All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S02E02.Till.Death.Do.Us.Part.Part.2.of.2.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,166 NARRATOR: Previously onX-Men... 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,708 Do you, Scott Summers, take this woman 3 00:00:04,708 --> 00:00:06,416 to be your lawfully wedded wife? 4 00:00:06,416 --> 00:00:07,458 I do. 5 00:00:07,458 --> 00:00:10,208 You’ll destroy them all. 6 00:00:10,208 --> 00:00:13,333 I’ll destroy them all. 7 00:00:13,333 --> 00:00:18,000 Xavier, terrible violence. Meet me at these coordinates. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,875 Magneto! That’s in Antarctica! 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,416 (SPEAKING FRENCH) 10 00:00:23,708 --> 00:00:24,750 (LAUGHING) 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,208 What if I’d been lying about not being able to touch another human being? 12 00:00:33,333 --> 00:00:34,583 (GAMBIT GROANING) 13 00:00:37,166 --> 00:00:41,000 We have information that a violent anti-mutant attack is expected 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,375 at the mutant halfway house. 15 00:00:42,375 --> 00:00:43,291 Go! 16 00:00:45,250 --> 00:00:47,000 -Hi! -Won’t you come in? 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,416 How about a truly beastly workout? 18 00:00:51,750 --> 00:00:52,625 Oh, dear. 19 00:00:54,375 --> 00:00:56,750 Fire on that mutant. Full energy! 20 00:00:56,750 --> 00:00:57,958 (GROANS) 21 00:00:59,083 --> 00:01:00,291 (GROANS) 22 00:02:18,625 --> 00:02:21,875 We better get going, Jean, if we want to reach the island by sundown. 23 00:02:25,875 --> 00:02:27,500 (PANTING) 24 00:02:27,500 --> 00:02:29,958 This is definitely not the workout I programmed. 25 00:02:34,083 --> 00:02:35,583 When the Danger Room is against you... 26 00:02:39,583 --> 00:02:42,000 turn the Danger Room against itself. 27 00:02:44,750 --> 00:02:46,208 (PANTING) 28 00:02:52,625 --> 00:02:57,083 Xavier’s school. I belonged here once. 29 00:02:57,083 --> 00:02:59,000 I was an X-Man. 30 00:03:00,708 --> 00:03:03,583 I sense your determination fading, Morph. 31 00:03:03,583 --> 00:03:05,583 You! What do you want from me? 32 00:03:05,583 --> 00:03:09,708 I’m here to make sure you are still committed to our purpose, 33 00:03:09,708 --> 00:03:11,708 to destroy the X-Men. 34 00:03:11,708 --> 00:03:14,250 Destroy the X-Men? No! 35 00:03:15,625 --> 00:03:19,458 They’re my friends! 36 00:03:21,333 --> 00:03:24,333 But friends don’t betray friends, Morph. 37 00:03:24,333 --> 00:03:26,083 They don’t abandon them! 38 00:03:28,208 --> 00:03:31,125 No. But two are missing! 39 00:03:31,125 --> 00:03:35,000 I sent them... I sent them... 40 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Somewhere very romantic. 41 00:03:38,000 --> 00:03:41,833 But Cyclops and Jean Grey are mine! 42 00:03:43,500 --> 00:03:46,750 We’re finally alone, just the two of us, 43 00:03:46,750 --> 00:03:49,750 without another person for a hundred miles. 44 00:03:49,750 --> 00:03:51,416 Oh, Scott. 45 00:03:55,625 --> 00:03:58,458 RUCKUS: Ahoy! On the sailboat! 46 00:04:00,708 --> 00:04:02,250 JEAN: Who could that be? 47 00:04:02,250 --> 00:04:04,083 I thought the island was uninhabited. 48 00:04:07,333 --> 00:04:09,000 I have a message for you! 49 00:04:09,833 --> 00:04:11,000 Go ahead! 50 00:04:11,000 --> 00:04:13,333 With pleasure! 51 00:04:13,333 --> 00:04:14,875 (INHALES DEEPLY) 52 00:04:14,875 --> 00:04:17,291 (SHRIEKING) 53 00:04:24,250 --> 00:04:28,250 Looks like you are all dry-docked, permanently! 54 00:04:30,083 --> 00:04:31,958 Nobody invited you on the honeymoon! 55 00:04:31,958 --> 00:04:33,000 (SCREAMS) 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,291 Scott! 57 00:04:34,291 --> 00:04:36,458 You ain’t going nowhere, lady! 58 00:04:36,458 --> 00:04:38,833 (JEAN GRUNTS) 59 00:04:38,833 --> 00:04:43,875 Collar them. I don’t want to have to hurt them, yet. 60 00:04:45,083 --> 00:04:46,250 (GROANS) 61 00:04:46,250 --> 00:04:48,458 My powers! 62 00:04:48,458 --> 00:04:53,458 These are out of fashion now on Genosha, but on you it looks good! 63 00:04:53,458 --> 00:04:55,125 (COLLARS BEEPING) 64 00:04:57,000 --> 00:04:59,583 (GROANING) 65 00:04:59,583 --> 00:05:05,000 It will be easier if you don’t resist, and less dangerous. 66 00:05:05,000 --> 00:05:06,958 Who are you? What do you want with us? 67 00:05:06,958 --> 00:05:11,000 My name is Sinister, Mr. Sinister. 68 00:05:18,291 --> 00:05:20,125 Peace officers and the media. 69 00:05:20,125 --> 00:05:22,833 Not a good combination for a purported 70 00:05:22,833 --> 00:05:25,625 gun-toting troublemaker like myself. 71 00:05:25,625 --> 00:05:27,291 Then we sneak in. Come on. 72 00:05:39,583 --> 00:05:41,250 After you. 73 00:05:41,250 --> 00:05:42,458 Hmm. Nice work, Beast. 74 00:05:45,875 --> 00:05:48,250 Storm! What have they done to you, gal? 75 00:05:50,958 --> 00:05:54,583 She’s sleeping deeply, but according to her medical charts, 76 00:05:54,583 --> 00:05:57,416 Storm should recover with time. 77 00:05:57,416 --> 00:06:00,125 (SIGHING) I shouldn’t have left her alone with that mob. 78 00:06:00,125 --> 00:06:01,458 I should have been there to help her! 79 00:06:01,458 --> 00:06:03,250 It wasn’t your fault. 80 00:06:03,250 --> 00:06:05,375 At least I tried to help! 81 00:06:05,375 --> 00:06:08,458 I didn’t say I’d be there and then never show my shaggy blue hide! 82 00:06:08,458 --> 00:06:10,958 But I was never told of your mission. 83 00:06:10,958 --> 00:06:12,583 Don’t try to feed me that hog slop! 84 00:06:12,583 --> 00:06:14,458 I was with Storm when she called you. 85 00:06:15,458 --> 00:06:18,166 This is very odd, indeed. 86 00:06:18,166 --> 00:06:19,708 Perhaps someone... 87 00:06:19,708 --> 00:06:20,875 DOCTOR: Someone’s in the mutant’s room! 88 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Uh-oh! 89 00:06:22,625 --> 00:06:24,500 Security! 90 00:06:24,500 --> 00:06:28,416 Perhaps we should return during normal visiting hours. 91 00:06:34,416 --> 00:06:37,583 Leader! Leader! Leader! Leader! Leader! Leader! 92 00:06:37,583 --> 00:06:43,583 What we have accomplished tonight is a warning to all mutants 93 00:06:43,583 --> 00:06:46,291 of what the future holds for them! 94 00:06:46,291 --> 00:06:49,708 Tomorrow belongs to humanity, 95 00:06:49,708 --> 00:06:55,583 a humanity cleansed of this foul mutant disease! 96 00:06:55,583 --> 00:06:58,458 Here’s one of them! A mutant! 97 00:06:58,458 --> 00:07:00,750 What should we do with her? 98 00:07:00,750 --> 00:07:02,250 Get rid of her! 99 00:07:02,250 --> 00:07:03,708 It’ll be one less mutant freak! 100 00:07:03,708 --> 00:07:04,958 You’ve heard the verdict. 101 00:07:04,958 --> 00:07:06,416 (CROWD CHEERING) 102 00:07:06,416 --> 00:07:09,708 The normal people have spoken. 103 00:07:09,708 --> 00:07:12,291 You call this bunch of sickos normal? 104 00:07:12,291 --> 00:07:15,416 Why do you hate us? What did we ever do to you? 105 00:07:15,416 --> 00:07:20,375 You were born. Take her away! 106 00:07:20,375 --> 00:07:22,958 You wouldn’t be so brave if my hands weren’t tied! 107 00:07:22,958 --> 00:07:24,458 (CROWD CHEERING) 108 00:07:25,500 --> 00:07:26,833 (GLASS BREAKING) 109 00:07:26,833 --> 00:07:27,833 (YELLING) 110 00:07:29,125 --> 00:07:30,958 End of the trail, dirtbags! 111 00:07:30,958 --> 00:07:32,291 (CROWD EXCLAIMING) 112 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 (GRUNTING) 113 00:07:33,583 --> 00:07:35,333 (CREED GROANING) 114 00:07:35,333 --> 00:07:37,875 You sure pick weird places to hang out. 115 00:07:37,875 --> 00:07:41,375 Storm sent me to one of their headquarters and their goons grabbed me. 116 00:07:41,375 --> 00:07:43,333 It’s not my fault! 117 00:07:43,333 --> 00:07:46,125 If you knew how much bubblegum I had to sniff to find you... 118 00:07:49,458 --> 00:07:51,458 -MAN 1: Let’s get that guy. -MAN 2: He’s in the alley. 119 00:07:51,458 --> 00:07:54,625 -MAN 3: After them. Get them! -MAN 4: Come on! This way! 120 00:07:54,625 --> 00:07:58,000 BEAST: These constant recriminations are counterproductive. 121 00:07:58,000 --> 00:08:00,458 It don’t matter how pretty you try to make it sound, 122 00:08:00,458 --> 00:08:02,375 you weren’t there for Storm when she needed you! 123 00:08:02,375 --> 00:08:03,458 (GROANS) 124 00:08:03,458 --> 00:08:05,375 You two make enough noise 125 00:08:05,375 --> 00:08:07,250 to wake the half-dead. 126 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 (GASPING) Gambit! You’re okay! 127 00:08:09,583 --> 00:08:11,458 No thanks to you, chere. 128 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 You told Gambit a little kiss wouldn’t hurt. 129 00:08:13,875 --> 00:08:15,708 No, I didn’t. 130 00:08:15,708 --> 00:08:17,875 You snuck a kiss and got what was coming to you! 131 00:08:17,875 --> 00:08:21,208 Gambit don’t never go where he’s not invited. 132 00:08:21,208 --> 00:08:23,958 This is no time for angry words! 133 00:08:23,958 --> 00:08:25,583 XAVIER: Gambit! 134 00:08:25,583 --> 00:08:28,250 Apparently, I’ve returned just in time. 135 00:08:28,250 --> 00:08:31,375 And the news I have is disturbing. 136 00:08:31,375 --> 00:08:34,625 I have just discovered that we may all be under attack 137 00:08:34,625 --> 00:08:36,750 by a most unusual weapon, 138 00:08:36,750 --> 00:08:39,875 a neural disruptor which alters brain waves, 139 00:08:39,875 --> 00:08:44,583 causing its target to behave in strange, even irrational ways. 140 00:08:44,583 --> 00:08:46,750 (SNIFFING) 141 00:08:46,750 --> 00:08:52,208 It can’t be! But I can smell him! Morph’s here! He’s alive! 142 00:08:52,208 --> 00:08:55,708 Restrain him! He’s being affected by the neural disruptor! 143 00:08:55,708 --> 00:08:56,833 (SCREAMS) 144 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 Morph! What are you doing? 145 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 Stop him! 146 00:09:00,291 --> 00:09:01,708 Stop, my friend! 147 00:09:01,708 --> 00:09:02,875 (GRUNTS) 148 00:09:02,875 --> 00:09:04,291 You’re not yourself! 149 00:09:04,291 --> 00:09:07,416 I’m not the one who’s not myself! 150 00:09:07,416 --> 00:09:09,000 Can’t you smell him? 151 00:09:09,000 --> 00:09:10,708 (SNIFFS) 152 00:09:10,708 --> 00:09:13,125 It’s not the Professor! It’s Morph! 153 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 (GROANS) 154 00:09:14,750 --> 00:09:18,208 He’s out of control! Destroy him! 155 00:09:18,208 --> 00:09:20,708 Gambit never hear the Professor say that before. 156 00:09:27,416 --> 00:09:29,500 (STAMMERS) 157 00:09:29,500 --> 00:09:31,000 (GIGGLING) What do you know? 158 00:09:31,000 --> 00:09:32,583 I’m cured! 159 00:09:32,583 --> 00:09:35,625 Well, one good turn deserves another! 160 00:09:36,750 --> 00:09:37,875 WOLVERINE: Plasma grenade! 161 00:09:40,458 --> 00:09:41,708 He’s alive. 162 00:09:41,708 --> 00:09:43,458 And in a lousy mood. 163 00:09:43,458 --> 00:09:45,958 I can’t believe it. 164 00:09:45,958 --> 00:09:48,416 I’m sealing off the school’s defensive perimeter. 165 00:09:48,416 --> 00:09:50,083 He won’t be able to leave the grounds. 166 00:09:50,083 --> 00:09:52,500 But why would Morph want to hurt us? 167 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 I cannot be certain. 168 00:09:54,500 --> 00:09:56,583 Perhaps because we left him behind. 169 00:10:02,208 --> 00:10:04,458 (BEEPING) 170 00:10:04,458 --> 00:10:06,125 You wouldn’t leave without saying goodbye. 171 00:10:06,125 --> 00:10:07,833 Goodbye. 172 00:10:07,833 --> 00:10:09,708 (JUBILEE GASPS) 173 00:10:09,708 --> 00:10:11,083 (GRUNTS) 174 00:10:11,083 --> 00:10:12,125 (GROANING) 175 00:10:14,708 --> 00:10:17,416 I know you feel betrayed, Morph. 176 00:10:17,416 --> 00:10:19,875 After we were whipped by the Sentinels, 177 00:10:19,875 --> 00:10:23,000 I tried to make Cyclops go back for you and Beast. 178 00:10:23,000 --> 00:10:24,083 (SCREAMS) 179 00:10:26,083 --> 00:10:29,583 Cyclops had to leave you behind to save the rest of us. 180 00:10:29,583 --> 00:10:33,458 Maybe he was wrong, but that’s no reason for revenge. 181 00:10:33,458 --> 00:10:37,583 Who are you trying to convince? Me or yourself? 182 00:10:38,750 --> 00:10:39,708 (GRUNTS) 183 00:10:44,625 --> 00:10:46,833 Uh-oh! Who do I shoot? 184 00:10:46,833 --> 00:10:49,458 I’ve got to stop one of them, but which one? 185 00:10:53,583 --> 00:10:56,708 You gotta blast us both! It’s the only way to get Morph! 186 00:10:57,875 --> 00:10:59,000 (SCREAMS) 187 00:10:59,000 --> 00:11:00,458 (GIGGLING) Nice shot. 188 00:11:02,833 --> 00:11:08,000 Sorry! I was sure only the real you would tell me to blast both Wolverines! 189 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Live and learn. 190 00:11:16,458 --> 00:11:17,708 (PANTING) 191 00:11:18,625 --> 00:11:19,875 (GRUNTING) 192 00:11:28,875 --> 00:11:31,583 -BEAST: Morph? -WOLVERINE: Yeah. He got away. 193 00:11:33,458 --> 00:11:35,458 Where will he go now? 194 00:11:35,458 --> 00:11:39,000 He’ll go after the X-Man he has the most reason to hate. 195 00:11:43,166 --> 00:11:48,708 Your whole lives I’ve watched you, tracked you, studied you. 196 00:11:48,708 --> 00:11:52,583 You are the prototypes, the chosen ones. 197 00:11:54,125 --> 00:11:56,083 And from your offspring, 198 00:11:56,083 --> 00:12:00,583 I will control the future of all human creatures on Earth! 199 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 Whatever you want, Sinister, but leave Jean out of this! 200 00:12:03,416 --> 00:12:06,875 No, Scott. Whatever happens, we’re together! 201 00:12:06,875 --> 00:12:08,083 (CHUCKLES) 202 00:12:08,083 --> 00:12:10,333 I knew I was right. 203 00:12:16,708 --> 00:12:20,000 Your genetic material will be the foundation... 204 00:12:21,625 --> 00:12:23,750 (GROANING) 205 00:12:23,750 --> 00:12:27,875 ...the master bloodline for an unbeatable race of mutants 206 00:12:27,875 --> 00:12:30,000 who will be my slaves! 207 00:12:30,000 --> 00:12:33,958 Through you, I shall give birth to the future! 208 00:12:35,875 --> 00:12:39,625 STORM: I can’t believe it! Morph, alive! 209 00:12:39,625 --> 00:12:42,625 Such unexpected and welcome news! 210 00:12:42,625 --> 00:12:44,458 He’s not like the Morph you used to know. 211 00:12:44,458 --> 00:12:46,291 He hates the X-Men. 212 00:12:46,291 --> 00:12:49,166 Sometimes I think everybody hates us. 213 00:12:49,166 --> 00:12:52,458 For every human who gives in to hate and fear, 214 00:12:52,458 --> 00:12:55,375 there are hundreds who are willing to see the truth. 215 00:12:55,375 --> 00:12:57,166 They are the future. 216 00:12:57,166 --> 00:13:00,000 Morph believed that, too, once. 217 00:13:00,000 --> 00:13:01,416 Now all he wants is revenge. 218 00:13:12,625 --> 00:13:15,583 Yoo-hoo! Lovebirds? 219 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 (CHUCKLING) 220 00:13:17,166 --> 00:13:20,250 Come out, come out, wherever you are! 221 00:13:20,250 --> 00:13:21,958 (CLICKING TONGUE) 222 00:13:21,958 --> 00:13:24,708 Looks like old Cyke needs some sailing lessons. 223 00:13:31,083 --> 00:13:32,416 (GRUNTING) 224 00:13:40,166 --> 00:13:42,750 Morph! You’re alive! 225 00:13:44,583 --> 00:13:48,375 And you’re married, or are you? 226 00:13:48,375 --> 00:13:52,458 I now pronounce you betrayer and betrayess. 227 00:13:52,458 --> 00:13:54,333 Is this some kind of sick joke? 228 00:13:54,333 --> 00:13:57,291 It wasn’t a sick joke when you left me to die! 229 00:13:57,291 --> 00:14:00,750 How do you like feeling your last seconds on Earth ticking away? 230 00:14:00,750 --> 00:14:02,583 No, Morph! 231 00:14:02,583 --> 00:14:05,875 Cyclops did what he had to do for the good of the team, 232 00:14:05,875 --> 00:14:07,875 what you would have done in his place. 233 00:14:07,875 --> 00:14:11,458 That’s easy for you to say. He’s never left you behind! 234 00:14:11,458 --> 00:14:15,208 MR. SINISTER: Shoot him and I destroy you! 235 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 You again! Who are you? 236 00:14:17,375 --> 00:14:19,708 You know who I am, Morph. 237 00:14:19,708 --> 00:14:22,750 Think. Remember. 238 00:14:22,750 --> 00:14:26,208 I can’t! I can’t! 239 00:14:26,208 --> 00:14:27,250 (SCREAMS) 240 00:14:28,708 --> 00:14:30,000 (SCREAMS) 241 00:14:33,958 --> 00:14:36,583 MR. SINISTER: I found you, lying lifeless 242 00:14:36,583 --> 00:14:40,375 outside the mutant registration headquarters. 243 00:14:40,375 --> 00:14:46,000 After your friends had deserted you, I healed your broken body. 244 00:14:46,000 --> 00:14:50,958 I gave you new life, but your mind was beyond repair. 245 00:14:50,958 --> 00:14:52,500 You became two people. 246 00:14:52,500 --> 00:14:54,583 The one you would recognize as Morph, 247 00:14:54,583 --> 00:14:56,625 and the one who interested me, 248 00:14:56,625 --> 00:14:59,416 the one who wanted revenge on his betrayer! 249 00:15:00,625 --> 00:15:02,166 I remember! 250 00:15:04,416 --> 00:15:05,875 (EXPLOSION) 251 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 Destroy them! Tear them apart! 252 00:15:09,750 --> 00:15:11,208 I wouldn’t bet on it! 253 00:15:17,375 --> 00:15:18,708 (SHRIEKING) 254 00:15:22,375 --> 00:15:25,875 I never thought a super sense of hearing could be so painful. 255 00:15:25,875 --> 00:15:30,500 That’s because you never heard Ruckus raise a ruckus before! 256 00:15:30,500 --> 00:15:31,750 (GRUNTS) 257 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 Didn’t anybody ever tell you? 258 00:15:34,875 --> 00:15:38,000 You don’t kick a man when he’s down, hairbag! 259 00:15:38,000 --> 00:15:40,958 Hey! Who told you my name? 260 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 You making fun of me? 261 00:15:42,958 --> 00:15:45,625 Nobody makes fun of Hairbag! 262 00:15:52,333 --> 00:15:57,416 I’ll just have to swat you like a blue-tail fly! 263 00:15:57,416 --> 00:16:01,583 You’ll just be a greasy blue spot on the sand! 264 00:16:02,583 --> 00:16:03,958 Huh? 265 00:16:03,958 --> 00:16:05,416 Y’all don’t mind if I play through? 266 00:16:09,708 --> 00:16:13,125 Two of you! The odds are getting better and better! 267 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 (GROWLING) 268 00:16:14,583 --> 00:16:15,708 (COUGHING) 269 00:16:17,291 --> 00:16:20,416 I’m choking! My eyes! I can’t see! 270 00:16:20,416 --> 00:16:23,000 Then you won’t know what hit you! 271 00:16:25,000 --> 00:16:27,333 Gambit say, "You play fair or you don’t play at all!" 272 00:16:28,458 --> 00:16:30,708 Come to Gorgeous, pretty boy! 273 00:16:30,708 --> 00:16:32,583 Gambit likes to play hard to get! 274 00:16:36,166 --> 00:16:38,375 You’ve got to play harder than that! 275 00:16:38,375 --> 00:16:39,708 (SCREAMING) 276 00:16:41,833 --> 00:16:44,083 (GROANING) 277 00:16:44,083 --> 00:16:45,875 Gambit! Keep your sticky fingers 278 00:16:45,875 --> 00:16:48,958 to yourself, you walking tar pit! 279 00:16:48,958 --> 00:16:52,833 Oh! You wouldn’t say that if you knew me better! 280 00:16:52,833 --> 00:16:54,458 (GRUNTING) 281 00:16:54,458 --> 00:16:55,500 Whoa! 282 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 Hey, Gorgeous! Where are the... 283 00:17:02,416 --> 00:17:03,708 (SLAB GAGS) 284 00:17:03,708 --> 00:17:05,333 (SLAB GROANING) 285 00:17:05,333 --> 00:17:06,625 (SHRIEKING) 286 00:17:07,291 --> 00:17:08,500 (GRUNTS) 287 00:17:09,875 --> 00:17:11,083 (GROANS) 288 00:17:12,750 --> 00:17:14,708 (SNARLING) 289 00:17:16,875 --> 00:17:19,166 (INHALES DEEPLY) 290 00:17:19,166 --> 00:17:23,291 "The noblest answer unto such is kindly silence when they brawl." 291 00:17:23,291 --> 00:17:24,875 Alfred Lord Tennyson. 292 00:17:24,875 --> 00:17:25,875 RUCKUS: Whoa! 293 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 (SNARLING) 294 00:17:28,708 --> 00:17:30,750 We practiced with the B-team. 295 00:17:30,750 --> 00:17:32,875 Now it’s time for the big game. 296 00:17:32,875 --> 00:17:34,083 (GRUNTS) 297 00:17:35,875 --> 00:17:38,500 I think you get your wish, mon ami. 298 00:17:38,500 --> 00:17:41,708 You shall not interfere with my greatest experiment! 299 00:17:45,458 --> 00:17:48,625 Morph! You’ve got to help us! 300 00:17:48,625 --> 00:17:51,375 Look, whatever happened, you’re still part of the team! 301 00:17:51,375 --> 00:17:53,291 You’re still one of the X-Men! 302 00:17:53,291 --> 00:17:56,958 One of the X-Men? 303 00:17:56,958 --> 00:18:01,708 The future belongs to superior mutants, the ones I shall create! 304 00:18:01,708 --> 00:18:03,875 None of you are necessary! 305 00:18:03,875 --> 00:18:08,625 You kept me alive! And the evil that’s in me! 306 00:18:08,625 --> 00:18:11,416 But the worst of us still has some good! 307 00:18:16,708 --> 00:18:19,583 I should have let you die! 308 00:18:19,583 --> 00:18:20,708 (GASPS) 309 00:18:33,416 --> 00:18:34,583 (SIGHS) 310 00:18:37,250 --> 00:18:39,333 Leave him alone, Sinister! 311 00:18:39,333 --> 00:18:41,250 Your fight is with me! 312 00:18:41,250 --> 00:18:42,625 (GROANING) 313 00:18:43,958 --> 00:18:48,458 My body! This is impossible! 314 00:18:48,458 --> 00:18:52,333 So, you like playing God with mutants’ lives. 315 00:18:52,333 --> 00:18:55,250 Well, just keep away from my friends! 316 00:18:56,333 --> 00:18:57,625 (SCREAMING) 317 00:19:00,333 --> 00:19:02,458 Ruckus! The plane! 318 00:19:05,708 --> 00:19:07,083 (GROANING) 319 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 Yeah, go ahead, run. 320 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 I’ll be watching for you. 321 00:19:24,250 --> 00:19:26,375 Cyclops, are you all right? 322 00:19:26,375 --> 00:19:30,333 No, and I won’t be until that scum pays for what he’s done! 323 00:19:30,333 --> 00:19:33,458 Forget it, Scott. We’re all okay. 324 00:19:34,416 --> 00:19:35,750 We’re going home. 325 00:19:35,750 --> 00:19:37,166 Unmarried. 326 00:19:37,166 --> 00:19:40,000 Still married in our hearts. 327 00:19:40,000 --> 00:19:42,416 And to be married again, one day. 328 00:19:45,166 --> 00:19:46,625 Where’s Morph? 329 00:19:48,166 --> 00:19:50,333 Morph, no! Come back! 330 00:19:50,333 --> 00:19:52,458 Let him go, Wolverine. 331 00:19:52,458 --> 00:19:55,375 Morph may be afraid of what he would do if he stays with us. 332 00:19:55,375 --> 00:19:57,958 He must learn to deal with what he has become. 333 00:19:57,958 --> 00:20:02,458 He’s my friend. He’s the only one who could ever make me laugh. 334 00:20:02,458 --> 00:20:04,875 I’m not going to desert him this time! 335 00:20:13,375 --> 00:20:17,458 XAVIER: You seem well for a dying man, Magneto. 336 00:20:17,458 --> 00:20:19,166 I’m disappointed. 337 00:20:19,166 --> 00:20:21,625 You’ve never resorted to lies with me before. 338 00:20:21,625 --> 00:20:23,416 What do you mean? 339 00:20:23,416 --> 00:20:25,875 It was you who had last words to share with me! 340 00:20:27,708 --> 00:20:31,625 I sense the lingering presence of something sinister. 341 00:20:33,416 --> 00:20:36,583 Avalanche! We’ve walked into a trap! 342 00:20:40,875 --> 00:20:43,833 (BOTH SCREAMING)24374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.