All language subtitles for The.Hunger.S01.E19.Plain.Brown.Envelope.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,352 [music playing] 2 00:01:12,210 --> 00:01:14,453 Fragile things. 3 00:01:14,557 --> 00:01:16,973 Not meant to last. 4 00:01:17,077 --> 00:01:19,700 Bloom and fade. 5 00:01:19,803 --> 00:01:20,977 Live and die. 6 00:01:24,256 --> 00:01:25,671 They never overstay their welcome. 7 00:01:35,233 --> 00:01:37,235 If only we could say the same of love. 8 00:01:59,602 --> 00:02:01,983 SOPHIE [VOICEOVER]: By thetime, February rolls around, 9 00:02:02,087 --> 00:02:06,505 you're sick of the cold,the gray skies, the snow. 10 00:02:06,609 --> 00:02:11,683 Rooms grow smaller and minds start to close. 11 00:02:11,786 --> 00:02:15,652 My boyfriend wanted a new,more open relationship. 12 00:02:15,756 --> 00:02:18,621 My editor just wanted something new. 13 00:02:18,724 --> 00:02:22,245 I wanted to hit the road, keep moving, 14 00:02:22,349 --> 00:02:26,560 write about somethingdifferent, that classic concept 15 00:02:26,663 --> 00:02:28,389 of freedom. 16 00:02:28,493 --> 00:02:29,908 Stick out your thumb. 17 00:02:30,011 --> 00:02:32,669 Go somewhere you've never been. 18 00:02:32,773 --> 00:02:34,464 I closed my eyes. 19 00:02:34,568 --> 00:02:36,673 Turned three times in a circle. 20 00:02:36,777 --> 00:02:40,608 My finger landed in a placethat wasn't even on the map. 21 00:02:40,712 --> 00:02:44,647 I called my best friend from phonebooth. 22 00:02:44,750 --> 00:02:50,722 If I'm not back in 48 hours, call the cops. 23 00:02:50,825 --> 00:02:53,483 From where, she said. 24 00:02:53,587 --> 00:02:55,899 I don't know yet. 25 00:02:56,003 --> 00:02:57,349 [heavy metal music] 26 00:03:00,421 --> 00:03:02,768 Hi. 27 00:03:02,872 --> 00:03:04,253 Sorry about that. 28 00:03:04,356 --> 00:03:07,187 No problem. 29 00:03:07,290 --> 00:03:10,466 That's one hell of a paint job you got there. 30 00:03:10,569 --> 00:03:11,363 Yeah, the envelope? 31 00:03:11,467 --> 00:03:12,813 She draws some second looks. 32 00:03:12,916 --> 00:03:14,711 I'll bet. 33 00:03:14,815 --> 00:03:17,956 So which way are you heading? 34 00:03:18,059 --> 00:03:18,853 West on 90. 35 00:03:18,957 --> 00:03:21,201 You? 36 00:03:21,304 --> 00:03:25,412 To this small town in theAdirondacks, North Inlet. 37 00:03:25,515 --> 00:03:28,208 Well, I can get you as far as Route 28. 38 00:03:28,311 --> 00:03:31,556 But then, you're on your own from there. 39 00:03:31,659 --> 00:03:32,971 Hey, I got a schedule to make. 40 00:03:33,074 --> 00:03:33,903 You in or out? 41 00:03:38,218 --> 00:03:40,875 Hey, you never done this before, have you? 42 00:03:40,979 --> 00:03:41,773 No. 43 00:03:41,876 --> 00:03:43,015 I haven't. 44 00:03:43,119 --> 00:03:45,225 Well, then, maybe today'snot the day to start. 45 00:03:47,951 --> 00:03:48,745 All right. 46 00:04:06,729 --> 00:04:09,835 Hey, there's some warm teain the thermos, if you want. 47 00:04:09,939 --> 00:04:10,974 SOPHIE: I'm fine. Thank you. 48 00:04:11,078 --> 00:04:11,872 JESS: You sure? 49 00:04:11,975 --> 00:04:14,288 Yeah. 50 00:04:14,392 --> 00:04:17,774 I'm Jess, by the way. 51 00:04:17,878 --> 00:04:19,086 I'm Sophie. 52 00:04:19,189 --> 00:04:19,983 Hi, Sophie. 53 00:04:20,087 --> 00:04:20,881 Hi. 54 00:04:23,504 --> 00:04:26,576 So Jess, is this your regular rig? 55 00:04:26,680 --> 00:04:28,440 It's my job. 56 00:04:28,544 --> 00:04:30,131 What do you do? 57 00:04:30,235 --> 00:04:31,788 I'm a checkout girl. 58 00:04:31,892 --> 00:04:33,445 Nothing wrong with that. 59 00:04:33,549 --> 00:04:35,309 Tell that to my boyfriend. 60 00:04:35,413 --> 00:04:36,966 So you got a boyfriend, huh? 61 00:04:37,069 --> 00:04:37,967 Alex. 62 00:04:38,070 --> 00:04:40,245 He's a plumber. 63 00:04:40,349 --> 00:04:41,350 Does he know you're doing this? 64 00:04:41,453 --> 00:04:42,247 No. 65 00:04:42,351 --> 00:04:44,111 I mean, yes. 66 00:04:44,214 --> 00:04:46,872 I mean-- well, he was supposed to drive me. 67 00:04:46,976 --> 00:04:49,910 And he got this big job, with his dad. 68 00:04:50,013 --> 00:04:51,843 So I told him I'd take the bus. 69 00:04:51,946 --> 00:04:52,982 Only I decided to save the money. 70 00:05:02,302 --> 00:05:05,753 So Jess, what are you carrying back there? 71 00:05:05,857 --> 00:05:06,651 Stuff. 72 00:05:11,828 --> 00:05:13,382 Is that offer of tea still good? 73 00:05:13,485 --> 00:05:14,659 Oh, yeah. Yeah. 74 00:05:14,762 --> 00:05:15,591 Here you go. 75 00:05:15,694 --> 00:05:16,937 Help yourself. 76 00:05:17,040 --> 00:05:17,834 It's hibiscus. 77 00:05:21,113 --> 00:05:22,080 What? 78 00:05:22,183 --> 00:05:23,599 Truck drivers don't drink herbal tea? 79 00:05:23,702 --> 00:05:24,496 I'm sorry. 80 00:05:31,469 --> 00:05:32,297 This is good. 81 00:05:58,392 --> 00:06:02,569 Well, here we are. 82 00:06:02,672 --> 00:06:04,778 Route 28. 83 00:06:04,881 --> 00:06:05,675 Right. 84 00:06:08,713 --> 00:06:11,785 Listen, thanks for the ride. 85 00:06:16,479 --> 00:06:17,342 No, no. 86 00:06:17,446 --> 00:06:19,206 You know what, Sophie? 87 00:06:19,309 --> 00:06:20,345 I don't like it. 88 00:06:20,449 --> 00:06:21,588 I'll be OK. 89 00:06:21,691 --> 00:06:25,592 Somebody I'll be along before it's dark. 90 00:06:25,695 --> 00:06:27,870 Look, look. 91 00:06:27,973 --> 00:06:28,836 Forget it, all right? 92 00:06:28,940 --> 00:06:30,666 And do what? 93 00:06:30,769 --> 00:06:32,012 Let me give you a ride to North Inlet. 94 00:06:34,842 --> 00:06:35,981 Come on. 95 00:06:36,085 --> 00:06:37,845 Are you sure? 96 00:06:37,949 --> 00:06:40,089 Would you take yes for ananswer and shut the damn door? 97 00:06:40,192 --> 00:06:40,986 It's cold. 98 00:06:56,105 --> 00:06:58,072 I'm strictly New England region. 99 00:06:58,176 --> 00:07:01,628 Must be so great in the fall. 100 00:07:01,731 --> 00:07:04,803 Oh, I guess it's like anything else. 101 00:07:04,907 --> 00:07:07,219 You do it often enough, you really don't notice. 102 00:07:07,323 --> 00:07:08,289 [clanging] 103 00:07:09,290 --> 00:07:12,121 What is that? 104 00:07:12,224 --> 00:07:13,156 I don't know. 105 00:07:13,260 --> 00:07:14,019 Damn. 106 00:07:21,958 --> 00:07:22,718 I'll be right back. 107 00:07:39,907 --> 00:07:43,048 SOPHIE [VOICEOVER]: Enginetrouble, middle of nowhere, 108 00:07:43,152 --> 00:07:45,430 middle of the night. 109 00:07:45,534 --> 00:07:47,984 A guy might do this on purpose. 110 00:07:48,088 --> 00:07:49,434 A girl already did. 111 00:08:00,928 --> 00:08:03,655 -Houston, we've got a problem.-What happened? 112 00:08:03,759 --> 00:08:05,657 Well, I don't know. 113 00:08:05,761 --> 00:08:08,626 Well, can you fix it? 114 00:08:08,729 --> 00:08:10,800 If I could, I would. 115 00:08:10,904 --> 00:08:12,284 Do you have a cell phone or something? 116 00:08:12,388 --> 00:08:13,078 Nope. You? 117 00:08:16,461 --> 00:08:18,152 It's a long walk. 118 00:08:18,256 --> 00:08:19,050 Yeah. 119 00:08:19,153 --> 00:08:21,604 Too long. 120 00:08:21,708 --> 00:08:22,502 It's cold. 121 00:08:22,605 --> 00:08:24,020 It's 10 o'clock. 122 00:08:24,124 --> 00:08:26,954 And I haven't seen a car pass in over an hour. 123 00:08:30,475 --> 00:08:31,890 You know what, we could get in the back cabin. 124 00:08:31,994 --> 00:08:34,375 There's stuff there you could keep warm with. 125 00:08:34,479 --> 00:08:38,690 Worst comes to worst, we'llmake it through till morning. 126 00:08:38,794 --> 00:08:40,830 You mean, spend the night back there? 127 00:08:40,934 --> 00:08:43,764 Well, the alternative is freezing to death. 128 00:08:56,328 --> 00:09:00,332 That way, anyone comes,they'll know we're in the back. 129 00:09:00,436 --> 00:09:03,197 Huh? 130 00:09:03,301 --> 00:09:04,371 SOPHIE: I guess you're right. 131 00:09:04,474 --> 00:09:05,268 JESS: Let's go. 132 00:09:34,021 --> 00:09:34,919 [jess laughing] 133 00:09:35,022 --> 00:09:35,782 SOPHIE: Jess? 134 00:09:43,962 --> 00:09:44,756 Cold? 135 00:09:48,760 --> 00:09:49,589 Here. 136 00:09:49,692 --> 00:09:50,555 Try some of this. 137 00:09:50,659 --> 00:09:51,556 What is it? 138 00:09:51,660 --> 00:09:53,662 Oh, it's like brandy. Not top shelf. 139 00:09:53,765 --> 00:09:54,594 But it'll warm you. 140 00:10:00,254 --> 00:10:01,048 Yeah. 141 00:10:14,993 --> 00:10:16,581 You sleep back here? 142 00:10:16,685 --> 00:10:18,618 Nah. It's a display item. 143 00:10:21,241 --> 00:10:24,244 All right. 144 00:10:24,347 --> 00:10:27,178 Now, what we need to think here is igloo. 145 00:10:27,281 --> 00:10:30,043 The smaller the space, the warmer we'll be. 146 00:10:30,146 --> 00:10:32,770 You mean, in the bed? 147 00:10:32,873 --> 00:10:34,841 Layers. 148 00:10:34,944 --> 00:10:37,602 What we need are layers. 149 00:10:37,706 --> 00:10:40,985 Silk is the best insulation there is. 150 00:10:41,088 --> 00:10:42,814 What are you carrying anyway? 151 00:10:42,918 --> 00:10:45,437 Expensive linens? 152 00:10:45,541 --> 00:10:48,095 Not exactly. 153 00:10:48,199 --> 00:10:48,993 Sex aids. 154 00:10:53,963 --> 00:10:56,000 Holy moly. 155 00:10:56,103 --> 00:10:57,070 It is what it is. 156 00:10:57,173 --> 00:10:58,140 I guess so. 157 00:11:02,696 --> 00:11:05,734 Did you know that the heat from one candle 158 00:11:05,837 --> 00:11:08,529 can keep a person alive? 159 00:11:08,633 --> 00:11:09,738 It's a fucking joke. 160 00:11:12,464 --> 00:11:14,501 The plain brown envelope. 161 00:11:14,604 --> 00:11:15,744 Yeah. 162 00:11:15,847 --> 00:11:17,366 It's an advertising gimmick. 163 00:11:17,469 --> 00:11:20,127 What do you do, sell this junk out the back? 164 00:11:20,231 --> 00:11:21,439 Yeah, if someone wants me to, sure. 165 00:11:21,542 --> 00:11:22,336 Why not? 166 00:11:22,440 --> 00:11:23,372 I get a commission. 167 00:11:23,475 --> 00:11:25,857 But basically, I'm just a supplier. 168 00:11:25,961 --> 00:11:28,377 I can put you in business in 45 minutes. 169 00:11:28,480 --> 00:11:30,793 And if the chastitybrigade comes to get you, 170 00:11:30,897 --> 00:11:33,658 I can pack you up in 30. 171 00:11:33,762 --> 00:11:35,177 I hope this stuff doesn't offend you. 172 00:11:35,280 --> 00:11:36,281 Me? 173 00:11:36,385 --> 00:11:37,524 Not hardly. 174 00:11:37,627 --> 00:11:38,939 Well, you never know. 175 00:11:39,043 --> 00:11:39,802 That's right. 176 00:11:42,184 --> 00:11:42,978 You don't. 177 00:11:46,084 --> 00:11:46,844 Oh, Sophie. 178 00:11:52,608 --> 00:11:54,058 Do you really think that I'd last 179 00:11:54,161 --> 00:11:59,822 very long in this business,if I were some kind of rapist? 180 00:11:59,926 --> 00:12:00,685 Come on, really? 181 00:12:04,171 --> 00:12:05,932 I guess not. 182 00:12:06,035 --> 00:12:08,658 Definitely not. 183 00:12:08,762 --> 00:12:10,419 Hey, who knows? 184 00:12:10,522 --> 00:12:13,387 Maybe I'm your best customer. 185 00:12:13,491 --> 00:12:16,149 Well, in that case, I betterkeep you alive and warm. 186 00:12:20,084 --> 00:12:21,188 Got bear skins. 187 00:12:21,292 --> 00:12:25,089 And your more traditional sex toys. 188 00:12:25,192 --> 00:12:26,987 Batteries not included. 189 00:12:27,091 --> 00:12:27,954 Second shelf on the left. 190 00:12:28,057 --> 00:12:28,851 Oh. 191 00:12:36,756 --> 00:12:39,897 What is this? 192 00:12:40,000 --> 00:12:41,174 It's all about fantasy. 193 00:12:41,277 --> 00:12:44,108 You know what I'm saying? 194 00:12:44,211 --> 00:12:49,423 You know, all this stuff, thecostumes, the roleplaying, 195 00:12:49,527 --> 00:12:51,253 it's all up here. 196 00:12:51,356 --> 00:12:53,738 The doctor and the nurse. 197 00:12:53,842 --> 00:12:56,292 The teacher and the student. 198 00:12:56,396 --> 00:13:01,090 The truck driver and the checkout girl. 199 00:13:01,194 --> 00:13:02,816 What exactly are you saying here? 200 00:13:02,920 --> 00:13:06,406 I'm saying that our mindsare what makes things sexy. 201 00:13:06,509 --> 00:13:08,511 You know? 202 00:13:08,615 --> 00:13:11,204 Half of this stuff-- I don't know. 203 00:13:11,307 --> 00:13:17,555 It's just stuff, until your mindstarts playing games with it. 204 00:13:21,662 --> 00:13:25,805 You're not quite what I expected. 205 00:13:25,908 --> 00:13:26,702 What did you expect? 206 00:13:43,926 --> 00:13:46,756 Whoa. 207 00:13:46,860 --> 00:13:48,966 What's that stuff again? 208 00:13:49,069 --> 00:13:51,382 That's called Tuaca. 209 00:13:51,485 --> 00:13:53,833 I think I had too much of it. 210 00:13:59,597 --> 00:14:11,091 So Sophie, what does yourfantasy say I do know? 211 00:14:11,195 --> 00:14:12,782 What you mean, my fantasy? 212 00:14:12,886 --> 00:14:13,680 I don't know. 213 00:14:13,783 --> 00:14:15,164 Don't you have any? 214 00:14:15,268 --> 00:14:18,409 Everybody does. 215 00:14:18,512 --> 00:14:19,651 What turns you on, Sophie? 216 00:14:23,310 --> 00:14:26,589 Something warm. 217 00:14:26,693 --> 00:14:29,213 The desert. 218 00:14:29,316 --> 00:14:31,042 Tunisia. 219 00:14:31,146 --> 00:14:31,905 Yes. 220 00:14:34,597 --> 00:14:35,391 Tunisia. 221 00:14:40,017 --> 00:14:41,432 JESS: Tunisia. 222 00:14:41,535 --> 00:14:44,884 [middle eastern music playing] 223 00:17:03,643 --> 00:17:04,540 Hey. 224 00:17:04,644 --> 00:17:05,438 Hi. 225 00:17:19,590 --> 00:17:23,421 How did you do that? 226 00:17:23,525 --> 00:17:24,974 I didn't do anything. 227 00:17:28,530 --> 00:17:31,050 You did it all. 228 00:17:31,153 --> 00:17:37,780 That was-- that was-- there are no words. 229 00:17:46,513 --> 00:17:49,930 You stay warm. 230 00:17:50,034 --> 00:17:51,794 I'm cold-blooded. I'll adjust. 231 00:17:54,349 --> 00:17:55,143 What is this? 232 00:17:59,699 --> 00:18:00,941 It's kanji. 233 00:18:01,045 --> 00:18:03,772 What does it mean? 234 00:18:03,875 --> 00:18:05,084 Giver and receiver of pleasure. 235 00:18:09,985 --> 00:18:12,988 Who are you? 236 00:18:13,092 --> 00:18:14,438 I'm whoever you want me to be. 237 00:18:18,373 --> 00:18:22,239 You're so surprising. 238 00:18:22,342 --> 00:18:23,136 So are you. 239 00:18:27,554 --> 00:18:30,592 So what's next? 240 00:18:30,695 --> 00:18:33,491 I don't know. 241 00:18:33,595 --> 00:18:34,389 What's your fantasy? 242 00:18:37,564 --> 00:18:38,324 Pleasing you. 243 00:18:48,472 --> 00:18:49,473 Polar bears? 244 00:18:54,029 --> 00:18:55,410 [growling] 245 00:19:36,761 --> 00:19:38,487 You're not really going towrite about this, are you? 246 00:19:42,767 --> 00:19:44,355 You know, you're much better journalist 247 00:19:44,459 --> 00:19:45,770 than a checkout girl. 248 00:19:49,567 --> 00:19:50,706 I pick a dot on the map-- 249 00:19:50,810 --> 00:19:51,673 You went through my bag. 250 00:19:51,776 --> 00:19:52,639 And stick out my thumb-- 251 00:19:52,743 --> 00:19:53,813 You had no right. 252 00:19:53,916 --> 00:19:56,540 I'll call in the copy from northwest nowhere. 253 00:19:56,643 --> 00:19:58,645 Pretty good. 254 00:19:58,749 --> 00:19:59,922 Hey, come on, Sophie. 255 00:20:00,026 --> 00:20:01,648 Why'd you do that? 256 00:20:01,752 --> 00:20:02,718 It wasn't bad. 257 00:20:02,822 --> 00:20:04,341 Oh, now, you're a critic. 258 00:20:04,444 --> 00:20:06,757 No, I'm still your truck driver fantasy. 259 00:20:06,860 --> 00:20:09,311 The hell you're a truck driver. 260 00:20:09,415 --> 00:20:10,795 What do you mean? Hey. 261 00:20:10,899 --> 00:20:11,934 Give it to me. JESS: Hey. 262 00:20:12,038 --> 00:20:13,626 No. Come on. 263 00:20:13,729 --> 00:20:14,627 Stop. 264 00:20:14,730 --> 00:20:17,354 An actor. 265 00:20:17,457 --> 00:20:19,701 What what can I say, journalist? 266 00:20:23,532 --> 00:20:26,432 So what's this truck driving business? 267 00:20:26,535 --> 00:20:29,435 Your day job? 268 00:20:29,538 --> 00:20:30,574 Research. 269 00:20:30,677 --> 00:20:32,507 I got a part. 270 00:20:32,610 --> 00:20:34,750 You know what this means, don't you? 271 00:20:34,854 --> 00:20:35,889 I can't write about this. 272 00:20:35,993 --> 00:20:36,752 Yeah. 273 00:20:36,856 --> 00:20:37,960 Do you want to? 274 00:20:38,064 --> 00:20:39,514 No. 275 00:20:39,617 --> 00:20:40,411 Yes. 276 00:20:43,932 --> 00:20:45,451 Sometimes. 277 00:20:45,554 --> 00:20:46,900 Maybe. 278 00:20:47,004 --> 00:20:48,868 I don't know. 279 00:20:48,971 --> 00:20:51,111 Not now. 280 00:20:51,215 --> 00:20:52,251 Well, it's cool. 281 00:20:52,354 --> 00:20:56,289 I mean, as long as you don't use my real name. 282 00:20:56,393 --> 00:21:03,538 People like us, experiences,what we use, as food, material. 283 00:21:06,575 --> 00:21:08,508 Maybe that's why we made a connection so quick. 284 00:21:18,380 --> 00:21:21,659 We did make a connection, didn't we? 285 00:21:21,763 --> 00:21:23,005 I mean, that was a real enough. 286 00:21:35,846 --> 00:21:38,504 Stud. 287 00:21:38,607 --> 00:21:39,539 What are you going to do next? 288 00:21:43,440 --> 00:21:46,166 We've got electronics. 289 00:21:49,411 --> 00:21:52,897 All right, Zard. 290 00:21:53,001 --> 00:21:57,108 Ravish me the Filtugropian way. 291 00:21:57,212 --> 00:22:01,492 Well, you must understandthat on Filtugropia everything 292 00:22:01,596 --> 00:22:10,432 you see, everything you hearis entirely in your mind. 293 00:22:10,536 --> 00:22:12,986 I think I've been there already. 294 00:22:13,090 --> 00:22:15,368 You were only there as a tourist. 295 00:22:15,472 --> 00:22:27,173 Now, I'm going to showyou how the natives live. 296 00:22:27,276 --> 00:22:30,452 [rock music playing] 297 00:22:49,678 --> 00:22:52,060 SOPHIE: Whatever that is, it feels great. 298 00:23:30,270 --> 00:23:32,721 That's one hell of a paint job. 299 00:23:32,825 --> 00:23:34,136 I wonder what's in it. 300 00:23:34,240 --> 00:23:35,275 People. 301 00:23:35,379 --> 00:23:37,105 Note says there's two people in the back. 302 00:23:40,142 --> 00:23:41,696 I hope they didn't stay in there all night. 303 00:23:56,020 --> 00:23:56,814 Would you look at this? 304 00:23:59,955 --> 00:24:00,749 Hello? 305 00:24:08,343 --> 00:24:09,137 Hello? 306 00:24:13,831 --> 00:24:15,108 It's freezing in here. 307 00:24:17,870 --> 00:24:19,147 What the hell is that? 308 00:24:25,533 --> 00:24:26,775 She's blue. 309 00:24:26,879 --> 00:24:27,707 Yeah. 310 00:24:27,811 --> 00:24:31,400 They froze to death. 311 00:24:31,504 --> 00:24:32,298 Jesus. 312 00:24:35,853 --> 00:24:39,063 It's some kind of plastic. 313 00:24:46,105 --> 00:24:47,486 Son of a bitch. 314 00:24:56,633 --> 00:24:57,426 It's a machine. 315 00:25:00,395 --> 00:25:02,017 It's just another part of the truck. 316 00:25:18,724 --> 00:25:21,209 Most people like packages. 317 00:25:21,312 --> 00:25:25,489 A terrible, delightful moment,just before you open it, 318 00:25:25,593 --> 00:25:28,423 when you wonder just what's inside. 319 00:25:35,499 --> 00:25:37,328 Not me. 320 00:25:37,432 --> 00:25:39,952 My own interest isentirely in the packaging. 321 00:25:43,783 --> 00:25:48,270 One man's famine, another man's feast. 322 00:25:48,374 --> 00:25:53,690 One man's fish, another man's croissant. 323 00:25:53,793 --> 00:26:01,180 It's not what you're given, it'swhat you make of what you have. 324 00:26:07,738 --> 00:26:12,467 And of course, what it makes of you. 325 00:26:12,571 --> 00:26:15,781 [music playing] 19276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.