Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,480 --> 00:00:32,980
I'm sorry that this happened.
2
00:00:34,750 --> 00:00:36,720
If the situation hadn't been like this,
3
00:00:37,650 --> 00:00:39,450
we would've hired you both.
4
00:00:41,850 --> 00:00:44,750
If you want, we can introduce you to another law firm.
5
00:00:46,250 --> 00:00:47,920
When things get better for our firm,
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,080
you'll be the first person we'll get in touch with.
7
00:00:52,280 --> 00:00:53,280
I promise.
8
00:00:58,620 --> 00:01:00,080
I tried hard.
9
00:01:02,380 --> 00:01:03,680
But I guess it didn't work out.
10
00:01:13,080 --> 00:01:14,650
Can't you smell blood?
11
00:01:14,850 --> 00:01:16,820
Oh, have this red ginseng candy.
12
00:01:19,680 --> 00:01:22,020
Joon Ho isn't the last one.
13
00:01:23,280 --> 00:01:26,420
Today, they'll have one-on-one meetings with everyone...
14
00:01:26,420 --> 00:01:28,680
who is getting laid off.
15
00:01:29,080 --> 00:01:30,820
So are you here to spectate?
16
00:01:31,220 --> 00:01:33,720
I like watching emotional disturbances like this.
17
00:01:33,720 --> 00:01:37,780
The moment when the bare face of suppressed emotions are revealed.
18
00:01:41,750 --> 00:01:42,850
Just like that.
19
00:01:44,850 --> 00:01:47,220
You're not on the list, so you don't have to worry.
20
00:01:47,220 --> 00:01:50,780
You won't have to cry or get worked up.
21
00:01:52,280 --> 00:01:53,350
I guess not.
22
00:01:53,780 --> 00:01:56,650
Go home early today. You won't be able to get anything done anyway.
23
00:01:56,950 --> 00:01:58,050
I should.
24
00:02:03,180 --> 00:02:04,620
This smell.
25
00:02:05,950 --> 00:02:06,980
Joon Ho.
26
00:02:08,420 --> 00:02:09,420
Congratulations.
27
00:02:13,750 --> 00:02:14,820
Just leave him be.
28
00:02:17,720 --> 00:02:19,190
He's a grown-up, too.
29
00:02:21,250 --> 00:02:23,380
I won, but I don't feel comfortable with it.
30
00:02:23,690 --> 00:02:24,920
Don't feel that way.
31
00:02:25,690 --> 00:02:27,720
You've done an excellent job.
32
00:03:24,520 --> 00:03:25,720
Yes, Joong Won.
33
00:03:26,380 --> 00:03:28,450
I left work. Did something happen at work?
34
00:03:29,180 --> 00:03:31,450
I couldn't congratulate you properly earlier because of my sister.
35
00:03:32,180 --> 00:03:33,250
That's why I called.
36
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
I see.
37
00:03:36,750 --> 00:03:39,450
Thanks. Is everything all right at work?
38
00:03:40,550 --> 00:03:41,980
How could you do this to me?
39
00:03:42,550 --> 00:03:44,920
Let go of me. Let go! I said, let go!
40
00:03:45,820 --> 00:03:48,780
Do you think you will be okay after laying off all these employees?
41
00:03:48,980 --> 00:03:51,820
I heard Joong Won's girlfriend is staying!
42
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
- Come on. - Let go!
43
00:03:53,850 --> 00:03:55,050
Let go of me!
44
00:03:56,150 --> 00:03:57,150
Joong Won.
45
00:03:58,620 --> 00:04:00,120
You must've been under a lot of stress.
46
00:04:02,380 --> 00:04:04,850
It's okay now. Everything worked out for the best.
47
00:04:06,680 --> 00:04:09,120
And you don't need to worry about me.
48
00:04:10,580 --> 00:04:11,720
Let's be...
49
00:04:12,050 --> 00:04:13,780
good friends and colleagues.
50
00:04:14,750 --> 00:04:15,750
Okay.
51
00:04:17,350 --> 00:04:19,450
I want to do things that I can do.
52
00:04:21,280 --> 00:04:23,180
- Hye Gyeong. - Yes.
53
00:04:23,990 --> 00:04:25,520
You won because you're competent and capable.
54
00:04:26,380 --> 00:04:28,920
You did it on your own without anyone's help so don't worry.
55
00:04:30,780 --> 00:04:31,820
I'm not worried.
56
00:04:32,920 --> 00:04:33,990
See you tomorrow.
57
00:05:05,050 --> 00:05:06,580
- You're home! - You're home, Mum.
58
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Yes.
59
00:05:07,580 --> 00:05:09,280
Mum, congratulations!
60
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
Congratulations, Mum.
61
00:05:10,350 --> 00:05:11,420
Thanks, guys.
62
00:05:12,180 --> 00:05:14,720
But how did you know?
63
00:05:14,780 --> 00:05:16,020
Dad told us.
64
00:05:17,180 --> 00:05:18,720
He said you'll take his case and defend him.
65
00:05:20,380 --> 00:05:21,820
- Your dad told you? - Yes.
66
00:05:22,050 --> 00:05:25,280
He said he will definitely win because you're so capable.
67
00:05:25,820 --> 00:05:28,320
Is it not true? Will it be difficult to win?
68
00:05:30,350 --> 00:05:31,350
No, don't worry.
69
00:05:46,920 --> 00:05:49,450
(Joong Won)
70
00:06:00,350 --> 00:06:05,020
(The Good Wife)
71
00:06:15,580 --> 00:06:16,620
Congratulations.
72
00:06:18,320 --> 00:06:19,680
Was it your doing?
73
00:06:23,620 --> 00:06:25,080
What are you accusing me of now?
74
00:06:25,420 --> 00:06:27,050
I'll ask you more specifically.
75
00:06:28,850 --> 00:06:31,120
Did you pressure the firm to hire me?
76
00:06:31,850 --> 00:06:33,850
No, I never did such a thing.
77
00:06:34,550 --> 00:06:36,380
Then why am I getting your case?
78
00:06:36,650 --> 00:06:38,650
Kids said that's what you told them.
79
00:06:39,350 --> 00:06:41,620
Lawyer Oh Joo Hwan joined the firm you're at...
80
00:06:42,420 --> 00:06:43,950
with all of his clients,
81
00:06:44,020 --> 00:06:47,220
so I've automatically become the firm's client.
82
00:06:48,350 --> 00:06:49,720
Who says you could do such a thing?
83
00:06:50,680 --> 00:06:52,780
I've done my best to be able to stay at the firm.
84
00:06:52,780 --> 00:06:54,850
I did whatever I could to survive.
85
00:06:55,950 --> 00:06:57,780
But you've turned all of my efforts...
86
00:06:58,750 --> 00:07:00,750
and hard work into nothing.
87
00:07:01,580 --> 00:07:03,250
I did it for our kids...
88
00:07:04,280 --> 00:07:05,580
as well as for myself.
89
00:07:05,850 --> 00:07:08,450
What will happen if you become unemployed when I'm locked up here?
90
00:07:11,720 --> 00:07:13,050
I know that you've worked hard.
91
00:07:14,450 --> 00:07:17,420
I also know that you would've won anyway even without my help.
92
00:07:19,150 --> 00:07:21,220
I just wanted to be prepared for the worst case scenario...
93
00:07:22,280 --> 00:07:23,650
for our family's sake.
94
00:07:25,050 --> 00:07:26,820
Why did you say those things to our kids?
95
00:07:28,080 --> 00:07:29,550
They were worried about me,
96
00:07:30,180 --> 00:07:32,120
thinking that I might actually have done something wrong.
97
00:07:32,480 --> 00:07:35,520
I thought hearing that you'll defend me would help them...
98
00:07:35,950 --> 00:07:38,380
feel at ease like nothing else can.
99
00:07:40,280 --> 00:07:41,420
You don't have to defend me...
100
00:07:42,580 --> 00:07:43,820
if you don't want to.
101
00:07:44,850 --> 00:07:46,750
You can pretend that you don't know me from this moment.
102
00:07:47,950 --> 00:07:48,980
I want you...
103
00:07:50,050 --> 00:07:51,650
to stay with me,
104
00:07:52,280 --> 00:07:53,520
but I won't force you.
105
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
Force?
106
00:07:56,480 --> 00:07:58,980
No matter what I decide to do, it is my decision.
107
00:08:02,280 --> 00:08:05,380
Nothing will be for you. Just know that.
108
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Just leave it.
109
00:08:32,650 --> 00:08:34,180
I'm sorry that this happened.
110
00:08:35,950 --> 00:08:37,150
You're sorry because you beat me?
111
00:08:37,850 --> 00:08:40,620
Or because of what you did to win?
112
00:08:45,590 --> 00:08:47,850
Oh, I haven't had a chance to return this to you.
113
00:08:48,150 --> 00:08:51,090
I found this at President Seo's office that night.
114
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Here.
115
00:08:59,950 --> 00:09:02,220
Nothing that you're thinking happened that night.
116
00:09:03,350 --> 00:09:04,420
You know what?
117
00:09:05,280 --> 00:09:07,420
I don't have a husband whom I can call in an emergency...
118
00:09:07,520 --> 00:09:11,050
or a friend who can get me a job after being unemployed for 15 years.
119
00:09:12,120 --> 00:09:15,250
So I worked so hard.
120
00:09:15,980 --> 00:09:16,980
But you just...
121
00:09:16,980 --> 00:09:19,350
Does thinking that I'm a nasty person make you feel better?
122
00:09:20,950 --> 00:09:22,020
Then go ahead.
123
00:09:22,820 --> 00:09:24,980
You won't believe me no matter what I tell you.
124
00:09:24,980 --> 00:09:27,220
Don't act like a good person.
125
00:09:27,980 --> 00:09:31,650
I'm regretting trusting you even though it was brief.
126
00:09:53,550 --> 00:09:55,480
It was nice to work with you. See you around.
127
00:09:58,180 --> 00:09:59,250
Do you really mean it?
128
00:10:17,520 --> 00:10:18,780
Lawyer Kim Hye Gyeong.
129
00:10:19,450 --> 00:10:21,180
Now, we meet as colleagues.
130
00:10:22,450 --> 00:10:23,590
Why are you doing this?
131
00:10:24,020 --> 00:10:25,850
Is my husband's innocence that important?
132
00:10:26,780 --> 00:10:27,780
No.
133
00:10:28,450 --> 00:10:30,090
I look a bit further.
134
00:10:30,350 --> 00:10:31,850
Your husband shines brighter...
135
00:10:32,350 --> 00:10:33,820
when you're beside him.
136
00:10:34,950 --> 00:10:38,090
You are now your husband's lawyer.
137
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
From now on...
138
00:10:51,090 --> 00:10:52,850
I'm sure you know Lawyer Oh.
139
00:10:53,520 --> 00:10:55,420
He's going to work with us starting today.
140
00:10:55,850 --> 00:10:58,280
Is that why you chose me?
141
00:10:58,380 --> 00:11:00,280
In exchange for his joining MJ?
142
00:11:00,780 --> 00:11:01,950
Is that wrong?
143
00:11:02,820 --> 00:11:06,120
Lawyer Oh is a well-known criminal defence lawyer.
144
00:11:06,550 --> 00:11:08,480
He has many famous clients.
145
00:11:08,820 --> 00:11:10,420
He can help us a lot.
146
00:11:19,080 --> 00:11:21,050
Are you upset you weren't chosen by merit?
147
00:11:21,620 --> 00:11:24,850
Then you shouldn't have let Joong Won give you a job.
148
00:11:28,950 --> 00:11:31,650
I don't judge a person based on connections.
149
00:11:32,520 --> 00:11:35,920
I chose you because I thought you would be a better fit.
150
00:11:37,420 --> 00:11:39,250
When Lawyer Oh asked to join,
151
00:11:39,250 --> 00:11:42,320
I had no reason to mention we'd decided to keep you.
152
00:11:45,580 --> 00:11:47,380
I know you're confused.
153
00:11:47,550 --> 00:11:50,020
Do your best to hang in there.
154
00:11:50,080 --> 00:11:53,350
Gain experience, knowledge and power.
155
00:12:12,950 --> 00:12:14,250
Don't worry.
156
00:12:15,320 --> 00:12:18,450
Like I said, we can take everything he has.
157
00:12:22,380 --> 00:12:24,450
President Seo went to a law school.
158
00:12:24,550 --> 00:12:26,350
He's playing a judge for the day.
159
00:12:27,080 --> 00:12:29,950
I don't know why. He said professionals never lecture.
160
00:12:31,920 --> 00:12:33,380
You got to stay.
161
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
Congratulations.
162
00:12:37,650 --> 00:12:38,650
Thanks.
163
00:12:45,650 --> 00:12:46,650
I object.
164
00:12:47,020 --> 00:12:49,920
The question you asked the hunter doesn't rely on facts.
165
00:12:52,850 --> 00:12:53,850
It...
166
00:12:54,350 --> 00:12:56,050
It makes him guess.
167
00:12:56,320 --> 00:12:57,850
You mean speculate.
168
00:12:58,580 --> 00:13:00,320
But what I asked...
169
00:13:00,550 --> 00:13:01,580
is not speculation.
170
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Your Honour.
171
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
Your Honour.
172
00:13:08,750 --> 00:13:10,050
Objection sustained.
173
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
Your Honour.
174
00:13:11,250 --> 00:13:13,450
Defendant, I made the call.
175
00:13:13,850 --> 00:13:14,850
Continue.
176
00:13:17,950 --> 00:13:21,280
You said you saw my clients enter the hut.
177
00:13:21,450 --> 00:13:24,950
Yes. I was hunting in the woods when I heard a scream.
178
00:13:25,350 --> 00:13:29,280
So you speculated that the witch had screamed.
179
00:13:30,550 --> 00:13:31,550
Because she owned the hut.
180
00:13:31,620 --> 00:13:34,050
No. I recognised the voice.
181
00:13:34,620 --> 00:13:38,350
Are you saying you can distinguish screams?
182
00:13:42,020 --> 00:13:43,120
Is my scream...
183
00:13:44,220 --> 00:13:46,250
different from anyone else's?
184
00:13:46,420 --> 00:13:47,780
Objection, Your Honour.
185
00:13:50,550 --> 00:13:51,550
Sustained.
186
00:13:51,550 --> 00:13:54,350
Your Honour. What was his objection?
187
00:13:55,680 --> 00:13:57,180
Why did you object?
188
00:13:58,850 --> 00:14:02,480
I wanted you to stop making a mockery of the court.
189
00:14:02,720 --> 00:14:04,580
Your Honour, you are...
190
00:14:05,120 --> 00:14:06,980
favouring the prosecution.
191
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Continue.
192
00:14:08,580 --> 00:14:10,050
I'd like to see how far you go.
193
00:14:10,050 --> 00:14:12,680
Thank you. Let's call it a day.
194
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
We can continue next week.
195
00:14:14,850 --> 00:14:17,950
I hope this gave you a good taste of what happens in court.
196
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
Let's give a warm hand to Mr Seo Joong Won,
197
00:14:21,750 --> 00:14:25,080
the president of Law Firm MJ, who helped us today.
198
00:14:32,520 --> 00:14:34,850
Do you like your uncle that much?
199
00:14:36,020 --> 00:14:38,620
Isn't Jeong Yeon adorable?
200
00:14:39,280 --> 00:14:41,050
I guess. A girl?
201
00:14:42,220 --> 00:14:43,220
A boy?
202
00:14:43,220 --> 00:14:44,380
Can't you tell?
203
00:14:45,080 --> 00:14:46,980
You know nothing about women.
204
00:14:47,480 --> 00:14:49,720
Be nicer to your clients.
205
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
What client?
206
00:14:52,420 --> 00:14:54,420
The students are your clients, too.
207
00:14:54,480 --> 00:14:56,820
Don't frown and speak in a warmer tone.
208
00:14:57,920 --> 00:15:00,450
I thought you were different in the previous trial.
209
00:15:01,350 --> 00:15:02,480
Was I?
210
00:15:05,450 --> 00:15:06,820
How is Hye Gyeong?
211
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
She's fine.
212
00:15:09,950 --> 00:15:11,720
I have to go. See you next week.
213
00:15:16,050 --> 00:15:17,820
He complicates his own life.
214
00:15:20,020 --> 00:15:21,920
Your uncle's weird, isn't he?
215
00:15:24,250 --> 00:15:27,180
I told you to use whatever you can.
216
00:15:28,720 --> 00:15:31,580
You can't lose your job when it's hard to get alimony.
217
00:15:32,050 --> 00:15:34,750
It's important for a woman to have an income.
218
00:15:36,150 --> 00:15:38,320
Any human being would help you out.
219
00:15:38,950 --> 00:15:40,680
Consider it your alimony.
220
00:15:41,550 --> 00:15:43,280
You need your own income...
221
00:15:44,780 --> 00:15:46,620
to keep your husband off your back.
222
00:15:48,020 --> 00:15:49,950
I made a promise when I started work.
223
00:15:51,820 --> 00:15:54,720
That I wouldn't cover up any wrongdoings.
224
00:15:55,080 --> 00:15:57,280
That I'd fight to the end if I thought it was wrong.
225
00:15:59,080 --> 00:16:00,780
I wanted to change.
226
00:16:01,820 --> 00:16:05,920
You did well. You cleared the names of innocent clients.
227
00:16:06,150 --> 00:16:07,780
It wasn't all me.
228
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
I didn't stay by merit.
229
00:16:10,980 --> 00:16:12,980
Nothing has changed.
230
00:16:17,150 --> 00:16:18,220
What now?
231
00:16:18,220 --> 00:16:19,520
I'm calling President Seo.
232
00:16:19,620 --> 00:16:22,250
To tell him you're drunk and asking for him.
233
00:16:22,350 --> 00:16:23,750
Don't.
234
00:16:24,380 --> 00:16:27,780
If you let your emotions fester, one day, things will...
235
00:16:27,780 --> 00:16:29,280
get out of hand.
236
00:16:34,050 --> 00:16:35,450
It was a distraction.
237
00:16:37,180 --> 00:16:39,020
"Should I live as my heart dictated?"
238
00:16:39,850 --> 00:16:42,180
"Should I forget about being a wife and a mother?"
239
00:16:43,780 --> 00:16:45,320
I'd never done it before...
240
00:16:45,950 --> 00:16:46,950
and I got scared.
241
00:16:48,720 --> 00:16:51,720
If I take one more step, there will be no turning back.
242
00:16:52,280 --> 00:16:53,720
What if it all goes wrong?
243
00:16:55,220 --> 00:16:58,350
I thought I were a better person than my husband.
244
00:16:58,850 --> 00:17:01,480
I looked down on lawyers who only cared about money...
245
00:17:01,820 --> 00:17:04,080
and I thought I were different from them.
246
00:17:04,580 --> 00:17:05,580
You are.
247
00:17:07,820 --> 00:17:08,980
I'm not.
248
00:17:09,790 --> 00:17:11,020
I was arrogant.
249
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
I plan...
250
00:17:16,920 --> 00:17:18,420
to make up with Tae Joon.
251
00:17:21,320 --> 00:17:22,380
Do you...
252
00:17:23,790 --> 00:17:24,980
trust your husband?
253
00:17:25,250 --> 00:17:26,850
Not really.
254
00:17:27,250 --> 00:17:29,580
But everyone's flawed. I am, too.
255
00:17:30,850 --> 00:17:32,650
Try as I might, nothing's working...
256
00:17:32,920 --> 00:17:34,720
and the kids worry about him.
257
00:17:35,480 --> 00:17:37,980
I think it's time to face reality.
258
00:17:38,750 --> 00:17:42,290
Think and focus only on your own emotions.
259
00:17:43,250 --> 00:17:45,980
Forget about right or wrong, good or bad,
260
00:17:46,320 --> 00:17:47,850
and focus on how you feel.
261
00:17:55,120 --> 00:17:57,420
"Let's give up on some things and start over."
262
00:17:57,820 --> 00:17:59,320
That's how I feel.
263
00:18:01,650 --> 00:18:03,920
If that will make you feel better,
264
00:18:05,250 --> 00:18:07,450
then I won't say any more.
265
00:18:07,620 --> 00:18:09,850
Why did my husband fire you?
266
00:18:10,250 --> 00:18:11,820
I told you why.
267
00:18:12,180 --> 00:18:14,320
I looked into a case he'd closed...
268
00:18:14,420 --> 00:18:15,790
and sold the information.
269
00:18:16,020 --> 00:18:17,850
The Tae Joon I know wouldn't fire...
270
00:18:17,950 --> 00:18:21,380
someone as competent as you over something like that.
271
00:18:24,250 --> 00:18:26,290
There were some personal issues, too.
272
00:18:27,450 --> 00:18:28,820
Like what?
273
00:18:30,520 --> 00:18:31,980
They're personal.
274
00:18:33,790 --> 00:18:36,580
Everything I told you was personal.
275
00:18:41,290 --> 00:18:42,380
We meet again.
276
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
We do.
277
00:18:45,290 --> 00:18:46,920
He's a friend from my old job.
278
00:18:47,150 --> 00:18:48,850
Hey, we still are friends.
279
00:18:49,650 --> 00:18:51,550
Hello, I'm Kim Mu Yeol.
280
00:18:51,720 --> 00:18:52,750
I'm Kim Hye Gyeong.
281
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
I know who you are.
282
00:18:54,350 --> 00:18:56,650
You made our lives so much worse.
283
00:18:56,820 --> 00:18:58,520
My husband, you mean.
284
00:18:59,050 --> 00:19:00,550
Yes, him.
285
00:19:01,350 --> 00:19:03,150
We're still looking into him.
286
00:19:03,620 --> 00:19:06,150
I told you about the internal investigation, right?
287
00:19:07,850 --> 00:19:10,650
Someone might call you about that.
288
00:19:10,850 --> 00:19:12,420
To confirm some details.
289
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
See you.
290
00:19:20,290 --> 00:19:21,650
The files on Tae Joon.
291
00:19:22,850 --> 00:19:23,850
We found them.
292
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
But there isn't much in it.
293
00:19:25,520 --> 00:19:27,250
He's cleaner than we thought.
294
00:19:27,750 --> 00:19:30,080
He did hang out with some corrupt people,
295
00:19:30,520 --> 00:19:32,020
but he didn't receive anything.
296
00:19:34,850 --> 00:19:36,120
That's a relief.
297
00:20:11,450 --> 00:20:13,550
Did you want to play a judge that badly?
298
00:20:15,420 --> 00:20:16,980
Soo Yeon asked me to.
299
00:20:17,350 --> 00:20:20,080
She wants to teach until her child turns one.
300
00:20:21,350 --> 00:20:24,220
She offered to send clients our way if I helped her out.
301
00:20:24,550 --> 00:20:27,180
Isn't it because you don't want to get involved in Tae Joon's case?
302
00:20:27,450 --> 00:20:28,450
You know,
303
00:20:28,950 --> 00:20:30,580
I think I could be a judge.
304
00:20:35,180 --> 00:20:36,450
What's the case?
305
00:20:37,520 --> 00:20:38,550
A murder.
306
00:20:39,250 --> 00:20:40,620
There are two defendants.
307
00:20:41,020 --> 00:20:42,250
A brother and a sister.
308
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
The victim?
309
00:20:44,150 --> 00:20:45,250
The old lady of the house.
310
00:20:45,950 --> 00:20:47,920
She was suspected of kidnapping.
311
00:20:49,120 --> 00:20:50,750
Is it a real case?
312
00:20:51,850 --> 00:20:52,920
Yes.
313
00:20:54,850 --> 00:20:56,420
Hansel and Gretel.
314
00:20:58,250 --> 00:20:59,790
Children's stories are no joke.
315
00:21:00,250 --> 00:21:03,180
They contain all the important legal issues.
316
00:21:03,720 --> 00:21:05,750
Trespassing, retaliatory crimes...
317
00:21:06,520 --> 00:21:09,320
Yes and liability for damages to the house.
318
00:21:11,820 --> 00:21:12,850
Myeong Hee.
319
00:21:14,180 --> 00:21:15,450
About Hye Gyeong.
320
00:21:15,620 --> 00:21:17,750
I know what you want to say.
321
00:21:17,820 --> 00:21:20,150
If she refuses, I won't force her.
322
00:21:21,180 --> 00:21:22,680
I care for my people.
323
00:21:23,980 --> 00:21:25,020
Thanks.
324
00:21:27,380 --> 00:21:28,520
He'll beat the charges.
325
00:21:30,350 --> 00:21:32,720
He can't lose now that Cho Guk Hyun's missing.
326
00:21:33,550 --> 00:21:36,750
The only thing Prosecution can do is ruin his character.
327
00:21:51,280 --> 00:21:52,950
You got along fine with Tae Joon.
328
00:21:53,650 --> 00:21:54,650
What went wrong?
329
00:21:56,120 --> 00:21:57,320
Nothing went wrong.
330
00:21:57,550 --> 00:22:00,020
I left because I had a feeling he'd go down.
331
00:22:00,020 --> 00:22:02,180
If you'd stayed, you'd have been...
332
00:22:02,550 --> 00:22:03,850
questioned as well.
333
00:22:04,150 --> 00:22:05,820
- Shall we go? - Wait.
334
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
Here.
335
00:22:11,020 --> 00:22:12,650
- What's this? - A subpoena.
336
00:22:12,980 --> 00:22:15,850
We're calling you as a witness for Tae Joon's trial.
337
00:22:16,450 --> 00:22:17,450
What for?
338
00:22:17,520 --> 00:22:20,220
Your last case with us was the sexual favours case.
339
00:22:20,350 --> 00:22:22,450
The prosecutors want to make a mockery of him.
340
00:22:22,950 --> 00:22:24,020
Even if he's innocent,
341
00:22:25,080 --> 00:22:26,650
we can't take him back.
342
00:22:27,550 --> 00:22:28,650
Is that why you're here?
343
00:22:29,250 --> 00:22:31,380
You won't have any loyalty towards him.
344
00:22:31,850 --> 00:22:33,620
Don't upset Head Prosecutor Choi.
345
00:22:34,250 --> 00:22:35,480
Just do as you're told.
346
00:23:00,550 --> 00:23:03,450
We finally meet. I heard a lot about you.
347
00:23:04,620 --> 00:23:06,650
I'm Seo Myeong Hee from Law Firm MJ.
348
00:23:06,950 --> 00:23:07,980
I'm Lee Tae Joon.
349
00:23:09,020 --> 00:23:11,280
Lawyer Oh joined our law firm,
350
00:23:11,280 --> 00:23:13,480
which is why we're taking on your case.
351
00:23:13,980 --> 00:23:15,450
It's an important one,
352
00:23:15,920 --> 00:23:17,620
so I'll defend you myself.
353
00:23:17,950 --> 00:23:18,950
With Hye Gyeong.
354
00:23:19,350 --> 00:23:21,680
Only if that's what she wants.
355
00:23:25,520 --> 00:23:26,780
Of course.
356
00:23:27,950 --> 00:23:30,180
I'm glad you took it well.
357
00:23:39,020 --> 00:23:40,620
Cho Guk Hyun's disappearance...
358
00:23:40,620 --> 00:23:43,280
put you at an advantage.
359
00:23:43,650 --> 00:23:46,680
There's no evidence of a bribe and no one says they bribed you.
360
00:23:46,820 --> 00:23:48,620
Everything else is circumstantial.
361
00:23:49,380 --> 00:23:50,420
Correct.
362
00:23:50,450 --> 00:23:54,020
The prosecution is looking into something else.
363
00:23:54,650 --> 00:23:56,920
It's when you investigated the corrupt prosecutors.
364
00:23:57,550 --> 00:24:00,680
I heard Internal Affairs compiled a file on you.
365
00:24:02,150 --> 00:24:05,220
Head Prosecutor Choi is looking for it.
366
00:24:06,020 --> 00:24:07,320
Let him.
367
00:24:07,650 --> 00:24:08,850
I did nothing wrong.
368
00:24:08,920 --> 00:24:11,020
Do you have the original file?
369
00:24:11,020 --> 00:24:14,020
If you do, could we have a look?
370
00:24:14,180 --> 00:24:15,320
Trust me.
371
00:24:17,820 --> 00:24:19,050
There's nothing in it.
372
00:24:24,150 --> 00:24:26,220
There's something in that file.
373
00:24:26,450 --> 00:24:29,180
He'd have told us if it would affect the trial.
374
00:24:29,750 --> 00:24:32,080
He thinks we don't need to know.
375
00:24:32,550 --> 00:24:34,150
That means he doesn't trust us.
376
00:24:34,350 --> 00:24:35,350
I don't like that.
377
00:24:36,250 --> 00:24:38,520
Our deal about Hye Gyeong was...
378
00:24:38,920 --> 00:24:39,950
Our deal was that...
379
00:24:40,550 --> 00:24:42,520
in exchange for your joining us,
380
00:24:42,550 --> 00:24:44,620
we make her a full-time employee.
381
00:24:45,650 --> 00:24:47,550
Don't worry. We'll win the trial.
382
00:24:49,050 --> 00:24:51,120
If there is something in the internal file,
383
00:24:51,620 --> 00:24:53,420
wouldn't it be best to leave her out of it?
384
00:25:16,350 --> 00:25:18,520
I'm a witness in Tae Joon's trial.
385
00:25:19,550 --> 00:25:20,550
Why?
386
00:25:20,980 --> 00:25:22,980
I have to testify about the case that...
387
00:25:23,120 --> 00:25:24,720
he closed and I looked into.
388
00:25:25,150 --> 00:25:26,150
I see.
389
00:25:27,150 --> 00:25:28,850
What happened?
390
00:25:29,180 --> 00:25:30,520
Do you really want to know?
391
00:25:35,650 --> 00:25:36,650
No.
392
00:25:37,380 --> 00:25:39,850
I thought I always had to know the truth.
393
00:25:40,120 --> 00:25:42,080
But sometimes, they cut deep.
394
00:25:42,450 --> 00:25:43,980
I'm scared of knowing.
395
00:25:45,350 --> 00:25:46,480
I have one question.
396
00:25:47,620 --> 00:25:49,480
Do you want him to get out?
397
00:25:50,250 --> 00:25:51,380
If he's innocent.
398
00:25:53,120 --> 00:25:54,580
I don't want to know.
399
00:25:56,450 --> 00:25:58,980
I just got over it. I won't go back there.
400
00:26:01,150 --> 00:26:03,050
Okay. I won't say any more.
401
00:26:04,380 --> 00:26:05,450
Dan.
402
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
Thank you.
403
00:26:19,780 --> 00:26:22,420
I have something to tell you.
404
00:26:22,850 --> 00:26:23,920
Is it about the trial?
405
00:26:25,720 --> 00:26:27,920
Is it too much to ask you to defend your husband?
406
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
Yes.
407
00:26:29,750 --> 00:26:31,220
I'm trying my best,
408
00:26:32,150 --> 00:26:34,450
but it's hard because of who he is.
409
00:26:34,850 --> 00:26:38,220
I think my state of mind will only become a hindrance.
410
00:26:38,820 --> 00:26:40,080
Okay, then.
411
00:26:40,080 --> 00:26:42,220
I'll talk to Lawyer Oh for you.
412
00:26:42,950 --> 00:26:43,950
Thank you.
413
00:26:44,920 --> 00:26:47,920
You work for me now. You are my responsibility.
414
00:26:48,350 --> 00:26:50,320
You can speak to me freely.
415
00:26:50,920 --> 00:26:53,150
However, if I say no,
416
00:26:53,650 --> 00:26:54,720
that means no.
417
00:26:54,920 --> 00:26:55,950
I understand.
418
00:27:04,920 --> 00:27:06,750
- Hello? - Hello.
419
00:27:07,080 --> 00:27:08,380
I met you with Dan.
420
00:27:09,120 --> 00:27:12,380
I'm Kim Mu Yeol, an examiner with Seyang Prosecutors' Office.
421
00:27:12,850 --> 00:27:14,750
I have a few questions...
422
00:27:15,120 --> 00:27:16,580
about your husband.
423
00:27:16,920 --> 00:27:18,150
I'm a bit busy.
424
00:27:18,280 --> 00:27:20,450
Direct all your questions to him.
425
00:27:24,980 --> 00:27:26,850
I request Kim Dan as a witness.
426
00:27:28,520 --> 00:27:29,520
I object.
427
00:27:29,520 --> 00:27:32,080
Kim Dan has nothing to do with this case.
428
00:27:32,450 --> 00:27:33,450
Yes.
429
00:27:33,650 --> 00:27:34,820
She does.
430
00:27:35,850 --> 00:27:37,050
I will prove it...
431
00:27:37,450 --> 00:27:38,950
when she's on the stand.
432
00:27:40,450 --> 00:27:42,550
Witness, take the stand.
433
00:27:59,150 --> 00:28:00,150
Ms Kim.
434
00:28:00,520 --> 00:28:03,150
What was the last case you worked on for the prosecutors' office?
435
00:28:03,350 --> 00:28:04,980
It was about sexual favours.
436
00:28:05,380 --> 00:28:08,150
We started investigating when we got a tip that...
437
00:28:08,350 --> 00:28:09,850
a broker was providing call girls...
438
00:28:10,120 --> 00:28:13,750
to public servants and legal professionals to lobby them.
439
00:28:15,280 --> 00:28:17,050
Did the defendant Lee Tae Joon...
440
00:28:17,450 --> 00:28:19,320
tell you to stop investigating?
441
00:28:19,850 --> 00:28:21,050
Yes, he did.
442
00:28:21,520 --> 00:28:24,020
He believed the tip was fake.
443
00:28:24,850 --> 00:28:27,250
Tell us what you found out.
444
00:28:28,250 --> 00:28:31,220
The main clients were designated numbers instead of names.
445
00:28:31,280 --> 00:28:33,720
"Client 12", for example.
446
00:28:34,250 --> 00:28:37,780
Some of them were being blackmailed for receiving sexual favours.
447
00:28:38,850 --> 00:28:42,680
I believe the ledger contained details of the call girls.
448
00:28:43,020 --> 00:28:44,150
Was there a Kim Hyun Jung...
449
00:28:44,720 --> 00:28:47,020
also known as Amber?
450
00:28:47,550 --> 00:28:49,420
Yes, there was.
451
00:28:50,080 --> 00:28:53,320
Then everything in the ledger could be true.
452
00:28:53,520 --> 00:28:57,620
But what we found wasn't enough to point to anyone in particular.
453
00:28:58,320 --> 00:29:00,350
Client 12 was a judge.
454
00:29:00,350 --> 00:29:03,320
The ledger said he was married with three daughters.
455
00:29:03,920 --> 00:29:06,920
I looked up all the judges with three daughters, but...
456
00:29:10,080 --> 00:29:12,520
You don't have to mention anyone in particular.
457
00:29:12,520 --> 00:29:16,220
What's important is if any client could refer to the defendant.
458
00:29:16,950 --> 00:29:18,620
Like I told you already,
459
00:29:18,620 --> 00:29:20,950
it's not easy to find out because there are no names.
460
00:29:21,680 --> 00:29:24,580
For example, in the case of aforementioned Client 12,
461
00:29:24,850 --> 00:29:27,520
he had a fantasy of being struck by women.
462
00:29:28,280 --> 00:29:31,320
If I expose such private matters recorded on the ledger,
463
00:29:31,680 --> 00:29:34,450
I'm afraid someone irrelevant would be harmed.
464
00:29:41,850 --> 00:29:45,680
Your Honour, this case is about Lee Tae Joon's bribery acceptance.
465
00:29:46,420 --> 00:29:48,450
His accepting sexual favours...
466
00:29:48,450 --> 00:29:50,850
should be a separate case.
467
00:29:51,120 --> 00:29:53,020
It's irrelevant to the case at hand.
468
00:29:53,480 --> 00:29:57,120
Moreover, as the list of his clients lacks credibility,
469
00:29:57,720 --> 00:29:59,380
it shouldn't be exposed without care.
470
00:29:59,550 --> 00:30:00,680
I agree.
471
00:30:01,450 --> 00:30:02,450
Your Honour.
472
00:30:02,450 --> 00:30:04,650
Discuss matters that only relate to the charges.
473
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
If you're trying to attract the press...
474
00:30:06,250 --> 00:30:09,350
by bringing up provocative subjects,
475
00:30:09,580 --> 00:30:12,150
I can't help but be suspicious...
476
00:30:12,280 --> 00:30:14,580
of your real intentions.
477
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
Witness.
478
00:30:19,220 --> 00:30:20,250
Please step down.
479
00:30:21,380 --> 00:30:22,520
We'll take a break.
480
00:30:23,320 --> 00:30:25,550
See you at 2pm after lunch.
481
00:30:41,250 --> 00:30:43,680
Your Honour, are you inside?
482
00:30:44,580 --> 00:30:46,520
I have something to tell you.
483
00:30:53,720 --> 00:30:55,050
Did I do something wrong?
484
00:30:55,820 --> 00:30:56,850
What do you mean?
485
00:30:56,850 --> 00:30:59,180
I raised 15 objections,
486
00:30:59,250 --> 00:31:01,350
but you overruled all except one.
487
00:31:02,180 --> 00:31:04,680
I was at an advantage for at least half of them.
488
00:31:05,380 --> 00:31:07,950
I want to know what I did wrong.
489
00:31:14,620 --> 00:31:15,620
Listen.
490
00:31:16,020 --> 00:31:18,380
You should just accept what the judge says.
491
00:31:18,420 --> 00:31:19,820
Don't question him again.
492
00:31:19,820 --> 00:31:21,620
- Why not? - You're asking again.
493
00:31:21,780 --> 00:31:23,080
It's because it makes you look rude.
494
00:31:23,650 --> 00:31:25,050
Do you know how much a judge makes?
495
00:31:25,180 --> 00:31:26,950
He's doing it for honour.
496
00:31:26,950 --> 00:31:28,980
He doesn't want to listen to lawyers who talk back.
497
00:31:29,220 --> 00:31:32,080
You must appease the judge so you're at an advantage during trial.
498
00:31:32,280 --> 00:31:34,450
Isn't trial based on evidence?
499
00:31:34,850 --> 00:31:36,250
It's not based on the judge's mood.
500
00:31:36,780 --> 00:31:40,550
Decisions during trial are made by judging evidence that's given.
501
00:31:41,480 --> 00:31:44,620
However, real life is different from school.
502
00:31:45,080 --> 00:31:47,550
Judges have personal feelings too.
503
00:31:48,520 --> 00:31:51,820
Their feelings sometimes influence their decisions.
504
00:31:52,650 --> 00:31:53,680
Are you saying...
505
00:31:54,720 --> 00:31:57,250
I should show off my charms to succeed...
506
00:31:57,680 --> 00:31:58,750
as a lawyer?
507
00:32:02,220 --> 00:32:04,120
I didn't think you'd take it that way.
508
00:32:05,450 --> 00:32:07,650
All right, I'll be straightforward.
509
00:32:08,320 --> 00:32:11,320
To become successful, you must try hard...
510
00:32:11,780 --> 00:32:13,720
in every way.
511
00:32:15,720 --> 00:32:18,180
Could you give me any other advice?
512
00:32:18,750 --> 00:32:20,180
I'm talking about tips on trial.
513
00:32:21,820 --> 00:32:25,220
Please, Mr Seo. We only have one trial left.
514
00:32:25,720 --> 00:32:26,850
I really want to win.
515
00:32:27,020 --> 00:32:28,050
Gosh.
516
00:32:29,550 --> 00:32:32,480
You were a mess from the start. When you were questioning...
517
00:32:32,480 --> 00:32:34,850
the hunter, why didn't you ask about his relationship to the witch?
518
00:32:34,980 --> 00:32:36,950
What should I have asked him?
519
00:32:39,820 --> 00:32:41,280
If they were romantically involved?
520
00:32:41,420 --> 00:32:44,780
No, you should have asked if they argued over property rights.
521
00:32:50,720 --> 00:32:51,820
Lawyer Kim.
522
00:32:52,220 --> 00:32:54,780
I'm glad you're still in the office. Are you less busy today?
523
00:32:55,380 --> 00:32:56,620
I'm busy.
524
00:32:56,950 --> 00:32:58,480
I don't want to pressure you,
525
00:32:58,580 --> 00:33:00,680
but the investigation has officially started.
526
00:33:01,080 --> 00:33:04,080
I must hear your answers to keep it on the record.
527
00:33:04,250 --> 00:33:07,850
I'd like to help you, but I don't know anything.
528
00:33:12,820 --> 00:33:15,120
We found a record of Tae Joon's internal investigation.
529
00:33:15,820 --> 00:33:17,350
However, two pages are missing.
530
00:33:18,320 --> 00:33:22,050
Prosecutor Choi believes that those are the evidence of his bribes.
531
00:33:22,280 --> 00:33:23,520
I have nothing to say to you.
532
00:33:23,850 --> 00:33:25,690
Bring a warrant if you want me to tell you something.
533
00:33:25,690 --> 00:33:27,250
- Lawyer Kim. - What are you doing here?
534
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Hi.
535
00:33:34,780 --> 00:33:35,850
I'll see you again later.
536
00:33:36,250 --> 00:33:38,650
I hope your husband's trial goes well.
537
00:33:39,650 --> 00:33:40,920
I won't see you out.
538
00:33:52,950 --> 00:33:54,480
What did you ask her?
539
00:33:55,120 --> 00:33:56,720
In his internal investigation,
540
00:33:57,450 --> 00:33:58,780
two pages are missing.
541
00:33:59,190 --> 00:34:02,550
Prosecutor Choi thinks those pages can prove Tae Joon's wrongdoing.
542
00:34:02,550 --> 00:34:04,650
That's why we've started an official investigation,
543
00:34:05,850 --> 00:34:07,020
but no one wants to talk about it.
544
00:34:07,220 --> 00:34:09,950
You'll be working in vain. There's no other way.
545
00:34:10,950 --> 00:34:11,950
Kim Ji Young.
546
00:34:12,520 --> 00:34:13,950
It was still on the list of names.
547
00:34:14,620 --> 00:34:16,120
He forgot to erase that name.
548
00:34:16,920 --> 00:34:18,380
Weren't you working for the prosecutors then?
549
00:34:18,950 --> 00:34:20,050
Do you know anything?
550
00:34:21,980 --> 00:34:23,720
I'm not sure.
551
00:34:24,650 --> 00:34:27,580
Who found those missing two pages?
552
00:34:28,850 --> 00:34:30,050
Prosecutor Park Do Sub.
553
00:34:38,280 --> 00:34:39,820
Goodness.
554
00:34:44,250 --> 00:34:46,550
What are you doing here? Were you waiting for me?
555
00:34:46,780 --> 00:34:48,020
Tell me honestly.
subtitles ripped and synced by riri13
556
00:34:48,420 --> 00:34:49,620
How much do you know?
557
00:34:49,950 --> 00:34:50,950
About what?
558
00:34:51,080 --> 00:34:54,520
The fact that you sold Prosecutor's information under a fake name...
559
00:34:54,820 --> 00:34:57,520
or that you slept with Tae Joon to keep him quiet when he found out?
560
00:34:57,580 --> 00:35:00,080
Did you hide those pages?
561
00:35:02,050 --> 00:35:03,980
Tae Joon needs to work when he's bailed.
562
00:35:04,850 --> 00:35:05,850
Do you...
563
00:35:06,380 --> 00:35:07,580
still see Tae Joon?
564
00:35:08,420 --> 00:35:10,850
No, it was just once.
565
00:35:11,690 --> 00:35:13,320
Something like that means nothing to me.
566
00:35:13,780 --> 00:35:16,150
I told him I'll quit when internal investigation started.
567
00:35:16,320 --> 00:35:17,720
You made the right decision.
568
00:35:18,350 --> 00:35:20,190
The person who recorded internal investigation disappeared.
569
00:35:20,850 --> 00:35:22,750
Rumour has it that he's in the US.
570
00:35:23,020 --> 00:35:24,550
I'm not sure if it's true.
571
00:35:25,280 --> 00:35:27,280
He could be buried somewhere.
572
00:35:28,320 --> 00:35:30,280
He's not someone who causes trouble.
573
00:35:30,380 --> 00:35:31,920
He was just unlucky getting caught this time.
574
00:35:32,250 --> 00:35:33,280
I know.
575
00:35:33,780 --> 00:35:36,150
So you should leave Hye Gyeong's side.
576
00:35:36,150 --> 00:35:38,750
Once Tae Joon's released, he won't leave you in peace.
577
00:35:39,920 --> 00:35:43,190
Quit your job and work somewhere else.
578
00:35:43,190 --> 00:35:44,650
We'll take care of the rest.
579
00:35:46,720 --> 00:35:47,980
I'll think about it.
580
00:35:50,820 --> 00:35:52,380
Have you been helping Hye Gyeong...
581
00:35:53,480 --> 00:35:54,750
because you feel bad for her?
582
00:35:55,320 --> 00:35:56,320
No.
583
00:35:58,620 --> 00:36:01,220
What if she gets shocked when she finds out?
584
00:36:06,620 --> 00:36:08,920
Leave as soon as possible. I'm saying this for your sake.
585
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
I...
586
00:36:13,620 --> 00:36:15,690
decided not to take Dad's case.
587
00:36:19,920 --> 00:36:23,380
It's because lawyers who are more competent than me will take it.
588
00:36:24,550 --> 00:36:25,690
Also,
589
00:36:26,520 --> 00:36:30,250
I don't want you to worry when you haven't done wrong.
590
00:36:31,050 --> 00:36:34,520
I'll try my best to take care of Dad's trial,
591
00:36:34,520 --> 00:36:35,550
so...
592
00:36:37,020 --> 00:36:39,520
don't worry about a thing, okay?
593
00:36:40,380 --> 00:36:41,920
Do you understand what I'm saying?
594
00:37:22,980 --> 00:37:24,520
I'd like to talk to my husband.
595
00:37:42,750 --> 00:37:44,480
I thought about what you said.
596
00:37:44,950 --> 00:37:46,750
I'm not sure yet,
597
00:37:47,850 --> 00:37:49,580
but I'll believe what you said about changing yourself.
598
00:37:51,020 --> 00:37:52,020
Thank you.
599
00:37:52,190 --> 00:37:53,780
It's not because I like you.
600
00:37:54,220 --> 00:37:55,750
It's for me and the children,
601
00:37:55,750 --> 00:37:57,050
but I can't give you more than this.
602
00:37:57,650 --> 00:38:00,850
I don't want to worry about what else you're hiding.
603
00:38:01,420 --> 00:38:03,820
I already know everything.
604
00:38:04,520 --> 00:38:05,850
I want to start again,
605
00:38:07,080 --> 00:38:08,850
so tell me everything honestly...
606
00:38:08,850 --> 00:38:10,750
even if it's something I don't need to know.
607
00:38:11,750 --> 00:38:13,420
Are you still hiding anything from me?
608
00:38:14,980 --> 00:38:16,020
There's one thing.
609
00:38:19,450 --> 00:38:21,620
The last trial for Lee Tae Joon's...
610
00:38:21,980 --> 00:38:24,420
acceptance of bribery case will begin.
611
00:38:25,850 --> 00:38:27,850
Defendant, please come in.
612
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
Where's Kim Hye Gyeong?
613
00:38:44,190 --> 00:38:45,650
I told her honestly.
614
00:38:46,650 --> 00:38:47,650
Then...
615
00:38:47,920 --> 00:38:49,580
She'll decide on her own now.
616
00:38:51,220 --> 00:38:52,220
Prosecution.
617
00:38:52,850 --> 00:38:54,480
You said you have additional evidence.
618
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
Yes.
619
00:38:57,350 --> 00:39:01,120
I submit a video footage of Cho Guk Hyun's testimony.
620
00:39:03,850 --> 00:39:06,820
I recorded his testimony just in case.
621
00:39:12,320 --> 00:39:15,690
Lee Tae Joon was more enthusiastic than I was.
622
00:39:16,020 --> 00:39:20,850
He asked if I wanted Dream UCT straight to my face.
623
00:39:21,020 --> 00:39:22,020
I have an objection.
624
00:39:22,580 --> 00:39:24,480
Cho Guk Hyun is currently missing...
625
00:39:24,480 --> 00:39:26,720
so we have no way of cross-examining him...
626
00:39:26,950 --> 00:39:30,050
and prove his false testimony.
627
00:39:30,620 --> 00:39:32,820
On the date of trial,
628
00:39:33,020 --> 00:39:35,850
you cannot use documents or footages of testimony, and call it evidence.
629
00:39:36,220 --> 00:39:39,120
It violates article 310 of the Criminal Procedure Code.
630
00:39:39,420 --> 00:39:42,620
Accordingly, this footage should not be accepted as evidence.
631
00:39:43,780 --> 00:39:46,690
However, according to article 314 of the Criminal Procedure Code,
632
00:39:47,250 --> 00:39:49,450
if the person who is supposed to testify in court...
633
00:39:49,580 --> 00:39:51,950
cannot be present due to death, poor health,
634
00:39:51,950 --> 00:39:54,720
residing overseas or et cetera,
635
00:39:55,220 --> 00:39:58,980
there are exceptions to the rule and it can be used as evidence.
636
00:39:59,550 --> 00:40:02,720
That's only when you can trust the transparency of the process.
637
00:40:03,550 --> 00:40:06,420
Mr Cho took his own life after investigation by the prosecution.
638
00:40:07,320 --> 00:40:08,580
Why would he have done that?
639
00:40:08,920 --> 00:40:11,920
We believe that Mr Cho did not commit suicide.
640
00:40:13,650 --> 00:40:16,550
But rather, he was murdered by someone...
641
00:40:17,550 --> 00:40:20,250
who felt pressured by his testimony. We're still investigating.
642
00:40:33,950 --> 00:40:34,980
Excuse me!
643
00:40:43,320 --> 00:40:46,120
This footage has been recorded by adhering to strict procedure.
644
00:40:46,450 --> 00:40:49,380
Even if Mr Cho came through the doors right now,
645
00:40:49,450 --> 00:40:50,920
he'll state the same words.
646
00:40:51,020 --> 00:40:54,520
Therefore, this should qualify as evidence on its own.
647
00:40:55,380 --> 00:40:56,920
Are you still hiding anything from me?
648
00:40:57,820 --> 00:40:58,820
There's one thing.
649
00:41:00,920 --> 00:41:02,220
Cho Guk Hyun is still alive.
650
00:41:26,850 --> 00:41:29,120
That's Cho Guk Hyun.
651
00:41:39,950 --> 00:41:42,220
I ask for the permission to question Mr Cho.
652
00:41:43,850 --> 00:41:46,080
Disguise it as suicide and be in hiding for a while.
653
00:41:46,690 --> 00:41:48,020
Once I contact you,
654
00:41:48,820 --> 00:41:51,320
show yourself at the court and testify as instructed.
655
00:41:51,920 --> 00:41:53,580
I'll take care of the rest,
656
00:41:53,720 --> 00:41:55,480
so neither Dokwang Development nor you...
657
00:41:56,380 --> 00:41:57,850
will be indicted.
658
00:42:00,280 --> 00:42:02,150
Once it settles down, we'll get things...
659
00:42:02,150 --> 00:42:04,950
After that, don't contact me ever again.
660
00:42:06,020 --> 00:42:07,780
That's the end of us.
661
00:42:23,870 --> 00:42:25,770
(Cho Guk Hyun appears in court.)
662
00:42:27,370 --> 00:42:29,670
Plaintiff, is the first witness ready?
663
00:42:29,670 --> 00:42:32,870
Yes, Your Honour. But I have a request to make.
664
00:42:33,270 --> 00:42:34,270
What is it?
665
00:42:34,740 --> 00:42:38,300
If the judge has any doubts about the fairness of the trial,
666
00:42:38,500 --> 00:42:40,340
they must leave voluntarily.
667
00:42:41,300 --> 00:42:42,370
What do you mean?
668
00:42:42,600 --> 00:42:43,640
Please remove yourself...
669
00:42:44,300 --> 00:42:45,670
voluntarily.
670
00:42:48,470 --> 00:42:49,540
If you don't leave,
671
00:42:50,400 --> 00:42:52,240
I'll challenge a judge.
672
00:42:54,300 --> 00:42:55,940
I've already told you...
673
00:42:56,240 --> 00:42:58,370
that my decision was based on evidence.
674
00:42:59,170 --> 00:43:01,700
I have no prejudice against you.
675
00:43:02,170 --> 00:43:03,170
I know.
676
00:43:03,800 --> 00:43:05,500
But you like me.
677
00:43:08,170 --> 00:43:10,800
That's why you met with me in private...
678
00:43:10,870 --> 00:43:13,400
and told me what to do for the trial.
679
00:43:14,700 --> 00:43:18,670
That's why you no longer have the right to be in charge of this case.
680
00:43:24,040 --> 00:43:26,300
That's what happens when you allow your emotions to get in your way.
681
00:43:27,100 --> 00:43:29,240
We won't let that happen to us.
682
00:43:30,340 --> 00:43:32,870
I do solemnly swear to tell the truth,
683
00:43:32,870 --> 00:43:34,200
the whole truth.
684
00:43:34,940 --> 00:43:37,370
And if there's any perjury involved,
685
00:43:37,570 --> 00:43:39,670
I will be punished accordingly.
686
00:43:40,140 --> 00:43:41,500
Witness Cho Guk Hyun.
687
00:43:47,470 --> 00:43:50,240
Start your interrogation, Defendant.
688
00:43:58,800 --> 00:44:01,840
You were rumoured to have committed suicide. Where have you been?
689
00:44:07,840 --> 00:44:09,570
I was forced by the prosecution...
690
00:44:11,870 --> 00:44:13,470
to testify falsely.
691
00:44:13,800 --> 00:44:14,870
Objection!
692
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Overruled.
693
00:44:17,940 --> 00:44:19,600
Witness, you may continue.
694
00:44:21,970 --> 00:44:24,840
I didn't want to get myself involved in such matters so I was in hiding.
695
00:44:26,470 --> 00:44:29,800
Once I found out that Mr Lee got falsely charged,
696
00:44:31,240 --> 00:44:32,740
I didn't feel good about it.
697
00:44:33,740 --> 00:44:36,540
So I decided to come out to court and testify.
698
00:44:38,000 --> 00:44:42,800
Are you saying that you never bribed Mr Lee?
699
00:44:43,640 --> 00:44:45,370
No, I didn't.
700
00:44:46,540 --> 00:44:48,540
When Mr Lee was investigating the slush funds,
701
00:44:48,940 --> 00:44:51,840
he needed my advice so we simply met up a few times.
702
00:44:55,640 --> 00:44:56,640
Your Honour.
703
00:44:57,470 --> 00:44:59,800
Mr Cho's testimony tells me that...
704
00:44:59,800 --> 00:45:03,240
the footage submitted by the prosecution should be omitted.
705
00:45:03,970 --> 00:45:04,970
That can't be approved.
706
00:45:05,040 --> 00:45:07,240
Mr Cho is guilty of perjury.
707
00:45:07,600 --> 00:45:11,870
The footage submitted by our side is credible.
708
00:45:15,970 --> 00:45:17,870
The witness is contradicting himself...
709
00:45:18,540 --> 00:45:20,600
from the statement he made in the footage,
710
00:45:21,800 --> 00:45:25,200
so it's difficult to trust the credibility of either testimony.
711
00:45:29,170 --> 00:45:31,540
The footage and the court testimony...
712
00:45:32,140 --> 00:45:33,440
will both be omitted as evidence,
713
00:45:34,170 --> 00:45:36,140
and they will not affect this case.
714
00:45:47,800 --> 00:45:49,140
Quiet, please.
715
00:45:49,870 --> 00:45:53,000
Lawyer Seo, thank you for your work.
716
00:45:53,370 --> 00:45:54,640
The trial will end soon.
717
00:45:55,370 --> 00:45:56,870
You knew from the beginning, right?
718
00:45:57,970 --> 00:46:00,400
If you are planning something, tell me ahead of time.
719
00:46:00,670 --> 00:46:02,400
I don't want to have surprises in court.
720
00:46:03,440 --> 00:46:05,040
It won't happen again.
721
00:46:22,140 --> 00:46:23,370
What was the verdict?
722
00:46:34,670 --> 00:46:36,870
Stand up, please!
723
00:46:50,040 --> 00:46:51,140
Please have a seat.
724
00:46:58,600 --> 00:47:02,270
We'll now commence the sentencing of Mr Lee Tae Joon...
725
00:47:03,000 --> 00:47:04,940
in regards to the bribery case...
726
00:47:05,470 --> 00:47:07,370
of July 18, 2016.
727
00:47:16,540 --> 00:47:18,940
Why is it not on the news?
728
00:47:20,140 --> 00:47:22,470
Does it usually take this long for the verdict?
729
00:47:22,570 --> 00:47:24,640
Should I call instead of texting?
730
00:47:24,640 --> 00:47:28,140
Are you out of your mind? She might still be in court.
731
00:47:30,200 --> 00:47:32,440
Mum. How did the trial go?
732
00:47:33,470 --> 00:47:35,170
I'm also waiting right now.
733
00:47:36,140 --> 00:47:37,270
Are you that worried?
734
00:47:43,440 --> 00:47:45,700
- How did it go? - What was the verdict?
735
00:47:45,970 --> 00:47:47,040
- Excuse me. - Please say something!
736
00:47:47,370 --> 00:47:49,200
Please provide some clarification on the case.
737
00:47:49,200 --> 00:47:50,540
What was the verdict?
738
00:47:50,540 --> 00:47:53,240
- What was the ruling? - What's going to happen?
739
00:47:53,500 --> 00:47:54,770
Please say a few words!
740
00:47:54,770 --> 00:47:56,870
Were you aware of this?
741
00:47:57,170 --> 00:47:58,300
Please say a few words.
742
00:48:00,800 --> 00:48:01,940
Dad won.
743
00:48:02,870 --> 00:48:03,940
Really?
744
00:48:05,300 --> 00:48:06,970
- Did he win? - Yes, he did.
745
00:48:06,970 --> 00:48:08,140
Did he?
746
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
- Oh, dear. - Yes!
747
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
Okay.
748
00:48:11,870 --> 00:48:13,340
- Grandma. - It's all done.
749
00:48:13,640 --> 00:48:14,640
It's all done.
750
00:48:14,700 --> 00:48:17,400
- It's all done. - At the trial of...
751
00:48:17,400 --> 00:48:18,770
Lee Tae Joon's bribery case,
752
00:48:18,970 --> 00:48:22,170
the judge overturned the original sentence to pronounce his innocence.
753
00:48:27,270 --> 00:48:28,500
How do you feel?
754
00:48:29,070 --> 00:48:30,340
Do you bear any grudges?
755
00:48:30,340 --> 00:48:32,170
- Prosecutor Lee. - How do you feel?
756
00:48:32,170 --> 00:48:33,270
Please say a few words.
757
00:48:45,600 --> 00:48:47,340
Thanks for believing in me.
758
00:48:53,370 --> 00:48:57,570
Cho Guk Hyun of Dokwang Development, who supposedly bribed Mr Lee,
759
00:48:57,570 --> 00:49:00,300
changed his testimony so the judge ruled that he was not credible.
760
00:49:00,570 --> 00:49:04,000
In addition, the footage that was recorded by the prosecution...
761
00:49:04,270 --> 00:49:07,540
was not counted as evidence due to procedural issues,
762
00:49:07,600 --> 00:49:08,870
so he was acquitted.
763
00:49:08,970 --> 00:49:10,840
Mr Lee will take a short break...
764
00:49:10,870 --> 00:49:12,970
and return to the prosecutors' office.
765
00:49:13,070 --> 00:49:14,400
He was acquitted...
766
00:49:14,770 --> 00:49:16,600
so he shouldn't have any trouble...
767
00:49:16,600 --> 00:49:17,800
- returning to office. - Yes.
768
00:49:17,870 --> 00:49:20,240
Were Hansel and Gretel proved to be innocent?
769
00:49:20,840 --> 00:49:22,800
I don't know. I quit.
770
00:49:23,770 --> 00:49:25,570
You said being a judge suited you.
771
00:49:25,970 --> 00:49:29,600
We're going to hold a party for today's win so make sure you come.
772
00:49:29,700 --> 00:49:31,870
Lawyer Woo says there will be a lot of important people there.
773
00:49:33,200 --> 00:49:35,100
This is our chance to promote the firm.
774
00:49:35,600 --> 00:49:38,370
Sure. I'll put in a good word about us.
775
00:49:39,200 --> 00:49:40,240
This is the only way...
776
00:49:41,270 --> 00:49:43,600
to restore justice amidst corruption in prosecution...
777
00:49:44,500 --> 00:49:46,800
and to repay my debt of gratitude to my family...
778
00:49:49,070 --> 00:49:50,670
who believed in me until the end.
779
00:49:50,770 --> 00:49:52,000
- Are you all right? - I will...
780
00:49:53,270 --> 00:49:54,640
fight until the last moment.
781
00:49:55,500 --> 00:49:58,040
Everything worked out.
782
00:50:09,870 --> 00:50:11,100
Hello.
783
00:50:11,470 --> 00:50:12,800
- Congratulations. - Congratulations.
784
00:50:13,240 --> 00:50:14,270
Thank you.
785
00:50:14,500 --> 00:50:16,100
- Congratulations. - Congratulations.
786
00:50:16,940 --> 00:50:18,270
Congratulations!
787
00:50:18,270 --> 00:50:19,440
Congratulations.
788
00:50:19,440 --> 00:50:20,700
- Congratulations. - Thank you.
789
00:50:21,840 --> 00:50:23,070
A divorce won't happen.
790
00:50:24,370 --> 00:50:25,600
Life is long.
791
00:50:25,800 --> 00:50:27,800
Let me know if you change your mind.
792
00:50:28,240 --> 00:50:31,170
Oh, dear. Am I jinxing you on a good day?
793
00:50:31,200 --> 00:50:32,200
You are.
794
00:50:34,270 --> 00:50:36,870
Yes, Mother. Have you arrived?
795
00:50:37,670 --> 00:50:39,600
You can head up to the ninth floor.
796
00:50:40,570 --> 00:50:44,140
Tae Joon will join us later. There's a procedure he has to follow.
797
00:50:45,040 --> 00:50:46,040
Bye.
798
00:51:05,300 --> 00:51:06,740
Congratulations, Lawyer Kim.
799
00:51:07,770 --> 00:51:08,770
Are you calling it a night?
800
00:51:09,140 --> 00:51:10,540
Yes, I'm going home.
801
00:51:11,970 --> 00:51:13,940
Are you uncomfortable about meeting Tae Joon?
802
00:51:14,270 --> 00:51:15,340
No, that's not it.
803
00:51:15,570 --> 00:51:18,240
I'm just not used to parties like these.
804
00:51:20,040 --> 00:51:21,840
You had a lot on your plate.
805
00:51:22,370 --> 00:51:24,270
I wish you the best from now on.
806
00:51:26,570 --> 00:51:27,570
Thank you.
807
00:51:43,870 --> 00:51:45,470
Congratulations, Tae Joon.
808
00:51:45,970 --> 00:51:47,100
See you at the prosecutors' office.
809
00:51:49,570 --> 00:51:50,570
I love you.
810
00:52:01,200 --> 00:52:02,200
Are you all right?
811
00:52:03,300 --> 00:52:04,440
Of course I am.
812
00:52:05,570 --> 00:52:06,570
You were right.
813
00:52:07,770 --> 00:52:09,840
Lawyer Oh is actually helpful.
814
00:52:11,340 --> 00:52:12,370
Aren't you heading down?
815
00:52:14,140 --> 00:52:15,140
Later.
816
00:52:21,440 --> 00:52:23,540
Somebody named Song Hui Su left a message.
817
00:52:24,200 --> 00:52:26,600
She said she knew that the clients were the culprits.
818
00:52:26,840 --> 00:52:29,470
She said she's sorry about today and that she didn't mean it.
819
00:52:29,470 --> 00:52:31,140
She wants to treat you to a meal.
820
00:52:31,300 --> 00:52:32,870
Okay. I'll get in contact with her.
821
00:52:37,400 --> 00:52:39,070
Who is it? New girlfriend?
822
00:52:40,040 --> 00:52:42,570
No, she's the defendant for Hansel and Gretel.
823
00:52:44,070 --> 00:52:45,770
Are you even dating a student now?
824
00:52:59,940 --> 00:53:02,040
- Mum. - Mum!
825
00:53:02,340 --> 00:53:03,640
Congratulations!
826
00:53:04,500 --> 00:53:06,200
Look who it is.
827
00:53:06,200 --> 00:53:07,300
Everything worked out.
828
00:53:08,170 --> 00:53:09,770
After a storm comes a calm.
829
00:53:10,340 --> 00:53:12,670
Trust and rely on each other.
830
00:53:13,570 --> 00:53:14,940
Life isn't complicated.
831
00:53:15,600 --> 00:53:17,300
What's important is to stay together.
832
00:53:17,670 --> 00:53:18,670
- Yes, Mother. - All right.
833
00:53:18,670 --> 00:53:19,700
Well done.
834
00:53:19,970 --> 00:53:21,440
Get some food.
835
00:53:21,440 --> 00:53:22,670
- You should. - Get something.
836
00:53:22,670 --> 00:53:24,570
- Sure. - When's Dad coming?
837
00:53:39,470 --> 00:53:40,540
Congratulations on the win.
838
00:53:41,600 --> 00:53:42,640
Thank you.
839
00:53:43,270 --> 00:53:45,000
You're still coming to work, right?
840
00:53:45,100 --> 00:53:48,040
Of course. You know what I did to survive here.
841
00:53:48,440 --> 00:53:50,000
I'll be here until I become the president.
842
00:53:53,700 --> 00:53:54,700
Oh, this.
843
00:53:55,070 --> 00:53:57,740
Read over and sign it if everything sounds okay.
844
00:53:57,840 --> 00:53:59,370
It's just a standard contract.
845
00:53:59,770 --> 00:54:02,800
You'll not share any information outside of the law firm,
846
00:54:02,870 --> 00:54:06,640
and once you resign, you will not take client information with you.
847
00:54:14,070 --> 00:54:15,770
How did you get to know Dan?
848
00:54:16,070 --> 00:54:17,440
She and I have ties.
849
00:54:18,370 --> 00:54:19,700
She has ties with you as well.
850
00:54:19,700 --> 00:54:21,970
- Me? - She used to work in prosecution.
851
00:54:21,970 --> 00:54:23,870
Right. Yes.
852
00:54:24,770 --> 00:54:27,300
She was selling off information and got fired by Tae Joon.
853
00:54:27,840 --> 00:54:28,840
That's right.
854
00:54:29,300 --> 00:54:32,070
She used to do that a lot during her old days.
855
00:54:32,370 --> 00:54:33,570
I got some information from her, too.
856
00:54:33,570 --> 00:54:34,970
- Really? - Yes.
857
00:54:35,440 --> 00:54:36,770
She's pretty accurate...
858
00:54:37,070 --> 00:54:38,370
but some were disinformation.
859
00:54:38,500 --> 00:54:41,400
She was setting up a trap to catch big criminals.
860
00:54:41,500 --> 00:54:44,440
She had so much potential that I wanted to bring her over.
861
00:54:44,470 --> 00:54:45,940
It took me a while...
862
00:54:46,700 --> 00:54:48,000
trying to figure out who she was.
863
00:54:48,470 --> 00:54:51,240
She masked herself and hid her identity...
864
00:54:51,240 --> 00:54:52,440
so it was difficult to find her.
865
00:54:52,840 --> 00:54:53,840
But I got lucky.
866
00:54:54,400 --> 00:54:57,570
That was when she just got fired, so I scouted her right away.
867
00:54:58,240 --> 00:54:59,740
Thank you for your hard work, Ji Young.
868
00:55:00,700 --> 00:55:02,270
You're so good.
869
00:55:03,070 --> 00:55:04,300
My name is Dan.
870
00:55:05,040 --> 00:55:06,670
That's right.
871
00:55:06,840 --> 00:55:08,670
I get confused with names.
872
00:55:09,300 --> 00:55:12,170
Good job, Ji Young. I mean, Dan.
873
00:55:12,870 --> 00:55:14,000
Kim Ji Young.
874
00:55:15,400 --> 00:55:17,570
Did she go by "Kim Ji Young"?
875
00:55:17,870 --> 00:55:20,100
Yes. How did you know?
876
00:55:20,500 --> 00:55:21,540
I've heard...
877
00:55:22,700 --> 00:55:24,540
somebody say it.
878
00:55:29,170 --> 00:55:30,270
Hye Gyeong.
879
00:55:32,370 --> 00:55:33,600
Congratulations on your return.
880
00:55:34,300 --> 00:55:35,870
I feel like...
881
00:55:36,770 --> 00:55:37,770
you came back...
882
00:55:38,570 --> 00:55:40,500
to the Kim Hye Gyeong I know.
883
00:56:03,200 --> 00:56:04,240
How have you been?
884
00:56:04,840 --> 00:56:05,870
Hello.
885
00:56:08,040 --> 00:56:10,170
Hello. I'm busy today.
886
00:56:10,170 --> 00:56:12,170
Right. You must be.
887
00:56:12,870 --> 00:56:14,970
Congratulations on the win.
888
00:56:15,670 --> 00:56:17,300
Nobody at the prosecutors' office...
889
00:56:17,570 --> 00:56:18,740
will bother your husband.
890
00:56:19,140 --> 00:56:21,240
The investigation I was doing has also terminated.
891
00:56:21,500 --> 00:56:24,140
With the verdict, I don't need to investigate any more.
892
00:56:24,670 --> 00:56:26,100
Are you here to celebrate the occasion?
893
00:56:26,300 --> 00:56:28,440
I can't bring myself to end it here.
894
00:56:28,970 --> 00:56:30,470
The missing two pages...
895
00:56:31,570 --> 00:56:32,940
contained something important.
896
00:56:33,770 --> 00:56:34,770
I found out...
897
00:56:35,040 --> 00:56:37,870
that it's about how Tae Joon had an affair...
898
00:56:38,070 --> 00:56:39,070
with another woman.
899
00:56:39,570 --> 00:56:42,440
That's why Head Prosecutor Choi was obsessed over it.
900
00:56:42,440 --> 00:56:43,800
So even after everything's over,
901
00:56:44,670 --> 00:56:46,370
you still came here to tell me?
902
00:56:46,470 --> 00:56:47,470
Yes.
903
00:56:48,070 --> 00:56:49,070
Because I think...
904
00:56:49,500 --> 00:56:51,700
the truth is the most important.
905
00:56:52,600 --> 00:56:53,870
Isn't that the same for you?
906
00:56:56,870 --> 00:56:58,670
Lawyer Kim is a good person.
907
00:56:59,570 --> 00:57:01,040
Don't make her suffer any more.
908
00:57:07,270 --> 00:57:08,740
Hello, Prosecutor Lee.
909
00:57:10,040 --> 00:57:13,270
Wow, you look fine in a suit.
910
00:57:13,670 --> 00:57:16,200
- Thank you for coming. - Of course I should be here.
911
00:57:16,200 --> 00:57:18,370
We have a lot to discuss.
912
00:57:18,500 --> 00:57:21,170
Is Ms Kim upstairs as well?
913
00:57:21,600 --> 00:57:22,600
Yes.
914
00:57:23,070 --> 00:57:25,000
I tried to dress myself nicely.
915
00:57:25,470 --> 00:57:27,800
What do you think? Do I look okay?
916
00:57:28,270 --> 00:57:29,400
You look good.
917
00:57:30,940 --> 00:57:31,940
Shall we?
918
00:57:36,240 --> 00:57:37,700
I found out her name...
919
00:57:38,340 --> 00:57:40,540
but there's nobody around him who goes by that name.
920
00:57:40,870 --> 00:57:44,770
I searched through the list of his colleagues, victims and witnesses.
921
00:57:45,440 --> 00:57:46,440
I see.
922
00:57:46,600 --> 00:57:48,240
But there is something.
923
00:57:49,670 --> 00:57:52,540
So I wanted to check with you for the last time.
924
00:57:53,770 --> 00:57:54,870
Go ahead.
925
00:57:55,270 --> 00:57:56,640
Have you heard of...
926
00:57:57,570 --> 00:57:58,770
Kim Ji Young?
927
00:58:03,670 --> 00:58:05,240
No, I haven't.
928
00:58:06,340 --> 00:58:07,470
Are you sure?
929
00:58:08,240 --> 00:58:09,870
If you haven't heard of that name,
930
00:58:10,300 --> 00:58:11,870
this investigation ends here.
931
00:58:12,770 --> 00:58:14,000
Do you really not know?
932
00:58:17,840 --> 00:58:18,970
I don't know anyone by that name.
933
00:58:22,440 --> 00:58:24,100
Prosecutor Lee Tae Joon is here.
934
00:59:25,040 --> 00:59:26,700
Let's make a toast.
935
00:59:26,870 --> 00:59:27,870
Thank you.
936
00:59:51,640 --> 00:59:54,070
(The Good Wife)
937
00:59:54,370 --> 00:59:57,070
You did a research for the antidepressant case, right?
938
00:59:57,070 --> 01:00:00,400
We can't make any mistakes in front of the jurors, so prepare perfectly.
939
01:00:00,400 --> 01:00:01,940
So will it be a joint defence?
940
01:00:02,840 --> 01:00:06,000
It's to prove the sincerity of the deceased victim's family.
941
01:00:06,140 --> 01:00:07,870
The person who is in the defendant's seat...
942
01:00:08,600 --> 01:00:12,170
The first participatory civil trial could get very messy.
943
01:00:12,670 --> 01:00:14,800
You must win for those people.
944
01:00:15,570 --> 01:00:16,700
That's enough.
945
01:00:17,100 --> 01:00:19,600
We have to continue working together at the same firm.
946
01:00:19,840 --> 01:00:21,270
Do I make you feel uncomfortable?
947
01:00:21,270 --> 01:00:22,870
Shall I have another examiner take over this case?
948
01:00:22,870 --> 01:00:25,470
Delay fighting as much as possible.
949
01:00:25,600 --> 01:00:28,700
He becomes a skilled politician when he's with his wife.
950
01:00:29,070 --> 01:00:31,770
I'd like to know what my choices are.
67481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.