All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S01E07.Slave.Island.480p.DVDRip.DD2.0.x264-SA89.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,029 --> 00:00:02,990 NARRATOR: Previously on X-MEN... 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,439 You either follow orders like the other members of this team 3 00:00:05,769 --> 00:00:06,729 or you're out of it. 4 00:00:06,899 --> 00:00:10,000 If you want to settle this, mon ami, then let's do it! 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,580 What started this? 6 00:00:11,769 --> 00:00:14,810 I thought it was dangerous for Gambit to spread unfounded rumors. 7 00:00:15,279 --> 00:00:18,179 It's not a rumor. I know someone who was there. 8 00:00:18,610 --> 00:00:20,689 The Genoshans, they welcome mutants to their island. 9 00:00:21,020 --> 00:00:23,889 If the inhabitants of Genosha are encouraging mutants 10 00:00:24,319 --> 00:00:27,189 to live among them, this is an opportunity we can't miss. 11 00:00:27,619 --> 00:00:30,080 Please, Cyclops, can I go? Please? 12 00:00:30,459 --> 00:00:32,770 Sure, Jubilee, I guess a beach can't be too dangerous. 13 00:00:33,999 --> 00:00:36,170 RECEPTIONIST: Welcome to the Genosha Beach Inn. 14 00:00:40,240 --> 00:00:43,139 I've got the perfect rooms for you. Just perfect. 15 00:00:47,310 --> 00:00:48,359 We've got to get out! 16 00:00:49,740 --> 00:00:51,880 GENOSHAN COMMANDER: Surrender, mutants! 17 00:00:58,620 --> 00:00:59,700 JUBILEE: No! 18 00:02:02,280 --> 00:02:03,919 (ALARM BLARING) 19 00:02:05,490 --> 00:02:06,660 (GASPS) 20 00:02:06,860 --> 00:02:07,880 (COLLAR BEEPING) 21 00:02:08,519 --> 00:02:12,269 LEADER ON PA: Mutants of Genosha! A new day begins! 22 00:02:13,560 --> 00:02:16,370 You have been brought here to build a new Genosha, 23 00:02:16,799 --> 00:02:19,460 a nation worthy of me, its Leader. 24 00:02:20,269 --> 00:02:21,940 Be happy in your work. 25 00:02:24,440 --> 00:02:26,430 COMMANDER: The collars that suppress your mutant powers 26 00:02:26,739 --> 00:02:28,049 will be turned off 27 00:02:28,280 --> 00:02:30,739 so you can use your powers in your work. 28 00:02:31,109 --> 00:02:34,769 If you try to escape, the collars will be reactivated at once. 29 00:02:35,650 --> 00:02:39,660 If you try to remove your collar, it will explode and destroy you. 30 00:02:40,789 --> 00:02:44,269 -Great vacation, Gambit. -Now get to work! 31 00:02:45,289 --> 00:02:46,370 (BEEPING STOPS) 32 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 -Now! Gambit! Jubilee! -No use, petite! 33 00:02:50,329 --> 00:02:52,169 Let me go, Gambit! 34 00:02:56,769 --> 00:02:57,850 COLLARS ON 35 00:02:58,039 --> 00:02:59,530 (COLLARS BEEPING) 36 00:03:00,280 --> 00:03:03,590 -My powers! -Storm! 37 00:03:05,710 --> 00:03:07,139 (SCREAMING) 38 00:03:11,389 --> 00:03:12,789 (GASPING) 39 00:03:26,130 --> 00:03:29,470 That's a Sentinel! I thought we wiped out those overgrown dweebs! 40 00:03:30,340 --> 00:03:32,329 There's always more gators in the bayou. 41 00:03:46,289 --> 00:03:49,479 This mutant apprehended while attempting to escape. 42 00:03:50,430 --> 00:03:52,710 Storm! Leave her alone! 43 00:03:53,329 --> 00:03:54,259 (JUBILEE EXCLAIMS IN PAIN) 44 00:03:54,430 --> 00:03:55,660 Be quiet for once! 45 00:03:56,130 --> 00:03:58,680 The Leader has promised that you mutants will be released 46 00:03:59,069 --> 00:04:03,669 once this dam is built. But if you try to escape, you will never leave Genosha. 47 00:04:04,340 --> 00:04:06,299 That's one of the Mutant Registration guys 48 00:04:06,609 --> 00:04:09,329 that grabbed me after the weirdness back home at the mall! 49 00:04:09,739 --> 00:04:11,470 I guess when the President canceled his program, 50 00:04:11,750 --> 00:04:14,769 -he moved south for his health. -We have to do something! 51 00:04:15,449 --> 00:04:17,590 Dispose of this one, permanently. 52 00:04:19,350 --> 00:04:20,640 GAMBIT: You're making a mistake! 53 00:04:23,629 --> 00:04:27,350 -You don't know what she can do! -Gambit! What are you doing? 54 00:04:27,900 --> 00:04:30,359 -Knowledge is power! -Be silent. 55 00:04:31,530 --> 00:04:35,039 -According to her interrogation... -She didn't tell you nothing. 56 00:04:35,570 --> 00:04:38,999 She can control the weather! She'll make it rain like a big storm. 57 00:04:39,510 --> 00:04:41,350 Fill up this lake in no time. 58 00:04:41,640 --> 00:04:43,390 Yes, that would be useful. 59 00:04:44,049 --> 00:04:46,450 Until the dam is ready, put her in the box. 60 00:04:47,119 --> 00:04:52,419 No! Not in there! Not in here! No! 61 00:04:53,189 --> 00:04:57,439 Please! Let me out! Let me out! 62 00:04:58,059 --> 00:05:01,080 JUBILEE: The ad said "Fun in the sun." Let me know when the fun starts. 63 00:05:02,530 --> 00:05:03,840 (GRUNTING) 64 00:05:05,030 --> 00:05:08,020 I just can't stand to think of her inside that box. 65 00:05:09,900 --> 00:05:12,970 With her claustrophobia, it must be terrible. 66 00:05:13,439 --> 00:05:15,080 She's alive, petite. 67 00:05:15,739 --> 00:05:17,789 Put your weight into it, pretty boy! 68 00:05:18,549 --> 00:05:20,419 You! Go break rocks. 69 00:05:24,450 --> 00:05:27,640 Dry that concrete evenly, Sunfire. We don't want it to crack. 70 00:05:31,460 --> 00:05:32,720 (EXPLOSION) 71 00:05:34,960 --> 00:05:35,979 It's him. 72 00:05:46,770 --> 00:05:48,350 Back to your cells, mutants! 73 00:05:51,109 --> 00:05:54,479 LEADER: I have decided there will be no more work today. 74 00:05:54,979 --> 00:05:56,850 Enjoy yourselves. 75 00:05:58,049 --> 00:05:59,010 Keep moving! 76 00:05:59,820 --> 00:06:02,749 LEADER: Remember, your Leader loves you. 77 00:06:10,929 --> 00:06:13,970 Remind me never to buy stock in the Genoshan Phone Company. 78 00:06:14,439 --> 00:06:17,249 Storm grew up on the streets of Cairo. I'm sure she can handle 79 00:06:17,669 --> 00:06:20,249 whatever Genosha throws at her, even bad phone service. 80 00:06:20,640 --> 00:06:21,600 (DOOR OPENING) 81 00:06:21,780 --> 00:06:25,210 -Well! Look what the cat drug in. -I'm back. 82 00:06:26,049 --> 00:06:28,359 We've been trying to contact you for days, Wolverine. 83 00:06:28,720 --> 00:06:29,919 Where have you been? 84 00:06:30,119 --> 00:06:31,609 (WOLVERINE SNEEZING) 85 00:06:31,850 --> 00:06:33,080 Somewhere cold. 86 00:06:41,559 --> 00:06:45,160 Some dork at the power company sure picked a good time to screw up. 87 00:06:46,299 --> 00:06:48,640 Not that young Jubilee, X-Woman Supreme, 88 00:06:48,999 --> 00:06:50,840 couldn't have handled it anyway. 89 00:06:52,910 --> 00:06:54,400 I am too slick. 90 00:06:57,410 --> 00:06:59,629 -Gambit! -What are you doing, petite? 91 00:06:59,979 --> 00:07:01,530 -Taking a walk? -I've got a plan 92 00:07:01,780 --> 00:07:04,530 on how to get out of here. When they brought us back to the prison today, 93 00:07:04,950 --> 00:07:07,580 we walked right past the goon who turns the collars on and off. 94 00:07:07,989 --> 00:07:11,330 If we jump him, we can get the controls and get our powers back. 95 00:07:11,830 --> 00:07:14,289 You're going to end up like Storm, in a box. 96 00:07:14,929 --> 00:07:18,059 Hey! No way! They won't expect us to try anything right outside the prison. 97 00:07:18,530 --> 00:07:19,900 We'll take them by surprise. 98 00:07:20,129 --> 00:07:22,499 I'll get you out so you can talk to the others. 99 00:07:22,869 --> 00:07:25,330 This girl I knew in the orphanage taught me how to pick locks. 100 00:07:26,309 --> 00:07:29,910 It's your plan. You tell them. They like you better, anyway. 101 00:07:30,450 --> 00:07:32,999 Now go on, quick, before the lights come on again. 102 00:07:33,950 --> 00:07:35,939 Yeah. Okay. 103 00:07:36,919 --> 00:07:39,989 Listen, everybody! I know a way we can all escape! 104 00:07:40,460 --> 00:07:42,359 I've got a plan on how to rush the guards. 105 00:07:42,660 --> 00:07:45,729 Don't be stupid, kid! You'll just get us in trouble! 106 00:07:46,530 --> 00:07:48,080 Why risk our lives, girl? 107 00:07:48,760 --> 00:07:50,629 They say they set us free when the work is done. 108 00:07:51,200 --> 00:07:53,129 Dumb kid! Go to bed! 109 00:07:57,039 --> 00:07:58,210 I think I will! 110 00:08:05,679 --> 00:08:08,809 We're ready to go, Professor. Are you sure you won't come with us? 111 00:08:09,280 --> 00:08:11,710 You said yourself, there's probably no trouble on Genosha. 112 00:08:12,090 --> 00:08:15,309 Besides, I have some things I have to do. 113 00:08:25,830 --> 00:08:27,609 RECEPTIONIST ON PHONE: Muir Island Mutant Research Center. 114 00:08:27,900 --> 00:08:29,739 Moira McTaggart, please. 115 00:08:30,039 --> 00:08:32,379 Tell her it's an old friend. 116 00:08:38,109 --> 00:08:41,800 LEADER: Mutants of Genosha! A new day begins! 117 00:08:43,550 --> 00:08:44,540 JUBILEE: Gambit? 118 00:08:45,149 --> 00:08:46,050 Gambit! 119 00:08:46,950 --> 00:08:48,290 They take him away in the night. 120 00:08:49,619 --> 00:08:52,310 (WHISPERING) We with you! Just say when! 121 00:09:01,170 --> 00:09:02,190 JUBILEE: Now! 122 00:09:03,340 --> 00:09:04,239 Come on! 123 00:09:06,869 --> 00:09:08,330 (BLOB ROARING) 124 00:09:08,979 --> 00:09:12,550 -Use your mutant powers! -The collars are still on! 125 00:09:18,950 --> 00:09:21,170 -Don't shoot! -It doesn't work! 126 00:09:22,060 --> 00:09:23,639 (JUBILEE SCREAMING) 127 00:09:24,529 --> 00:09:27,629 I have apprehended the leader of the mutant rebellion. 128 00:09:28,460 --> 00:09:31,269 LEADER: We were warned by one of their own kind, a mutant. 129 00:09:31,700 --> 00:09:32,810 It can't be! 130 00:09:41,440 --> 00:09:44,430 -STORM: Jubilee. Jubilee! -Storm! 131 00:09:44,879 --> 00:09:47,460 STORM: Do not be afraid, child. 132 00:09:47,850 --> 00:09:51,479 I will make a snowstorm when the sun rises. 133 00:09:52,019 --> 00:09:55,239 Don't, Storm, please. You know you don't have your powers. 134 00:09:56,190 --> 00:09:58,820 Gambit... Gambit will save us. 135 00:10:08,470 --> 00:10:12,310 Isn't it beautiful, Gyrich? I call it Mastermold. 136 00:10:12,869 --> 00:10:15,330 Sentinel creation completed. 137 00:10:19,810 --> 00:10:22,739 TRASK: The manufacturing process is entirely self-contained. 138 00:10:23,180 --> 00:10:25,580 All it requires is an outside power source. 139 00:10:25,950 --> 00:10:27,619 HODGE: Too much power, Dr. Trask. 140 00:10:27,889 --> 00:10:29,909 You blacked out half of Genosha last night. 141 00:10:30,259 --> 00:10:33,040 We'll have our own power grid once the dam is finished. 142 00:10:33,460 --> 00:10:36,149 Then Mastermold's children will be able to track down mutants 143 00:10:36,560 --> 00:10:38,019 anywhere on the planet. 144 00:10:38,269 --> 00:10:40,379 Good to see you again, Colonel. 145 00:10:40,700 --> 00:10:45,119 I am called "Leader" now, Mr. Gyrich. Do not forget that. 146 00:10:45,810 --> 00:10:49,149 Cameron Hodge. Development adviser to the Government of Genosha. 147 00:10:49,639 --> 00:10:52,629 LEADER: I understand there was a revolt by the slaves. 148 00:10:53,080 --> 00:10:55,830 We allowed it to happen, to break their spirit. 149 00:10:56,249 --> 00:10:59,820 You should have seen their faces when I showed them who had betrayed them. 150 00:11:00,350 --> 00:11:01,340 (DOOR OPENING) 151 00:11:03,519 --> 00:11:05,509 He calls himself Gambit. 152 00:11:10,060 --> 00:11:11,109 GYRICH: You helped that girl 153 00:11:11,300 --> 00:11:14,320 when the Sentinel tried to capture her at Salem Center Mall. 154 00:11:14,769 --> 00:11:17,759 Were you also one of the mutants who attacked the Sentinel factory? 155 00:11:18,210 --> 00:11:21,229 -They call themselves the X-Men. -X-Men? 156 00:11:21,680 --> 00:11:25,019 What is so special about these X-Men? Where can I find them? 157 00:11:25,509 --> 00:11:28,060 If I tell you, maybe you don't need me no more. 158 00:11:28,450 --> 00:11:31,440 I think I better just take you there, whenever you're ready. 159 00:11:32,550 --> 00:11:36,590 Why should I believe you'll betray your friends, your fellow mutants? 160 00:11:37,659 --> 00:11:40,820 They're not my friends. They don't like me, don't trust me. 161 00:11:41,300 --> 00:11:43,519 They're just using me, like you. 162 00:11:44,070 --> 00:11:46,259 All right. We'll do it your way. 163 00:11:47,229 --> 00:11:49,369 Take him back to the prison until we're ready for him. 164 00:11:56,180 --> 00:11:58,139 You want to see a card trick? 165 00:12:05,749 --> 00:12:07,040 GUARD: Stop, mutant! 166 00:12:08,989 --> 00:12:10,070 (GUARDS EXCLAIM) 167 00:12:21,300 --> 00:12:22,529 Uh-uh. 168 00:12:23,899 --> 00:12:26,710 I'm looking for the one who calls himself the Leader. 169 00:12:27,139 --> 00:12:29,629 In the factory, beside the bridge. 170 00:12:38,290 --> 00:12:41,220 -Who are you? -The Wild Man of Borneo. 171 00:12:42,359 --> 00:12:43,350 See you around. 172 00:12:43,519 --> 00:12:45,100 The Leader has made slaves of the mutants. 173 00:12:46,090 --> 00:12:49,190 -Will you help me set them free? -Here. 174 00:12:50,399 --> 00:12:53,420 I took that off one of those Genoshan goons a week ago. 175 00:12:53,869 --> 00:12:55,389 Maybe you can use it. 176 00:12:55,639 --> 00:12:56,779 (CHUCKLES) 177 00:12:57,340 --> 00:13:00,769 GYRICH: Who is this man, the one the Leader is so afraid of? 178 00:13:01,940 --> 00:13:04,489 HODGE: His name is Cable. An American, apparently. 179 00:13:05,450 --> 00:13:07,149 He was a mercenary in the Leader's army, 180 00:13:07,779 --> 00:13:10,499 until he found out the Leader wasn't the champion of democracy 181 00:13:10,920 --> 00:13:12,090 he claimed to be. 182 00:13:12,790 --> 00:13:15,340 We're not sure, but we suspect he's a mutant. 183 00:13:15,720 --> 00:13:17,800 So he threw his wages back in the Leader's face 184 00:13:18,129 --> 00:13:19,999 and took to the hills to start a revolution. 185 00:13:20,700 --> 00:13:23,859 Cable lives by his code, but he will not live long. 186 00:13:27,300 --> 00:13:30,170 I always thought it'd be great to have a sauna. 187 00:13:31,810 --> 00:13:32,830 Storm! 188 00:13:35,210 --> 00:13:36,440 (GASPS) 189 00:13:36,639 --> 00:13:37,629 Gambit! 190 00:13:41,820 --> 00:13:43,340 (GROANING) 191 00:13:43,580 --> 00:13:46,830 -Quickly, ch�rie! -I knew you would rescue us. 192 00:13:47,320 --> 00:13:49,749 You jerk! You made me think you were a traitor! 193 00:13:50,159 --> 00:13:52,210 Why didn't you tell me you were just pretending? 194 00:13:55,629 --> 00:13:56,619 Hey! 195 00:14:05,040 --> 00:14:07,729 How do you sweat so much, petite, and not lose weight? 196 00:14:08,609 --> 00:14:10,159 (EXCLAIMS IN ANGER) I hate you! 197 00:14:13,279 --> 00:14:15,889 The collars you use to control your mutants. 198 00:14:17,119 --> 00:14:21,019 They were invented by a scientist in Scotland. A true genius. 199 00:14:22,220 --> 00:14:24,060 GYRICH: Could I get them in large numbers? 200 00:14:24,359 --> 00:14:25,649 How much is it worth to you 201 00:14:26,359 --> 00:14:30,340 -to have that man Cable eliminated? -LEADER: How much can you pay? 202 00:14:31,330 --> 00:14:32,470 When the dam is completed, 203 00:14:32,670 --> 00:14:35,300 we'll have the power to create thousands of Sentinels. 204 00:14:36,070 --> 00:14:38,729 Your Sentinels make you a hard man to refuse. 205 00:14:39,609 --> 00:14:42,330 Your Leadership! Three of the mutants have escaped! 206 00:14:42,739 --> 00:14:45,519 -The one called Gambit freed them! -I knew he couldn't be trusted! 207 00:14:46,649 --> 00:14:48,080 (ALL SCREAMING) 208 00:15:05,100 --> 00:15:08,170 In line, mutants. No more work today. 209 00:15:12,909 --> 00:15:13,960 GUARD 1: No! 210 00:15:28,220 --> 00:15:29,119 (GROANS) 211 00:15:33,229 --> 00:15:34,489 GAMBIT: Monsieur Sentinel! 212 00:15:37,460 --> 00:15:38,420 Imminent danger. 213 00:15:40,100 --> 00:15:42,790 -Initiate booster rocket! -Blast that mutant! 214 00:15:44,810 --> 00:15:46,070 Mind if I borrow this? 215 00:15:52,509 --> 00:15:55,090 SUNFIRE: We can use our powers! GUARD 2: The mutants are free! 216 00:16:07,560 --> 00:16:09,290 (GUARDS EXCLAIMING) 217 00:16:25,279 --> 00:16:29,850 -Happy landings, goon! -Stop! You must not harm him! 218 00:16:31,019 --> 00:16:32,979 (GENOSHA COMMANDER SCREAMING) 219 00:16:39,359 --> 00:16:41,639 Now that you're free, you can help us stop the Sentinels. 220 00:16:42,259 --> 00:16:44,720 No! We follow you once before, to disaster. 221 00:16:45,499 --> 00:16:47,899 Gambit has seen how the Sentinels are created. 222 00:16:48,269 --> 00:16:51,609 There will be thousands of them unless this dam is destroyed. 223 00:16:52,570 --> 00:16:56,029 We deal with the Sentinels when all of Genosha is ours. 224 00:16:56,540 --> 00:16:57,680 Come on! 225 00:17:00,210 --> 00:17:03,929 -Give me that key. -You could at least say thank you! 226 00:17:04,490 --> 00:17:06,980 This dam's too big for us to bring down, non? 227 00:17:07,389 --> 00:17:12,080 Yes, but a power greater than ours lies hidden within the clouds. 228 00:17:15,060 --> 00:17:19,100 This whole situation is collapsing. I'm going back to Washington. 229 00:17:19,699 --> 00:17:21,780 Gyrich! You're not going to abandon me! 230 00:17:27,709 --> 00:17:28,760 Halt! 231 00:17:42,320 --> 00:17:43,810 (THUNDER RUMBLING) 232 00:17:44,060 --> 00:17:45,429 Take me to my car at once. 233 00:17:46,990 --> 00:17:48,359 The other way, you fool! 234 00:17:51,570 --> 00:17:53,179 Remember me, Colonel? 235 00:18:03,679 --> 00:18:06,199 Please, Storm! You're not strong enough yet! 236 00:18:09,850 --> 00:18:13,719 -Leave me! -Come, petite! We've got to let her be. 237 00:18:14,290 --> 00:18:15,310 No! 238 00:18:17,619 --> 00:18:22,040 I summon the full power of the storm! 239 00:18:31,810 --> 00:18:33,389 (GROANING) 240 00:18:38,449 --> 00:18:39,879 You've been working too hard, gal. 241 00:18:49,290 --> 00:18:51,659 Have you ever been to Switzerland, Mr. Hodge? 242 00:18:52,030 --> 00:18:53,169 (HODGE GASPS) 243 00:19:08,609 --> 00:19:09,750 (GUARD SCREAMS) 244 00:19:09,939 --> 00:19:12,520 CABLE: I thought you were going to bring democracy to Genosha. 245 00:19:12,949 --> 00:19:17,310 I don't mind being wrong, as long as I can correct my mistakes. 246 00:19:18,320 --> 00:19:20,310 Drop that plasma rifle or I'll fire! 247 00:19:21,389 --> 00:19:23,730 Blast him, Hodge! Now! 248 00:19:24,090 --> 00:19:25,459 (RUMBLING) 249 00:19:27,189 --> 00:19:28,619 (CABLE LAUGHING) 250 00:19:28,859 --> 00:19:29,760 (SCREAMS) 251 00:19:41,010 --> 00:19:43,000 MASTERMOLD: I am still plugged in! 252 00:20:03,929 --> 00:20:06,590 Cyclops to Xavier. Come in, Professor. 253 00:20:09,699 --> 00:20:10,899 There's no answer. Just static. 254 00:20:16,740 --> 00:20:17,790 (GASPS) 255 00:20:17,980 --> 00:20:19,530 It's all right, Storm. 256 00:20:19,780 --> 00:20:23,119 I dreamed I was in a very small place. 257 00:20:23,619 --> 00:20:25,550 I'm sorry I didn't trust you, Gambit. 258 00:20:25,850 --> 00:20:28,570 I mean, I should've known you'd never really be a traitor. 259 00:20:28,990 --> 00:20:32,560 How do you know that, petite? Maybe you been fooled again, non? 260 00:20:33,090 --> 00:20:36,109 Touchdown in two minutes. I'm getting a visual on the... 261 00:20:36,560 --> 00:20:38,490 -The school! -It can't be! 262 00:20:38,800 --> 00:20:39,850 (GROWLING) 263 00:20:38,800 --> 00:20:39,85020463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.