Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:50,329
(LOW, RHYTHMIC THUDDING)
2
00:01:01,920 --> 00:01:06,164
- (LOW CREAKING)
- (THUDDING CONTINUES)
3
00:01:16,080 --> 00:01:18,242
(RUMBLING)
4
00:01:20,920 --> 00:01:23,161
(BOMB DETONATING OVERHEAD)
5
00:01:23,320 --> 00:01:25,971
(BABY CRYING)
6
00:01:26,120 --> 00:01:29,522
- (WOMAN WEEPS)
- (LOW CHATTER)
7
00:01:29,680 --> 00:01:33,401
(BOMBS DETONATING)
8
00:01:37,240 --> 00:01:38,685
(SIGHS)
9
00:01:38,840 --> 00:01:40,763
WOMAN: What's his name?
10
00:01:44,320 --> 00:01:47,005
- Bear.
- Are you looking after him?
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,523
Make sure he doesn't get scared.
12
00:01:52,720 --> 00:01:54,449
WOMAN 2: I don't know
how you do it.
13
00:01:54,600 --> 00:01:58,082
Night after night of this...
and you're still smiling.
14
00:01:59,400 --> 00:02:01,209
You've got to, haven't you?
15
00:02:05,200 --> 00:02:07,202
(BOMB DETONATES IN DISTANCE)
16
00:02:09,760 --> 00:02:13,890
(AIR RAID SIREN WAILING)
17
00:02:25,160 --> 00:02:28,130
(OVERLAPPING SHOUTS)
18
00:03:02,000 --> 00:03:04,924
(PEOPLE CHATTERING)
19
00:03:10,080 --> 00:03:12,606
- (CONDUCTOR WHISTLE TRILLS)
- (TRAIN WHISTLE BLOWS)
20
00:03:14,000 --> 00:03:17,163
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.)
21
00:03:30,600 --> 00:03:32,807
WOMAN: Now don't take it
off yourself again, all right?
22
00:03:32,960 --> 00:03:35,167
Good morning, headmistress.
Good morning, children.
23
00:03:35,360 --> 00:03:38,807
- ALL: Good morning, Miss Parkins.
- You're late.
24
00:03:38,960 --> 00:03:41,804
Sorry. My road
was bombed last night.
25
00:03:43,760 --> 00:03:46,604
Shall we get on the train?
26
00:03:46,760 --> 00:03:50,128
- We're waiting on Edward Lee.
- Oh. I thought he was staying.
27
00:03:50,280 --> 00:03:52,009
Their house was hit.
28
00:03:53,640 --> 00:03:54,641
He's an orphan now.
29
00:03:58,160 --> 00:03:59,491
Here he is.
30
00:04:07,320 --> 00:04:09,800
- MAN: Morning.
- HEADMISTRESS: Good morning.
31
00:04:09,960 --> 00:04:11,689
Thank you for bringing him
to the station.
32
00:04:11,840 --> 00:04:13,524
MAN: It's the least
we could do.
33
00:04:17,240 --> 00:04:19,846
Oh, Edward,
I'm so, so sorry.
34
00:04:20,000 --> 00:04:23,368
You're gonna come with us now,
away from all this.
35
00:04:23,520 --> 00:04:24,965
MAN: He's not said a word since...
36
00:04:27,000 --> 00:04:28,923
(CONDUCTOR WHISTLE TRILLS)
37
00:04:29,120 --> 00:04:30,804
- Right, that's it.
- MAN: Safe trip.
38
00:04:30,960 --> 00:04:33,440
- Thank you.
- Whistle's blown. Everybody on board.
39
00:04:33,600 --> 00:04:34,647
Thank you, sir.
40
00:04:34,800 --> 00:04:36,928
Right, come along.
41
00:04:37,080 --> 00:04:38,366
Now, stop dawdling.
42
00:04:38,520 --> 00:04:41,410
And stop fiddling with your tag.
43
00:04:41,560 --> 00:04:43,881
(INDISTINCT CHATTER)
44
00:04:46,360 --> 00:04:47,566
Ah, thank you.
45
00:04:47,760 --> 00:04:50,923
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
46
00:04:51,080 --> 00:04:52,923
(WHISTLE TRILLS)
47
00:05:00,880 --> 00:05:02,769
Feet off the seats, Alfie.
48
00:05:17,480 --> 00:05:18,970
(SIGHS)
49
00:05:34,400 --> 00:05:35,765
(CLEARS THROAT)
50
00:05:39,760 --> 00:05:41,603
MAN: You must have started young.
51
00:05:42,640 --> 00:05:44,961
- Excuse me?
- To have four children.
52
00:05:45,760 --> 00:05:47,762
(CHUCKLES) They're not mine.
53
00:05:47,920 --> 00:05:50,400
So you've kidnapped them,
have you?
54
00:05:50,560 --> 00:05:51,800
WOMAN: They're evacuees.
55
00:05:51,960 --> 00:05:53,849
Their parents can't leave London.
56
00:05:54,040 --> 00:05:56,884
They have no other relatives, so
we're taking them to a house in the country.
57
00:05:57,760 --> 00:05:59,569
So where are you headed?
58
00:05:59,720 --> 00:06:04,328
If I'm being interrogated,
you could at least tell me your name.
59
00:06:04,480 --> 00:06:07,290
I'm Flying Officer Burnstow,
but you can call me Harry.
60
00:06:07,440 --> 00:06:09,204
I'm Eve.
61
00:06:09,360 --> 00:06:11,408
But you can call me Miss Parkins.
62
00:06:11,600 --> 00:06:13,443
HARRY: Well, I'm very pleased
to meet you, Miss Parkins.
63
00:06:13,640 --> 00:06:14,641
I'm sure you are.
64
00:06:16,560 --> 00:06:18,642
We're heading to Crythin Gifford.
65
00:06:18,800 --> 00:06:20,484
Really? Me too.
66
00:06:20,640 --> 00:06:23,769
EVE: Really? And what
are you going to do there?
67
00:06:23,920 --> 00:06:27,003
Um... I'm a pilot.
68
00:06:27,160 --> 00:06:29,003
EVE: That's what they all say.
69
00:06:31,640 --> 00:06:34,689
Sorry. I didn't mean to...
70
00:06:35,480 --> 00:06:36,686
HARRY: It's fine.
71
00:06:42,120 --> 00:06:43,690
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
72
00:07:02,680 --> 00:07:04,603
HARRY: Yep. All right.
73
00:07:04,760 --> 00:07:07,286
- Thank you.
- Mm. Full of character.
74
00:07:09,840 --> 00:07:12,810
MAN: Come on, up you get.
75
00:07:12,960 --> 00:07:15,566
Mrs. Hogg, Dr. Rhodes,
Board of Education.
76
00:07:15,720 --> 00:07:17,245
MRS. HOGG:
I do apologize for keeping you.
77
00:07:17,400 --> 00:07:18,731
DR. RHODES:
Oh, don't worry, don't worry.
78
00:07:18,880 --> 00:07:20,530
- MRS. HOGG: Terrible mix up.
- EVE: Thank you.
79
00:07:20,680 --> 00:07:22,728
It was nice to meet you, Miss Parkins.
I'll visit when I can.
80
00:07:22,920 --> 00:07:25,764
- Please, call me Eve.
- Come along.
81
00:07:25,960 --> 00:07:29,646
We've kept Dr. Rhodes waiting
long enough already. Good night.
82
00:07:48,560 --> 00:07:49,721
(LOUD BOOM)
83
00:07:49,880 --> 00:07:51,405
- BOY: What was that?
- Damn.
84
00:07:56,880 --> 00:08:00,601
(BRAKES SQUEAK, HISS)
85
00:08:00,760 --> 00:08:02,728
- (ENGINE STOPS)
- (AIR HISSING)
86
00:08:09,080 --> 00:08:12,926
- Everybody stay close by.
- Where is everybody?
87
00:08:14,560 --> 00:08:16,005
DR. RHODES:
There's a spare in the back.
88
00:08:16,160 --> 00:08:19,084
- MRS. HOGG: I'll give you a hand.
- (SHEEP CRYING OUT)
89
00:08:21,080 --> 00:08:23,003
- BOY 1: What is that?
- BOY 2: Why is it staring at us?
90
00:08:23,160 --> 00:08:24,366
GIRL: It's stuck.
91
00:08:24,560 --> 00:08:26,608
(CRYING OUT)
92
00:08:29,920 --> 00:08:31,206
EVE: Oh, dear.
93
00:08:31,400 --> 00:08:33,926
(BLEATING)
94
00:08:35,560 --> 00:08:37,688
(WOMAN WEEPS NEARBY)
95
00:08:46,520 --> 00:08:48,284
Stay by the bus.
96
00:08:48,440 --> 00:08:51,205
- Joyce, look after everyone.
- DR. RHODES: Just leave it there.
97
00:08:56,280 --> 00:08:58,328
(WEEPING CONTINUES FAINTLY)
98
00:09:03,320 --> 00:09:05,368
Hello?
99
00:09:08,640 --> 00:09:10,404
Hello?
100
00:09:27,480 --> 00:09:28,891
(DOOR HINGE SQUEAKS)
101
00:09:31,400 --> 00:09:33,402
Hello?
102
00:09:43,520 --> 00:09:45,249
- (THUDDING)
- (EVE GASPS)
103
00:09:48,200 --> 00:09:50,965
MAN: (MUTTERING)
Died on Sunday, seen on Monday.
104
00:09:51,120 --> 00:09:53,361
- Who will be next? It must be you.
- EVE: Are you all right?
105
00:09:53,520 --> 00:09:55,807
MAN: Died on Sunday,
seen on Monday.
106
00:09:55,960 --> 00:09:58,008
Who will die next?
It must be you.
107
00:09:58,200 --> 00:10:02,967
- Don't look. You... You mustn't look.
- EVE: Sorry. It's all right.
108
00:10:03,160 --> 00:10:04,400
- (GLASS SHATTERS)
- (GASPING)
109
00:10:04,560 --> 00:10:07,131
MAN: (MUTTERS) You mustn't look.
Don't look. You mustn't look.
110
00:10:07,280 --> 00:10:08,406
(GASPS)
111
00:10:08,560 --> 00:10:10,050
(MAN CONTINUES MUTTERING,
INDISTINCT)
112
00:10:10,200 --> 00:10:11,440
(GLASS CLINKING)
113
00:10:12,320 --> 00:10:13,560
Sorry.
114
00:10:14,480 --> 00:10:15,970
(CHILDREN WHISPER INDISTINCTLY)
115
00:10:16,120 --> 00:10:18,202
(ENGINE STARTS)
116
00:10:23,040 --> 00:10:25,805
(WIND BLOWING)
117
00:10:28,240 --> 00:10:31,005
DR. RHODES: The mist can
roll in quickly on these marshes.
118
00:10:34,560 --> 00:10:36,767
Can't you put the headlights on full?
119
00:10:36,920 --> 00:10:39,002
Blackout rules still apply here.
120
00:10:40,440 --> 00:10:41,851
But we could come off the road.
121
00:10:42,000 --> 00:10:44,970
We could also be
underneath a German bomber.
122
00:10:45,160 --> 00:10:46,844
If they haven't used
all their bombs on the cities,
123
00:10:47,040 --> 00:10:48,530
they drop 'em on the way back.
124
00:11:06,240 --> 00:11:08,083
EVE: Does anybody else
live on the island?
125
00:11:08,240 --> 00:11:11,801
DR. RHODES: No, it's barren.
The place has been deserted for years.
126
00:11:23,920 --> 00:11:26,491
DR. RHODES:
There it is, Eel Marsh House.
127
00:11:48,560 --> 00:11:51,291
(DOOR CREAKING)
128
00:12:19,000 --> 00:12:21,002
DR. RHODES: Children's quarters.
129
00:12:40,200 --> 00:12:43,807
- Where are the others?
- Others?
130
00:12:43,960 --> 00:12:47,442
Yes, the others.
The other school parties.
131
00:12:47,600 --> 00:12:50,524
They don't arrive until next week.
You're the first.
132
00:12:50,680 --> 00:12:53,809
- Do you expect us to live like this?
- It's perfectly serviceable.
133
00:12:54,000 --> 00:12:56,162
MRS. HOGG: It's derelict
is what it is, Dr. Rhodes.
134
00:12:56,320 --> 00:12:58,891
My husband is a brigadier
in the army,
135
00:12:59,040 --> 00:13:01,202
and he wouldn't let his men
stay in a place like this,
136
00:13:01,360 --> 00:13:02,521
let alone a group
of schoolchildren.
137
00:13:02,680 --> 00:13:04,364
DR. RHODES: Granted, it hasn't
been lived in for a while,
138
00:13:04,520 --> 00:13:05,760
but the place will soon
come back to life.
139
00:13:05,920 --> 00:13:07,251
It's not good enough,
Dr. Rhodes.
140
00:13:07,400 --> 00:13:10,449
It's all we have, Mrs. Hogg.
141
00:13:10,640 --> 00:13:13,120
Come on, children. Let's unpack.
142
00:13:13,280 --> 00:13:15,681
- BOY: Can't we look around?
- Let's unpack first.
143
00:13:15,840 --> 00:13:17,330
BOY: But...
144
00:13:17,520 --> 00:13:20,126
- JOYCE: Do we really have to sleep...?
- MRS. HOGG: Enough.
145
00:13:20,320 --> 00:13:21,560
(BOY SIGHS)
146
00:13:21,720 --> 00:13:25,850
Miss Parkins,
have Dr. Rhodes show you around.
147
00:13:26,000 --> 00:13:28,571
- I'll sort out the children.
- Yes, headmistress.
148
00:13:28,720 --> 00:13:32,566
Right. Chop-chop.
Let's make our beds.
149
00:13:32,720 --> 00:13:35,883
Through there's the kitchen.
Dining room's out the back.
150
00:13:38,280 --> 00:13:41,727
- What are you a doctor of?
- Medicine, retired.
151
00:13:41,920 --> 00:13:43,843
You work for
the education board?
152
00:13:44,000 --> 00:13:47,800
I'm also an air raid warden.
We all do what we can.
153
00:13:51,320 --> 00:13:53,607
Classroom's in the library
on the left.
154
00:13:55,120 --> 00:13:58,488
No lights up here yet, but there's
plenty of candles and oil lamps.
155
00:14:03,000 --> 00:14:04,923
These two are your bedrooms.
156
00:14:09,040 --> 00:14:11,202
Keep the rest locked
till the others arrive.
157
00:14:12,120 --> 00:14:13,451
That one?
158
00:14:14,560 --> 00:14:16,289
Oh, it should be locked.
159
00:14:24,480 --> 00:14:29,042
(DOOR CREAKING)
160
00:14:36,880 --> 00:14:38,769
Do you think
it was a nursery?
161
00:14:46,680 --> 00:14:50,287
It's so cold in here.
162
00:14:50,440 --> 00:14:53,603
DR. RHODES: We've put heaters downstairs,
but there's no central heating.
163
00:14:53,760 --> 00:14:55,728
I didn't mean that.
164
00:14:56,640 --> 00:14:58,324
It feels...
165
00:15:00,720 --> 00:15:03,485
...I don't know... sad.
166
00:15:03,640 --> 00:15:06,564
Rooms aren't sad, Miss Parkins.
People are.
167
00:15:13,640 --> 00:15:14,880
Come on.
168
00:15:25,080 --> 00:15:27,082
(DOOR LOCKING)
169
00:15:28,600 --> 00:15:31,888
So when can you send someone
round for the repairs?
170
00:15:32,040 --> 00:15:33,849
Who, Miss Parkins?
171
00:15:36,000 --> 00:15:38,606
Well, we'll make the best of it.
172
00:15:38,760 --> 00:15:40,330
I'd best be off.
173
00:15:48,360 --> 00:15:53,810
ALL: There are four corners to my bed,
four angels round my head,
174
00:15:53,960 --> 00:15:58,488
one to watch and one to pray
and two to bear my soul away.
175
00:15:58,680 --> 00:16:03,322
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep.
176
00:16:03,520 --> 00:16:08,082
If I should die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
177
00:16:09,520 --> 00:16:11,249
- MRS. HOGG: Amen.
- CHILDREN: Amen.
178
00:16:11,400 --> 00:16:13,687
MRS. HOGG:
Everybody, into your beds.
179
00:16:20,400 --> 00:16:22,323
EVE: Sleep well.
180
00:16:22,480 --> 00:16:24,403
MRS. HOGG: Well done.
181
00:16:24,560 --> 00:16:26,642
EVE: There we go.
Sleep well.
182
00:16:30,320 --> 00:16:31,765
MRS. HOGG: Good boy.
183
00:16:34,480 --> 00:16:36,403
EVE: Is that your mommy?
184
00:16:39,880 --> 00:16:41,564
Very good.
185
00:16:43,080 --> 00:16:47,369
Promise me you'll sleep well
tonight. No bad dreams.
186
00:16:48,720 --> 00:16:51,451
Know what a nightmare is?
187
00:16:51,600 --> 00:16:55,446
It's your mind's way of letting
go of all the bad thoughts.
188
00:16:55,600 --> 00:16:58,331
Once you've dreamt them,
they're gone.
189
00:17:04,800 --> 00:17:06,450
(TEARS PAPER)
190
00:17:10,720 --> 00:17:11,801
(EVE CHUCKLES)
191
00:17:11,960 --> 00:17:12,961
Oh, is it?
192
00:17:20,640 --> 00:17:22,290
(TEARS PAPER)
193
00:17:30,600 --> 00:17:33,490
You just do that, then, all right?
194
00:17:33,640 --> 00:17:35,847
MRS. HOGG: We'll have you talking
by tomorrow, won't we, Edward?
195
00:17:36,000 --> 00:17:37,570
Can't have this nonsense
going on too long.
196
00:17:37,720 --> 00:17:39,529
(WHISPERS) It's under your bed.
197
00:17:39,680 --> 00:17:40,966
MRS. HOGG: Come along, Miss Parkins.
198
00:17:45,320 --> 00:17:46,481
Edward.
199
00:17:46,640 --> 00:17:50,406
- EVE: It's all right.
- MRS. HOGG: Let go.
200
00:17:52,720 --> 00:17:54,370
There's a good boy.
201
00:17:56,720 --> 00:17:58,324
He needs to learn.
202
00:17:59,640 --> 00:18:01,290
Will you turn off the generator
for the night
203
00:18:01,440 --> 00:18:05,365
- and lock up the house, please?
- EVE: Yes. Good night.
204
00:18:10,280 --> 00:18:11,850
MRS. HOGG:
Sleep well, children.
205
00:18:14,640 --> 00:18:16,051
(DOOR CLOSES)
206
00:19:00,880 --> 00:19:03,611
(LOW THUDS)
207
00:19:11,480 --> 00:19:15,041
(WOMAN WAI LS FAINTLY)
208
00:19:24,760 --> 00:19:28,242
(WOMAN SCREAMS IN DISTANCE, FAINT)
209
00:19:42,000 --> 00:19:44,128
(WOMAN MOANS)
210
00:19:45,640 --> 00:19:49,440
(WOMAN GROANS, SCREAMS)
211
00:19:49,600 --> 00:19:53,082
(SCREAMS)
212
00:19:53,240 --> 00:19:57,370
(BABY CRYING)
213
00:19:59,080 --> 00:20:01,447
WOMAN:
Wh... Where have you taken him?
214
00:20:02,680 --> 00:20:04,489
Let me see him!
215
00:20:14,520 --> 00:20:18,127
(METAL CREAKING)
216
00:20:32,480 --> 00:20:33,641
(MUFFLED SCREAM)
217
00:20:33,800 --> 00:20:36,246
(GASPS)
218
00:20:38,400 --> 00:20:40,129
(SIGHS)
219
00:20:41,480 --> 00:20:45,201
(LOW, RHYTHMIC THUDDING)
220
00:20:56,280 --> 00:20:59,443
(RHYTHMIC THUDDING CONTINUES)
221
00:21:07,080 --> 00:21:10,209
(THUDDING CONTINUES)
222
00:21:16,720 --> 00:21:20,281
(CREAKING, THUDDING)
223
00:21:40,400 --> 00:21:43,961
(SOUNDS GROW STRONGER)
224
00:22:11,760 --> 00:22:16,402
(CREAKING, THUDDING
GROW LOUDER, SLOWING)
225
00:22:19,640 --> 00:22:22,962
(CREAKING, THUDDING GROW SLOWER)
226
00:22:27,760 --> 00:22:29,603
(NOISES STOP)
227
00:22:46,000 --> 00:22:47,445
EVE: Hello?
228
00:22:49,760 --> 00:22:51,125
Hello?
229
00:23:18,160 --> 00:23:19,810
(OBJECT SCRAPING)
230
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
(BREATH SHAKING)
231
00:24:20,440 --> 00:24:23,603
- (GHOSTLY SIGH)
- (GASPS)
232
00:24:29,920 --> 00:24:31,126
(GHOSTLY BREATH)
233
00:24:31,320 --> 00:24:32,731
Hello?
234
00:24:53,640 --> 00:24:56,962
(CHILDREN CHATTERING, LAUGHING)
235
00:24:59,160 --> 00:25:02,642
(CHILDREN SINGING "RING-AROUND-THE-ROSY")
236
00:25:03,600 --> 00:25:06,763
BOY: Come on, let's go play!
237
00:25:06,920 --> 00:25:10,242
To the marsh. It's that way.
Come on, let's go to the marsh.
238
00:25:12,320 --> 00:25:13,731
Come on, keep up!
239
00:25:13,880 --> 00:25:16,406
You look like you had a bad night.
240
00:25:16,560 --> 00:25:19,609
Coming to a new place
always makes me restless.
241
00:25:19,760 --> 00:25:22,923
- Where's Edward?
- Inside, drawing.
242
00:25:28,040 --> 00:25:30,042
Miss Parkins, leave him be.
243
00:25:30,200 --> 00:25:32,407
He'll join us again
when he's ready.
244
00:25:32,560 --> 00:25:34,927
I'm going to prepare
the classroom.
245
00:25:35,080 --> 00:25:38,004
(CHILDREN LAUGHING, CHATTERING)
246
00:25:40,320 --> 00:25:41,731
BOY: Come on, Alfie!
247
00:25:45,000 --> 00:25:48,004
(CHILDREN YELLING OUTSIDE, FAINT)
248
00:25:48,960 --> 00:25:50,291
Oh!
249
00:25:50,480 --> 00:25:53,882
- (SCOFFS) What are you doing?
- Tag, Miss. James was it.
250
00:25:54,040 --> 00:25:55,451
You shouldn't be running around.
251
00:25:55,600 --> 00:25:59,002
- Where's Edward?
- He's sitting on his bed.
252
00:25:59,200 --> 00:26:03,569
Oh, James, I thought you
were good friends with Edward.
253
00:26:03,720 --> 00:26:08,487
I know things have changed, but...
I'd like you to include him.
254
00:26:08,640 --> 00:26:10,881
It's times like this
he needs a friend.
255
00:26:12,280 --> 00:26:13,566
Understand?
256
00:26:14,600 --> 00:26:17,331
OK.
257
00:26:37,840 --> 00:26:40,650
BOY: Come on, Edward.
Let's play a game.
258
00:26:42,520 --> 00:26:44,602
Don't you want to be friends?
259
00:26:44,760 --> 00:26:49,561
- You have to. Miss said.
- It's all right.
260
00:26:49,720 --> 00:26:52,200
- JAMES: Tom.
- He can have it back,
261
00:26:52,360 --> 00:26:54,362
- if he wins the game.
- JAMES: What game?
262
00:26:54,520 --> 00:26:57,364
TOM: Hide-and-seek.
Cover your eyes.
263
00:26:57,520 --> 00:26:58,521
Cover them.
264
00:27:02,200 --> 00:27:06,842
One, two, three,
265
00:27:07,000 --> 00:27:10,971
four, five, six...
266
00:27:11,120 --> 00:27:12,884
No peeking!
267
00:27:13,040 --> 00:27:15,520
...seven, eight,
268
00:27:15,680 --> 00:27:21,050
nine, ten, eleven, twelve,
269
00:27:21,240 --> 00:27:23,049
thirteen, fourteen,
270
00:27:23,240 --> 00:27:25,891
- fifteen, sixteen...
- (FOOTSTEPS THUDDING UPSTAIRS)
271
00:27:26,080 --> 00:27:30,802
...seventeen, eighteen,
nineteen, twenty!
272
00:27:31,000 --> 00:27:32,570
(DOOR SLAMS UPSTAIRS)
273
00:28:21,440 --> 00:28:24,967
(DOOR OPENS, CREAKING)
274
00:28:39,400 --> 00:28:42,290
(HINGES CREAKING)
275
00:29:02,640 --> 00:29:05,166
- Tricked you! Your turn to hide.
- (DOOR SLAMS)
276
00:29:06,480 --> 00:29:10,610
- One, two, three, four...
- Tom, I don't think...
277
00:29:10,760 --> 00:29:11,807
TOM: ...five...
278
00:29:11,960 --> 00:29:13,041
(POUNDING ON DOOR)
279
00:29:13,200 --> 00:29:14,531
TOM: ...seven...
280
00:29:15,760 --> 00:29:17,649
...nine...
281
00:29:17,800 --> 00:29:19,484
- (POUNDING ON DOOR)
- We're not ready to look yet.
282
00:29:19,640 --> 00:29:23,281
Eleven, twelve, thirteen,
283
00:29:23,440 --> 00:29:25,886
- fourteen, fifteen...
- (TOY CLICKING)
284
00:29:26,040 --> 00:29:27,690
...sixteen, seventeen,
285
00:29:27,840 --> 00:29:29,922
- eighteen, nineteen...
- (RATTLING)
286
00:29:30,120 --> 00:29:31,963
- (CLICKING)
- ...twenty!
287
00:29:42,360 --> 00:29:44,362
(PANTING)
288
00:29:46,880 --> 00:29:49,281
(CLINKING)
289
00:29:49,440 --> 00:29:52,091
- We're not ready to let you out yet.
- EVE: What's going on?
290
00:29:53,320 --> 00:29:54,731
James made me do it.
291
00:29:56,640 --> 00:29:59,723
- Did you lock it? Where's the key?
- We didn't.
292
00:29:59,880 --> 00:30:01,803
You must have unlocked it
in the first place.
293
00:30:01,960 --> 00:30:04,691
- TOM: It was open.
- Where is it?
294
00:30:04,840 --> 00:30:07,320
- (RAPS ON DOOR)
- Edward? Edward, let me in!
295
00:30:08,480 --> 00:30:12,121
(DOOR CREAKING)
296
00:30:14,760 --> 00:30:16,330
Edward?
297
00:30:21,280 --> 00:30:23,248
Come on, let's go downstairs.
298
00:30:30,040 --> 00:30:31,121
Come on.
299
00:30:57,200 --> 00:30:58,725
(KNOCKING AT FRONT DOOR)
300
00:31:02,120 --> 00:31:04,122
Would you get the door,
please, Miss Parkins?
301
00:31:14,040 --> 00:31:16,520
(KNOCKING CONTINUES)
302
00:31:23,960 --> 00:31:25,371
Hello.
303
00:31:25,520 --> 00:31:26,726
Just thought I'd come
and check up on you,
304
00:31:26,880 --> 00:31:28,564
see how you were getting on.
305
00:31:30,480 --> 00:31:32,642
I'm sorry, is this a bad time?
306
00:31:32,800 --> 00:31:34,848
No, not at all.
307
00:31:35,000 --> 00:31:36,889
Sorry. Come in.
308
00:31:38,320 --> 00:31:39,321
(EVE CHUCKLES)
309
00:31:39,480 --> 00:31:41,164
(FRONT DOOR CLOSES)
310
00:31:51,040 --> 00:31:52,326
Give it back or I'll tell.
311
00:31:52,480 --> 00:31:54,050
Ru rip it.
312
00:32:00,240 --> 00:32:04,802
- So how's Sergeant Battle-ax?
- Oh, shh! She'll hear.
313
00:32:04,960 --> 00:32:07,566
It's Brigadier.
Well, wife of, anyway.
314
00:32:07,720 --> 00:32:09,131
Well, I'm not scared.
315
00:32:10,440 --> 00:32:13,171
- Although, she does outrank me.
- (LAUGHS)
316
00:32:13,320 --> 00:32:14,970
(CHILDREN CHATTERING,
SHOUTING OUTSIDE)
317
00:32:15,160 --> 00:32:18,607
How on earth are you
gonna stay sane out here?
318
00:32:18,760 --> 00:32:20,649
I don't know.
(SIGHS) Read?
319
00:32:20,800 --> 00:32:23,963
- Oh. Well, that sounds thrilling.
- Helps keep my mind off things.
320
00:32:24,120 --> 00:32:26,168
(CHUCKLES) What things?
321
00:32:26,320 --> 00:32:29,051
Something about this place feels...
322
00:32:30,240 --> 00:32:31,401
...well...
323
00:32:32,520 --> 00:32:34,124
Oh, I see. Psychic powers, eh?
324
00:32:35,480 --> 00:32:37,528
All right, then.
Tell me what I'm thinking.
325
00:32:42,200 --> 00:32:43,281
You want a cup of tea?
326
00:32:45,200 --> 00:32:46,884
You'll have to tell me then.
327
00:32:50,640 --> 00:32:52,642
What's behind that smile?
328
00:33:00,760 --> 00:33:03,206
It's just my way, how I cope.
329
00:33:05,120 --> 00:33:08,567
- With the war?
- With everything.
330
00:33:08,720 --> 00:33:10,449
MRS. HOGG: Miss Parkins!
331
00:33:10,600 --> 00:33:12,125
(APPROACHING FOOTSTEPS)
332
00:33:12,280 --> 00:33:14,726
I think it's time we had
afternoon lessons, don't you?
333
00:33:14,880 --> 00:33:16,211
Yes, of course.
334
00:33:20,640 --> 00:33:22,563
HARRY: Good day, Miss Parkins.
335
00:33:52,400 --> 00:33:54,243
(GASPING)
336
00:34:04,000 --> 00:34:06,287
Your stories can be
about whatever you'd like.
337
00:34:06,480 --> 00:34:11,202
Family, your home, a memory,
a faraway place.
338
00:34:11,880 --> 00:34:13,086
Yes, Joyce?
339
00:34:13,280 --> 00:34:14,964
Can we write about the people
that used to live in this...
340
00:34:15,120 --> 00:34:16,804
No, no, not about that.
341
00:34:20,600 --> 00:34:22,807
Edward, would you
come with me, please?
342
00:34:31,000 --> 00:34:33,924
Can you tell me what happened
when the boys locked you in that room?
343
00:34:37,960 --> 00:34:40,645
Is that where you found this?
344
00:34:40,800 --> 00:34:41,767
You won't be in trouble.
345
00:34:41,920 --> 00:34:43,809
You just have to tell me where you got it.
346
00:34:45,440 --> 00:34:46,646
Please, Edward.
347
00:34:53,760 --> 00:34:54,921
(TEARS PAPER)
348
00:34:58,240 --> 00:35:01,926
Who? Who told you not to tell?
349
00:35:02,120 --> 00:35:06,091
It's very, very important
that you tell me.
350
00:35:07,800 --> 00:35:11,202
You tell me.
This is important!
351
00:35:24,520 --> 00:35:26,648
Did she tell you to say this to me?
352
00:35:30,440 --> 00:35:32,841
(RETREATING FOOTSTEPS)
353
00:35:38,680 --> 00:35:40,762
(DOOR OPENS, CLOSES)
354
00:35:41,640 --> 00:35:43,529
(INHALES SHARPLY)
355
00:35:49,560 --> 00:35:53,087
- TOM: I reckon he saw a ghost.
- A ghost?
356
00:35:53,920 --> 00:35:55,604
You did, didn't you, Edward?
357
00:35:55,760 --> 00:35:59,003
- BOY: Was it your mommy?
- JAMES: I reckon so.
358
00:35:59,160 --> 00:36:02,926
- GIRL: Leave him alone.
- TOM: Why? He's not your boyfriend.
359
00:36:03,080 --> 00:36:04,730
JOYCE: I'm telling Miss Hogg
about all of you.
360
00:36:04,880 --> 00:36:06,769
(SCREAMS, LAUGHS)
361
00:36:10,160 --> 00:36:12,640
GIRL: Leave him alone!
Stop being horrible.
362
00:36:29,480 --> 00:36:31,005
(LOCKING)
363
00:36:32,320 --> 00:36:35,961
(SOFT RHYTHMIC THUDDING, CREAKING)
364
00:36:54,000 --> 00:36:57,129
- Were you in the cellar?
- A few minutes ago.
365
00:36:59,120 --> 00:37:01,805
Not very pleasant, is it?
366
00:37:01,960 --> 00:37:05,043
- You'll have some tea?
- Thank you.
367
00:37:16,480 --> 00:37:19,324
You've taken quite a shine
to Flying Officer Burnstow.
368
00:37:19,480 --> 00:37:23,280
I'll be careful. I know
what everyone says about pilots.
369
00:37:24,400 --> 00:37:26,209
I don't think he's like that.
370
00:37:28,160 --> 00:37:30,367
No, nor do I.
371
00:37:30,560 --> 00:37:32,562
Reminds me of my husband.
372
00:37:32,720 --> 00:37:34,688
Something about the eyes.
373
00:37:36,480 --> 00:37:38,562
Was your husband called up?
374
00:37:38,720 --> 00:37:40,802
Oh, we've been in the services
our whole lives.
375
00:37:41,960 --> 00:37:44,566
Both army families.
Now our boys.
376
00:37:44,720 --> 00:37:47,690
- I didn't know you had children.
- Well, they're not children.
377
00:37:49,240 --> 00:37:51,368
That changed the day
they volunteered.
378
00:37:52,280 --> 00:37:54,009
Do you have any photos?
379
00:37:56,040 --> 00:37:58,441
- I know what they look like.
- But you must miss them.
380
00:37:58,600 --> 00:38:00,443
Will you excuse me?
381
00:38:09,040 --> 00:38:10,371
I'm sorry.
382
00:38:13,400 --> 00:38:15,801
It's just we all have our ways
of coping. This is mine.
383
00:38:19,160 --> 00:38:20,810
Well, I'm sure
they'll come back to you.
384
00:38:22,480 --> 00:38:24,369
My husband teases me.
385
00:38:26,480 --> 00:38:29,529
Says I'm the toughest soldier
he's ever met.
386
00:38:29,680 --> 00:38:33,127
That he cuts his men more slack
than I do my pupils.
387
00:38:34,880 --> 00:38:37,326
But our own worst enemy is ourselves.
388
00:38:38,760 --> 00:38:42,162
Our fears, doubts.
389
00:38:44,160 --> 00:38:46,128
Despair.
390
00:38:48,720 --> 00:38:51,246
That's what'll destroy us.
391
00:38:54,280 --> 00:38:56,931
Good night, Eve.
I hope you sleep better tonight.
392
00:38:57,080 --> 00:38:58,445
Me too.
393
00:39:05,120 --> 00:39:07,646
(LIGHTS BUZZING)
394
00:39:14,360 --> 00:39:17,603
(SOFT CREAKING)
395
00:39:36,040 --> 00:39:39,761
(DOOR CREAKING)
396
00:39:43,480 --> 00:39:44,970
(GHOSTLY WHISPER) Come on.
397
00:39:58,280 --> 00:40:00,965
(PANTING)
398
00:40:11,560 --> 00:40:14,484
(BREATHING RAPIDLY)
399
00:40:25,520 --> 00:40:28,842
(BREATH SHAKING)
400
00:41:02,600 --> 00:41:05,410
(GHOSTLY CHILDREN'S VOICES
SINGING, FAINT)
401
00:41:05,560 --> 00:41:08,723
(DOOR CREAKING)
402
00:41:23,320 --> 00:41:26,051
♪ Lost her baby
403
00:41:26,200 --> 00:41:28,885
♪ Died on Sunday
404
00:41:29,040 --> 00:41:32,010
♪ Seen on Monday
405
00:41:32,160 --> 00:41:34,925
- J' Who'll die next?
- (DOOR CREAKING)
406
00:41:35,080 --> 00:41:38,050
♪ It must be you a'
407
00:41:52,680 --> 00:41:54,569
(BIRDS CALLING)
408
00:41:54,720 --> 00:41:56,051
MRS. HOGG: Tom!
409
00:41:57,920 --> 00:41:59,251
EVE: Tom!
410
00:41:59,400 --> 00:42:01,209
- What's happening?
- EVE: Tom?
411
00:42:04,000 --> 00:42:07,721
- MRS. HOGG: Tom!
- EVE: Where are you?
412
00:42:07,920 --> 00:42:10,127
GIRL: (WHISPERS) Where's Tom?
413
00:42:10,280 --> 00:42:13,682
JAMES: I don't know.
He was gone when I woke up.
414
00:42:13,880 --> 00:42:16,121
EVE: Come out now!
This isn't funny!
415
00:42:29,640 --> 00:42:31,847
But I... I locked it.
416
00:42:32,000 --> 00:42:33,331
MRS. HOGG: Tom!
417
00:42:36,320 --> 00:42:37,560
EVE: Tom!
418
00:42:40,280 --> 00:42:41,645
MRS. HOGG: Tom!
419
00:42:44,040 --> 00:42:45,326
Tom!
420
00:42:46,760 --> 00:42:47,841
Tom!
421
00:42:51,320 --> 00:42:52,845
Tom!
422
00:42:59,280 --> 00:43:00,884
Tom!
423
00:43:11,040 --> 00:43:13,407
(GASPS) Tom.
424
00:43:21,000 --> 00:43:22,365
(GASPS)
425
00:43:23,320 --> 00:43:24,401
Tom?
426
00:43:25,840 --> 00:43:29,526
Jean!
427
00:43:32,960 --> 00:43:34,689
Oh, no!
428
00:43:36,680 --> 00:43:39,968
MRS. HOGG: Last night
was a terrible accident,
429
00:43:40,120 --> 00:43:42,726
but I know how good you all are
at coping with accidents
430
00:43:42,880 --> 00:43:44,882
when they happen back home.
431
00:43:45,840 --> 00:43:48,730
But you must understand
432
00:43:48,880 --> 00:43:52,601
that even though
we came here to be safe,
433
00:43:52,760 --> 00:43:57,721
that out in the countryside,
here, there's still danger.
434
00:43:57,880 --> 00:43:59,370
(FOOTSTEPS)
435
00:44:01,320 --> 00:44:05,211
Now, I want everyone to stay
together today, even at playtime.
436
00:44:05,360 --> 00:44:06,964
Do you understand me?
437
00:44:13,120 --> 00:44:14,884
I'll write to the boy's mother.
438
00:44:24,400 --> 00:44:27,609
(SIGHS) I'm sure that I locked it.
439
00:44:28,200 --> 00:44:29,406
I'm sorry.
440
00:44:29,600 --> 00:44:32,922
I don't think any of us
could ever be sorry enough.
441
00:44:33,080 --> 00:44:35,003
Doctor, I don't think
we should stay here.
442
00:44:35,160 --> 00:44:38,369
- I've told you, there's nowhere else.
- But it isn't safe.
443
00:44:38,520 --> 00:44:42,047
- It's all of our jobs to make it safe.
- Sorry, no, I didn't mean that.
444
00:44:42,240 --> 00:44:44,208
Well, what's your point, then?
445
00:44:44,360 --> 00:44:45,646
- Um...
- Well?
446
00:44:45,800 --> 00:44:49,566
(STAMMERS) Are you sure
there's nobody else living here?
447
00:44:49,720 --> 00:44:53,520
- What do you mean?
- I... I think I saw someone.
448
00:44:54,760 --> 00:44:56,603
Did you speak to them?
449
00:44:56,760 --> 00:45:01,084
I tried, I called out,
but she disappeared.
450
00:45:02,400 --> 00:45:04,721
I think you should
keep your visions to yourself.
451
00:45:04,880 --> 00:45:06,962
Not visions.
You're not listening to me.
452
00:45:07,120 --> 00:45:09,202
No, you listen to me.
453
00:45:09,360 --> 00:45:13,570
This is not the first body
I've pulled from barbed wire, Miss Parkins.
454
00:45:13,720 --> 00:45:17,645
I remember the last war.
I've seen what it can do.
455
00:45:17,800 --> 00:45:19,689
You need to be better prepared
for this one.
456
00:45:33,560 --> 00:45:35,927
MRS. HOGG:
There you are, Edward.
457
00:45:36,080 --> 00:45:38,970
- (ENGINE STARTING)
- Come back into the house, please.
458
00:45:45,200 --> 00:45:47,885
(BIRD CALLING)
459
00:45:48,040 --> 00:45:50,281
(WOMAN SCREAMING)
460
00:45:52,320 --> 00:45:54,891
(BABY CRYING)
461
00:46:35,680 --> 00:46:37,603
(BIRD SQUAWKS, FLAPS AWAY)
462
00:46:38,800 --> 00:46:39,687
Wait!
463
00:46:42,040 --> 00:46:43,121
Come back!
464
00:46:51,160 --> 00:46:52,525
Come back!
465
00:47:00,560 --> 00:47:02,847
(GASPS, SHRIEKS)
466
00:47:03,960 --> 00:47:05,246
(snows)
467
00:47:06,440 --> 00:47:08,329
- (PANTING)
- (HORSE WHINNYING)
468
00:47:08,480 --> 00:47:10,687
(WOMAN SCREAMING)
469
00:47:11,200 --> 00:47:14,921
(INHUMAN SHRIEKING)
470
00:47:19,080 --> 00:47:20,684
(SHRIEKING STOPS)
471
00:47:20,840 --> 00:47:23,241
(BIRDS CALLING)
472
00:47:25,600 --> 00:47:27,523
(PANTING)
473
00:47:31,080 --> 00:47:33,606
(GHOSTLY WHISPERING)
474
00:47:37,160 --> 00:47:40,004
(VEHICLE APPROACHING)
475
00:47:43,560 --> 00:47:45,449
- (ENGINE STOPS)
- (PANTING)
476
00:47:45,600 --> 00:47:47,045
(DOOR SLAMS)
477
00:47:52,880 --> 00:47:55,804
- All right. All right.
- (GASPING)
478
00:47:57,120 --> 00:47:58,610
What is it?
479
00:48:00,600 --> 00:48:03,649
- Sorry.
- Don't be.
480
00:48:03,800 --> 00:48:06,201
What happened was terrible,
but it wasn't your fault.
481
00:48:06,400 --> 00:48:08,164
I had the key.
482
00:48:08,360 --> 00:48:11,330
A key.
There must be others.
483
00:48:11,480 --> 00:48:13,721
He could have just found one
lying around the house.
484
00:48:13,880 --> 00:48:17,248
- Or someone else unlocked it.
- Who?
485
00:48:20,040 --> 00:48:22,327
No, what?
What were you gonna say?
486
00:48:24,200 --> 00:48:26,521
I think there's somebody else
on this island.
487
00:48:27,560 --> 00:48:29,483
Living here?
488
00:48:29,640 --> 00:48:32,291
I saw them in the cellar
and then by the graveyard.
489
00:48:36,000 --> 00:48:38,002
Forget it.
490
00:48:38,160 --> 00:48:40,606
It's just me.
I haven't been sleeping well.
491
00:48:40,760 --> 00:48:42,125
I'm just seeing things.
492
00:48:46,000 --> 00:48:48,367
Right, come on.
Let's go and take a look.
493
00:48:48,520 --> 00:48:50,090
You believe me?
494
00:48:51,160 --> 00:48:52,685
Why shouldn't I?
495
00:48:52,840 --> 00:48:54,968
(RETREATING FOOTSTEPS)
496
00:49:04,440 --> 00:49:06,886
EVE: Was that you we saw
flying over last night?
497
00:49:10,800 --> 00:49:12,962
No. Not my turn.
498
00:49:17,880 --> 00:49:20,360
I don't think I've seen
one of these since I was a boy.
499
00:49:37,760 --> 00:49:40,127
I'm gonna go see if this fits anything.
500
00:49:43,000 --> 00:49:44,570
(HARRY SIGHS)
501
00:50:19,560 --> 00:50:21,449
(FAINT STATIC)
502
00:50:23,400 --> 00:50:25,971
OLDER WOMAN:
My name is Alice Drablow.
503
00:50:26,120 --> 00:50:28,930
Lived at Eel Marsh House
my whole life.
504
00:50:29,080 --> 00:50:31,924
It is the 19th of October, 18...
505
00:50:32,840 --> 00:50:34,126
...never be believed,
506
00:50:34,280 --> 00:50:39,286
I feel the events I am
experiencing must be recorded.
507
00:50:39,440 --> 00:50:43,445
Perhaps one day...
they will be understood.
508
00:50:49,600 --> 00:50:53,366
It all began
with the death of Nathaniel.
509
00:50:53,520 --> 00:50:55,488
He was no less of a son to me.
510
00:50:55,640 --> 00:50:57,483
She may have bore him,
but I raised him.
511
00:50:57,640 --> 00:50:59,608
I provided when she could not.
512
00:51:01,440 --> 00:51:04,364
We were coming home
across the causeway.
513
00:51:04,520 --> 00:51:06,648
The horse somehow
lost its footing.
514
00:51:06,800 --> 00:51:09,485
The carriage
was thrown into the marsh.
515
00:51:11,240 --> 00:51:13,720
She saw it happen
from the nursery.
516
00:51:15,760 --> 00:51:17,330
He sank so fast.
517
00:51:18,800 --> 00:51:20,848
Before I knew it, he was lost.
518
00:51:22,400 --> 00:51:23,606
Gone.
519
00:51:25,880 --> 00:51:28,645
- (BIRD SCREECHES)
- (GASPS)
520
00:51:30,520 --> 00:51:32,090
ALICE: She blames me.
521
00:51:34,840 --> 00:51:38,481
So that I may suffer Nathaniel's death
again and again,
522
00:51:38,640 --> 00:51:42,770
she makes me watch
so I can see what she saw,
523
00:51:42,920 --> 00:51:45,571
- feel what she felt.
- (GHOSTLY VOICE) ...felt.
524
00:51:50,360 --> 00:51:52,442
(CHILDREN CHATTERING BELOW)
525
00:51:55,400 --> 00:51:57,528
WOMAN: (WHISPERS) See What I saw.
526
00:51:57,680 --> 00:52:00,160
ALICE: Get away from me, Jennet.
527
00:52:00,320 --> 00:52:02,163
(GHOSTLY WHISPER IN ROOM)
Feel what I felt.
528
00:52:03,960 --> 00:52:06,008
ALICE: I'm imagining you.
529
00:52:07,280 --> 00:52:09,089
You're not real.
530
00:52:15,600 --> 00:52:18,365
(CHILDREN CONTINUE CHATTERING BELOW)
531
00:52:18,520 --> 00:52:21,285
- (WOMAN SHRIEKING)
- (GASPS)
532
00:52:21,440 --> 00:52:22,965
(GASPS)
533
00:52:37,400 --> 00:52:43,009
So Jennet was Nathaniel's mother,
but Alice brought him up.
534
00:52:43,160 --> 00:52:45,766
HARRY: Until he drowned.
535
00:52:45,920 --> 00:52:49,891
That's what I heard.
The carriage falling into the marsh.
536
00:52:53,240 --> 00:52:55,846
I must be going mad.
537
00:52:56,000 --> 00:53:00,164
No. No, I believe
you saw someone,
538
00:53:00,360 --> 00:53:02,727
and I believe that
something happened here.
539
00:53:02,880 --> 00:53:05,087
But we've looked everywhere
on the island.
540
00:53:07,160 --> 00:53:09,162
I know where I've seen
these letters before.
541
00:53:10,360 --> 00:53:11,930
The village.
542
00:53:15,280 --> 00:53:17,089
HARRY: I have to report back to base.
543
00:53:17,240 --> 00:53:19,447
I'll drop you off first.
Shouldn't be long.
544
00:53:22,800 --> 00:53:24,768
- What's wrong?
- The tide's coming in.
545
00:53:24,920 --> 00:53:27,491
- We need to hurry.
- It's fine.
546
00:53:27,680 --> 00:53:28,966
No, it's not!
547
00:53:33,640 --> 00:53:34,846
Slow down!
548
00:53:37,680 --> 00:53:39,409
- Harry!
- Just be quiet!
549
00:53:39,560 --> 00:53:41,130
I need to concentrate.
550
00:53:42,160 --> 00:53:44,766
(BIRDS CALLING)
551
00:54:01,800 --> 00:54:03,802
(TURNS ENGINE OFF)
552
00:54:12,200 --> 00:54:14,521
We were shot down over the sea.
553
00:54:17,760 --> 00:54:20,730
My crew were trapped in
the fuselage as it went under.
554
00:54:23,680 --> 00:54:25,762
I could hear them calling to me.
555
00:54:30,360 --> 00:54:36,003
I tried to swim back down
to them, but... it was so dark.
556
00:54:37,200 --> 00:54:39,202
Couldn't breathe properly.
557
00:54:39,360 --> 00:54:42,330
- I'm sure it wasn't...
- No, it was. They were my crew.
558
00:54:47,200 --> 00:54:48,884
I was the only survivor.
559
00:54:51,760 --> 00:54:53,967
So now I don't like the water.
560
00:55:03,960 --> 00:55:06,770
(BIRDS CALLING)
561
00:55:08,040 --> 00:55:10,168
(QUIET CHATTERING)
562
00:55:19,400 --> 00:55:20,845
How did you get this?
563
00:55:22,240 --> 00:55:24,049
Tom had it in his pocket
the night he died.
564
00:55:24,200 --> 00:55:26,043
How did you get it back?
565
00:55:29,720 --> 00:55:32,200
(BELL CLANGING)
566
00:55:32,360 --> 00:55:34,408
- JAMES: Get out the way.
- BOY: James, get off!
567
00:56:15,240 --> 00:56:18,767
- (BELLS JINGLE LOUDLY)
- (EXHALES)
568
00:56:20,800 --> 00:56:21,961
EVE: Hello?
569
00:56:24,920 --> 00:56:27,890
- Hello?
- (DOOR CREAKS, CLOSES)
570
00:56:28,920 --> 00:56:31,127
(APPROACHING FOOTSTEPS)
571
00:56:32,400 --> 00:56:33,925
Edward?
572
00:56:37,480 --> 00:56:39,164
Edward?
573
00:56:39,320 --> 00:56:41,641
Mrs. Hogg says you need to come now.
574
00:56:48,520 --> 00:56:49,885
Edward?
575
00:56:52,320 --> 00:56:53,890
Edward, this isn't funny.
576
00:57:26,120 --> 00:57:28,771
Edward, you're in so much trouble.
577
00:57:32,360 --> 00:57:34,567
(DOOR CREAKS)
578
00:58:23,600 --> 00:58:24,840
Edward?
579
00:58:44,240 --> 00:58:47,483
Edward? Edward.
580
00:58:47,640 --> 00:58:49,642
Don't be such a...
581
00:58:55,120 --> 00:58:57,930
- MAN: (WHISPERS) Here.
- Who's there?
582
00:58:59,440 --> 00:59:01,010
Let me out!
583
00:59:04,360 --> 00:59:06,169
- (FOOTSTEP)
- (GASPS)
584
00:59:08,520 --> 00:59:13,128
MAN: (WHISPERS) Whenever she's seen,
and whoever by,
585
00:59:13,320 --> 00:59:16,051
one thing's certain,
586
00:59:16,240 --> 00:59:18,242
a child shall die.
587
00:59:18,400 --> 00:59:22,007
(GHOSTLY CHILDREN'S VOICES
SINGING, INDISTINCT)
588
00:59:23,680 --> 00:59:25,489
- EVE: Tell me how to stop her.
- MAN: You're too late.
589
00:59:25,640 --> 00:59:28,723
We tried. She killed all
my friends. Now I'm the last.
590
00:59:30,320 --> 00:59:33,847
Come back, please. We'll leave,
then. We'll leave, then!
591
00:59:34,000 --> 00:59:35,365
(WHIMPERS)
592
00:59:36,640 --> 00:59:37,926
(PANTING)
593
00:59:38,560 --> 00:59:39,561
(GASPS)
594
00:59:39,760 --> 00:59:41,285
(WHISPERS)
You brought her back.
595
00:59:41,440 --> 00:59:42,851
Your fault. Your fault.
596
00:59:43,000 --> 00:59:44,206
- You brought her back.
- (GASPS)
597
00:59:44,360 --> 00:59:46,010
- You brought her back.
- (CHOKING)
598
00:59:46,160 --> 00:59:48,322
- Your fault.
- (GRUNTS)
599
00:59:49,560 --> 00:59:52,404
- MAN: Your fault. Your fault.
- (GASPS)
600
00:59:57,920 --> 01:00:00,207
(GHOSTLY SINGING CONTINUES)
601
01:00:00,360 --> 01:00:02,522
X Who'll die next?
602
01:00:02,680 --> 01:00:05,684
♪ It must be you a'
603
01:00:10,760 --> 01:00:14,128
- (CLINKING)
- Never needed eyes to hunt.
604
01:00:17,800 --> 01:00:18,847
No.
605
01:00:20,200 --> 01:00:23,682
My friends had eyes,
and so I cried.
606
01:00:25,080 --> 01:00:27,162
My friends had eyes,
and so they died.
607
01:00:27,320 --> 01:00:31,211
- (GHOSTLY suns-me- CONTINUES)
- (SOFT GASPING)
608
01:00:31,360 --> 01:00:32,361
(DOOR OPENS)
609
01:00:33,280 --> 01:00:35,282
Joyce, you're not meant to be in this room.
610
01:00:36,080 --> 01:00:37,570
Joyce!
611
01:00:40,120 --> 01:00:41,451
- (KEY CLATTERS)
- (GASPS)
612
01:00:42,680 --> 01:00:43,806
MAN: Your fault!
613
01:00:44,560 --> 01:00:46,244
Your fault!
614
01:00:48,800 --> 01:00:50,802
(VEHICLE APPROACHING)
615
01:00:53,480 --> 01:00:55,005
EVE: Harry!
616
01:00:58,320 --> 01:01:00,243
Harry! Harry!
617
01:01:00,400 --> 01:01:02,562
- HARRY: All right? Get in.
- EVE: Please, let's go.
618
01:01:02,760 --> 01:01:04,489
- HARRY: What's happened?
- EVE: Quickly!
619
01:01:12,880 --> 01:01:16,202
(GHOSTLY WHISPERING)
620
01:01:28,720 --> 01:01:29,926
(HARRY FLICKS LIGHTER)
621
01:01:36,960 --> 01:01:38,610
EVE: "Dear Nathaniel:
622
01:01:38,760 --> 01:01:42,651
I tried to tell you the truth,
but you were too young to understand.
623
01:01:42,840 --> 01:01:47,562
I tried to take you away,
but they discovered my plan.
624
01:01:47,760 --> 01:01:51,970
Now they won't let me near you.
They are sending me to an asylum.
625
01:01:52,120 --> 01:01:56,011
So I'm leaving this letter
with my solicitor, Mr. Jerome.
626
01:01:56,160 --> 01:01:58,925
They cannot stop him from giving
it to you when you are older.
627
01:01:59,960 --> 01:02:02,440
You were brought up thinking
Alice Drablow was your mother,
628
01:02:02,600 --> 01:02:04,648
- but she is not."
- JENNE T: But she is not.
629
01:02:04,800 --> 01:02:07,929
Your father, Charles Drablow,
got me pregnant.
630
01:02:08,120 --> 01:02:10,600
This is the truth.
Please believe it.
631
01:02:10,760 --> 01:02:13,161
I will never let you go.
632
01:02:13,320 --> 01:02:16,563
So, please,
come to me as soon as you can,
633
01:02:16,720 --> 01:02:20,122
for I was, am, and always
shall be your mother.
634
01:02:20,280 --> 01:02:23,045
- Jennet Humfrye.
- EVE: "Jennet Humfrye."
635
01:02:24,320 --> 01:02:26,129
He died two days later.
636
01:02:28,360 --> 01:02:30,124
So he never knew.
637
01:02:33,280 --> 01:02:35,169
Never knew she was his mother.
638
01:02:38,480 --> 01:02:40,926
It's preposterous.
639
01:02:41,080 --> 01:02:43,686
Even if you don't believe me,
why take the chance?
640
01:02:43,840 --> 01:02:45,683
Harry will take us to the
station and we'll just leave...
641
01:02:45,840 --> 01:02:47,046
- Enough.
- Jean.
642
01:02:47,240 --> 01:02:50,210
- I am telling you that we have to...
- Get out!
643
01:02:51,760 --> 01:02:53,285
Go on.
644
01:02:53,440 --> 01:02:56,171
You want to? I don't want you
here a moment longer.
645
01:02:56,320 --> 01:02:59,324
- No! I won't leave them here.
- (PLANE APPROACHING)
646
01:02:59,480 --> 01:03:01,289
I found Joyce today
trying to strangle herself.
647
01:03:01,440 --> 01:03:04,091
Don't you see?
You're poisoning them.
648
01:03:04,240 --> 01:03:06,720
EVE: That was Jennet!
649
01:03:06,880 --> 01:03:08,689
Don't you see?
She's been seen.
650
01:03:08,840 --> 01:03:12,526
We can't leave. We need to get
the children to the cellar. Now.
651
01:03:12,720 --> 01:03:15,246
MRS. HOGG: That's right,
come along. Quick as you can.
652
01:03:15,400 --> 01:03:17,880
- Come along. Come along. Girls.
- MRS. HOGG: Be careful.
653
01:03:18,040 --> 01:03:20,486
(LOW MURMURS)
654
01:03:20,640 --> 01:03:22,768
MRS. HOGG:
Stay away from the glass.
655
01:03:22,920 --> 01:03:24,763
Be careful.
656
01:03:24,920 --> 01:03:28,561
- (PLANE FLYING OVERHEAD)
- (BOMB DETONATES IN DISTANCE)
657
01:03:28,720 --> 01:03:29,721
BOY: It's OK.
658
01:03:39,920 --> 01:03:42,400
Nobody deserves
to suffer like she did.
659
01:03:45,480 --> 01:03:47,289
Why has this got to you?
660
01:03:47,440 --> 01:03:51,240
- (BOMB DETONATES IN DISTANCE)
- Eve?
661
01:03:52,480 --> 01:03:55,404
- I had a child. A son.
- (BABY'S CRY ECHOES)
662
01:03:55,600 --> 01:03:56,647
(WOMAN'S SCREAMS ECHO)
663
01:03:56,800 --> 01:04:00,725
- (BABY CRYING)
- (WOMAN WAILING)
664
01:04:00,880 --> 01:04:02,484
EVE: I wasn't married.
665
01:04:04,000 --> 01:04:06,002
I was too young, so they...
666
01:04:07,200 --> 01:04:08,804
...they took him away from me.
667
01:04:10,520 --> 01:04:11,965
EVE: (sesame) Where did you...?
668
01:04:15,280 --> 01:04:16,930
Where did you...?
669
01:04:17,120 --> 01:04:20,010
(WHIMPERING SOBS)
Let me see him, please.
670
01:04:20,160 --> 01:04:22,288
I tried looking for him, but...
671
01:04:25,320 --> 01:04:27,800
...they wouldn't tell me where he was.
672
01:04:30,800 --> 01:04:32,484
Or his name.
673
01:04:35,960 --> 01:04:38,042
After a while, I just gave up.
674
01:04:42,560 --> 01:04:44,005
I let him go.
675
01:04:45,520 --> 01:04:46,806
Eve.
676
01:04:49,200 --> 01:04:51,771
We can't let the past pull us under.
677
01:04:51,920 --> 01:04:53,365
(BOMB DETONATES IN DISTANCE)
678
01:04:53,520 --> 01:04:55,488
There's just too much to do.
679
01:04:57,280 --> 01:04:59,521
Too much to live for, right?
680
01:05:03,960 --> 01:05:05,325
She knows.
681
01:05:05,480 --> 01:05:07,926
No, this has got
nothing to do with her.
682
01:05:08,080 --> 01:05:11,482
She told me, "You let him go."
683
01:05:11,640 --> 01:05:16,009
That was for Alice. Remember? She said
she blamed her for Nathaniel's death.
684
01:05:16,160 --> 01:05:18,731
Made her watch it
over and over again.
685
01:05:18,880 --> 01:05:21,121
This has got nothing
to do with you.
686
01:05:21,280 --> 01:05:24,841
- You're wrong.
- Eve, you need to listen to me.
687
01:05:25,000 --> 01:05:27,401
She wants to take something
away from me.
688
01:05:27,560 --> 01:05:29,050
What?
689
01:05:30,840 --> 01:05:32,683
She wants to turn him against me.
690
01:05:41,840 --> 01:05:43,808
- (GHOSTLY WHOOSH)
- (CHILDREN GASP)
691
01:05:44,000 --> 01:05:45,809
- EVE: Everybody, stay together.
- MRS. HOGG: It's only a draft.
692
01:05:46,000 --> 01:05:49,209
Edward, come here. Come here.
Stay close.
693
01:05:50,720 --> 01:05:52,404
HARRY: My lighter's out of fuel.
694
01:05:53,560 --> 01:05:55,289
GIRL: Miss, I've found some matches.
695
01:05:55,440 --> 01:05:56,726
MRS. HOGG: Oh, good girl.
696
01:05:58,880 --> 01:06:00,086
That's right.
697
01:06:00,240 --> 01:06:02,971
(CHILDREN WHISPERING INDISTINCTLY)
698
01:06:03,800 --> 01:06:05,450
(MATCH FLARES)
699
01:06:08,960 --> 01:06:10,086
(STRIKES MATCH)
700
01:06:10,240 --> 01:06:12,163
Give it to me. Let me do it.
701
01:06:16,400 --> 01:06:18,050
(MATCH FLARING)
702
01:06:20,600 --> 01:06:22,409
(MRS. HOGG FUMBLES WITH MATCHES)
703
01:06:23,640 --> 01:06:25,244
(MATCH FLARES)
704
01:06:34,800 --> 01:06:36,290
(MRS. HOGG SIGHS IN RELIEF)
705
01:06:44,400 --> 01:06:48,450
HARRY: Good.
Let's get the other ones lit.
706
01:06:48,600 --> 01:06:49,931
Where's Joyce?
707
01:06:51,240 --> 01:06:52,321
Joyce?
708
01:06:54,440 --> 01:06:55,726
Joyce?
709
01:06:59,600 --> 01:07:03,525
(GHOSTLY SINGING, INDISTINCT)
710
01:07:08,680 --> 01:07:11,490
Joyce!Joyce!
711
01:07:11,640 --> 01:07:14,689
- (GHOSTLY SINGING CONTINUES)
- (EVE'S VOICE ECHOES) Joyce!
712
01:07:15,600 --> 01:07:16,886
Joyce!
713
01:07:18,800 --> 01:07:20,802
(BODY THUDS)
714
01:07:20,960 --> 01:07:22,803
EVE: Joyce?
715
01:07:23,480 --> 01:07:24,766
Joyce?
716
01:07:27,120 --> 01:07:29,964
- Oh, no. Joyce!
- HARRY: Joyce!
717
01:07:30,120 --> 01:07:32,282
- EVE: No, no, no, no!
- HARRY: Joyce...
718
01:07:32,480 --> 01:07:35,324
EVE: Oh! Oh, please,
not again, no!
719
01:07:35,480 --> 01:07:37,482
(EVE SOBBING)
720
01:07:37,640 --> 01:07:40,007
(HARRY AND EVE
SPEAK INDISTINCTLY)
721
01:07:40,200 --> 01:07:41,770
EVE: No!
722
01:07:43,360 --> 01:07:45,647
(EVE SOBBING)
723
01:07:59,000 --> 01:08:01,002
(APPROACHING FOOTSTEPS)
724
01:08:04,920 --> 01:08:07,810
Tide's cleared, so I can
take you all back to the village
725
01:08:07,960 --> 01:08:10,611
and then we'll figure out
a way to get you home.
726
01:08:10,760 --> 01:08:12,444
I'm not going back there.
727
01:08:13,960 --> 01:08:15,405
Take us to the airfield.
728
01:08:16,120 --> 01:08:17,121
Uh...
729
01:08:21,840 --> 01:08:23,365
All right.
730
01:08:24,400 --> 01:08:26,641
Ruby, that's yours.
731
01:08:26,800 --> 01:08:28,564
You should leave that.
It belongs here.
732
01:08:28,720 --> 01:08:31,326
Give it to me.
Give to me. Edward!
733
01:08:54,600 --> 01:08:57,365
(BIRDS CALLING)
734
01:09:12,520 --> 01:09:14,249
MRS. HOGG: Thank you, Alfie.
735
01:09:16,000 --> 01:09:17,923
Come back here, Fraser!
736
01:09:27,080 --> 01:09:28,491
FRASER: Not real.
737
01:09:31,680 --> 01:09:32,886
EVE: Harry?
738
01:09:37,720 --> 01:09:38,926
Harry!
739
01:09:40,440 --> 01:09:43,364
- Harry!
- It's a dummy airfield.
740
01:09:43,520 --> 01:09:46,444
So the Nazis bomb here
instead of a real one.
741
01:09:46,600 --> 01:09:49,285
I move lights around, make it
look like planes are taking off.
742
01:09:49,440 --> 01:09:52,364
And I start fire baskets, make
it look like they've hit us.
743
01:09:56,240 --> 01:09:58,720
- I'm a decoy.
- You said you were a pilot.
744
01:09:58,920 --> 01:10:03,164
I was, but after the crash...
I couldn't fly anymore.
745
01:10:05,280 --> 01:10:08,807
So they sent me here,
demoted me.
746
01:10:10,000 --> 01:10:12,321
"Lack of moral fiber,"
they said.
747
01:10:12,520 --> 01:10:13,851
IMF.
748
01:10:15,880 --> 01:10:17,291
Means you're a coward.
749
01:10:18,760 --> 01:10:21,730
- Officially.
- Why didn't you tell me?
750
01:10:21,880 --> 01:10:24,008
I liked the way you saw me.
751
01:10:27,160 --> 01:10:30,721
See? There's that smile again.
752
01:10:50,720 --> 01:10:52,484
(DOOR OPENING)
753
01:10:54,520 --> 01:10:56,522
(LIGHTS BUZZING)
754
01:11:05,680 --> 01:11:07,205
(DOOR CLOSING)
755
01:11:08,840 --> 01:11:10,444
Don't look at that.
756
01:11:12,440 --> 01:11:14,329
We'll get the next train out of here.
757
01:11:14,480 --> 01:11:16,562
- When's that, Miss?
- Tomorrow morning.
758
01:11:16,720 --> 01:11:19,291
But... we'll be safe here till then.
759
01:11:19,440 --> 01:11:20,930
OK, go sit down.
760
01:11:35,200 --> 01:11:36,725
EVE: This you?
761
01:11:39,280 --> 01:11:40,964
Used to be.
762
01:12:02,680 --> 01:12:04,921
- GIRL: Miss?
- EVE: Yes, Flora?
763
01:12:05,080 --> 01:12:07,242
Tom said Edward saw a ghost.
764
01:12:08,480 --> 01:12:10,164
Is it true?
765
01:12:13,000 --> 01:12:16,004
- Yes.
- These are lies, children.
766
01:12:16,160 --> 01:12:19,243
- There's no such thing...
- Right, that's enough.
767
01:12:22,480 --> 01:12:23,606
She's telling the truth.
768
01:12:25,600 --> 01:12:27,489
I'm tired of secrets.
769
01:12:40,480 --> 01:12:41,891
Did she give it back to you?
770
01:12:45,760 --> 01:12:48,445
I'm sorry if I've upset you,
but you have to tell me.
771
01:12:49,880 --> 01:12:50,881
Please.
772
01:12:52,760 --> 01:12:55,206
- (GHOSTLY WIND BLOWS)
- What's that?
773
01:12:55,360 --> 01:12:59,126
(GHOSTLY SINGING, INDISTINCT)
774
01:13:02,560 --> 01:13:04,164
This isn't real.
775
01:13:04,320 --> 01:13:06,049
I don't want to lose you.
776
01:13:06,200 --> 01:13:09,124
- MRS. HOGG: This isn't real.
- You can't have him!
777
01:13:09,320 --> 01:13:12,324
- He's not yours!
- You're scaring the children.
778
01:13:12,480 --> 01:13:14,687
(GHOSTLY SINGING CONTINUES)
779
01:13:14,840 --> 01:13:17,411
- (CRACKLING, SIZZLING)
- (SCREAMING)
780
01:13:20,320 --> 01:13:23,847
She's set off the fire baskets!
Damn things won't turn off.
781
01:13:29,520 --> 01:13:31,602
Everybody, stay close.
782
01:13:31,800 --> 01:13:34,007
- Please be quiet.
- EVE: Let's hold hands.
783
01:13:34,160 --> 01:13:37,164
And then if anyone lets go,
two of us will know about it.
784
01:13:37,320 --> 01:13:39,049
- Don't be so...
- HARRY: Do it!
785
01:13:39,200 --> 01:13:41,202
(GHOSTLY SINGING CONTINUES)
786
01:13:43,960 --> 01:13:46,327
His friends had eyes,
so they died.
787
01:13:46,520 --> 01:13:48,443
The blind man couldn't see her.
Close your eyes.
788
01:13:49,240 --> 01:13:51,607
Everybody.
789
01:13:51,760 --> 01:13:54,366
Let's say our prayer before
bedtime, all right? Come on.
790
01:13:54,520 --> 01:13:58,923
There are four corners to my bed,
four angels round my head.
791
01:13:59,120 --> 01:14:03,091
ALL: One to watch, one to pray,
and two to bear my soul away.
792
01:14:03,240 --> 01:14:06,961
There are four corners to my
bed, four angels round my head.
793
01:14:07,120 --> 01:14:11,921
One to watch and one to pray,
and two to bear my soul away.
794
01:14:12,080 --> 01:14:15,163
It's all right, it's all right,
it's all right. It's fine.
795
01:14:19,200 --> 01:14:22,363
(LIGHTS BUZZING)
796
01:14:24,160 --> 01:14:27,801
(CHILDREN PANTING, WHIMPERING)
797
01:14:27,960 --> 01:14:30,440
EVE: It's all right. Don't look.
798
01:14:30,600 --> 01:14:32,841
- HARRY: Hold on. Hold on.
- (EXHALES SHARPLY)
799
01:14:33,000 --> 01:14:35,970
(EVE HUMS INDISTINCTLY)
800
01:14:37,040 --> 01:14:38,929
- It's madness.
- EVE: Jean.
801
01:14:41,640 --> 01:14:43,563
- We're all going...
- Jean.
802
01:14:43,720 --> 01:14:45,290
- ...mad.
- Jean!
803
01:14:48,000 --> 01:14:49,968
This is madness.
804
01:14:50,120 --> 01:14:53,249
- (INHUMAN SHRIEK)
- (SCREAMING)
805
01:14:53,400 --> 01:14:56,290
- HARRY: Eve!
- (HYSTERICAL SCREAMING)
806
01:14:56,440 --> 01:14:58,408
Edward? Edward!
807
01:14:59,120 --> 01:15:00,451
Wait!
808
01:15:00,640 --> 01:15:03,405
Edward! (GRUNTS)
809
01:15:05,000 --> 01:15:06,365
Edward!
810
01:15:21,480 --> 01:15:23,164
Edward?
811
01:15:23,320 --> 01:15:24,685
(CHILD'S LAUGHTER ECHOES)
812
01:15:31,920 --> 01:15:33,160
Edward!
813
01:15:37,040 --> 01:15:38,849
(PANTING)
814
01:15:39,800 --> 01:15:41,928
Edward, it's me, it's Harry!
815
01:15:49,240 --> 01:15:52,483
- (WHIMPERING)
- Edward, it's me, it's Harry.
816
01:15:55,880 --> 01:15:58,360
It's all right. They've gone.
817
01:15:58,520 --> 01:16:01,205
- Edward?
- (WHIMPERING CONTINUES)
818
01:16:01,360 --> 01:16:03,806
You're all right.
You're all right.
819
01:16:05,080 --> 01:16:06,081
Take my hand.
820
01:16:06,680 --> 01:16:07,727
(HARRY SCREAMS)
821
01:16:09,400 --> 01:16:11,084
(SCREAMS)
822
01:16:11,240 --> 01:16:13,242
(GASPING)
823
01:16:16,720 --> 01:16:18,404
Edward!
824
01:16:21,840 --> 01:16:24,969
- Edward! No! Edward!
- Ahh!
825
01:16:26,760 --> 01:16:28,888
(GASPING)
826
01:16:31,840 --> 01:16:34,366
(PANTING)
827
01:16:36,240 --> 01:16:39,449
- (HIGH-PITCHED TONE)
- (MOANS SOFTLY)
828
01:16:39,600 --> 01:16:41,329
(BABY'S CRY ECHOES)
829
01:16:49,880 --> 01:16:52,087
(BABY CRYING)
830
01:16:52,240 --> 01:16:55,403
- (EVE SCREAMING)
- (INHUMAN SHRIEK)
831
01:16:57,680 --> 01:16:58,920
HARRY: Eve.
832
01:17:06,480 --> 01:17:08,050
(GASPS)
833
01:17:11,000 --> 01:17:12,809
Nice and slow.
834
01:17:13,760 --> 01:17:15,444
(EXHALES)
835
01:17:15,600 --> 01:17:16,886
Come on.
836
01:17:18,400 --> 01:17:19,401
Yeah, that's it.
837
01:17:22,360 --> 01:17:23,930
Where's Edward?
838
01:17:29,200 --> 01:17:30,850
- Oh...
- I'm so sorry.
839
01:17:33,520 --> 01:17:34,726
(VOICE CRACKS) I tried.
840
01:17:36,120 --> 01:17:39,249
I really tried, but...
841
01:17:41,800 --> 01:17:44,804
One of the fire baskets.
I'm so sorry.
842
01:17:46,040 --> 01:17:48,122
MRS. HOGG: Fraser. Fraser.
843
01:17:48,280 --> 01:17:51,363
Did you...
Did you see his body?
844
01:17:53,120 --> 01:17:56,124
- HARRY: There was nothing left.
- Did you see his body?
845
01:18:00,880 --> 01:18:03,087
(THUNDER RUMBLING)
846
01:18:03,280 --> 01:18:05,009
Oh...
847
01:18:07,360 --> 01:18:08,930
HARRY: I'm sorry.
848
01:18:09,120 --> 01:18:11,043
It's not enough
for him to die like that.
849
01:18:11,200 --> 01:18:13,009
- Why would she do that?
- HARRY: What?
850
01:18:13,160 --> 01:18:14,889
That's not enough
of a punishment.
851
01:18:15,080 --> 01:18:16,650
HARRY: What do you mean,
it's not...
852
01:18:17,440 --> 01:18:19,442
Eve. What...?
853
01:18:19,600 --> 01:18:21,329
- (SOBS) No.
- No, listen...
854
01:18:21,480 --> 01:18:23,926
- (SOBBING)
- All right, listen to me. Listen.
855
01:18:24,080 --> 01:18:25,286
' No!
' Eve!
856
01:18:25,440 --> 01:18:27,090
(SOBS) No!
857
01:18:27,240 --> 01:18:30,801
- Eve... Eve.
- (GASPING INHALE, SOBBING)
858
01:18:30,960 --> 01:18:32,962
MRS. HOGG: Sweetheart, there's
nothing you could have done.
859
01:18:33,120 --> 01:18:37,250
It's not your fault at all.
You mustn't blame yourself.
860
01:18:37,440 --> 01:18:40,683
HARRY: Come on, hurry up! You've been
in this godforsaken place too long!
861
01:18:40,840 --> 01:18:42,683
Come on, pick your feet up.
862
01:18:45,320 --> 01:18:47,004
On the bus. Come on.
863
01:18:47,200 --> 01:18:49,282
Get up. Quickly. Come on.
864
01:18:49,440 --> 01:18:51,283
MRS. HOGG: Eve.
865
01:18:51,440 --> 01:18:53,090
I should have listened to you.
866
01:18:54,400 --> 01:18:56,004
I'll never forgive myself.
867
01:19:04,600 --> 01:19:06,921
- He's alive.
- What?
868
01:19:08,960 --> 01:19:10,689
- They're waiting for me.
- HARRY: Come on!
869
01:19:10,840 --> 01:19:12,046
MRS. HOGG: Then take the jeep.
870
01:19:13,400 --> 01:19:14,925
Now.
871
01:19:16,000 --> 01:19:17,240
Yeah.
872
01:19:19,600 --> 01:19:21,887
- (ENGINE STARTING)
- Eve?
873
01:19:23,160 --> 01:19:24,161
Eve!
874
01:19:27,880 --> 01:19:29,006
Eve!
875
01:19:30,720 --> 01:19:32,404
Eve!
876
01:20:01,040 --> 01:20:02,451
(EXHALES)
877
01:20:04,560 --> 01:20:06,562
Edward?
878
01:20:22,240 --> 01:20:23,287
(LOUD CLANG)
879
01:21:20,120 --> 01:21:22,487
(THUNDER RUMBLES IN DISTANCE)
880
01:21:48,880 --> 01:21:50,723
- (CREAKING)
- (GASPS)
881
01:21:55,320 --> 01:21:56,970
(GASPING)
882
01:22:03,200 --> 01:22:06,409
(THUNDER RUMBLES)
883
01:22:50,240 --> 01:22:51,651
(GASPS)
884
01:22:53,600 --> 01:22:56,649
- Mommy.
- (GASPS)
885
01:22:56,800 --> 01:22:59,644
EVE: Where's he gone?
Let me see him!
886
01:22:59,800 --> 01:23:01,211
Shh.
887
01:23:01,360 --> 01:23:02,964
(GASPING)
888
01:23:05,840 --> 01:23:08,684
- (CRIB CREAKING)
- EVE: Show me Edward!
889
01:23:10,120 --> 01:23:12,885
Let me see him!
890
01:23:13,040 --> 01:23:15,930
(DOOR CREAKING)
891
01:23:17,000 --> 01:23:21,961
(RHYTHMIC THUDDING OVERHEAD)
892
01:23:30,560 --> 01:23:33,245
(THUDDING CONTINUES)
893
01:24:06,000 --> 01:24:09,527
(THUDDING GROWS LOUDER)
894
01:24:18,800 --> 01:24:23,169
(LOUD THUDDING CONTINUES)
895
01:24:28,000 --> 01:24:31,482
(CREAKING, THUDDING)
896
01:24:34,400 --> 01:24:37,210
(DOOR CREAKS)
897
01:24:46,360 --> 01:24:50,922
- (THUDDING STOPS)
- (CHAIR CREAKING)
898
01:24:54,320 --> 01:24:55,560
(CREAKING STOPS)
899
01:24:55,720 --> 01:24:58,564
(WIND WHISTLING OUTSIDE)
900
01:25:13,320 --> 01:25:14,560
(DOOR SLAMS)
901
01:25:15,640 --> 01:25:16,880
No!
902
01:25:17,040 --> 01:25:18,485
(CLATTERING)
903
01:25:24,880 --> 01:25:27,486
Edward! No!
904
01:25:27,680 --> 01:25:29,967
- (GHOSTLY WHISPER) See what I saw.
- EVE: No!
905
01:25:30,120 --> 01:25:31,645
Edward!
906
01:25:31,800 --> 01:25:34,485
(GHOSTLY WHISPER)
Feel what I felt.
907
01:25:36,640 --> 01:25:39,086
Die how I died.
908
01:25:48,120 --> 01:25:52,250
Let me out! No! No!
Let me out!
909
01:26:04,000 --> 01:26:05,684
(GRUNTING)
910
01:26:06,640 --> 01:26:09,166
(GRUNTING)
911
01:26:14,560 --> 01:26:16,767
- (PANTING)
- (FLOOR SPLINTERING)
912
01:26:16,920 --> 01:26:19,764
- (GASPS)
- (DEBRIS CLATTERING)
913
01:26:19,920 --> 01:26:23,003
(GASPS, COUGHS)
914
01:26:28,240 --> 01:26:29,241
(GROANS)
915
01:26:30,880 --> 01:26:33,770
(PANTING)
916
01:26:34,960 --> 01:26:36,450
Edward!
917
01:26:38,280 --> 01:26:40,362
Come back!
918
01:26:40,520 --> 01:26:43,251
Stop! Stop! Don't go!
919
01:26:44,760 --> 01:26:46,444
Edward!
920
01:26:47,800 --> 01:26:50,326
(GASPING)
921
01:26:50,480 --> 01:26:53,643
Edward! (PANTING)
922
01:26:53,800 --> 01:26:55,131
Edward!
923
01:26:56,200 --> 01:26:58,009
Wake up, Edward!
924
01:26:59,280 --> 01:27:02,363
Wake up, Edward, please!
(PANTING)
925
01:27:06,600 --> 01:27:09,001
(GASPING)
926
01:27:09,200 --> 01:27:11,407
(SCREAMS)
927
01:27:13,160 --> 01:27:14,366
(GASPS)
928
01:27:14,520 --> 01:27:18,206
Edward... you have to fight her!
929
01:27:20,360 --> 01:27:21,771
You have to fight her!
Edward!
930
01:27:21,960 --> 01:27:25,123
(PANTING) Please, Edward!
931
01:27:26,040 --> 01:27:29,681
(GHOSTLY SINGING, INDISTINCT)
932
01:27:29,840 --> 01:27:33,208
You... You fight bad dreams
with... with good thoughts.
933
01:27:34,400 --> 01:27:37,643
You fight bad dreams...
with good thoughts.
934
01:27:39,120 --> 01:27:42,283
Do you remember
when your mother told you that?
935
01:27:47,520 --> 01:27:49,284
(GASPS)
936
01:27:59,160 --> 01:28:00,082
No!
937
01:28:42,920 --> 01:28:44,604
(STRUGGLING GRUNTS)
938
01:28:52,880 --> 01:28:55,008
(MUFFLED YELLING)
939
01:28:55,160 --> 01:28:56,810
Eve!
940
01:28:56,960 --> 01:28:58,689
GO! Go!
941
01:29:06,920 --> 01:29:08,410
Harry!
942
01:29:08,560 --> 01:29:09,561
(GASPING INHALE)
943
01:29:10,800 --> 01:29:15,362
Harry! Harry! (GASPING)
944
01:29:29,800 --> 01:29:32,531
(COUGHS, GASPING)
945
01:29:40,120 --> 01:29:42,009
I'm sorry.
946
01:29:42,160 --> 01:29:44,367
(sesame)
947
01:30:02,400 --> 01:30:04,164
EDWARD: She's gone.
948
01:30:15,800 --> 01:30:17,131
(SIGHS)
949
01:30:34,520 --> 01:30:37,171
- Ready?
- Yes.
950
01:30:38,760 --> 01:30:42,651
Very smart.
Happy birthday, Edward.
951
01:30:50,520 --> 01:30:53,091
So you can make new drawings.
952
01:30:55,360 --> 01:30:57,089
What's wrong?
953
01:30:57,920 --> 01:30:59,046
Will she come back?
954
01:31:00,640 --> 01:31:02,449
She's gone.
955
01:31:02,640 --> 01:31:04,847
She fed on all our bad feelings.
956
01:31:05,000 --> 01:31:08,527
But now Harry's watching over us,
she can't come back.
957
01:31:08,680 --> 01:31:11,729
- You understand?
- Yes.
958
01:31:11,880 --> 01:31:13,006
Now where's my smile?
959
01:31:14,400 --> 01:31:16,368
- Very good.
- Your turn.
960
01:31:30,880 --> 01:31:32,211
Right, time to go.
961
01:31:49,840 --> 01:31:53,606
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
962
01:38:30,840 --> 01:38:31,841
TCS Subtitling66923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.