All language subtitles for The.Good.Wife E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,650 --> 00:00:17,580 I looked up your records. 2 00:00:18,180 --> 00:00:20,390 I was wondering why you registered late as a lawyer, 3 00:00:20,780 --> 00:00:22,820 and I found out that you had a car accident before. 4 00:00:24,450 --> 00:00:25,650 I'll take care of you until the end. 5 00:00:25,720 --> 00:00:27,720 All you have to do is trust me. Got it? 6 00:00:27,720 --> 00:00:29,780 I know you started work late because of me. 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,250 Good work. 8 00:00:34,220 --> 00:00:35,250 That's when... 9 00:00:36,820 --> 00:00:38,380 My leg also became like this. 10 00:00:40,020 --> 00:00:42,920 Can you define one's feelings? 11 00:00:44,020 --> 00:00:45,820 I love Lee Tae Joon, 12 00:00:46,450 --> 00:00:48,880 but I also hate him. My feelings change every day. 13 00:00:49,980 --> 00:00:52,720 Are my feelings that important to you? 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,280 Are you that curious? 15 00:01:46,220 --> 00:01:48,250 What is it? Do you have something to say? 16 00:01:52,350 --> 00:01:53,580 What is it? 17 00:01:56,350 --> 00:01:58,820 Dad, take a look at this. It's weird. 18 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 What is it? 19 00:02:00,150 --> 00:02:02,950 I'm not sure. I captured it from the front of our house. 20 00:02:03,450 --> 00:02:05,550 Ji Hoon, what are you doing in Dad's room? 21 00:02:05,550 --> 00:02:06,550 Coming. 22 00:02:08,150 --> 00:02:10,150 Take a look and we can talk about it later. 23 00:02:15,020 --> 00:02:16,220 You're not having breakfast? 24 00:02:16,350 --> 00:02:18,020 No. See you later. 25 00:02:23,820 --> 00:02:24,850 Good morning. 26 00:02:25,250 --> 00:02:26,920 Can you bring me the files I asked for? 27 00:02:26,950 --> 00:02:27,950 Sure. 28 00:02:29,450 --> 00:02:31,180 This is Lee Tae Joon's trial record, 29 00:02:31,450 --> 00:02:32,520 and this is the investigation record. 30 00:02:32,820 --> 00:02:36,520 These files were not open for review so I had trouble getting them. 31 00:02:36,750 --> 00:02:39,420 The prosecutors' office says that it could affect other cases. 32 00:02:39,920 --> 00:02:42,480 Luckily, I found some photographs that weren't released during trial. 33 00:02:42,550 --> 00:02:43,920 It's on the last page. 34 00:02:44,150 --> 00:02:46,720 - Thank you. - Why did you want these anyway? 35 00:02:47,050 --> 00:02:48,450 Is it because of Lawyer Kim? 36 00:02:48,450 --> 00:02:50,480 I have to review something regarding Dokwang Development. 37 00:02:50,980 --> 00:02:52,650 I see. Okay. 38 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 Dan. 39 00:02:54,850 --> 00:02:57,180 - Did you work with Prosecutor Lee? - Yes. 40 00:02:57,350 --> 00:02:58,450 What is he like? 41 00:03:01,850 --> 00:03:05,420 He's smart, hearty and loyal. 42 00:03:05,920 --> 00:03:07,580 He has a lot of friends. 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,380 He's like the big brother type. 44 00:03:10,350 --> 00:03:11,920 That's more positive than I thought you'd say. 45 00:03:12,250 --> 00:03:14,850 He always had to have what he wanted. 46 00:03:15,220 --> 00:03:19,080 Whether that's an investigation, a person or information. All of it. 47 00:03:19,850 --> 00:03:21,150 That's why he had a lot of enemies. 48 00:03:49,650 --> 00:03:50,650 I like it. 49 00:03:50,920 --> 00:03:52,850 - Like what? - The apartment. 50 00:03:53,750 --> 00:03:56,650 It reminds me of the time when we were newly-weds. It's cozy. 51 00:03:56,650 --> 00:03:59,520 It's half the size. At least the kids were smaller then. 52 00:04:00,350 --> 00:04:02,550 What is it? Do you miss our old place? 53 00:04:02,620 --> 00:04:03,650 No. 54 00:04:04,120 --> 00:04:05,420 Yes, sometimes. 55 00:04:07,750 --> 00:04:09,550 It feels more strange than I expected... 56 00:04:10,050 --> 00:04:11,720 to see you off to work while I stay home. 57 00:04:12,050 --> 00:04:13,720 Shouldn't you help with housework? 58 00:04:13,720 --> 00:04:16,320 What should I do? Dishes? 59 00:04:19,080 --> 00:04:20,580 Shall I do the dishes? 60 00:04:30,950 --> 00:04:32,180 By the way, 61 00:04:32,280 --> 00:04:34,420 did Eun Sook say anything else? 62 00:04:39,180 --> 00:04:40,850 I must have acted impatiently. 63 00:04:41,180 --> 00:04:43,050 Sang Il wiretapped your phone. 64 00:04:43,680 --> 00:04:46,080 - What? - That's all she knows. 65 00:04:46,580 --> 00:04:48,050 You figure out the rest. 66 00:04:48,420 --> 00:04:51,120 Whatever you do, don't harm us any more. 67 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 Where shall I put these? 68 00:04:56,650 --> 00:04:58,650 Please put them here. 69 00:05:04,450 --> 00:05:06,020 You look very tired. 70 00:05:06,320 --> 00:05:07,820 I have quite a lot of work these days. 71 00:05:08,750 --> 00:05:09,780 How's your husband? 72 00:05:10,050 --> 00:05:11,120 He's the same. 73 00:05:11,580 --> 00:05:13,890 But he tries to be more careful than before. 74 00:05:14,820 --> 00:05:17,820 Lawyer Kim, you should still show no mercy. 75 00:05:18,120 --> 00:05:21,550 Once you start being forgiving since he's your children's father... 76 00:05:21,550 --> 00:05:23,250 after all, 77 00:05:23,620 --> 00:05:25,250 tragedy will start again. 78 00:05:26,890 --> 00:05:29,280 There are many men out there who are handsome and strong. 79 00:05:29,350 --> 00:05:31,150 If you'd like, I can introduce you to some. 80 00:05:31,450 --> 00:05:34,780 I'm too busy with meetings with Cho Guk Hyun. 81 00:05:35,180 --> 00:05:36,820 What do you think of President Seo Joong Won? 82 00:05:37,350 --> 00:05:38,480 He's nice and sexy. 83 00:05:38,480 --> 00:05:39,520 We're just friends. 84 00:05:40,120 --> 00:05:41,280 He's the only one I have left. 85 00:05:43,550 --> 00:05:45,180 - Lawyer Kim. - Yes? 86 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 You have a guest waiting outside. 87 00:05:46,320 --> 00:05:47,580 He seemed like your son. 88 00:05:48,150 --> 00:05:49,180 Really? 89 00:05:52,480 --> 00:05:53,980 He seemed to be in shock. 90 00:06:02,180 --> 00:06:03,220 Ma'am. 91 00:06:03,220 --> 00:06:04,380 Hello, Jae Yeol. 92 00:06:06,850 --> 00:06:07,850 Hello. 93 00:06:07,850 --> 00:06:09,450 Hi. You've grown a lot. 94 00:06:09,850 --> 00:06:11,120 What brings you here? 95 00:06:11,480 --> 00:06:13,380 I have a problem. 96 00:06:13,380 --> 00:06:15,350 I was hoping you'd help me. 97 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 What I mean is, 98 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 as a lawyer. 99 00:06:22,250 --> 00:06:29,980 (The Good Wife) 100 00:07:14,920 --> 00:07:16,580 I need the passcode to look. 101 00:07:19,180 --> 00:07:20,920 Let's talk later after you take a look. 102 00:07:55,520 --> 00:07:58,120 Tae Joon, do you remember me at the hospital? 103 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 I'm Seo Joong Won. 104 00:08:00,780 --> 00:08:02,950 Yes, it's good to see you again. 105 00:08:06,880 --> 00:08:09,520 I can help you only if you tell me what's going on. 106 00:08:11,820 --> 00:08:14,780 I saw it in a drama that between a lawyer and a client... 107 00:08:15,820 --> 00:08:16,820 What was it called? 108 00:08:17,020 --> 00:08:18,220 Attorney-client privilege? 109 00:08:18,580 --> 00:08:19,750 Right. Yes. 110 00:08:20,480 --> 00:08:23,150 Whatever you tell me, 111 00:08:23,150 --> 00:08:24,780 I'll have to keep it confidential. 112 00:08:24,780 --> 00:08:26,850 Otherwise, my license as a lawyer will be removed. 113 00:08:26,920 --> 00:08:28,380 You can tell me honestly. 114 00:08:28,780 --> 00:08:32,180 Actually, Dong Hyun suggested we should steal the test papers. 115 00:08:32,620 --> 00:08:34,990 He said he knew where the key to the test papers' cabinet was. 116 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 You and Dong Hyun? 117 00:08:36,450 --> 00:08:38,120 Is this the Dong Hyun that I know? 118 00:08:38,780 --> 00:08:41,850 We were just joking around. I was planning to just go home, 119 00:08:43,850 --> 00:08:45,680 but the teacher's lounge was unlocked. 120 00:08:46,050 --> 00:08:48,380 I was on the lookout, but the security came. 121 00:08:48,420 --> 00:08:50,120 That was unlucky. 122 00:08:50,380 --> 00:08:51,650 Did someone get hurt? 123 00:08:51,780 --> 00:08:54,350 No, I ran away as soon as I saw the security, 124 00:08:54,750 --> 00:08:57,120 but there were police cars at the school the next morning. 125 00:08:57,450 --> 00:08:58,920 Dong Hyun didn't answer his phone. 126 00:09:00,420 --> 00:09:03,050 Tell everything to your mum and ask for forgiveness at school. 127 00:09:03,380 --> 00:09:05,780 Don't make it worse. Just do as I say. 128 00:09:11,180 --> 00:09:13,650 Dan, may I ask you for a favour? 129 00:09:15,280 --> 00:09:16,880 Your son doesn't take after you at all. 130 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 He isn't my son. 131 00:09:18,350 --> 00:09:21,650 Someone reported to the police at Sosang High School last night. 132 00:09:21,780 --> 00:09:23,450 Could you find out what's going on? 133 00:09:23,620 --> 00:09:24,850 Who is he? 134 00:09:25,050 --> 00:09:27,450 I know his mother. Thank you. 135 00:09:42,250 --> 00:09:43,250 Yes? 136 00:09:44,220 --> 00:09:45,990 Do you have time? 137 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 Come in. 138 00:09:50,020 --> 00:09:52,380 My friend's son came to see me. 139 00:09:52,620 --> 00:09:53,850 He said he got into trouble. 140 00:09:56,750 --> 00:09:57,780 Does he need a lawyer? 141 00:09:58,120 --> 00:10:00,520 No, it's not that. 142 00:10:01,880 --> 00:10:03,950 May I give him a ride back home? 143 00:10:04,550 --> 00:10:05,550 Ms Kim Hye Gyeong. 144 00:10:05,880 --> 00:10:09,880 I know what you're going to say. I'll do my best from now on. 145 00:10:10,420 --> 00:10:13,250 I'll do my tasks the best I can and look for clients. 146 00:10:13,950 --> 00:10:17,820 I feel bad just sending him home when he came to see me here. 147 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Fine. 148 00:10:19,490 --> 00:10:22,320 I just hope you'll think about why... 149 00:10:23,180 --> 00:10:24,550 you started working as a lawyer. 150 00:10:25,650 --> 00:10:26,680 Okay. 151 00:10:31,780 --> 00:10:34,180 - Thank you. - How's Hye Gyeong? 152 00:10:34,350 --> 00:10:35,650 Is she all right at work? 153 00:10:36,620 --> 00:10:37,680 She's doing very well. 154 00:10:38,050 --> 00:10:40,520 She may have been too old to be selected as a new hire. 155 00:10:40,850 --> 00:10:42,780 Thank you for taking care of her. 156 00:10:43,850 --> 00:10:45,120 How does it feel being out? 157 00:10:45,490 --> 00:10:46,750 I'm quite busy. 158 00:10:46,750 --> 00:10:48,920 I'll have to get ready for trial. 159 00:10:49,450 --> 00:10:51,780 Anyway, what brings you here? 160 00:10:52,880 --> 00:10:55,620 Do you know President Cho Guk Hyun of Dokwang Development? 161 00:10:55,980 --> 00:10:57,020 Yes, I do. 162 00:10:57,250 --> 00:10:59,750 He's hired us for legal advice. 163 00:11:01,150 --> 00:11:03,050 Based on the records of your case, 164 00:11:04,120 --> 00:11:05,780 President Cho's name was mentioned quite a bit. 165 00:11:06,450 --> 00:11:08,380 Strangely, he avoided being charged by the prosecution. 166 00:11:10,380 --> 00:11:12,850 I've only met President Cho a few times... 167 00:11:13,750 --> 00:11:15,250 to collect some information. 168 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 Close to him, 169 00:11:17,950 --> 00:11:20,920 there was a person related to Lawyer Kim's accident in the past. 170 00:11:21,480 --> 00:11:24,350 Do you remember Driver Kang Seok Beom? 171 00:11:24,720 --> 00:11:26,050 Yes. 172 00:11:26,220 --> 00:11:28,980 I heard President Cho helped out a lot with the settlement. 173 00:11:31,280 --> 00:11:33,850 I was excited as I was finishing at Judicial Training Institute. 174 00:11:34,450 --> 00:11:36,050 I regret not having to stop him. 175 00:11:37,750 --> 00:11:40,150 Yes, I find it very unfortunate. 176 00:11:41,180 --> 00:11:42,580 Had I been there that day, 177 00:11:43,850 --> 00:11:45,180 it wouldn't have happened. 178 00:11:50,050 --> 00:11:51,550 What can we do about the past? 179 00:11:53,150 --> 00:11:54,150 We can't... 180 00:11:54,920 --> 00:11:56,150 turn back time. 181 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 You're right. 182 00:11:59,950 --> 00:12:03,150 Still, we shouldn't let the past bring us down. 183 00:12:04,750 --> 00:12:06,480 You're going through a lot already. 184 00:12:09,950 --> 00:12:10,980 Sir. 185 00:12:11,350 --> 00:12:13,680 Please talk to President Cho. 186 00:12:14,750 --> 00:12:17,480 He seemed to have a lot to say to you. 187 00:12:17,920 --> 00:12:19,320 Exclude Lawyer Kim Hye Gyeong. 188 00:12:20,280 --> 00:12:21,380 Have a private talk. 189 00:12:22,180 --> 00:12:23,280 I'll do that. 190 00:12:24,450 --> 00:12:26,220 Thank you for coming all the way here... 191 00:12:26,950 --> 00:12:28,150 to give me advice. 192 00:12:29,580 --> 00:12:31,380 I care a lot about Lawyer Kim. 193 00:12:31,650 --> 00:12:32,950 There's no other reason. 194 00:12:34,120 --> 00:12:37,220 If you're worried about the talk... 195 00:12:37,320 --> 00:12:38,520 on television... 196 00:12:40,050 --> 00:12:41,580 It all happened because of me. 197 00:12:42,880 --> 00:12:45,150 I'm the one at fault for being absent from home. 198 00:12:47,250 --> 00:12:48,780 You don't have to say any more. 199 00:12:54,450 --> 00:12:55,950 So did you not go to school? 200 00:12:57,620 --> 00:12:58,950 I haven't gone for a few days. 201 00:12:59,450 --> 00:13:00,920 I don't like studying anyway. 202 00:13:01,020 --> 00:13:02,920 You were good at school though. 203 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 It's because I studied all day and took private lessons. 204 00:13:05,820 --> 00:13:07,320 I'd be a fool if I weren't. 205 00:13:08,650 --> 00:13:11,150 But I've hit my limit. 206 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 I'm going to give up soon. 207 00:13:12,480 --> 00:13:14,050 Aren't you giving up too soon? 208 00:13:14,180 --> 00:13:15,820 It's all my mum's fault. 209 00:13:15,880 --> 00:13:17,620 She knew students in that neighbourhood were studious. 210 00:13:17,980 --> 00:13:21,520 My grades would have been much better in my old neighbourhood. 211 00:13:21,520 --> 00:13:24,420 Don't say that. She moved all because of you. 212 00:13:26,150 --> 00:13:27,480 You're too cool. 213 00:13:28,880 --> 00:13:30,520 - Me? - Honestly, 214 00:13:30,780 --> 00:13:33,520 Mum wouldn't have gotten along there if it weren't for you. 215 00:13:33,620 --> 00:13:35,780 But she stopped contacting you after what happened. 216 00:13:35,780 --> 00:13:37,180 Isn't it too cold-hearted? 217 00:13:37,750 --> 00:13:38,780 Jae Yeol. 218 00:13:38,980 --> 00:13:41,180 Your mum just wasn't strong enough. 219 00:13:49,050 --> 00:13:50,050 Are you ready? 220 00:13:50,480 --> 00:13:52,620 Yes, but... 221 00:13:53,180 --> 00:13:55,520 could you talk to her first? 222 00:13:56,350 --> 00:13:57,550 You're a lawyer. 223 00:13:58,950 --> 00:14:00,650 You used to be cute. 224 00:14:22,280 --> 00:14:24,580 - Wait, is that a diamond? - Yes. 225 00:14:24,580 --> 00:14:26,080 - Wow. - Did you get another one? 226 00:14:26,080 --> 00:14:27,480 - It's beautiful. - My husband... 227 00:14:27,750 --> 00:14:30,380 earned 10 million dollars again from his investment. 228 00:14:30,450 --> 00:14:32,320 - Again? - Really? 229 00:14:33,320 --> 00:14:35,320 - Thank you for the food. - No problem. 230 00:14:35,820 --> 00:14:36,820 Let me help. 231 00:14:36,880 --> 00:14:38,820 No, it's okay. You should go and chat. 232 00:14:38,820 --> 00:14:40,480 I'll finish this up fast and join you. 233 00:14:40,480 --> 00:14:42,620 No. You've been working all by yourself. 234 00:14:42,620 --> 00:14:46,820 - No, I'm okay. - Can you guys bring empty plates? 235 00:14:47,280 --> 00:14:49,150 Hye Gyeong, why are you making a big deal? 236 00:14:49,280 --> 00:14:51,720 We were just careful with her china, that's all. 237 00:14:51,920 --> 00:14:54,150 We didn't intend on slacking off. 238 00:14:56,020 --> 00:14:57,120 Here you go. 239 00:14:57,120 --> 00:14:58,150 Thank you. 240 00:14:58,620 --> 00:15:00,120 - Here they are. - Thank you. 241 00:15:00,120 --> 00:15:01,380 No problem. 242 00:15:01,920 --> 00:15:03,880 It must still be unfamiliar since you just moved. 243 00:15:04,580 --> 00:15:06,220 You'll get used to it soon. 244 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 Thank you. 245 00:15:07,850 --> 00:15:09,280 I'll do the dishes. 246 00:15:09,280 --> 00:15:10,950 I'm really okay. 247 00:15:12,380 --> 00:15:13,920 How did you get this? 248 00:15:14,380 --> 00:15:18,220 You know... I know someone and they helped me get a deal. 249 00:15:18,350 --> 00:15:19,950 - I want it, too. - You're lucky. 250 00:15:19,950 --> 00:15:22,050 - I was surprised. - We can go together next time. 251 00:15:22,050 --> 00:15:23,050 It's all about connections. 252 00:15:27,450 --> 00:15:28,450 Gosh... 253 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 I want one, too. 254 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Long time no see. 255 00:15:32,520 --> 00:15:33,650 Hye Gyeong. 256 00:15:34,480 --> 00:15:36,380 I was so worried about you. 257 00:15:36,620 --> 00:15:39,420 I didn't call since I figured you would be busy. 258 00:15:39,520 --> 00:15:41,420 I'm sorry. Are you well? 259 00:15:41,420 --> 00:15:42,520 I've been busy. 260 00:15:42,850 --> 00:15:44,880 - We moved and I started working. - I see. 261 00:15:44,980 --> 00:15:46,920 Do you have some time right now? 262 00:15:48,320 --> 00:15:50,920 - Really? - Her husband... 263 00:15:51,020 --> 00:15:54,250 Hye Gyeong, can I call you later? 264 00:15:54,450 --> 00:15:56,720 I'm talking with my neighbours. 265 00:15:56,950 --> 00:15:59,820 I think it'll be uncomfortable for both sides. I'll call later. 266 00:15:59,980 --> 00:16:01,080 It's about Jae Yeol. 267 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 It's me. 268 00:16:16,550 --> 00:16:17,980 Can I see you at our place? 269 00:16:18,550 --> 00:16:21,450 He's driving me crazy. 270 00:16:22,150 --> 00:16:24,220 He's been making so much trouble lately... 271 00:16:24,320 --> 00:16:26,250 and he doesn't study at all. 272 00:16:26,250 --> 00:16:28,450 I don't know what it is, but he's going astray. 273 00:16:29,020 --> 00:16:31,050 Jae Yeol is waiting outside. 274 00:16:31,150 --> 00:16:33,080 He regrets what he did. 275 00:16:33,520 --> 00:16:35,450 You should talk to him when you've calmed down. 276 00:16:36,520 --> 00:16:37,520 I'm sorry. 277 00:16:38,350 --> 00:16:40,550 I caused you so much trouble. 278 00:16:40,750 --> 00:16:43,880 It's okay. I couldn't just send him away when he came to me. 279 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 By the way, 280 00:16:46,050 --> 00:16:47,580 how are your kids? 281 00:16:48,050 --> 00:16:50,520 It must be tough for them after what happened. 282 00:16:50,950 --> 00:16:52,980 Are they being bullied or anything? 283 00:16:53,620 --> 00:16:55,820 Did their marks drop? 284 00:16:56,280 --> 00:16:57,380 Everyone's doing well. 285 00:16:58,480 --> 00:16:59,480 Is that so? 286 00:17:00,720 --> 00:17:03,750 Where's Dong Hyun's mum? She seems to be away. 287 00:17:04,080 --> 00:17:05,980 She says she has something going on at home. 288 00:17:06,520 --> 00:17:08,690 She texted me this morning. 289 00:17:09,820 --> 00:17:11,850 Ever since you left, 290 00:17:11,850 --> 00:17:13,620 she acts like she's our boss. 291 00:17:14,980 --> 00:17:17,350 - About Jae Yeol... - Yes? 292 00:17:17,550 --> 00:17:18,850 Actually Dong Hyun... 293 00:17:19,480 --> 00:17:21,820 Hurry, come outside. 294 00:17:22,780 --> 00:17:24,580 Come on, hurry up. There's trouble. 295 00:17:24,580 --> 00:17:25,950 - Come on. - Hurry. 296 00:17:25,950 --> 00:17:27,690 - Hurry up. - Jae Yeol! 297 00:17:27,690 --> 00:17:29,850 What are you doing to my son? 298 00:17:30,020 --> 00:17:31,120 What are you doing? 299 00:17:31,420 --> 00:17:33,020 On what charges are you taking him? 300 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 Are you his family? 301 00:17:34,080 --> 00:17:36,420 No. I'm his lawyer. 302 00:17:36,580 --> 00:17:38,250 Do you have a warrant for his arrest? 303 00:17:38,350 --> 00:17:40,820 It's an exigent arrest. We gave him the Miranda warning already. 304 00:17:41,120 --> 00:17:42,850 - What's his charge? - Homicide. 305 00:17:42,850 --> 00:17:44,350 - My goodness. - Homicide? 306 00:17:44,450 --> 00:17:45,580 Mum! Mum! 307 00:17:45,580 --> 00:17:47,150 Jae Yeol... 308 00:17:57,950 --> 00:18:00,120 What should we do? Should we call the police? 309 00:18:00,550 --> 00:18:02,690 Or do you want me to prepare a press conference first? 310 00:18:03,120 --> 00:18:04,380 If we arouse the public... 311 00:18:04,980 --> 00:18:07,150 by the wiretapping and breaking in, 312 00:18:07,620 --> 00:18:09,780 the court will also be pressured. 313 00:18:10,580 --> 00:18:12,050 Do you think we can prove... 314 00:18:12,720 --> 00:18:13,850 that the prosecutors' office did this? 315 00:18:14,150 --> 00:18:15,450 No, it won't be easy. 316 00:18:15,820 --> 00:18:17,250 It'll become a huge scandal. 317 00:18:17,920 --> 00:18:20,580 I think it would be better to leak information about a politician... 318 00:18:21,280 --> 00:18:24,520 or a prosecutor you were investigating on. 319 00:18:25,050 --> 00:18:27,780 That will be enough to turn the tables around. 320 00:18:28,280 --> 00:18:29,780 Prosecutor Choi Sang Il... 321 00:18:30,920 --> 00:18:34,880 will spread the recording from the illegal wiretapping to the media. 322 00:18:35,120 --> 00:18:36,190 It'll be a dirty fight. 323 00:18:36,950 --> 00:18:38,550 We'll both be disclosing each other's secrets. 324 00:18:38,880 --> 00:18:40,280 We'll still have the upper hand. 325 00:18:41,220 --> 00:18:43,750 They will be more pressured than us. 326 00:18:44,850 --> 00:18:46,850 What if it's not the prosecutors' office? 327 00:18:48,050 --> 00:18:50,020 Who else would do that? 328 00:18:50,380 --> 00:18:51,520 I'm home. 329 00:18:52,920 --> 00:18:54,050 You're here. 330 00:19:00,780 --> 00:19:02,450 I got this a few days before you were released. 331 00:19:03,380 --> 00:19:04,980 Do you think it's Cho Guk Hyun's doing? 332 00:19:05,220 --> 00:19:07,550 Who else would record such a thing? 333 00:19:07,750 --> 00:19:09,280 Right. One more. 334 00:19:13,780 --> 00:19:14,950 This came first. 335 00:19:28,150 --> 00:19:29,350 Is that really you? 336 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 Ji Hoon. 337 00:19:32,080 --> 00:19:33,220 That's not me. 338 00:19:34,480 --> 00:19:37,150 I swear. I never did that. 339 00:19:38,020 --> 00:19:39,650 Someone's trying to break our family apart. 340 00:19:40,550 --> 00:19:42,020 They fabricated the photos. 341 00:19:45,020 --> 00:19:46,020 Ji Hoon. 342 00:19:46,450 --> 00:19:50,250 I would have been fooled if it wasn't for you. 343 00:19:50,350 --> 00:19:52,720 It's thanks to you that I got this chance. 344 00:19:53,380 --> 00:19:54,380 Thank you. 345 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Okay? 346 00:19:58,950 --> 00:20:01,480 Also, this is just between the two of us. 347 00:20:02,690 --> 00:20:04,950 Mum might misunderstand if she finds out. 348 00:20:13,220 --> 00:20:15,880 When the ambulance arrived, he was already dead. 349 00:20:16,280 --> 00:20:18,980 Jae Yeol told me he ran away as soon as he saw the guard. 350 00:20:19,250 --> 00:20:22,120 How can you believe what he says? He even dropped out of school. 351 00:20:22,220 --> 00:20:24,920 He didn't drop out. He just missed a few days. 352 00:20:25,650 --> 00:20:29,150 Also, we all go through puberty. 353 00:20:29,750 --> 00:20:31,190 You must know him well. 354 00:20:31,280 --> 00:20:33,350 His mother and I were the closest when I lived there. 355 00:20:34,080 --> 00:20:36,780 Then again, she was the first to stop calling after what happened. 356 00:20:37,190 --> 00:20:40,780 Life is full of betrayals. 357 00:20:41,280 --> 00:20:42,720 You betray others and others betray you, too. 358 00:20:44,120 --> 00:20:45,220 You should get used to it. 359 00:20:48,820 --> 00:20:51,050 In the police report, it says that the security guard... 360 00:20:51,050 --> 00:20:53,190 found Jae Yeol when he sneaked into the teachers' room. 361 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 Jae Yeol. 362 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 Hey. 363 00:21:01,080 --> 00:21:02,280 - Who's there? - Run, run! 364 00:21:04,080 --> 00:21:07,220 Jae Yeol pushed the security guard down while fleeing. 365 00:21:08,250 --> 00:21:11,120 The security guard had a cerebral haemorrhage as he hit his head. 366 00:21:11,380 --> 00:21:12,620 And the kid fled. 367 00:21:18,450 --> 00:21:19,450 Hello? 368 00:21:19,450 --> 00:21:21,750 It's me. Can you come home early tonight? 369 00:21:22,080 --> 00:21:23,580 There's something you should know about. 370 00:21:23,780 --> 00:21:24,950 Why? What is it? 371 00:21:25,150 --> 00:21:28,080 It's really important. I can't tell you over the line. 372 00:21:28,080 --> 00:21:29,650 I'm doing something urgent as well. 373 00:21:29,650 --> 00:21:31,280 A client was arrested for committing homicide. 374 00:21:31,380 --> 00:21:32,520 We'll talk later. 375 00:21:32,950 --> 00:21:34,120 You're doing well. 376 00:21:47,690 --> 00:21:48,690 Ms Kim. 377 00:21:49,080 --> 00:21:50,350 Ms Kim, over here. 378 00:21:52,880 --> 00:21:54,420 Can I leave right now? 379 00:21:54,720 --> 00:21:56,420 I can't stay here any longer. 380 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Not now. 381 00:21:57,980 --> 00:21:59,580 Did you lie to me about anything? 382 00:22:00,520 --> 00:22:02,420 I really didn't know that happened to the guard. 383 00:22:02,520 --> 00:22:03,620 It wasn't me. 384 00:22:03,720 --> 00:22:05,680 I ran away as soon as I saw him. 385 00:22:05,780 --> 00:22:06,850 Did you push him? 386 00:22:08,480 --> 00:22:09,820 You shouldn't lie. 387 00:22:10,480 --> 00:22:13,420 They'll check if your DNA is on the security guard's clothes. 388 00:22:13,550 --> 00:22:15,780 We bumped into each other, but that's in front of the door. 389 00:22:15,850 --> 00:22:18,620 You bumped into him, but that's not why he died? 390 00:22:18,850 --> 00:22:21,020 Why didn't you tell her earlier? 391 00:22:21,320 --> 00:22:24,620 I'm sure of it. Dong Hyun must have seen it. He was in the room. 392 00:22:24,720 --> 00:22:27,080 I told you, I was going to drop out. 393 00:22:27,080 --> 00:22:28,420 Why would I need the test papers? 394 00:22:28,920 --> 00:22:30,750 I was only helping Dong Hyun. 395 00:22:30,980 --> 00:22:32,180 Go and ask him. 396 00:22:32,250 --> 00:22:34,150 Is that Kim Dong Hyun you're talking about? 397 00:22:34,250 --> 00:22:35,280 - Your class president? - Yes. 398 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 Why do you ask? 399 00:22:37,320 --> 00:22:40,220 He's the one who said you pushed him over. 400 00:22:54,080 --> 00:22:57,610 Does Kim Dong Hyun admit that he went in to steal test papers? 401 00:22:57,850 --> 00:23:01,050 He claims that he went along because he's scared of Jae Yeol. 402 00:23:01,150 --> 00:23:03,250 He never wanted to steal the test papers... 403 00:23:03,350 --> 00:23:05,110 and never knew where the keys were. 404 00:23:05,580 --> 00:23:07,280 He says Jae Yeol went up to the teachers' room alone... 405 00:23:07,280 --> 00:23:08,850 and that he stayed on the first floor. 406 00:23:09,010 --> 00:23:10,310 They're blaming each other. 407 00:23:10,410 --> 00:23:11,780 It doesn't seem like we'll have a good chance. 408 00:23:11,780 --> 00:23:14,110 Who will people trust more? The class president or Jae Yeol? 409 00:23:14,310 --> 00:23:17,110 They're well off, so they won't have any trouble paying us. 410 00:23:17,110 --> 00:23:18,650 We should do our best in defending them. 411 00:23:19,850 --> 00:23:21,050 Good job, Hye Gyeong. 412 00:23:21,980 --> 00:23:24,950 It might get more complicated if you're personally related. 413 00:23:25,210 --> 00:23:28,010 They will blame you if you lose and say they had their trust in you. 414 00:23:28,110 --> 00:23:29,780 You should focus on this case for a while. 415 00:23:29,880 --> 00:23:32,580 I'll take care of Dokwang Development on my own. 416 00:23:34,110 --> 00:23:35,280 Actually, 417 00:23:36,050 --> 00:23:38,650 I'm not on good terms with Jae Yeol's parents. 418 00:23:38,780 --> 00:23:41,550 We drifted apart after what happened to my husband. 419 00:23:41,550 --> 00:23:44,680 They may not hire you as their lawyer then. 420 00:23:44,680 --> 00:23:45,950 That's why... 421 00:23:46,310 --> 00:23:50,080 I wanted to suggest making someone else their official lawyer. 422 00:23:50,410 --> 00:23:53,210 We can't help ruining the relationship during trial, 423 00:23:53,410 --> 00:23:57,510 but it isn't right if our prior relationship affects the trial. 424 00:23:57,550 --> 00:23:58,650 I don't understand. 425 00:23:58,750 --> 00:24:01,210 If you weren't close, why did you visit Jae Yeol's house? 426 00:24:01,410 --> 00:24:02,810 We aren't close any more, 427 00:24:02,910 --> 00:24:04,650 but we've known each other for a while. 428 00:24:04,650 --> 00:24:07,680 And I didn't know things would get this bad then. 429 00:24:08,550 --> 00:24:12,450 Even if the lawyer is someone else, since I know the school and... 430 00:24:12,650 --> 00:24:15,480 the neighbourhood, I'll take care of the paperwork and finding witnesses. 431 00:24:15,650 --> 00:24:20,350 You want someone else to take the case while you only assist? 432 00:24:20,380 --> 00:24:23,380 Yes, I think that's best for everyone. 433 00:24:23,780 --> 00:24:25,850 I'll have more time to work on Dokwang Development case. 434 00:24:27,650 --> 00:24:29,110 Focus on Jae Yeol's case for now. 435 00:24:29,850 --> 00:24:31,650 That kid shouldn't be sent to prison. 436 00:24:38,780 --> 00:24:39,980 Here you go. 437 00:24:43,810 --> 00:24:45,050 About Dokwang Development... 438 00:24:45,510 --> 00:24:46,980 Did I do something wrong? 439 00:24:47,110 --> 00:24:48,310 No, you didn't. 440 00:24:49,050 --> 00:24:50,050 Then... 441 00:24:51,480 --> 00:24:52,750 is it because of Tae Joon? 442 00:24:53,510 --> 00:24:57,850 Do you want me to be out because of President Cho? 443 00:24:57,850 --> 00:24:58,910 It's not about that. 444 00:24:59,410 --> 00:25:00,650 Dokwang Development case is yours. 445 00:25:00,650 --> 00:25:02,580 I'll keep your name on the documents. 446 00:25:02,650 --> 00:25:05,050 However, you should focus on the murder case. 447 00:25:05,050 --> 00:25:06,650 I'll take care of the other one. 448 00:25:07,480 --> 00:25:09,180 Pardon me for interrupting, 449 00:25:10,150 --> 00:25:11,710 but Jae Yeol's parents are here. 450 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Okay. 451 00:25:17,410 --> 00:25:19,210 I'm sorry. I must have been sensitive. 452 00:25:19,850 --> 00:25:22,580 Still, you don't need to protect me. 453 00:25:23,210 --> 00:25:24,210 See you later. 454 00:25:31,880 --> 00:25:34,950 - Hello. - Why are you representing my son? 455 00:25:35,510 --> 00:25:37,550 Jae Yeol asked me for help. 456 00:25:37,850 --> 00:25:40,210 I'll pay for what we owe you today, so let's end it soon. 457 00:25:40,950 --> 00:25:43,680 Another lawyer I know will take his case, so you should leave it. 458 00:25:43,950 --> 00:25:46,050 I'm probably not as experienced as the other lawyer, 459 00:25:46,050 --> 00:25:48,950 but I'm confident that I care about Jae Yeol more. 460 00:25:49,650 --> 00:25:52,180 I know about the school and the neighbourhood better than anyone. 461 00:25:52,550 --> 00:25:55,650 I can be his best lawyer. 462 00:25:56,150 --> 00:25:58,780 Still, aren't you too inexperienced? 463 00:25:58,780 --> 00:25:59,780 Honey, 464 00:26:00,480 --> 00:26:01,810 please listen to her. 465 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 If you can't trust me, 466 00:26:04,680 --> 00:26:07,950 I'll work with another lawyer from my firm. 467 00:26:08,150 --> 00:26:10,050 Would you trust us more then? 468 00:26:27,380 --> 00:26:28,650 I changed the passcode. 469 00:26:28,910 --> 00:26:31,480 I changed it temporarily. Let me know if you want to change it. 470 00:26:34,650 --> 00:26:37,480 Why did you change the passcode? Is that why you called me today? 471 00:26:37,480 --> 00:26:38,950 Dad, it's your turn. 472 00:26:39,450 --> 00:26:41,110 - Hello. - Hello, Mum. 473 00:26:41,280 --> 00:26:42,310 Wait a minute. 474 00:26:42,850 --> 00:26:44,210 - She's doing well. - Really? 475 00:26:44,210 --> 00:26:46,310 - Here I go. - One, two, one, two. 476 00:26:46,310 --> 00:26:47,580 You're doing so well. 477 00:26:47,580 --> 00:26:49,680 Dad, you're hitting me too much. 478 00:26:50,650 --> 00:26:51,650 Come on, Seo Yeon. 479 00:26:52,580 --> 00:26:54,080 You're so good. 480 00:27:18,650 --> 00:27:21,710 I heard Jae Yeol is arrested for murder. 481 00:27:22,150 --> 00:27:23,480 How did you know? 482 00:27:23,680 --> 00:27:24,810 Our children told me... 483 00:27:25,750 --> 00:27:27,710 that it was posted on their old friends' SNS. 484 00:27:28,150 --> 00:27:30,310 I heard their exams have been postponed. 485 00:27:30,850 --> 00:27:33,280 Can you believe that a child that we know have been... 486 00:27:34,850 --> 00:27:35,850 arrested for theft and murder? 487 00:27:35,850 --> 00:27:38,980 They're uneducated and greedy. 488 00:27:39,750 --> 00:27:42,650 You took good care of them when they moved here. 489 00:27:43,250 --> 00:27:44,510 After what happened to you, 490 00:27:45,010 --> 00:27:46,580 they stopped contacting you, right? 491 00:27:47,010 --> 00:27:49,550 They're no better than that. 492 00:27:50,110 --> 00:27:53,310 Just consider it only as your work. They're not good for us. 493 00:27:55,410 --> 00:27:57,350 Who's good for us then? 494 00:27:57,910 --> 00:28:01,480 After what happened to you, everyone else turned their backs. 495 00:28:02,350 --> 00:28:03,950 Our children have a father who cheated on his wife. 496 00:28:03,950 --> 00:28:05,480 Who would welcome us? 497 00:28:06,010 --> 00:28:09,010 That's why I'm working hard to fight... 498 00:28:09,010 --> 00:28:10,880 to prove my innocence... 499 00:28:11,250 --> 00:28:14,380 so that you and the children can live the way you used to. 500 00:28:19,950 --> 00:28:20,950 Hye Gyeong. 501 00:28:21,150 --> 00:28:23,510 Even the politicians have their eyes on us. 502 00:28:24,050 --> 00:28:28,210 Once things straighten out, I can climb higher up the ladder. 503 00:28:28,410 --> 00:28:31,680 We can't care for people we used to know. 504 00:28:32,150 --> 00:28:34,150 You must help me. 505 00:28:34,410 --> 00:28:36,650 We must trust each other and work together. 506 00:28:37,910 --> 00:28:39,880 What do you want me to do? 507 00:28:42,850 --> 00:28:44,010 Trust me... 508 00:28:44,680 --> 00:28:45,880 like you used to. 509 00:28:58,110 --> 00:29:01,280 Can we go in when they have exams? 510 00:29:01,650 --> 00:29:04,480 Exams are postponed until they find out if the exams have been leaked. 511 00:29:04,480 --> 00:29:07,310 It'll be easy for us to work since the students are studying. 512 00:29:07,650 --> 00:29:09,010 How do you know that? 513 00:29:09,750 --> 00:29:11,250 I used to live here. 514 00:29:11,850 --> 00:29:13,880 I was part of the management committee of this school. 515 00:29:16,550 --> 00:29:17,550 What's wrong? 516 00:29:17,850 --> 00:29:20,810 I'd forgotten that you used to be a local here. 517 00:29:21,780 --> 00:29:23,450 I'm not any more. 518 00:29:29,210 --> 00:29:31,550 Don't we know that person? 519 00:29:32,610 --> 00:29:34,450 Lawyer Kim, Dan. 520 00:29:34,750 --> 00:29:35,880 Keep playing. 521 00:29:37,410 --> 00:29:38,850 - Hello. - What are you doing? 522 00:29:38,850 --> 00:29:41,150 I'm playing a football game. Didn't you see me score? 523 00:29:41,450 --> 00:29:42,950 I played football when I was young. 524 00:29:43,750 --> 00:29:45,010 That's not what I'm asking. 525 00:29:45,310 --> 00:29:46,680 Why are you here? 526 00:29:47,050 --> 00:29:49,950 I heard you needed a lawyer to take charge of the trial. 527 00:29:51,150 --> 00:29:53,010 - Then... - Don't worry. 528 00:29:53,050 --> 00:29:55,780 I worked on many student cases while at the legal aid corporation. 529 00:29:55,780 --> 00:29:59,110 Not to brag, but I get along with children very well. 530 00:30:00,480 --> 00:30:01,750 That's good to hear. 531 00:30:02,650 --> 00:30:03,650 Let's do well. 532 00:30:04,210 --> 00:30:05,210 Okay. 533 00:30:09,010 --> 00:30:12,650 Other students told me that Jae Yeol was unique but not bad. 534 00:30:12,910 --> 00:30:15,780 If he wasn't sleeping in class, he listened to music. 535 00:30:15,780 --> 00:30:16,910 He sometimes skipped class. 536 00:30:17,280 --> 00:30:18,980 He was peaceful like a plant, 537 00:30:19,280 --> 00:30:22,310 but the class president was quite troublesome. 538 00:30:22,450 --> 00:30:25,810 Do you know how rich and studious kids become bullies these days? 539 00:30:26,150 --> 00:30:28,750 His grades were getting worse these days, 540 00:30:28,750 --> 00:30:30,950 which was his motive for stealing the test papers. 541 00:30:31,910 --> 00:30:33,750 Did the students tell you all that? 542 00:30:33,750 --> 00:30:34,950 Did you see me play football? 543 00:30:35,210 --> 00:30:38,880 They tell me everything when I ask them while playing sports. 544 00:30:39,680 --> 00:30:42,680 I think you got the answers you wanted to hear. 545 00:30:42,680 --> 00:30:45,050 No, they're helpful to us. 546 00:30:45,480 --> 00:30:46,780 Joon Ho, 547 00:30:47,310 --> 00:30:50,510 will you argue that Dong Hyun persuaded Jae Yeol to steal? 548 00:30:50,680 --> 00:30:53,650 Yes, why would Jae Yeol have a reason to steal the test papers? 549 00:30:53,650 --> 00:30:55,210 He said he'd quit school anyway. 550 00:30:55,580 --> 00:30:57,280 It was all planned by Dong Hyun. 551 00:30:57,280 --> 00:30:59,350 We should argue that Dong Hyun tripped the security... 552 00:31:00,580 --> 00:31:02,010 which led to his death. 553 00:31:02,410 --> 00:31:04,750 Isn't that too extreme? 554 00:31:05,010 --> 00:31:07,010 We should defend Jae Yeol instead of... 555 00:31:07,010 --> 00:31:08,650 All the blame will fall on him. 556 00:31:08,910 --> 00:31:10,350 He might even go to prison. 557 00:31:10,780 --> 00:31:12,550 Are you all right with ruining his life? 558 00:31:15,950 --> 00:31:18,110 Don't worry. I'll take care of it. 559 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 You called me because you can't do things like this. 560 00:32:14,850 --> 00:32:16,050 Aren't you Dong Hyun? 561 00:32:17,550 --> 00:32:19,250 I'm Ji Hoon's mum. 562 00:32:21,750 --> 00:32:22,850 Have you been well? 563 00:32:24,780 --> 00:32:26,210 Can we talk for a moment? 564 00:32:26,210 --> 00:32:27,250 He... 565 00:32:27,580 --> 00:32:28,850 told everything to the police. 566 00:32:30,150 --> 00:32:31,210 If you have questions, 567 00:32:32,010 --> 00:32:33,250 ask the police. 568 00:32:33,550 --> 00:32:34,710 It's been a long time. 569 00:32:34,780 --> 00:32:35,780 Right. 570 00:32:36,480 --> 00:32:38,380 It's our first time after your husband went to prison. 571 00:32:38,550 --> 00:32:41,510 You must be struggling these days, taking on a case like this. 572 00:32:41,850 --> 00:32:44,350 I couldn't ignore the situation Jae Yeol was in. 573 00:32:45,050 --> 00:32:47,880 Come on, it's not like we don't know each other... 574 00:32:47,880 --> 00:32:51,050 You used to be good at meddling in... 575 00:32:51,450 --> 00:32:53,780 other people's business, but unfortunately, 576 00:32:54,150 --> 00:32:57,850 this isn't some issue at a PTA meeting you can solve. 577 00:32:57,850 --> 00:32:59,910 I'm trying to give them a chance... 578 00:32:59,910 --> 00:33:02,380 to solve things instead of making them worse. 579 00:33:02,380 --> 00:33:03,710 Why would you give them a chance? 580 00:33:04,050 --> 00:33:07,550 Do you still think that problems will be solved and others will be... 581 00:33:08,110 --> 00:33:10,280 happy as long as you try hard? 582 00:33:10,950 --> 00:33:12,710 You should take care of your husband instead. 583 00:33:13,150 --> 00:33:14,650 We'll take care of ourselves. 584 00:33:24,410 --> 00:33:26,450 (Kim Dong Hyun) 585 00:33:33,650 --> 00:33:36,210 Court file number 2016137. 586 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 The accused Jung Jae Yeol, please come in. 587 00:33:41,750 --> 00:33:43,050 - Jae Yeol. - Jae Yeol. 588 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 Jae Yeol. 589 00:33:52,950 --> 00:33:53,950 Jae Yeol. 590 00:33:59,750 --> 00:34:03,080 Detective, please tell us what you found when you reached the school. 591 00:34:03,550 --> 00:34:05,450 When I arrived after getting the report, 592 00:34:05,750 --> 00:34:07,620 the ambulance was packing up. 593 00:34:08,080 --> 00:34:10,710 Kim Dong Hyun and the corpse were at the scene. 594 00:34:11,150 --> 00:34:12,780 What did Dong Hyun say? 595 00:34:13,250 --> 00:34:15,980 He told me he went inside to steal test papers with his friend. 596 00:34:16,120 --> 00:34:18,310 I arrested him on the scene and took him to the station. 597 00:34:18,510 --> 00:34:22,550 That means he admitted to his attempt of theft. 598 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 That's correct. 599 00:34:23,810 --> 00:34:26,620 In your experience, are such confessions most often true? 600 00:34:27,050 --> 00:34:28,910 Yes. If they're in their teens, 601 00:34:29,580 --> 00:34:31,710 they tend to say the truth... 602 00:34:32,350 --> 00:34:34,120 when there isn't enough time to make up a story. 603 00:34:34,710 --> 00:34:35,710 That's all. 604 00:34:36,280 --> 00:34:38,150 Counsel, do you have any questions? 605 00:34:50,080 --> 00:34:51,120 Detective. 606 00:34:56,910 --> 00:34:57,910 Well... 607 00:35:00,120 --> 00:35:02,910 One moment, please. Let me check something first. 608 00:35:17,480 --> 00:35:19,550 He never mentioned Jae Yeol during the time of his arrest. 609 00:35:19,550 --> 00:35:20,550 I know. 610 00:35:25,250 --> 00:35:28,010 Detective. When Kim Dong Hyun confessed about the crime, 611 00:35:28,250 --> 00:35:30,480 did he mention who pushed the victim? 612 00:35:31,180 --> 00:35:33,010 He told me that information the morning after. 613 00:35:33,210 --> 00:35:36,180 That must mean that he had enough time to come up... 614 00:35:36,450 --> 00:35:37,480 with a new story. 615 00:35:37,850 --> 00:35:41,410 He told me he was hesitant to betray his friend. 616 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 That's all. 617 00:36:09,410 --> 00:36:11,310 It's still pretty good for your first trial. 618 00:36:11,650 --> 00:36:12,650 Lawyer Kim. 619 00:36:13,480 --> 00:36:15,510 Don't act as if you're my superior. 620 00:36:18,280 --> 00:36:20,120 I'd like to call Kim Dong Hyun to testify as witness. 621 00:36:21,550 --> 00:36:24,810 Dong Hyun. Can you tell us what happened that night? 622 00:36:29,010 --> 00:36:30,780 Jae Yeol told me he wanted to drop out of school... 623 00:36:31,280 --> 00:36:33,010 and wanted to show me something. 624 00:36:34,280 --> 00:36:35,780 He asked me to come to school at night, 625 00:36:37,080 --> 00:36:39,350 but I never imagined he would be stealing test papers. 626 00:36:41,120 --> 00:36:42,550 I thought he might beat me if I didn't go. 627 00:36:44,350 --> 00:36:45,620 I had no choice. 628 00:36:45,620 --> 00:36:48,780 Hey, it was your idea! You asked me to help! 629 00:36:48,910 --> 00:36:50,410 Hey. Tell them the truth. 630 00:36:50,780 --> 00:36:52,480 - You told me to do it. - No, you did. 631 00:36:52,480 --> 00:36:54,350 This scum made me do it! 632 00:36:54,410 --> 00:36:55,780 He's the one who made me! 633 00:36:55,950 --> 00:36:57,550 - You better not lie. - Silence. 634 00:36:57,550 --> 00:36:58,650 - Silence! - Tell the truth. 635 00:36:58,650 --> 00:37:00,880 - You made me do it. - No, you did! 636 00:37:01,580 --> 00:37:02,880 Defendant, silence! 637 00:37:05,980 --> 00:37:06,980 How was the trial? 638 00:37:09,480 --> 00:37:10,750 It was a mess. 639 00:37:11,510 --> 00:37:13,280 There was some trouble during witness interrogation. 640 00:37:13,480 --> 00:37:14,880 I'll be taking over now. 641 00:37:15,350 --> 00:37:16,650 Did Joon Ho do something wrong? 642 00:37:17,280 --> 00:37:19,180 I'm not blaming him. 643 00:37:19,580 --> 00:37:21,620 He tried his best. He worked hard to prepare for it. 644 00:37:22,850 --> 00:37:24,650 I tried to help him as well, 645 00:37:24,980 --> 00:37:26,510 but it just didn't go well. 646 00:37:27,010 --> 00:37:29,510 Why would you help him? I sent him so you could crush him. 647 00:37:29,750 --> 00:37:32,380 It's your chance to show everyone that you're better than him. 648 00:37:32,850 --> 00:37:35,850 He only had settlement cases until now. This is his first trial. 649 00:37:35,910 --> 00:37:38,580 You can really shine in a case like this. 650 00:37:38,580 --> 00:37:39,910 That's why I sent Joon Ho. 651 00:37:39,910 --> 00:37:41,280 Show him what you got... 652 00:37:41,620 --> 00:37:43,050 while helping your client. 653 00:37:43,150 --> 00:37:44,350 What about Jae Yeol? 654 00:37:45,080 --> 00:37:47,650 That boy will be sentenced for murder at such a young age. 655 00:37:48,620 --> 00:37:51,680 Do we want our political fight to add onto their mums' dispute? 656 00:37:54,050 --> 00:37:57,580 I know you always try to solve things in a positive light, 657 00:37:58,120 --> 00:38:00,120 but do you think it'll be possible again this time? 658 00:38:00,250 --> 00:38:01,710 I should try at least. 659 00:38:02,410 --> 00:38:04,910 Nothing will change even if you put in so much effort. 660 00:38:05,010 --> 00:38:06,850 Joon Ho would never be thankful to you. 661 00:38:06,880 --> 00:38:09,120 No. Actually, he would hate it. 662 00:38:09,510 --> 00:38:10,750 You won't change your mind? 663 00:38:13,010 --> 00:38:15,550 Just ignore it. I'll see what I can do. 664 00:38:16,880 --> 00:38:17,980 I want to try. 665 00:38:18,650 --> 00:38:19,880 You should think for yourself... 666 00:38:20,620 --> 00:38:21,680 instead of others. 667 00:38:22,010 --> 00:38:23,180 You have to. 668 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 Thank you. 669 00:38:26,780 --> 00:38:27,780 I'll get going. 670 00:38:27,950 --> 00:38:28,950 Hye Gyeong. 671 00:38:32,620 --> 00:38:34,810 I'm sure you'll do well. Don't worry. 672 00:38:59,710 --> 00:39:00,710 Aren't you... 673 00:39:02,250 --> 00:39:03,850 Kang Seok Beom? 674 00:39:05,410 --> 00:39:08,010 Hello, Lawyer Kim. 675 00:39:08,010 --> 00:39:09,910 Hello. It's been a while. 676 00:39:11,310 --> 00:39:12,650 How are you feeling? 677 00:39:14,150 --> 00:39:15,150 I'm good. 678 00:39:15,150 --> 00:39:17,180 Do you have business here? 679 00:39:17,180 --> 00:39:18,180 No. 680 00:39:18,710 --> 00:39:22,410 I brought my boss here. He's waiting inside. 681 00:39:25,310 --> 00:39:26,310 I see. 682 00:39:37,710 --> 00:39:39,750 I heard that you know my driver. 683 00:39:40,550 --> 00:39:43,710 The prosecutor says on March 9 and 16 of last year, Lee Tae Joon... 684 00:39:44,050 --> 00:39:46,080 contacted President Cho Guk Hyun of Dokwang Development... 685 00:39:46,180 --> 00:39:48,710 and promised to give him the authority to build Dream UCT. 686 00:39:48,710 --> 00:39:50,250 Then he asked for money. 687 00:39:50,550 --> 00:39:52,750 My driver apparently has a close relationship with the prosecutor. 688 00:39:53,780 --> 00:39:55,350 When you see Prosecutor Lee, 689 00:39:55,450 --> 00:39:58,010 tell him my driver and I are worried about him. 690 00:39:59,150 --> 00:40:01,510 You didn't come to our meeting today. 691 00:40:01,620 --> 00:40:04,450 No. I had some personal business to attend. 692 00:40:04,450 --> 00:40:06,980 I belive President Seo Joong Won attended in my place. 693 00:40:06,980 --> 00:40:08,050 Was there a problem? 694 00:40:08,210 --> 00:40:10,010 No. No problem at all. 695 00:40:11,180 --> 00:40:14,620 I just wanted to ask you for a favour. 696 00:40:18,380 --> 00:40:20,310 I miss Prosecutor Lee. 697 00:40:21,050 --> 00:40:23,480 He keeps avoiding me so I can't set up a time. 698 00:40:27,150 --> 00:40:28,620 Can you pass this to him for me? 699 00:40:29,080 --> 00:40:30,910 Tell him it's herbal medicine from the driver. 700 00:40:32,620 --> 00:40:34,850 Why don't you go see him at home? He should be there. 701 00:40:36,450 --> 00:40:38,250 You know very well that I can't. 702 00:40:38,580 --> 00:40:39,810 There are too many eyes around. 703 00:40:40,680 --> 00:40:41,980 Tell him this. 704 00:40:42,410 --> 00:40:44,510 I can't guarantee what will happen if he keeps avoiding me. 705 00:41:20,620 --> 00:41:21,620 Yes, Dan. 706 00:41:21,950 --> 00:41:24,150 They haven't found the test papers on the scene. 707 00:41:24,450 --> 00:41:27,420 Both kids claim that they never touched the papers. 708 00:41:27,520 --> 00:41:29,090 Of course the police cares more... 709 00:41:29,090 --> 00:41:31,850 about the homicide, so they're not so concerned about the papers. 710 00:41:32,560 --> 00:41:34,150 Why did you ask me to look into this? 711 00:41:34,820 --> 00:41:37,750 There was something that bothered me. 712 00:41:37,990 --> 00:41:39,150 Thank you. 713 00:41:48,090 --> 00:41:49,090 Are you going somewhere? 714 00:41:49,450 --> 00:41:51,450 Yes. I need to find out something. 715 00:41:52,090 --> 00:41:53,090 Do you want me to come? 716 00:41:53,320 --> 00:41:54,890 You can't go. 717 00:41:55,490 --> 00:41:57,690 You're only allowed at home, office and the hospital. 718 00:42:01,350 --> 00:42:02,650 It'll be quick. 719 00:42:03,220 --> 00:42:04,820 It's not like someone is watching me. 720 00:42:05,090 --> 00:42:06,450 They might be. 721 00:42:06,720 --> 00:42:09,090 Also, I'm going out to work. It's not for fun. 722 00:42:09,120 --> 00:42:10,190 By the way, 723 00:42:10,590 --> 00:42:12,250 I have a present for you in my room. 724 00:42:12,520 --> 00:42:13,990 It's from Cho Guk Hyun. 725 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 Cho Guk Hyun? 726 00:42:16,890 --> 00:42:17,890 Did he say anything? 727 00:42:18,520 --> 00:42:21,390 He wants you to call him. He wants to see you badly. 728 00:42:21,690 --> 00:42:24,920 Right. Kang Seok Beom picked out the present. 729 00:42:28,420 --> 00:42:31,050 We haven't talked properly for a long time. 730 00:42:32,320 --> 00:42:34,890 We pretended to be happy instead of talking about important things. 731 00:42:35,150 --> 00:42:37,050 I think it's about time that we talked... 732 00:42:37,450 --> 00:42:39,490 honestly without hiding anything. 733 00:42:41,750 --> 00:42:42,750 All right. 734 00:43:07,450 --> 00:43:08,450 Long time no see. 735 00:43:08,990 --> 00:43:10,420 I have something to talk to you about. 736 00:43:10,890 --> 00:43:12,150 I have nothing to say to you. 737 00:43:13,120 --> 00:43:15,820 The police will start investigating on the theft of the test papers. 738 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 Do you want one? 739 00:43:34,890 --> 00:43:37,350 When it happened to you, did you know... 740 00:43:38,320 --> 00:43:39,790 how happy the others were? 741 00:43:39,990 --> 00:43:41,620 Everyone disliked you and your husband... 742 00:43:41,720 --> 00:43:43,550 because both of you acted arrogantly. 743 00:43:43,890 --> 00:43:44,890 You especially... 744 00:43:45,290 --> 00:43:48,090 bossed people around and meddled in their businesses. 745 00:43:49,050 --> 00:43:50,590 Did you think that would last forever? 746 00:43:50,890 --> 00:43:53,720 Things were going well for you for a while, 747 00:43:55,150 --> 00:43:57,090 but everything went down the gutter. 748 00:43:59,550 --> 00:44:00,720 It's all in the past. 749 00:44:01,820 --> 00:44:02,920 What's important now... 750 00:44:03,990 --> 00:44:05,820 is Dong Hyun. 751 00:44:06,590 --> 00:44:08,790 I know that what Dong Hyun did was terrible. 752 00:44:08,890 --> 00:44:11,290 No, why would he do that? 753 00:44:12,520 --> 00:44:14,620 He's different from Jae Yeol. 754 00:44:15,420 --> 00:44:16,450 He's a good student. 755 00:44:17,350 --> 00:44:18,820 He's always been a good son, too. 756 00:44:19,090 --> 00:44:20,090 His grades... 757 00:44:21,090 --> 00:44:22,090 are great as well. 758 00:44:22,490 --> 00:44:26,990 Didn't Dong Hyun ask you where the key to the cabinet was kept? 759 00:44:27,450 --> 00:44:29,420 You know because you're part of the management committee. 760 00:44:30,950 --> 00:44:33,350 "Did Dong Hyun steal the test papers?" 761 00:44:33,350 --> 00:44:35,290 "Did he kill someone by mistake?" 762 00:44:35,990 --> 00:44:37,320 I'm sure you keep wondering. 763 00:44:37,320 --> 00:44:39,090 It was the same for me when the news broke out. 764 00:44:39,090 --> 00:44:40,190 Don't talk nonsense. 765 00:44:40,850 --> 00:44:43,950 Don't compare my son to your husband. 766 00:44:44,420 --> 00:44:45,420 Leave. 767 00:44:45,420 --> 00:44:48,750 Ask him to what extent is true. He can be helped only if he tells... 768 00:44:48,750 --> 00:44:50,050 I said, leave. 769 00:44:51,090 --> 00:44:52,820 Second chances are given only when we know the truth. 770 00:44:53,190 --> 00:44:54,690 There's nothing if you don't accept the truth. 771 00:44:55,290 --> 00:44:58,290 It's worse for both of us if we hide something from each other. 772 00:45:00,850 --> 00:45:02,450 - Hey... - Don't go! 773 00:45:09,120 --> 00:45:11,020 It took me too long to find out, 774 00:45:12,350 --> 00:45:15,250 but I hope you'll realise it sooner for your child. 775 00:45:34,820 --> 00:45:38,520 Hello, Dan. Can you unlock locked doors? 776 00:45:44,890 --> 00:45:47,120 I was so lucky today. 777 00:45:47,750 --> 00:45:49,350 Why did you call me suddenly? 778 00:45:49,950 --> 00:45:52,550 Thank you so much. 779 00:45:54,250 --> 00:45:55,650 It's fine as long as you're thankful. 780 00:45:56,550 --> 00:45:59,520 You should take better care of me and listen to my advice. 781 00:46:07,490 --> 00:46:08,620 May I ask you a question? 782 00:46:08,990 --> 00:46:09,990 Go ahead. 783 00:46:10,050 --> 00:46:12,020 Why did my husband fire you? 784 00:46:13,220 --> 00:46:16,490 I was secretly investigating his case that he had closed. 785 00:46:22,220 --> 00:46:23,720 Was that the only reason? 786 00:46:24,350 --> 00:46:26,550 I exposed some information as well. 787 00:46:26,990 --> 00:46:29,920 I quit when he asked me if I wanted to quit or be punished. 788 00:46:30,990 --> 00:46:32,190 You should break up with him soon. 789 00:46:39,550 --> 00:46:40,790 Why are we here? 790 00:46:42,120 --> 00:46:45,690 Jae Yeol said he ran away after seeing the security. 791 00:46:46,350 --> 00:46:49,990 Dong Hyun was caught while he was stealing the test papers. 792 00:46:50,650 --> 00:46:53,050 What if the murder took place because of that? 793 00:46:54,890 --> 00:46:55,890 The test papers. 794 00:46:56,290 --> 00:46:58,550 There must be Dong Hyun's fingerprints on the papers. 795 00:46:59,190 --> 00:47:00,990 Dong Hyun must have taken it. 796 00:47:01,650 --> 00:47:03,550 Knowing that the police would arrest him? 797 00:47:03,620 --> 00:47:05,090 He was probably too scared to do that. 798 00:47:05,290 --> 00:47:06,550 Then he must have thrown it away. 799 00:47:06,750 --> 00:47:08,420 Where? In a trash can? 800 00:47:08,890 --> 00:47:10,750 What if someone finds it? 801 00:47:11,720 --> 00:47:15,090 He said it took seven minutes for friends and the ambulance to arrive. 802 00:47:15,290 --> 00:47:17,750 He had to either throw it away or hide it during that time. 803 00:47:19,190 --> 00:47:20,720 What would you have done? 804 00:47:21,520 --> 00:47:23,650 I'd have eaten it. 805 00:47:23,890 --> 00:47:25,620 It's not hard to eat a few pieces of paper. 806 00:47:26,620 --> 00:47:28,420 It's hard for average people. 807 00:47:29,250 --> 00:47:30,590 I think... 808 00:47:33,250 --> 00:47:34,820 I know what you're thinking. 809 00:47:35,890 --> 00:47:37,820 I met Dong Hyun here. 810 00:47:38,490 --> 00:47:40,320 I was curious why he was at school. 811 00:47:41,550 --> 00:47:43,450 He came to retrieve the papers. 812 00:47:43,820 --> 00:47:44,820 Shall we open it? 813 00:48:12,850 --> 00:48:13,950 Dong Hyun's mum. 814 00:48:18,820 --> 00:48:21,250 I thought you'd come here to find it. 815 00:48:21,550 --> 00:48:23,350 You... 816 00:48:23,350 --> 00:48:25,420 He killed someone even if it was by mistake. 817 00:48:25,550 --> 00:48:27,620 You can't solve it by trying to hide it. 818 00:48:27,720 --> 00:48:28,750 No way. 819 00:48:29,750 --> 00:48:32,020 My child wouldn't do that. 820 00:48:32,590 --> 00:48:35,990 You should worry about your husband instead. 821 00:48:36,020 --> 00:48:37,650 Worry about your husband instead! 822 00:48:37,750 --> 00:48:39,090 - Stop it. - Hey. 823 00:48:39,420 --> 00:48:41,020 What are you doing? Let me go! 824 00:48:41,150 --> 00:48:43,620 Worry about your husband! 825 00:48:43,720 --> 00:48:46,150 What are you doing? Let me go! 826 00:48:46,350 --> 00:48:48,550 Hey. No! Don't do it! 827 00:48:48,750 --> 00:48:52,120 Don't do it! Dong Hyun didn't do it. 828 00:48:52,690 --> 00:48:55,520 He didn't do it. Please stop. 829 00:48:55,890 --> 00:48:57,090 Please stop. 830 00:48:57,820 --> 00:48:59,390 Please stop. 831 00:49:01,520 --> 00:49:02,890 Stop it. 832 00:49:05,590 --> 00:49:09,120 Jae Yeol will be tried again at the juvenile court. 833 00:49:09,550 --> 00:49:11,920 It's not likely that he'll be sent to a juvenile hall. 834 00:49:12,420 --> 00:49:15,020 He'll serve community service or be under protective supervision. 835 00:49:15,490 --> 00:49:18,420 Lawyer Lee will help you with the rest. 836 00:49:20,790 --> 00:49:22,450 Thank you, Hye Gyeong. 837 00:49:27,620 --> 00:49:28,620 Come this way. 838 00:49:37,550 --> 00:49:38,790 Thank you so much. 839 00:49:40,220 --> 00:49:43,190 Once things go well with Jae Yeol, 840 00:49:43,190 --> 00:49:44,850 let's get along like before. 841 00:49:45,790 --> 00:49:46,790 Well... 842 00:49:47,120 --> 00:49:49,920 How about lunch? I'll call you. 843 00:49:50,190 --> 00:49:52,920 I know you won't call me or have lunch, 844 00:49:53,620 --> 00:49:55,820 but it's really okay. 845 00:49:57,020 --> 00:49:58,120 I understand you. 846 00:50:06,220 --> 00:50:07,220 Jae Yeol's mum. 847 00:50:07,450 --> 00:50:10,090 Please save my child. 848 00:50:10,420 --> 00:50:12,520 My Dong Hyun... 849 00:50:12,920 --> 00:50:15,620 Say that he made a mistake. 850 00:50:15,650 --> 00:50:17,890 Please, I beg you. 851 00:50:17,990 --> 00:50:19,320 Please. 852 00:50:19,690 --> 00:50:21,350 Please say it in court. 853 00:50:22,250 --> 00:50:23,250 Jae Yeol's mum. 854 00:50:23,420 --> 00:50:25,950 Please, I beg you to say... 855 00:50:35,690 --> 00:50:36,690 You did well. 856 00:50:40,320 --> 00:50:42,890 I thought I interacted with people honestly. 857 00:50:43,620 --> 00:50:46,590 It's not because I'm a good person. It just feels natural to me. 858 00:50:46,720 --> 00:50:48,950 But I didn't expect them to take it that way. 859 00:50:50,290 --> 00:50:51,390 I really didn't. 860 00:50:52,450 --> 00:50:54,020 Was I wrong... 861 00:50:54,320 --> 00:50:56,490 or did I not understand them? 862 00:50:58,290 --> 00:51:01,120 I don't think they disliked you from the start. 863 00:51:01,690 --> 00:51:04,020 I'm sure they liked you and were thankful at times. 864 00:51:04,320 --> 00:51:07,520 Then, when things started to get bad on your end, 865 00:51:07,790 --> 00:51:09,650 they decided they disliked you from the start. 866 00:51:09,750 --> 00:51:12,090 What would they gain from that? 867 00:51:12,190 --> 00:51:14,490 Aren't the good times we spent more important? 868 00:51:14,790 --> 00:51:16,490 It was so that they wouldn't have to help you. 869 00:51:17,850 --> 00:51:20,220 They were making an excuse for themselves. 870 00:51:20,950 --> 00:51:21,950 It was their way... 871 00:51:22,520 --> 00:51:24,550 to forgive their cowardice. 872 00:51:34,490 --> 00:51:36,720 You're quite dull when it comes to things like this. 873 00:51:37,220 --> 00:51:39,820 Did you know I used to like you at Judicial Training Institute? 874 00:51:40,790 --> 00:51:41,790 Did you? 875 00:51:43,290 --> 00:51:44,290 Really? 876 00:51:44,290 --> 00:51:45,520 You absolutely had no idea? 877 00:51:46,090 --> 00:51:47,720 I thought it was quite obvious. 878 00:51:49,520 --> 00:51:50,950 You were very dull. 879 00:51:51,150 --> 00:51:54,350 Why didn't you tell me? We hung out all the time. 880 00:51:55,090 --> 00:51:56,290 I wasn't sure either. 881 00:51:56,850 --> 00:51:58,850 It was too late when I had realised it. 882 00:51:59,750 --> 00:52:02,320 I realised it when we were almost done with our training. 883 00:52:40,450 --> 00:52:41,620 Prosecutor Lee. 884 00:52:41,920 --> 00:52:43,820 I've waited for so long. 885 00:52:44,650 --> 00:52:46,050 We'll talk on our own now. 886 00:52:47,690 --> 00:52:48,950 Keep my wife out of it. 887 00:52:49,350 --> 00:52:50,350 Of course. 888 00:52:51,150 --> 00:52:53,120 Lawyer Kim is a nice lady. 889 00:52:53,950 --> 00:52:56,520 What's the point of bringing up bad memories? 890 00:52:57,950 --> 00:53:01,020 That poor man Seok Beom still gambles. 891 00:53:01,690 --> 00:53:04,790 I helped him because you're close with him, but people misunderstand. 892 00:53:06,350 --> 00:53:07,420 It's so tiring. 893 00:53:08,090 --> 00:53:09,850 Especially Head Prosecutor Choi. 894 00:53:10,790 --> 00:53:12,720 He's grinding his teeth at us these days. 895 00:53:14,150 --> 00:53:15,150 Prosecutor Lee. 896 00:53:15,550 --> 00:53:17,090 We must stick together. 897 00:53:17,350 --> 00:53:18,520 That's the only way to win. 898 00:53:18,990 --> 00:53:21,490 If we don't, he'll keep on poking at us. 899 00:53:22,420 --> 00:53:23,790 You know what he's like. 900 00:53:24,550 --> 00:53:26,890 To be honest, wasn't our business... 901 00:53:27,050 --> 00:53:29,350 pretty clean compared to what other people do? 902 00:53:30,050 --> 00:53:31,690 It was clean enough to me. 903 00:53:32,190 --> 00:53:35,320 So why does he keep on trying to get dirt out of it? 904 00:53:35,720 --> 00:53:38,020 Just look at what he does. 905 00:53:38,550 --> 00:53:40,350 Isn't he more at wrong here? 906 00:53:40,950 --> 00:53:44,390 Prosecutor Lee. Let's partner up to beat him. 907 00:53:45,350 --> 00:53:46,590 Don't lie to me. 908 00:53:47,550 --> 00:53:48,920 I clearly remember your going on... 909 00:53:49,050 --> 00:53:52,650 blind dates with girls during our school days. 910 00:53:53,450 --> 00:53:56,190 Did you think I'd just move on if you lied about the past? 911 00:53:56,190 --> 00:53:58,850 Can't you just accept things without picking at it? 912 00:53:58,850 --> 00:53:59,850 No. 913 00:53:59,950 --> 00:54:02,250 I don't think I can handle secrets or lies any more. 914 00:54:02,550 --> 00:54:04,520 I just want to know the truth. 915 00:54:04,850 --> 00:54:06,950 Even if the truth is ugly, 916 00:54:07,350 --> 00:54:09,250 I prefer to know about it than not. 917 00:54:09,520 --> 00:54:10,520 I feel the same. 918 00:54:10,850 --> 00:54:12,050 Especially if it's about you. 919 00:54:20,690 --> 00:54:22,890 Wow, look at the time. 920 00:54:25,690 --> 00:54:27,090 I better go. What about you? 921 00:54:27,320 --> 00:54:28,990 I'll have another drink. 922 00:54:29,950 --> 00:54:31,190 - See you tomorrow. - Okay. 923 00:54:58,790 --> 00:55:01,820 I swear. They told me so. 924 00:55:01,820 --> 00:55:02,890 I'm not lying. 925 00:55:05,490 --> 00:55:08,050 - What? - What is it? Do you know him? 926 00:55:08,550 --> 00:55:10,350 Yes. He's a gangster I'm trying to catch. 927 00:55:10,550 --> 00:55:12,020 Hey, Kim Hyun Soo! 928 00:55:12,450 --> 00:55:13,950 Hey! You punk. 929 00:55:14,320 --> 00:55:16,250 Gosh. 930 00:55:16,850 --> 00:55:17,890 That little... 931 00:56:01,890 --> 00:56:03,550 - Hey... - Don't go! 932 00:56:04,050 --> 00:56:05,050 Don't. 933 00:56:16,420 --> 00:56:17,550 Tae Joon, 934 00:56:18,050 --> 00:56:19,150 I'll call 911. 935 00:56:19,550 --> 00:56:21,650 - I'll call them right now. - Hye Gyeong, no! 936 00:56:22,350 --> 00:56:24,590 Hye Gyeong, hold on. Come here. 937 00:56:24,690 --> 00:56:25,820 Let's talk. 938 00:56:25,820 --> 00:56:28,120 I can't be ruined like this. Hye Gyeong... 939 00:56:29,150 --> 00:56:31,390 Hye Gyeong. All of my cases will now... 940 00:56:31,950 --> 00:56:34,090 be buried. Buy me some time. 941 00:56:34,090 --> 00:56:35,850 Only you and I have to know for now. 942 00:56:36,250 --> 00:56:38,790 I'll tell them the truth later. 943 00:56:39,250 --> 00:56:42,220 I'll take responsibility for it later. 944 00:56:43,950 --> 00:56:45,090 Please buy me some time. 945 00:57:02,550 --> 00:57:04,290 Do you think this is the right thing to do? 946 00:57:04,620 --> 00:57:07,750 If you do as I say, everything will be fine. 947 00:57:07,950 --> 00:57:10,520 I'll take care of you until the end. 948 00:57:10,550 --> 00:57:12,350 Don't worry. Don't worry. 949 00:57:19,690 --> 00:57:20,790 (Joong Won) 950 00:57:26,120 --> 00:57:27,850 (Joong Won) 951 00:57:29,920 --> 00:57:32,620 You could not connect to this number. You will be... 952 00:57:43,550 --> 00:57:44,590 Tae Joon. 953 00:57:45,550 --> 00:57:47,720 I'll do my best to help you in any way I can. 954 00:57:47,990 --> 00:57:50,290 Everything will be fine as long as we're together. 955 00:57:50,920 --> 00:57:52,020 So please... 956 00:58:58,720 --> 00:59:00,920 (The Good Wife) 957 00:59:01,890 --> 00:59:04,720 I want you to tell me when you can about the truth... 958 00:59:04,750 --> 00:59:06,490 that has happened so far. 959 00:59:07,150 --> 00:59:09,320 I'll delete any records related to you. 960 00:59:09,320 --> 00:59:10,750 In return, bring me evidence... 961 00:59:10,920 --> 00:59:12,920 so that I can arrest Tae Joon. 962 00:59:13,620 --> 00:59:15,490 Sang Il bugged my phone. 963 00:59:15,520 --> 00:59:18,450 Can you check what he recorded? 964 00:59:18,890 --> 00:59:21,050 I'm waiting for a miracle. 965 00:59:21,150 --> 00:59:24,490 I know I'll regret it and blame it on myself if I just let it go. 966 00:59:24,890 --> 00:59:25,950 Objection, Your Honour. 967 00:59:25,990 --> 00:59:27,750 You can tell she's a newbie. 968 00:59:27,950 --> 00:59:29,290 You were just being yourself. 969 00:59:29,720 --> 00:59:30,750 We're only doing... 970 00:59:31,250 --> 00:59:33,050 what we're assigned to do. 971 00:59:33,550 --> 00:59:35,220 You were just fooled by my acting. 972 00:59:36,550 --> 00:59:38,690 We need Kim Hye Gyeong. 973 00:59:39,250 --> 00:59:41,750 If we want to win the trial and go up higher, 974 00:59:41,750 --> 00:59:42,850 you need her. 70610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.