All language subtitles for The.Past.Life.E19.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:13,960 " The Past Life " Episode 19 2 00:02:07,320 --> 00:02:08,960 Have a seat, Fah. 3 00:02:10,560 --> 00:02:13,280 Princess Tan Ying allowed you to come out here? 4 00:02:14,600 --> 00:02:17,440 Uncle Janwangjan has passed away, Aunt Gaptong. 5 00:02:18,160 --> 00:02:20,400 His nephew is taking care of him. 6 00:02:28,000 --> 00:02:29,720 It's so unexpected. 7 00:02:37,280 --> 00:02:40,440 May Uncle Janwangjan rest in peace. 8 00:02:47,920 --> 00:02:51,200 You'll take care of his funeral. 9 00:02:51,560 --> 00:02:54,200 - And inform me of the details. - Yes, Headmistress. 10 00:02:54,400 --> 00:02:57,120 Also, remember to call and inform Her Highness of it. 11 00:02:57,280 --> 00:02:59,960 Maybe Her Highness could lead the first prayer. 12 00:03:00,240 --> 00:03:01,440 Yes. 13 00:03:14,680 --> 00:03:17,560 Thinking of him makes me feel sad. 14 00:03:28,200 --> 00:03:29,760 What is this, Fah? 15 00:03:30,320 --> 00:03:32,360 This is my resignation letter. 16 00:03:35,320 --> 00:03:36,720 Why? 17 00:03:38,320 --> 00:03:40,320 I want to go back and live with my father. 18 00:03:43,520 --> 00:03:46,080 We've been living far away from each other... 19 00:03:46,480 --> 00:03:48,600 for such a long time. 20 00:03:49,440 --> 00:03:52,600 I don't see any reason for me to stay here. 21 00:03:54,560 --> 00:03:57,480 I agree with what you said. And I understand your feeling. 22 00:03:57,800 --> 00:04:01,240 But you'll let your knowledge and ability go to waste. 23 00:04:01,880 --> 00:04:06,040 I will use my knowledge and ability to help the children in remote areas. 24 00:04:07,280 --> 00:04:10,280 They need teacher over there. 25 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 Fah. 26 00:04:30,240 --> 00:04:31,840 In that case, 27 00:04:33,120 --> 00:04:35,840 I might need to notify Princess... 28 00:04:36,840 --> 00:04:39,600 for she is the owner of this school. 29 00:04:41,200 --> 00:04:42,320 Yes. 30 00:04:42,880 --> 00:04:44,920 What if she doesn't accept your resignation? 31 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 She can't stop me. 32 00:04:50,680 --> 00:04:52,920 And she won't stop me. 33 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 I thought... 34 00:05:41,040 --> 00:05:43,000 I will meet you here. 35 00:05:50,280 --> 00:05:54,040 I came here to see this palace for one last time. 36 00:05:56,560 --> 00:05:58,960 I might not be able to see it again. 37 00:06:02,480 --> 00:06:05,040 I've turned in my resignation letter. 38 00:06:05,360 --> 00:06:07,320 I will go live with my father. 39 00:06:09,320 --> 00:06:10,720 Is that... 40 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 the only reason why you quitted the job? 41 00:06:18,560 --> 00:06:19,920 Yes. 42 00:06:21,760 --> 00:06:23,680 I don't think you mean it. 43 00:06:26,520 --> 00:06:28,480 But that's your privacy. 44 00:06:30,160 --> 00:06:31,640 I don't want to cross the line. 45 00:06:35,200 --> 00:06:37,640 When I go live at Udon Thani, 46 00:06:38,160 --> 00:06:39,640 will you... 47 00:06:40,120 --> 00:06:41,560 Come visit you? 48 00:06:42,720 --> 00:06:43,920 Sure. 49 00:06:44,120 --> 00:06:45,520 I will. 50 00:06:47,240 --> 00:06:49,640 Until we separate. 51 00:06:52,040 --> 00:06:53,720 When? 52 00:06:59,120 --> 00:07:00,800 I have no way of knowing. 53 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 But there are some signals... 54 00:07:09,200 --> 00:07:10,960 that I can feel. 55 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 It's coming soon. 56 00:07:18,080 --> 00:07:20,640 I will be heartbroken. 57 00:07:23,440 --> 00:07:27,320 And I'm not sure if I will see you again. 58 00:07:29,640 --> 00:07:31,640 I'm wondering the same thing. 59 00:07:32,480 --> 00:07:34,000 Rachawadee. 60 00:08:34,760 --> 00:08:36,440 I can't believe it. 61 00:08:38,160 --> 00:08:40,920 I can't believe we met. 62 00:09:01,040 --> 00:09:02,360 I hope that picture... 63 00:09:02,720 --> 00:09:07,120 would make you feel happy rather than painful, Rachawadee. 64 00:09:53,840 --> 00:09:56,680 Such a hot weather. 65 00:10:00,640 --> 00:10:02,880 But how did I get infected? 66 00:10:11,120 --> 00:10:14,000 Why did you ask me to come here, Princess Tan Ying? 67 00:10:14,360 --> 00:10:17,520 Because you think I'm Princess Maan Kaew, right? 68 00:10:20,200 --> 00:10:23,000 I was wondering... 69 00:10:23,480 --> 00:10:26,320 when Princess Maan Kaew was killed, 70 00:10:27,120 --> 00:10:29,760 what were the laws of this country? 71 00:10:30,000 --> 00:10:34,600 Until today, has the culprit been caught? 72 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 Rachawadee, 73 00:13:36,840 --> 00:13:38,760 you trampled on my honour and dignity in your past life... 74 00:13:38,920 --> 00:13:42,080 when you were Maan Kaew. 75 00:13:44,640 --> 00:13:46,200 This time, 76 00:13:46,800 --> 00:13:51,120 you stole my beloved nephew, Jirayuth away from me. 77 00:13:53,360 --> 00:13:56,960 You even threatened to call the police to arrest me... 78 00:13:58,480 --> 00:14:00,920 You even tried to resign... 79 00:14:01,720 --> 00:14:03,880 to escape from me. 80 00:14:06,120 --> 00:14:08,760 You think you can escape from me? 81 00:14:08,960 --> 00:14:10,840 Rachawadee. 82 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 Ms. Housekeeper! 83 00:14:26,400 --> 00:14:27,840 Ms. Housekeeper! 84 00:14:29,960 --> 00:14:31,280 What? 85 00:14:31,360 --> 00:14:33,560 Teacher Rachawadee is not feeling well. 86 00:14:33,720 --> 00:14:35,280 She's having a high fever. 87 00:14:35,400 --> 00:14:36,600 And she vomits too. 88 00:14:36,720 --> 00:14:38,040 Vomit? 89 00:14:38,640 --> 00:14:41,920 Vomiting in the morning doesn't always mean one is pregnant. 90 00:14:42,080 --> 00:14:45,840 Teacher vomits and has a high fever. She's not pregnant. 91 00:14:45,960 --> 00:14:49,160 Go ask for the medicine from Princess. 92 00:14:49,320 --> 00:14:51,280 Princess is not up yet. 93 00:14:51,400 --> 00:14:53,720 Lingjong is not allowed to enter the medicine room. 94 00:14:53,880 --> 00:14:56,240 Princess had the room locked. 95 00:14:56,920 --> 00:14:57,960 That's strange. 96 00:14:58,520 --> 00:15:01,200 Princess never locked the medicine room. 97 00:15:01,400 --> 00:15:03,000 And anyone could enter it. 98 00:15:05,400 --> 00:15:09,360 Let the teacher have my medicine first. 99 00:15:09,760 --> 00:15:10,920 Yes. 100 00:15:19,560 --> 00:15:21,360 Is it edible, Pin? 101 00:15:22,000 --> 00:15:24,440 Don't let Ms. Housekeeper hear that. 102 00:15:24,560 --> 00:15:27,160 Otherwise, she'll lecture us. 103 00:15:37,560 --> 00:15:38,880 Yes. 104 00:15:50,840 --> 00:15:52,960 You're having a high fever, Teacher. 105 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 It's such a hot weather. 106 00:15:54,960 --> 00:15:56,840 But you've caught a cold. 107 00:15:58,120 --> 00:15:59,440 Yes. 108 00:16:07,160 --> 00:16:09,320 I'll be back later. 109 00:16:24,560 --> 00:16:26,960 Teacher Rachawadee teaches English, right? 110 00:16:27,440 --> 00:16:28,760 Yes. 111 00:16:29,840 --> 00:16:31,040 That's good. 112 00:16:31,800 --> 00:16:32,920 Go tell the teacher that... 113 00:16:33,000 --> 00:16:36,200 I want her to teach the servants in this palace, 114 00:16:37,080 --> 00:16:38,800 starting from today. 115 00:16:39,000 --> 00:16:40,400 And you need to learn it too. 116 00:16:40,520 --> 00:16:41,720 Yes. 117 00:16:42,680 --> 00:16:44,240 But she's having a fever. 118 00:16:44,400 --> 00:16:45,760 And it seems serious. 119 00:16:45,920 --> 00:16:48,840 She's been lying on the bed since this morning without eating anything. 120 00:17:02,560 --> 00:17:04,320 Once you've done with your work, 121 00:17:05,320 --> 00:17:06,560 come and see me. 122 00:17:07,200 --> 00:17:08,680 I will give you the medicine. 123 00:17:08,840 --> 00:17:10,200 Yes. 124 00:17:32,960 --> 00:17:34,560 Use only a small amount. 125 00:17:34,960 --> 00:17:36,520 A drop will do. 126 00:17:37,600 --> 00:17:41,040 Blend it with the teacher's food. 127 00:17:42,480 --> 00:17:43,840 Yes. 128 00:18:00,760 --> 00:18:01,920 Pin. 129 00:18:07,760 --> 00:18:09,120 Come with me. 130 00:18:09,280 --> 00:18:11,760 I'm making tea for Teacher Rachawadee. 131 00:18:12,560 --> 00:18:14,560 Isn't she sick? 132 00:18:14,680 --> 00:18:15,960 Yes. 133 00:18:49,520 --> 00:18:52,400 Ms. Housekeeper's medicine worked. 134 00:18:53,840 --> 00:18:55,680 I'm feeling so much better. 135 00:18:57,120 --> 00:18:59,760 But I'm still having a mild headache. 136 00:19:48,440 --> 00:19:51,720 You got well from the fever, Teacher? 137 00:19:52,920 --> 00:19:56,520 Ms. Housekeeper's medicine worked. 138 00:19:57,320 --> 00:19:59,640 You'll have the headache alone. 139 00:19:59,760 --> 00:20:01,640 Don't drag me in with you. 140 00:20:02,680 --> 00:20:04,320 What is that? 141 00:20:04,720 --> 00:20:08,560 It's the tea for you. Princess asked me to bring this to you. 142 00:20:08,720 --> 00:20:12,560 She said drinking this will refresh, 143 00:20:12,680 --> 00:20:14,560 cool your throat, and reduce heat and fever too. 144 00:20:21,480 --> 00:20:22,720 Very good. 145 00:20:23,880 --> 00:20:26,120 Just leave it here. 146 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 I just had a glass of water. 147 00:20:28,160 --> 00:20:30,280 Yes. Princess Tan Ying said that... 148 00:20:30,440 --> 00:20:32,480 you must drink one bottle per day. 149 00:20:32,640 --> 00:20:35,200 And I will come change the bottles every morning. 150 00:20:35,320 --> 00:20:37,320 - Thank you. - Yes. 151 00:20:41,840 --> 00:20:44,080 I'll leave it here, Teacher. 152 00:20:44,440 --> 00:20:45,640 Sure. 153 00:22:30,800 --> 00:22:32,960 It tastes... 154 00:22:34,360 --> 00:22:36,800 like something I had before this. 155 00:23:53,280 --> 00:23:55,040 What's wrong with me? 156 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 It tastes... 157 00:24:17,360 --> 00:24:19,400 like something I had before this. 158 00:24:30,560 --> 00:24:33,040 But the fever became less serious. 159 00:25:16,760 --> 00:25:18,280 These cells... 160 00:25:18,520 --> 00:25:20,400 will most likely develop into cancer cells. 161 00:25:23,240 --> 00:25:25,280 What's wrong with me, Doctor? 162 00:25:27,400 --> 00:25:28,800 Nothing, Princess. 163 00:25:29,200 --> 00:25:31,560 Just say it. What's wrong with me? 164 00:25:32,040 --> 00:25:33,480 Maybe later, Princess. 165 00:25:33,680 --> 00:25:35,600 You haven't gotten well yet. 166 00:25:46,960 --> 00:25:51,320 I won't die easily if I don't want to die yet. 167 00:25:52,320 --> 00:25:54,200 Doctor, if you don't tell me, 168 00:25:54,880 --> 00:25:57,120 I will transfer to another hospital. 169 00:25:57,400 --> 00:25:59,520 And I will sue this hospital... 170 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 for concealing the patient's illness. 171 00:26:05,040 --> 00:26:06,880 Based on the examination, 172 00:26:07,040 --> 00:26:09,760 a large tumour was found inside your body, Princess. 173 00:26:10,680 --> 00:26:12,680 It's assumed to be a malignant tumour. 174 00:26:14,360 --> 00:26:15,760 It's cancer? 175 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 Yes. 176 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 You didn't want to tell me... 177 00:26:28,040 --> 00:26:29,640 because you planned to perform the operation... 178 00:26:29,760 --> 00:26:32,720 by getting me anesthetised? 179 00:26:33,000 --> 00:26:34,240 That's not the case. 180 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 What? 181 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 According to the procedure, 182 00:26:39,080 --> 00:26:40,960 we can't have the surgery... 183 00:26:41,640 --> 00:26:43,800 because it might threaten your life. 184 00:26:53,440 --> 00:26:55,400 In that case, let's not have the surgery. 185 00:26:56,480 --> 00:26:59,960 And you don't have to tell anyone that I have cancer. 186 00:27:00,160 --> 00:27:01,280 Yes. 187 00:27:13,280 --> 00:27:15,440 I'm going to die? 188 00:27:19,160 --> 00:27:20,480 No. 189 00:27:21,840 --> 00:27:24,000 I don't want to die yet. 190 00:27:30,080 --> 00:27:32,760 I won't die easily. 191 00:27:34,840 --> 00:27:37,720 I must live to protect my nephew... 192 00:27:38,520 --> 00:27:41,520 from an evil woman like you, 193 00:27:42,320 --> 00:27:44,160 Rachawadee. 194 00:28:03,080 --> 00:28:05,560 If I could cure others, 195 00:28:06,840 --> 00:28:09,600 I can cure myself too. 196 00:28:11,920 --> 00:28:13,960 It's just a tumour. 197 00:28:15,040 --> 00:28:19,680 Surely I can cure it with my medicine. 198 00:28:32,800 --> 00:28:36,640 What's wrong, Maan Kaew? 199 00:28:37,040 --> 00:28:38,400 Maan Kaew! 200 00:28:45,000 --> 00:28:49,240 Teacher. 201 00:28:50,240 --> 00:28:51,440 Pin. 202 00:28:52,000 --> 00:28:54,160 I'm here to change the bottle. 203 00:28:54,320 --> 00:28:57,320 But you haven't finished the previous bottle yet. 204 00:29:11,840 --> 00:29:14,400 Bring it to me. My throat is dry. 205 00:29:14,520 --> 00:29:15,840 Yes. 206 00:29:21,960 --> 00:29:23,400 Teacher. 207 00:29:27,960 --> 00:29:29,320 Thank you. 208 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 - Thank you. - You're welcome. 209 00:29:46,520 --> 00:29:49,080 I also brought you some food. 210 00:29:51,520 --> 00:29:52,560 Fine. 211 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 Just leave it there. 212 00:29:54,720 --> 00:29:56,360 I'm not hungry yet. 213 00:29:56,520 --> 00:29:58,040 I'm going back to sleep. 214 00:29:58,120 --> 00:29:59,400 Sure. 215 00:30:46,280 --> 00:30:49,240 I will stop taking the medication from the hospital, Lingjong. 216 00:30:50,080 --> 00:30:53,360 I will start drinking my traditional medicine for seven days. 217 00:30:53,720 --> 00:30:55,560 Then I will take the medication from the hospital. 218 00:30:55,760 --> 00:30:57,000 Yes. 219 00:31:11,560 --> 00:31:13,720 Your room is ready. 220 00:31:14,640 --> 00:31:16,480 Just a moment. 221 00:31:16,880 --> 00:31:18,000 Yes. 222 00:33:02,040 --> 00:33:05,480 Ms. Housekeeper! 223 00:33:06,440 --> 00:33:07,720 What's wrong, Pin? 224 00:33:07,880 --> 00:33:09,760 Why are you bothering me? I'm going to take a bath. 225 00:33:09,960 --> 00:33:12,160 Teacher's fever is higher than yesterday. 226 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 Her body is burning like fire. And she can't stop vomiting. 227 00:33:15,200 --> 00:33:17,280 What? How's that possible? 228 00:33:18,200 --> 00:33:20,320 Come to my room later. 229 00:33:20,480 --> 00:33:23,120 Bring her some medicine first. 230 00:33:23,320 --> 00:33:25,560 I'll inform Princess of it and I will let you know. 231 00:33:25,640 --> 00:33:26,880 Yes. 232 00:33:31,120 --> 00:33:33,080 Could it be that... 233 00:33:33,360 --> 00:33:35,480 she's allergic to Princess' medicine? 234 00:33:43,920 --> 00:33:45,400 This is for Teacher Rachawadee, right? 235 00:33:45,520 --> 00:33:46,800 Yes, Ms. Housekeeper. 236 00:33:46,960 --> 00:33:48,160 Tell Pin to come here. 237 00:33:48,240 --> 00:33:49,240 Yes. 238 00:34:05,320 --> 00:34:07,200 I won't use it for today. 239 00:34:25,320 --> 00:34:26,720 Princess Tan Ying. 240 00:34:28,600 --> 00:34:30,880 You're here for the money on groceries, Ounrueng? 241 00:34:31,240 --> 00:34:32,840 It's over there. 242 00:34:38,360 --> 00:34:41,760 Teacher Rachawadee is probably allergic... 243 00:34:41,960 --> 00:34:44,280 to the medicine. Should we... 244 00:34:44,400 --> 00:34:46,280 You know nothing, Ounrueng! 245 00:34:46,560 --> 00:34:48,560 My medicine works for everyone. 246 00:34:48,880 --> 00:34:51,760 I have cured many people in this palace! 247 00:34:54,440 --> 00:34:55,640 Yes. 248 00:34:56,560 --> 00:34:58,280 At first, it will be like that. 249 00:34:58,880 --> 00:35:01,440 Mix the medicine with food for every meal. 250 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 She will get well soon. 251 00:35:04,560 --> 00:35:07,040 She's probably having a normal cold. 252 00:35:07,720 --> 00:35:10,160 And I gave her the best medicine. 253 00:35:10,480 --> 00:35:12,840 It won't be long before she's cured. 254 00:35:14,400 --> 00:35:15,640 Yes. 255 00:35:17,160 --> 00:35:18,920 And remember! 256 00:35:19,440 --> 00:35:20,800 Don't be nosy... 257 00:35:20,960 --> 00:35:23,600 and give medicine to Rachawadee. 258 00:35:24,080 --> 00:35:26,760 And you're not allowed to call for doctor... 259 00:35:26,960 --> 00:35:29,600 or go to the hospital. 260 00:35:29,760 --> 00:35:32,640 I can cure every sickness in this palace. 261 00:35:33,720 --> 00:35:36,960 No one is allowed to be nosy. 262 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Yes. 263 00:35:53,840 --> 00:35:55,320 Where's the teacher? 264 00:35:55,640 --> 00:35:58,880 Over there. Taking a walk over there. 265 00:35:59,040 --> 00:36:01,760 What? It's so windy outside. How could you let her go out? 266 00:36:01,880 --> 00:36:03,760 She is not well. 267 00:36:04,120 --> 00:36:06,360 She is much better now. 268 00:36:06,520 --> 00:36:09,040 Thanks to your medicine, Ms. Housekeeper. 269 00:36:09,160 --> 00:36:10,440 How's that possible? 270 00:36:10,600 --> 00:36:13,000 I just went to the market for a while. And now she got well? 271 00:36:13,200 --> 00:36:16,280 Yes. She's much better now. 272 00:36:16,960 --> 00:36:18,560 Look over there. 273 00:36:26,560 --> 00:36:28,200 That's Teacher Rachawadee. 274 00:36:28,400 --> 00:36:31,000 It looks like she's talking to someone. 275 00:36:32,760 --> 00:36:34,520 I don't see her saying anything. 276 00:36:39,640 --> 00:36:41,120 Was it my hallucination? 277 00:36:44,640 --> 00:36:46,200 Teacher Rachawadee... 278 00:36:46,440 --> 00:36:49,480 is really allergic to Princess Tan Ying's medicine. 279 00:36:52,440 --> 00:36:54,400 My medicine is better. 280 00:37:08,520 --> 00:37:10,880 I shouldn't let Teacher keep drinking this. 281 00:37:11,080 --> 00:37:12,720 I'll just tell Princess that... 282 00:37:13,040 --> 00:37:14,760 Teacher has finished it. 283 00:37:19,960 --> 00:37:22,200 It's good that you're much better now. I was worried about you. 284 00:37:23,520 --> 00:37:24,960 It's the beginning of the hot season. 285 00:37:25,120 --> 00:37:27,680 You should eat properly. 286 00:37:27,800 --> 00:37:29,000 Yes. 287 00:37:29,160 --> 00:37:31,040 Princess Tan Ying... 288 00:37:34,120 --> 00:37:35,720 What about Tan Ying? 289 00:37:39,760 --> 00:37:43,160 She ordered people to take good care of me. 290 00:37:45,680 --> 00:37:47,000 That's nice. 291 00:37:58,920 --> 00:38:01,320 When will you go find your Father? 292 00:38:01,960 --> 00:38:04,720 I want to get well first. 293 00:38:05,320 --> 00:38:07,080 Then... 294 00:38:09,000 --> 00:38:12,840 I will have Father come and talk to Princess. 295 00:38:14,240 --> 00:38:17,640 You're afraid that Tan Ying won't let you leave the palace? 296 00:38:19,640 --> 00:38:22,280 She won't let me leave... 297 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 the school or this palace. 298 00:38:29,080 --> 00:38:32,840 Then you won't stay here anymore? 299 00:38:34,320 --> 00:38:37,880 I've told you the reason. 300 00:38:45,560 --> 00:38:48,160 You're afraid that Tan Ying will... 301 00:38:51,640 --> 00:38:53,760 harm you? 302 00:38:58,520 --> 00:39:01,560 I try to stay calm... 303 00:39:02,400 --> 00:39:04,360 without thinking about bad things... 304 00:39:04,840 --> 00:39:07,160 like what you told me to do. 305 00:39:08,760 --> 00:39:10,880 Thank you for listening to me. 306 00:39:11,400 --> 00:39:13,240 I pray every day that... 307 00:39:13,640 --> 00:39:16,200 everything I do will bring me peace and happiness... 308 00:39:16,440 --> 00:39:19,560 and ease the karma from my past life. 309 00:39:20,760 --> 00:39:24,200 If Princess is in fact my karma, 310 00:39:24,680 --> 00:39:26,280 some day... 311 00:39:26,400 --> 00:39:29,240 her anger will be reduced. 312 00:39:29,880 --> 00:39:32,680 And my heart will become peaceful. 313 00:39:34,640 --> 00:39:36,000 Very good. 314 00:39:37,040 --> 00:39:38,640 Stop being revengeful... 315 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 is the noblest happiness. 316 00:39:41,560 --> 00:39:44,120 Keep it up, Rachawadee. 317 00:39:45,000 --> 00:39:47,760 I'll try my best, 318 00:39:48,920 --> 00:39:50,800 even though I'm not sure... 319 00:39:50,960 --> 00:39:53,560 if I can control my feeling. 320 00:40:04,080 --> 00:40:06,960 Udon Thani is a very distant province. 321 00:40:08,800 --> 00:40:11,920 Are you afraid of traveling back and forth? 322 00:40:12,640 --> 00:40:13,800 You're cute. 323 00:40:13,920 --> 00:40:15,160 I'm not a human. 324 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 I'm not afraid of traveling. 325 00:40:19,160 --> 00:40:20,560 You're right. 326 00:40:50,680 --> 00:40:52,960 I'm sorry. 327 00:40:54,120 --> 00:40:56,320 I can't tell you the whole truth. 328 00:40:59,080 --> 00:41:00,560 I know... 329 00:41:01,760 --> 00:41:04,280 you didn't tell me all of your thoughts. 330 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 But... 331 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 I have no way of knowing... 332 00:41:11,240 --> 00:41:13,600 every detail. 333 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 My power is getting weaker... 334 00:41:19,880 --> 00:41:21,600 day by day. 335 00:41:24,440 --> 00:41:27,800 I don't have much time left to be with you, Rachawadee. 336 00:42:39,000 --> 00:42:40,800 Why is it so painful? 337 00:43:38,640 --> 00:43:39,840 Blood. 338 00:43:50,480 --> 00:43:51,920 Tea. 339 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 It's the tea made by Princess Tan Ying. 340 00:44:11,680 --> 00:44:14,720 I have tried not to think about bad things. 341 00:44:16,560 --> 00:44:19,400 But Princess keeps making me think about them. 22869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.