 00:04:53,458
These are out of
fashion now on Genosha,
but on you it looks good!
63
00:04:53,458 --> 00:04:55,125
(COLLARS BEEPING)
64
00:04:57,000 --> 00:04:59,583
(GROANING)
65
00:04:59,583 --> 00:05:05,000
It will be easier
if you don’t resist,
and less dangerous.
66
00:05:05,000 --> 00:05:06,958
Who are you?
What do you want with us?
67
00:05:06,958 --> 00:05:11,000
My name
is Sinister,
Mr. Sinister.
68
00:05:18,291 --> 00:05:20,125
Peace officers
and the media.
69
00:05:20,125 --> 00:05:22,833
Not a good combination
for a purported
70
00:05:22,833 --> 00:05:25,625
gun-toting troublemaker
like myself.
71
00:05:25,625 --> 00:05:27,291
Then we sneak in.
Come on.
72
00:05:39,583 --> 00:05:41,250
After you.
73
00:05:41,250 --> 00:05:42,458
Hmm. Nice work, Beast.
74
00:05:45,875 --> 00:05:48,250
Storm!
What have they
done to you, gal?
75
00:05:50,958 --> 00:05:54,583
She’s sleeping deeply,
but according to her
medical charts,
76
00:05:54,583 --> 00:05:57,416
Storm should
recover with time.
77
00:05:57,416 --> 00:06:00,125
(SIGHING) I shouldn’t
have left her alone
with that mob.
78
00:06:00,125 --> 00:06:01,458
I should have been
there to help her!
79
00:06:01,458 --> 00:06:03,250
It wasn’t your fault.
80
00:06:03,250 --> 00:06:05,375
At least I tried to help!
81
00:06:05,375 --> 00:06:08,458
I didn’t say I’d be there
and then never show my
shaggy blue hide!
82
00:06:08,458 --> 00:06:10,958
But I was never
told of your mission.
83
00:06:10,958 --> 00:06:12,583
Don’t try to feed
me that hog slop!
84
00:06:12,583 --> 00:06:14,458
I was with Storm
when she called you.
85
00:06:15,458 --> 00:06:18,166
This is very odd, indeed.
86
00:06:18,166 --> 00:06:19,708
Perhaps someone...
87
00:06:19,708 --> 00:06:20,875
DOCTOR: Someone’s
in the mutant’s room!
88
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Uh-oh!
89
00:06:22,625 --> 00:06:24,500
Security!
90
00:06:24,500 --> 00:06:28,416
Perhaps we should return
during normal
visiting hours.
91
00:06:34,416 --> 00:06:37,583
Leader! Leader! Leader!
Leader! Leader! Leader!
92
00:06:37,583 --> 00:06:43,583
What we have
accomplished tonight
is a warning to all mutants
93
00:06:43,583 --> 00:06:46,291
of what the future
holds for them!
94
00:06:46,291 --> 00:06:49,708
Tomorrow belongs
to humanity,
95
00:06:49,708 --> 00:06:55,583
a humanity cleansed
of this foul mutant
disease!
96
00:06:55,583 --> 00:06:58,458
Here’s one of them!
A mutant!
97
00:06:58,458 --> 00:07:00,750
What should
we do with her?
98
00:07:00,750 --> 00:07:02,250
Get rid of her!
99
00:07:02,250 --> 00:07:03,708
It’ll be one
less mutant freak!
100
00:07:03,708 --> 00:07:04,958
You’ve heard the verdict.
101
00:07:04,958 --> 00:07:06,416
(CROWD CHEERING)
102
00:07:06,416 --> 00:07:09,708
The normal people
have spoken.
103
00:07:09,708 --> 00:07:12,291
You call
this bunch of
sickos normal?
104
00:07:12,291 --> 00:07:15,416
Why do you hate us?
What did we ever
do to you?
105
00:07:15,416 --> 00:07:20,375
You were born.
Take her away!
106
00:07:20,375 --> 00:07:22,958
You wouldn’t be so brave
if my hands weren’t tied!
107
00:07:22,958 --> 00:07:24,458
(CROWD CHEERING)
108
00:07:25,500 --> 00:07:26,833
(GLASS BREAKING)
109
00:07:26,833 --> 00:07:27,833
(YELLING)
110
00:07:29,125 --> 00:07:30,958
End of the trail, dirtbags!
111
00:07:30,958 --> 00:07:32,291
(CROWD EXCLAIMING)
112
00:07:32,291 --> 00:07:33,583
(GRUNTING)
113
00:07:33,583 --> 00:07:35,333
(CREED GROANING)
114
00:07:35,333 --> 00:07:37,875
You sure pick
weird places to hang out.
115
00:07:37,875 --> 00:07:41,375
Storm sent me to
one of their headquarters
and their goons grabbed me.
116
00:07:41,375 --> 00:07:43,333
It’s not my fault!
117
00:07:43,333 --> 00:07:46,125
If you knew how much
bubblegum I had to sniff
to find you...
118
00:07:49,458 --> 00:07:51,458
-MAN 1: Let’s get that guy.
-MAN 2: He’s in the alley.
119
00:07:51,458 --> 00:07:54,625
-MAN 3: After them. Get them!
-MAN 4: Come on! This way!
120
00:07:54,625 --> 00:07:58,000
BEAST: These constant
recriminations are
counterproductive.
121
00:07:58,000 --> 00:08:00,458
It don’t matter how pretty
you try to make it sound,
122
00:08:00,458 --> 00:08:02,375
you weren’t there for Storm
when she needed you!
123
00:08:02,375 --> 00:08:03,458
(GROANS)
124
00:08:03,458 --> 00:08:05,375
You two make enough noise
125
00:08:05,375 --> 00:08:07,250
to wake the half-dead.
126
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
(GASPING) Gambit!
You’re okay!
127
00:08:09,583 --> 00:08:11,458
No thanks to you, chere.
128
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
You told Gambit
a little kiss wouldn’t hurt.
129
00:08:13,875 --> 00:08:15,708
No, I didn’t.
130
00:08:15,708 --> 00:08:17,875
You snuck a kiss
and got what was
coming to you!
131
00:08:17,875 --> 00:08:21,208
Gambit don’t never go
where he’s not invited.
132
00:08:21,208 --> 00:08:23,958
This is no time
for angry words!
133
00:08:23,958 --> 00:08:25,583
XAVIER: Gambit!
134
00:08:25,583 --> 00:08:28,250
Apparently,
I’ve returned
just in time.
135
00:08:28,250 --> 00:08:31,375
And the news I
have is disturbing.
136
00:08:31,375 --> 00:08:34,625
I have just discovered
that we may all be
under attack
137
00:08:34,625 --> 00:08:36,750
by a most unusual weapon,
138
00:08:36,750 --> 00:08:39,875
a neural disruptor
which alters brain
waves,
139
00:08:39,875 --> 00:08:44,583
causing its target
to behave in strange,
even irrational ways.
140
00:08:44,583 --> 00:08:46,750
(SNIFFING)
141
00:08:46,750 --> 00:08:52,208
It can’t be!
But I can smell him!
Morph’s here! He’s alive!
142
00:08:52,208 --> 00:08:55,708
Restrain him!
He’s being affected
by the neural disruptor!
143
00:08:55,708 --> 00:08:56,833
(SCREAMS)
144
00:08:56,833 --> 00:08:59,000
Morph!
What are you doing?
145
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
Stop him!
146
00:09:00,291 --> 00:09:01,708
Stop, my friend!
147
00:09:01,708 --> 00:09:02,875
(GRUNTS)
148
00:09:02,875 --> 00:09:04,291
You’re not yourself!
149
00:09:04,291 --> 00:09:07,416
I’m not the one
who’s not myself!
150
00:09:07,416 --> 00:09:09,000
Can’t you smell him?
151
00:09:09,000 --> 00:09:10,708
(SNIFFS)
152
00:09:10,708 --> 00:09:13,125
It’s not the Professor!
It’s Morph!
153
00:09:13,125 --> 00:09:14,750
(GROANS)
154
00:09:14,750 --> 00:09:18,208
He’s out of control!
Destroy him!
155
00:09:18,208 --> 00:09:20,708
Gambit never
hear the Professor
say that before.
156
00:09:27,416 --> 00:09:29,500
(STAMMERS)
157
00:09:29,500 --> 00:09:31,000
(GIGGLING)
What do you know?
158
00:09:31,000 --> 00:09:32,583
I’m cured!
159
00:09:32,583 --> 00:09:35,625
Well, one good turn
deserves another!
160
00:09:36,750 --> 00:09:37,875
WOLVERINE: Plasma grenade!
161
00:09:40,458 --> 00:09:41,708
He’s alive.
162
00:09:41,708 --> 00:09:43,458
And in a lousy mood.
163
00:09:43,458 --> 00:09:45,958
I can’t believe it.
164
00:09:45,958 --> 00:09:48,416
I’m sealing
off the school’s
defensive perimeter.
165
00:09:48,416 --> 00:09:50,083
He won’t be able
to leave the grounds.
166
00:09:50,083 --> 00:09:52,500
But why would
Morph want to
hurt us?
167
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
I cannot be certain.
168
00:09:54,500 --> 00:09:56,583
Perhaps because
we left him behind.
169
00:10:02,208 --> 00:10:04,458
(BEEPING)
170
00:10:04,458 --> 00:10:06,125
You wouldn’t leave
without saying goodbye.
171
00:10:06,125 --> 00:10:07,833
Goodbye.
172
00:10:07,833 --> 00:10:09,708
(JUBILEE GASPS)
173
00:10:09,708 --> 00:10:11,083
(GRUNTS)
174
00:10:11,083 --> 00:10:12,125
(GROANING)
175
00:10:14,708 --> 00:10:17,416
I know you feel betrayed,
Morph.
176
00:10:17,416 --> 00:10:19,875
After
we were whipped
by the Sentinels,
177
00:10:19,875 --> 00:10:23,000
I tried to make Cyclops
go back for you and Beast.
178
00:10:23,000 --> 00:10:24,083
(SCREAMS)
179
00:10:26,083 --> 00:10:29,583
Cyclops had to
leave you behind
to save the rest of us.
180
00:10:29,583 --> 00:10:33,458
Maybe he was wrong,
but that’s no reason
for revenge.
181
00:10:33,458 --> 00:10:37,583
Who are you trying to
convince? Me or yourself?
182
00:10:38,750 --> 00:10:39,708
(GRUNTS)
183
00:10:44,625 --> 00:10:46,833
Uh-oh!
Who do I shoot?
184
00:10:46,833 --> 00:10:49,458
I’ve got to stop one
of them, but which one?
185
00:10:53,583 --> 00:10:56,708
You gotta blast us both!
It’s the only way to get
Morph!
186
00:10:57,875 --> 00:10:59,000
(SCREAMS)
187
00:10:59,000 --> 00:11:00,458
(GIGGLING) Nice shot.
188
00:11:02,833 --> 00:11:08,000
Sorry! I was sure only
the real you would tell me
to blast both Wolverines!
189
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Live and learn.
190
00:11:16,458 --> 00:11:17,708
(PANTING)
191
00:11:18,625 --> 00:11:19,875
(GRUNTING)
192
00:11:28,875 --> 00:11:31,583
-BEAST: Morph?
-WOLVERINE: Yeah.
He got away.
193
00:11:33,458 --> 00:11:35,458
Where will he go now?
194
00:11:35,458 --> 00:11:39,000
He’ll go after the X-Man
he has the most reason
to hate.
195
00:11:43,166 --> 00:11:48,708
Your whole lives
I’ve watched you,
tracked you, studied you.
196
00:11:48,708 --> 00:11:52,583
You are the prototypes,
the chosen ones.
197
00:11:54,125 --> 00:11:56,083
And from your offspring,
198
00:11:56,083 --> 00:12:00,583
I will control the
future of all human
creatures on Earth!
199
00:12:00,583 --> 00:12:03,416
Whatever you want, Sinister,
but leave Jean out of this!
200
00:12:03,416 --> 00:12:06,875
No, Scott. Whatever
happens, we’re
together!
201
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
(CHUCKLES)
202
00:12:08,083 --> 00:12:10,333
I knew I was right.
203
00:12:16,708 --> 00:12:20,000
Your genetic material
will be the foundation...
204
00:12:21,625 --> 00:12:23,750
(GROANING)
205
00:12:23,750 --> 00:12:27,875
...the master bloodline
for an unbeatable race
of mutants
206
00:12:27,875 --> 00:12:30,000
who will be my slaves!
207
00:12:30,000 --> 00:12:33,958
Through you, I shall
give birth to the future!
208
00:12:35,875 --> 00:12:39,625
STORM: I can’t believe it!
Morph, alive!
209
00:12:39,625 --> 00:12:42,625
Such unexpected
and welcome news!
210
00:12:42,625 --> 00:12:44,458
He’s not
like the Morph
you used to know.
211
00:12:44,458 --> 00:12:46,291
He hates the X-Men.
212
00:12:46,291 --> 00:12:49,166
Sometimes I think
everybody hates us.
213
00:12:49,166 --> 00:12:52,458
For every human who
gives in to hate
and fear,
214
00:12:52,458 --> 00:12:55,375
there are
hundreds who are
willing to see the truth.
215
00:12:55,375 --> 00:12:57,166
They are the future.
216
00:12:57,166 --> 00:13:00,000
Morph believed that,
too, once.
217
00:13:00,000 --> 00:13:01,416
Now all he wants is revenge.
218
00:13:12,625 --> 00:13:15,583
Yoo-hoo!
Lovebirds?
219
00:13:15,583 --> 00:13:17,166
(CHUCKLING)
220
00:13:17,166 --> 00:13:20,250
Come out, come out,
wherever you are!
221
00:13:20,250 --> 00:13:21,958
(CLICKING TONGUE)
222
00:13:21,958 --> 00:13:24,708
Looks like old Cyke
needs some sailing lessons.
223
00:13:31,083 --> 00:13:32,416
(GRUNTING)
224
00:13:40,166 --> 00:13:42,750
Morph! You’re alive!
225
00:13:44,583 --> 00:13:48,375
And you’re married,
or are you?
226
00:13:48,375 --> 00:13:52,458
I now pronounce you
betrayer and betrayess.
227
00:13:52,458 --> 00:13:54,333
Is this some
kind of sick joke?
228
00:13:54,333 --> 00:13:57,291
It wasn’t a sick joke
when you left me to die!
229
00:13:57,291 --> 00:14:00,750
How do you like feeling
your last seconds on Earth
ticking away?
230
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
No, Morph!
231
00:14:02,583 --> 00:14:05,875
Cyclops did what he had to do
for the good of the team,
232
00:14:05,875 --> 00:14:07,875
what you would have
done in his place.
233
00:14:07,875 --> 00:14:11,458
That’s easy for you to say.
He’s never left you behind!
234
00:14:11,458 --> 00:14:15,208
MR. SINISTER:
Shoot him and I destroy you!
235
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
You again!
Who are you?
236
00:14:17,375 --> 00:14:19,708
You know who I am, Morph.
237
00:14:19,708 --> 00:14:22,750
Think. Remember.
238
00:14:22,750 --> 00:14:26,208
I can’t! I can’t!
239
00:14:26,208 --> 00:14:27,250
(SCREAMS)
240
00:14:28,708 --> 00:14:30,000
(SCREAMS)
241
00:14:33,958 --> 00:14:36,583
MR. SINISTER:
I found you, lying lifeless
242
00:14:36,583 --> 00:14:40,375
outside the mutant
registration headquarters.
243
00:14:40,375 --> 00:14:46,000
After your friends had
deserted you, I healed
your broken body.
244
00:14:46,000 --> 00:14:50,958
I gave you new life,
but your mind was
beyond repair.
245
00:14:50,958 --> 00:14:52,500
You became two people.
246
00:14:52,500 --> 00:14:54,583
The one you would
recognize as Morph,
247
00:14:54,583 --> 00:14:56,625
and the one
who interested me,
248
00:14:56,625 --> 00:14:59,416
the one who wanted
revenge on his betrayer!
249
00:15:00,625 --> 00:15:02,166
I remember!
250
00:15:04,416 --> 00:15:05,875
(EXPLOSION)
251
00:15:05,875 --> 00:15:09,750
Destroy them!
Tear them apart!
252
00:15:09,750 --> 00:15:11,208
I wouldn’t bet on it!
253
00:15:17,375 --> 00:15:18,708
(SHRIEKING)
254
00:15:22,375 --> 00:15:25,875
I never thought
a super sense of hearing
could be so painful.
255
00:15:25,875 --> 00:15:30,500
That’s because
you never heard Ruckus
raise a ruckus before!
256
00:15:30,500 --> 00:15:31,750
(GRUNTS)
257
00:15:33,000 --> 00:15:34,875
Didn’t anybody ever tell you?
258
00:15:34,875 --> 00:15:38,000
You don’t kick a man
when he’s down, hairbag!
259
00:15:38,000 --> 00:15:40,958
Hey! Who told you my name?
260
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
You making fun of me?
261
00:15:42,958 --> 00:15:45,625
Nobody makes fun of Hairbag!
262
00:15:52,333 --> 00:15:57,416
I’ll just have to swat
you like a blue-tail fly!
263
00:15:57,416 --> 00:16:01,583
You’ll just be a greasy
blue spot on the sand!
264
00:16:02,583 --> 00:16:03,958
Huh?
265
00:16:03,958 --> 00:16:05,416
Y’all don’t mind
if I play through?
266
00:16:09,708 --> 00:16:13,125
Two of you! The odds are
getting better and better!
267
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
(GROWLING)
268
00:16:14,583 --> 00:16:15,708
(COUGHING)
269
00:16:17,291 --> 00:16:20,416
I’m choking!
My eyes! I can’t see!
270
00:16:20,416 --> 00:16:23,000
Then you won’t
know what hit you!
271
00:16:25,000 --> 00:16:27,333
Gambit say,
"You play fair or
you don’t play at all!"
272
00:16:28,458 --> 00:16:30,708
Come to Gorgeous, pretty boy!
273
00:16:30,708 --> 00:16:32,583
Gambit likes to
play hard to get!
274
00:16:36,166 --> 00:16:38,375
You’ve got to play
harder than that!
275
00:16:38,375 --> 00:16:39,708
(SCREAMING)
276
00:16:41,833 --> 00:16:44,083
(GROANING)
277
00:16:44,083 --> 00:16:45,875
Gambit!
Keep your sticky fingers
278
00:16:45,875 --> 00:16:48,958
to yourself,
you walking tar pit!
279
00:16:48,958 --> 00:16:52,833
Oh!
You wouldn’t say that
if you knew me better!
280
00:16:52,833 --> 00:16:54,458
(GRUNTING)
281
00:16:54,458 --> 00:16:55,500
Whoa!
282
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
Hey, Gorgeous!
Where are the...
283
00:17:02,416 --> 00:17:03,708
(SLAB GAGS)
284
00:17:03,708 --> 00:17:05,333
(SLAB GROANING)
285
00:17:05,333 --> 00:17:06,625
(SHRIEKING)
286
00:17:07,291 --> 00:17:08,500
(GRUNTS)
287
00:17:09,875 --> 00:17:11,083
(GROANS)
288
00:17:12,750 --> 00:17:14,708
(SNARLING)
289
00:17:16,875 --> 00:17:19,166
(INHALES DEEPLY)
290
00:17:19,166 --> 00:17:23,291
"The noblest answer
unto such is kindly silence
when they brawl."
291
00:17:23,291 --> 00:17:24,875
Alfred Lord Tennyson.
292
00:17:24,875 --> 00:17:25,875
RUCKUS: Whoa!
293
00:17:25,875 --> 00:17:27,208
(SNARLING)
294
00:17:28,708 --> 00:17:30,750
We practiced
with the B-team.
295
00:17:30,750 --> 00:17:32,875
Now it’s time
for the big game.
296
00:17:32,875 --> 00:17:34,083
(GRUNTS)
297
00:17:35,875 --> 00:17:38,500
I think you get your wish,
mon ami.
298
00:17:38,500 --> 00:17:41,708
You shall not interfere
with my greatest experiment!
299
00:17:45,458 --> 00:17:48,625
Morph!
You’ve got to help us!
300
00:17:48,625 --> 00:17:51,375
Look, whatever happened,
you’re still part of
the team!
301
00:17:51,375 --> 00:17:53,291
You’re still
one of the X-Men!
302
00:17:53,291 --> 00:17:56,958
One of the X-Men?
303
00:17:56,958 --> 00:18:01,708
The future belongs
to superior mutants,
the ones I shall create!
304
00:18:01,708 --> 00:18:03,875
None of you are necessary!
305
00:18:03,875 --> 00:18:08,625
You kept me alive!
And the evil
that’s in me!
306
00:18:08,625 --> 00:18:11,416
But the worst of us
still has some good!
307
00:18:16,708 --> 00:18:19,583
I should have let you die!
308
00:18:19,583 --> 00:18:20,708
(GASPS)
309
00:18:33,416 --> 00:18:34,583
(SIGHS)
310
00:18:37,250 --> 00:18:39,333
Leave him alone, Sinister!
311
00:18:39,333 --> 00:18:41,250
Your fight is with me!
312
00:18:41,250 --> 00:18:42,625
(GROANING)
313
00:18:43,958 --> 00:18:48,458
My body!
This is impossible!
314
00:18:48,458 --> 00:18:52,333
So, you like playing God
with mutants’ lives.
315
00:18:52,333 --> 00:18:55,250
Well, just keep away
from my friends!
316
00:18:56,333 --> 00:18:57,625
(SCREAMING)
317
00:19:00,333 --> 00:19:02,458
Ruckus! The plane!
318
00:19:05,708 --> 00:19:07,083
(GROANING)
319
00:19:19,125 --> 00:19:20,875
Yeah, go ahead, run.
320
00:19:22,000 --> 00:19:23,083
I’ll be watching for you.
321
00:19:24,250 --> 00:19:26,375
Cyclops,
are you all right?
322
00:19:26,375 --> 00:19:30,333
No, and I won’t be
until that scum
pays for what he’s done!
323
00:19:30,333 --> 00:19:33,458
Forget it, Scott.
We’re all okay.
324
00:19:34,416 --> 00:19:35,750
We’re going home.
325
00:19:35,750 --> 00:19:37,166
Unmarried.
326
00:19:37,166 --> 00:19:40,000
Still married
in our hearts.
327
00:19:40,000 --> 00:19:42,416
And to be married again,
one day.
328
00:19:45,166 --> 00:19:46,625
Where’s Morph?
329
00:19:48,166 --> 00:19:50,333
Morph, no! Come back!
330
00:19:50,333 --> 00:19:52,458
Let him go, Wolverine.
331
00:19:52,458 --> 00:19:55,375
Morph may be afraid
of what he would do
if he stays with us.
332
00:19:55,375 --> 00:19:57,958
He must learn to deal
with what he has become.
333
00:19:57,958 --> 00:20:02,458
He’s my friend.
He’s the only one who could
ever make me laugh.
334
00:20:02,458 --> 00:20:04,875
I’m not going to
desert him this time!
335
00:20:13,375 --> 00:20:17,458
XAVIER:
You seem well for
a dying man, Magneto.
336
00:20:17,458 --> 00:20:19,166
I’m disappointed.
337
00:20:19,166 --> 00:20:21,625
You’ve never resorted
to lies with me before.
338
00:20:21,625 --> 00:20:23,416
What do you mean?
339
00:20:23,416 --> 00:20:25,875
It was you
who had last words
to share with me!
340
00:20:27,708 --> 00:20:31,625
I sense the
lingering presence
of something sinister.
341
00:20:33,416 --> 00:20:36,583
Avalanche!
We’ve walked into a trap!
342
00:20:40,875 --> 00:20:43,833
(BOTH SCREAMING)24374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.