Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,300 --> 00:00:20,170
I've put your mother into a rehab hospital.
2
00:00:20,170 --> 00:00:21,970
She's getting better,
3
00:00:22,970 --> 00:00:24,640
but it's still hard for her to take care of herself.
4
00:00:24,970 --> 00:00:27,000
I don't have any other means to help her at home.
5
00:00:27,800 --> 00:00:28,840
Thank you.
6
00:00:29,600 --> 00:00:30,770
I appreciate your help.
7
00:00:33,270 --> 00:00:36,970
I've mentioned that I might need
your testimony for my appeal, right?
8
00:00:39,670 --> 00:00:41,470
It might be earlier than
what we originally anticipated.
9
00:00:41,870 --> 00:00:42,970
How much earlier?
10
00:00:43,240 --> 00:00:45,140
We're applying for bail two days from now.
11
00:00:45,600 --> 00:00:48,300
Prosecutor Lee asked if you or the kids...
12
00:00:48,300 --> 00:00:51,870
would be welcoming me
if I was approved for bail.
13
00:00:59,440 --> 00:01:02,870
If I get released on bail,
the trial will be much easier.
14
00:01:02,940 --> 00:01:04,970
You'd have less work,
15
00:01:05,040 --> 00:01:06,840
and I could take care of Mother.
16
00:01:12,440 --> 00:01:13,570
What about general affairs?
17
00:01:13,840 --> 00:01:16,470
We're short on hands already.
Let's just cut one person.
18
00:01:16,770 --> 00:01:17,870
How about Cho Chang Rae?
19
00:01:19,270 --> 00:01:20,800
His wife is pregnant.
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,940
They have loans to pay back.
21
00:01:23,270 --> 00:01:25,470
I'll ask him if he doesn't mind
going on contract instead.
22
00:01:26,140 --> 00:01:27,340
What about our new lawyers?
23
00:01:34,670 --> 00:01:35,770
What are you doing over there?
24
00:01:36,840 --> 00:01:39,100
Do you see them? They're downsizing.
25
00:01:42,040 --> 00:01:43,940
No way.
They're probably just having a meeting.
26
00:01:43,940 --> 00:01:45,700
I got fired from two law firms already.
27
00:01:45,700 --> 00:01:47,040
I can tell just by looking at it now.
28
00:01:47,340 --> 00:01:49,440
Although I don't think I'll be the one to go this time.
29
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Have a good one.
30
00:01:58,970 --> 00:02:00,440
- Hye Gyeong.
- Yes?
31
00:02:01,500 --> 00:02:02,840
Did you have a serious meeting?
32
00:02:03,200 --> 00:02:05,040
You know, just money talk.
33
00:02:06,440 --> 00:02:07,470
Did you study a lot?
34
00:02:07,640 --> 00:02:08,770
I practised all night.
35
00:02:09,940 --> 00:02:10,970
Lawyer Seo.
36
00:02:16,000 --> 00:02:17,040
Hey.
37
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
Yeon Joo.
38
00:02:19,700 --> 00:02:21,270
- Long time no see.
- Are you well?
39
00:02:21,270 --> 00:02:23,370
- Of course.
- You look more handsome.
40
00:02:26,570 --> 00:02:31,440
(The Good Wife)
41
00:02:32,100 --> 00:02:33,670
(New Town Reconstruction Project Business Plan)
42
00:02:33,940 --> 00:02:35,870
It's 120,000 dollars per 3.3m².
43
00:02:36,500 --> 00:02:38,340
I decided on the price while
considering you as much as possible.
44
00:02:38,640 --> 00:02:40,170
In total, it's 72 million dollars.
45
00:02:40,670 --> 00:02:43,770
Wow, it's so easy to earn money.
46
00:02:44,240 --> 00:02:46,370
Holdout is the best solution to making a living.
47
00:02:46,500 --> 00:02:48,170
- Lawyer Kim.
- Yes.
48
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
Shall we switch careers?
49
00:02:50,140 --> 00:02:51,240
Shall we?
50
00:02:52,570 --> 00:02:53,740
Don't be so sly.
51
00:02:54,400 --> 00:02:56,700
If you think my clients are wrong,
52
00:02:56,740 --> 00:02:58,770
you can sue us instead of trying to settle.
53
00:02:58,840 --> 00:02:59,970
I want to.
54
00:03:00,240 --> 00:03:03,240
But your clients made sure not to get caught with law.
55
00:03:04,170 --> 00:03:07,670
It's impossible to take the land by force if it's...
56
00:03:07,840 --> 00:03:10,640
a private development business where the land owners own...
57
00:03:10,970 --> 00:03:13,940
over five percent and have had the land for over 10 years.
58
00:03:14,940 --> 00:03:17,340
What percentage do your clients have, again?
59
00:03:17,340 --> 00:03:18,770
It's 5.1 percent.
60
00:03:19,970 --> 00:03:21,470
How did they get it so perfectly?
61
00:03:21,600 --> 00:03:24,070
You even found the land owner who left the country 20 years ago...
62
00:03:24,070 --> 00:03:26,070
for Japan to get a warrant from them, didn't you?
63
00:03:26,170 --> 00:03:27,340
Sai Yoichi.
64
00:03:27,470 --> 00:03:31,170
His owns 39.6m² of the land.
65
00:03:31,270 --> 00:03:32,840
We couldn't get in touch with him,
66
00:03:33,170 --> 00:03:34,170
so we thought he died.
67
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
How did you find him?
68
00:03:35,770 --> 00:03:37,670
You guys are really obsessed with holdouts.
69
00:03:37,670 --> 00:03:39,470
I have respect for you.
70
00:03:39,770 --> 00:03:42,270
Do you wake up in the middle of
the night just thinking about it?
71
00:03:43,600 --> 00:03:45,000
I'll take it as a compliment.
72
00:03:45,070 --> 00:03:46,870
Thanks to your clients,
73
00:03:46,970 --> 00:03:49,370
a solid construction company is going to get ruined.
74
00:03:49,470 --> 00:03:52,070
The other members of the association
are also having trouble waiting.
75
00:03:52,470 --> 00:03:55,570
Yeon Joo, aren't you embarrassed
about earning money like this?
76
00:03:55,700 --> 00:03:56,940
Not at all.
77
00:03:57,300 --> 00:03:59,470
I'm just protecting my clients' property rights.
78
00:03:59,740 --> 00:04:02,700
Right, the transfer tax isn't
included in that number.
79
00:04:03,440 --> 00:04:05,000
They have to pay for that as well.
80
00:04:09,270 --> 00:04:10,300
I'm disappointed.
81
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Yeon Joo. How should I put this?
82
00:04:12,940 --> 00:04:14,740
You used to be so cool before.
83
00:04:14,970 --> 00:04:16,800
You wanted to differentiate yourself
from the other lawyers,
84
00:04:16,800 --> 00:04:18,640
so you got tattoos and even dyed your hair.
85
00:04:18,670 --> 00:04:19,700
I got rid of it all.
86
00:04:20,440 --> 00:04:22,040
My clients didn't like them.
87
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Really?
88
00:04:24,570 --> 00:04:25,570
Do you want to see?
89
00:04:27,970 --> 00:04:29,070
I believe you.
90
00:04:31,740 --> 00:04:34,240
Lawyer Kim Hye Gyeong, may I speak to you?
91
00:04:34,270 --> 00:04:35,270
It's important.
92
00:04:35,900 --> 00:04:37,470
We're trying to come to an agreement.
93
00:04:38,400 --> 00:04:41,470
President Seo. It's something helpful
to our company's finance.
94
00:04:42,040 --> 00:04:44,110
Go head. I'll talk to her.
95
00:04:57,900 --> 00:04:59,240
Here, have a red ginseng candy.
96
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
What is this about?
97
00:05:01,800 --> 00:05:05,110
Our theatre is thinking of doing
"The Phantom of the Opera".
98
00:05:05,110 --> 00:05:07,640
We want you to play Christine.
99
00:05:07,640 --> 00:05:09,270
- What?
- I'm just kidding.
100
00:05:11,640 --> 00:05:14,000
Our client is very nervous right now.
101
00:05:14,000 --> 00:05:16,740
She thinks having you by her side
will make her feel at ease.
102
00:05:16,740 --> 00:05:19,800
Could you come to the meeting room just for a while?
103
00:05:20,070 --> 00:05:22,000
I'm in the middle of something.
104
00:05:22,000 --> 00:05:24,340
You can't have a settlement amongst lawyers.
105
00:05:24,340 --> 00:05:26,670
The clients will make the decision.
106
00:05:26,770 --> 00:05:28,640
I'm sure President Seo will take care of it.
107
00:05:28,740 --> 00:05:30,140
It'll be fine even if you leave.
108
00:05:30,140 --> 00:05:31,600
I would like to help,
109
00:05:32,140 --> 00:05:33,670
but this is my case.
110
00:05:36,340 --> 00:05:38,200
Do I look like I'm asking you for a favour?
111
00:05:40,600 --> 00:05:43,040
I'm sure President Seo will understand...
112
00:05:43,140 --> 00:05:45,640
since I bring in a lot of money for the firm.
113
00:05:46,470 --> 00:05:48,940
I'll see you in 10 minutes, then.
114
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
That woman...
115
00:05:59,300 --> 00:06:00,670
She's Lee Tae Joon's wife, isn't she?
116
00:06:01,370 --> 00:06:02,800
You're the cool one as far as I can see.
117
00:06:03,140 --> 00:06:06,540
It's not so good for your firm
to have someone like that around.
118
00:06:06,940 --> 00:06:08,670
She's too old to be a newbie.
119
00:06:10,040 --> 00:06:11,600
Is she useful in some way?
120
00:06:12,100 --> 00:06:13,540
I only look at the person's ability.
121
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
Interesting.
122
00:06:16,170 --> 00:06:18,240
You used to look at other things before.
123
00:06:18,870 --> 00:06:19,870
Actually,
124
00:06:24,700 --> 00:06:26,470
I got a new tattoo somewhere else.
125
00:06:27,440 --> 00:06:28,970
Aren't you curious where?
126
00:06:30,640 --> 00:06:33,040
Don't tell me. I'll guess.
127
00:06:46,000 --> 00:06:47,970
The door's not broken yet.
Do you want me to break it?
128
00:06:47,970 --> 00:06:50,440
They want me to come and console a client again.
129
00:06:54,540 --> 00:06:56,740
Why do they always ask for me
if they need to persuade someone?
130
00:06:57,240 --> 00:06:59,170
It's not my case.
131
00:06:59,600 --> 00:07:02,900
They never thank me either.
Why do I have to console them?
132
00:07:03,070 --> 00:07:04,700
I'm not hired to comfort people.
133
00:07:04,700 --> 00:07:06,470
If I comfort them, does it help with winning the case?
134
00:07:06,570 --> 00:07:08,940
Do you know that you don't
make any sense right now?
135
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
I know.
136
00:07:13,240 --> 00:07:15,400
I practised all night for today's settlement.
137
00:07:15,400 --> 00:07:16,840
I don't want to miss it again.
138
00:07:16,840 --> 00:07:20,100
Ask Lawyer Lee to put your name on the case.
139
00:07:21,740 --> 00:07:23,170
Do you think he will if I ask?
140
00:07:23,340 --> 00:07:24,470
I doubt it.
141
00:07:25,040 --> 00:07:26,840
You should still bug him anyway.
142
00:07:27,940 --> 00:07:30,440
There's no harm in asking.
143
00:07:32,300 --> 00:07:36,100
You'll be surprised at how nasty men
become when getting a divorce.
144
00:07:36,170 --> 00:07:38,070
They don't care about women any more.
145
00:07:38,470 --> 00:07:41,400
There are no gentlemen that
come to the family court.
146
00:07:41,770 --> 00:07:44,940
That's why we must become more nasty.
147
00:07:45,040 --> 00:07:46,570
We won't be able to stand it otherwise.
148
00:07:46,570 --> 00:07:48,970
You could think of it as self-defence.
149
00:07:50,470 --> 00:07:52,100
Hye Gyeong, come on in.
150
00:07:52,570 --> 00:07:53,670
Let me introduce you.
151
00:07:54,070 --> 00:07:56,640
This is Lawyer Kim Hye Gyeong.
152
00:07:57,170 --> 00:08:01,400
She could even write a thesis
on how nasty men are.
153
00:08:01,570 --> 00:08:03,140
Hello, nice to meet you.
154
00:08:03,470 --> 00:08:06,100
I'm Shim Eun Sook. Nice to meet you.
155
00:08:07,240 --> 00:08:09,070
It might be uncomfortable for you,
156
00:08:09,600 --> 00:08:10,870
but I'm so thankful...
157
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
that you're helping me.
158
00:08:21,740 --> 00:08:22,900
Do you want candy?
159
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
I'm okay.
160
00:08:24,870 --> 00:08:26,600
That's a first.
161
00:08:27,100 --> 00:08:30,140
Most lawyers gave me tissue, not a candy.
162
00:08:30,240 --> 00:08:31,770
It's a strategic choice.
163
00:08:32,470 --> 00:08:34,740
No one can cry with a candy in their mouth.
164
00:08:35,040 --> 00:08:36,570
I told you, right?
165
00:08:36,570 --> 00:08:40,300
You have to be as strong and
cold as steel with divorce.
166
00:08:43,370 --> 00:08:46,040
Have you met with a lot of divorce lawyers?
167
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
I did before.
168
00:08:47,900 --> 00:08:50,210
We almost divorced a few times already.
169
00:08:50,970 --> 00:08:52,970
My husband would ask for forgiveness,
170
00:08:53,370 --> 00:08:54,870
and I forgave him.
171
00:08:55,170 --> 00:08:56,640
Then we would live together again.
172
00:08:57,340 --> 00:08:59,240
It repeated like a cycle.
173
00:09:00,800 --> 00:09:02,740
I'm so sick of it.
174
00:09:03,540 --> 00:09:05,070
I think it's time to end it.
175
00:09:05,740 --> 00:09:07,100
That's why I came here.
176
00:09:07,100 --> 00:09:08,210
This way, please.
177
00:09:15,000 --> 00:09:17,970
Say hello. He's the CEO of the
company you're trying to rip off.
178
00:09:18,470 --> 00:09:20,040
This is Lawyer Lee Yeon Joo.
179
00:09:20,040 --> 00:09:22,300
This is our firm's lawyer, Lee Joon Ho.
180
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
Sit down.
181
00:09:27,440 --> 00:09:28,570
How much do they want?
182
00:09:28,840 --> 00:09:31,570
72 million dollars excluding the transfer tax.
183
00:09:33,470 --> 00:09:35,040
I can't give that much.
184
00:09:35,140 --> 00:09:36,970
Are you going to give up on your company then?
185
00:09:37,170 --> 00:09:40,870
I'll give the Housing Corporation
some share and take it by force.
186
00:09:41,440 --> 00:09:43,870
I'll explain it just in case you don't know.
187
00:09:43,870 --> 00:09:45,440
Under the Housing Site Development Promotion Act,
188
00:09:45,440 --> 00:09:47,800
if we turn the business into a
private-public company...
189
00:09:47,900 --> 00:09:49,440
by partnering with the government,
190
00:09:50,340 --> 00:09:51,640
we can purchase it at market price.
191
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
But...
192
00:09:53,470 --> 00:09:55,400
that would be quite a damage
for your side as well.
193
00:09:55,710 --> 00:09:59,470
You must know how difficult it is
to work with the government.
194
00:10:00,710 --> 00:10:03,540
It's better than getting ripped off
by people like you.
195
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
Time is money, too.
196
00:10:05,400 --> 00:10:07,440
It's beneficial for us to open our business earlier.
197
00:10:07,540 --> 00:10:08,540
President Ko.
198
00:10:09,900 --> 00:10:12,470
We just started our settlement.
199
00:10:13,470 --> 00:10:17,640
I don't think it'll take too long for us
to come to an agreement.
200
00:10:18,170 --> 00:10:19,170
President Ko?
201
00:10:20,740 --> 00:10:22,570
Are you talking about Ko Joon Yeol of Wonha D&C?
202
00:10:22,940 --> 00:10:24,840
He's not involved in this any more.
203
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
I took it over.
204
00:10:26,540 --> 00:10:29,710
I'm Cho Guk Hyun.
Cho Guk Hyun of Dokwang Development.
205
00:10:34,640 --> 00:10:36,070
You made the right decision.
206
00:10:36,070 --> 00:10:37,970
There's a limit to how much one should put up with.
207
00:10:38,370 --> 00:10:40,710
I know Hye Gyeong is considering as well.
208
00:10:41,070 --> 00:10:44,470
She will ask for my help once
she makes up her mind.
209
00:10:44,710 --> 00:10:45,770
Am I right?
210
00:10:46,470 --> 00:10:47,470
Yes.
211
00:10:48,540 --> 00:10:49,840
You have to be careful.
212
00:10:50,670 --> 00:10:52,400
My husband is a dangerous man.
213
00:10:52,770 --> 00:10:55,570
He knows the law well and is
good at finding weaknesses.
214
00:10:56,300 --> 00:10:58,700
- I'm sure you already know this.
- Me?
215
00:10:58,800 --> 00:11:00,770
You've met him before.
216
00:11:00,840 --> 00:11:02,340
Who is your husband?
217
00:11:02,470 --> 00:11:04,370
I thought he already told you.
218
00:11:05,800 --> 00:11:08,340
I thought you already knew.
Didn't you know?
219
00:11:08,570 --> 00:11:10,900
I don't know who you're talking about.
220
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Don't you...
221
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
remember me?
222
00:11:36,040 --> 00:11:38,340
Where is Lawyer Kim Hye Gyeong right now?
223
00:11:45,000 --> 00:11:46,470
Head Prosecutor Choi Sang Il?
224
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Yes.
225
00:11:48,540 --> 00:11:49,640
He's my husband.
226
00:11:50,400 --> 00:11:51,740
Ms Shim thought that...
227
00:11:51,740 --> 00:11:55,000
you would understand her most of all.
228
00:11:55,100 --> 00:11:58,600
That's why I called you.
229
00:12:00,070 --> 00:12:02,040
To be honest,
230
00:12:02,040 --> 00:12:04,240
I think I need to find something...
231
00:12:04,940 --> 00:12:07,540
to fight against him. I'll lose if I don't.
232
00:12:11,900 --> 00:12:13,340
You're late again.
233
00:12:13,800 --> 00:12:15,300
Meet my lawyers.
234
00:12:15,300 --> 00:12:17,400
This is David Lee.
235
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Hi.
236
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
And this is...
237
00:12:19,870 --> 00:12:20,940
Lawyer Kim,
238
00:12:21,270 --> 00:12:22,900
can I have a word with you?
239
00:12:31,340 --> 00:12:34,600
There's more work than I thought.
You better put my name on the case.
240
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
Lawyer Kim.
241
00:12:39,970 --> 00:12:42,440
You're doing something really dangerous right now.
242
00:12:42,670 --> 00:12:45,100
There are lines one must never cross in life.
243
00:12:45,470 --> 00:12:48,270
You must think that my husband
is behind this again.
244
00:12:48,640 --> 00:12:51,100
No matter what I say,
you would never believe me.
245
00:12:51,240 --> 00:12:53,170
My wife and I never had any problems...
246
00:12:53,170 --> 00:12:54,640
until you showed up.
247
00:12:54,740 --> 00:12:56,840
What do you mean?
248
00:12:56,900 --> 00:12:58,700
Open up your eyes and look around you.
249
00:12:58,700 --> 00:13:00,300
Stop dreaming.
250
00:13:00,470 --> 00:13:02,640
Do you even know what your wife is thinking?
251
00:13:03,340 --> 00:13:05,300
We have two sons.
252
00:13:09,370 --> 00:13:12,040
I can't get a divorce because of my kids.
253
00:13:12,870 --> 00:13:14,400
Do you know what I'm talking about?
254
00:13:14,470 --> 00:13:16,870
Didn't you tell me to get a divorce?
255
00:13:19,370 --> 00:13:21,700
Isn't it better for you
if we come to an agreement?
256
00:13:22,340 --> 00:13:23,870
Giving some of the shares to the government...
257
00:13:24,140 --> 00:13:26,240
is a lot more work and you'd get paid less, too.
258
00:13:26,340 --> 00:13:27,740
Why don't the two of us have a discussion?
259
00:13:27,940 --> 00:13:29,170
- The two of us?
- Yes.
260
00:13:30,070 --> 00:13:33,170
Let's meet in a private place.
Just you and me.
261
00:13:33,440 --> 00:13:37,040
We can talk about how much
we're both thinking.
262
00:13:39,640 --> 00:13:41,670
I heard Tae Joon applied for bail.
263
00:13:41,740 --> 00:13:44,540
If you keep this up, he'll never get out.
264
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
Prosecutor Choi.
265
00:13:45,940 --> 00:13:48,440
Let me go before I call someone.
266
00:13:48,640 --> 00:13:50,600
That's a good idea.
267
00:13:50,700 --> 00:13:53,270
I'll call you later.
I have to do something right now.
268
00:13:53,300 --> 00:13:54,340
Okay.
269
00:13:56,840 --> 00:13:58,770
The envelope I left at your front door...
270
00:13:59,040 --> 00:14:01,070
is not all that I have.
271
00:14:01,140 --> 00:14:03,970
- What did you say?
- It was just a warning.
272
00:14:04,540 --> 00:14:07,640
I have enough evidence to
break your family apart.
273
00:14:07,640 --> 00:14:09,840
Then go ahead. I never stopped you.
274
00:14:12,740 --> 00:14:14,470
Are you Head Prosecutor Choi Sang Il?
275
00:14:16,600 --> 00:14:18,470
You should let that hand go.
276
00:14:19,070 --> 00:14:21,840
One might assume that you're threatening her.
277
00:14:24,000 --> 00:14:25,040
That's better.
278
00:14:25,740 --> 00:14:27,970
Could I help with anything?
279
00:14:30,140 --> 00:14:31,540
Tell my wife this.
280
00:14:32,470 --> 00:14:34,840
I won't go easy on her this time.
281
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Are you all right?
282
00:14:46,840 --> 00:14:48,170
Yes, I'm fine.
283
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Really.
284
00:15:00,700 --> 00:15:02,470
You set the security camera, right?
285
00:15:05,140 --> 00:15:06,170
I forgot.
286
00:15:06,640 --> 00:15:07,770
You fool.
287
00:15:08,300 --> 00:15:09,940
Great job, genius.
288
00:15:17,100 --> 00:15:19,140
What are you doing? Don't open it.
289
00:15:19,140 --> 00:15:20,600
- Just throw it out.
- Leave it.
290
00:15:25,140 --> 00:15:27,600
He's the president who took over
the reconstruction business.
291
00:15:27,740 --> 00:15:28,870
He wants to meet you.
292
00:15:30,100 --> 00:15:31,140
Why me?
293
00:15:31,700 --> 00:15:32,800
He says he's your fan.
294
00:15:41,170 --> 00:15:43,870
Lawyer Kim Hye Gyeong.
It's nice to meet you.
295
00:15:44,000 --> 00:15:45,800
I'm Cho Guk Hyun of Dokwang Development.
296
00:15:48,040 --> 00:15:50,700
You must be distressed because of your husband.
297
00:15:51,070 --> 00:15:53,740
It'll all get resolved. Take it easy.
298
00:15:54,070 --> 00:15:56,270
They say, "After every storm, there is a rainbow."
299
00:15:56,270 --> 00:15:58,870
In the end, justice will prevail.
300
00:15:59,440 --> 00:16:00,800
Thank you.
301
00:16:01,740 --> 00:16:04,470
Do you know my husband well?
302
00:16:04,540 --> 00:16:06,470
No, not really.
303
00:16:06,540 --> 00:16:09,440
Mr Kang over there knows your husband well.
304
00:16:11,800 --> 00:16:13,200
Prosecutor Lee and I...
305
00:16:13,640 --> 00:16:15,900
met a few times when we talked about...
306
00:16:15,940 --> 00:16:18,900
this industry during his investigation on Dream UCT.
307
00:16:20,140 --> 00:16:23,670
I even had to be interrogated because of that.
308
00:16:24,700 --> 00:16:26,670
I still respect Prosecutor Lee, though.
309
00:16:27,000 --> 00:16:29,470
He's doing difficult work at such a hard time.
310
00:16:33,270 --> 00:16:36,600
The prosecutor says on March 9 and 16 of
last year, Lee Tae Joon...
311
00:16:36,700 --> 00:16:38,740
contacted President Cho Guk Hyun
of Dokwang Development...
312
00:16:38,800 --> 00:16:41,400
and promised to give him the
authority to build Dream UCT.
313
00:16:41,540 --> 00:16:43,140
Then he asked for money.
314
00:16:43,570 --> 00:16:46,170
I heard Prosecutor Lee is applying for bail.
315
00:16:46,170 --> 00:16:47,870
- When is it?
- Two days from now.
316
00:16:49,440 --> 00:16:50,700
I hope it goes well.
317
00:16:51,100 --> 00:16:54,200
He can get energised by seeing
his family and friends.
318
00:16:54,540 --> 00:16:56,140
When you see him,
319
00:16:56,200 --> 00:16:59,170
can you tell him that Mr Kang
and I are worried about him?
320
00:16:59,800 --> 00:17:00,840
I will.
321
00:17:01,300 --> 00:17:04,540
President Cho says that once
this case is resolved well,
322
00:17:04,740 --> 00:17:08,170
he would like to ask us
to become their legal counsel.
323
00:17:08,200 --> 00:17:09,240
Do you mean that?
324
00:17:09,440 --> 00:17:11,940
Of course. I might even switch over now.
325
00:17:12,540 --> 00:17:14,910
However, I should wait and
see how good you guys are.
326
00:17:15,100 --> 00:17:17,440
I think it'll be resolved in a few days.
327
00:17:17,700 --> 00:17:20,000
- That fast?
- It might be even earlier.
328
00:17:21,140 --> 00:17:24,070
If that's the case, I'd have full trust in you.
329
00:17:24,640 --> 00:17:26,540
As for our legal counsel,
330
00:17:26,940 --> 00:17:29,370
I was hoping to have Lawyer Kim.
331
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
Would that work?
332
00:17:31,540 --> 00:17:34,100
We have more experienced lawyers at our firm.
333
00:17:34,200 --> 00:17:35,470
You should do as you wish.
334
00:17:36,940 --> 00:17:39,700
I'm not sure if I'm qualified.
335
00:17:40,140 --> 00:17:41,240
Of course you are.
336
00:17:41,240 --> 00:17:43,840
The rumour says that you're quite talented.
337
00:17:44,070 --> 00:17:47,200
I believe that you'll be a lot of help to us.
338
00:17:55,540 --> 00:17:57,000
- Is that Dad?
- Yes.
339
00:18:04,070 --> 00:18:06,440
Ji Hoon, let's just show this to Mum.
340
00:18:06,740 --> 00:18:09,670
What if something bad happens
after we hide it?
341
00:18:09,670 --> 00:18:11,670
- We can't just yet.
- Why not?
342
00:18:11,840 --> 00:18:14,670
What if she hates Dad
even more after seeing this?
343
00:18:24,470 --> 00:18:27,040
We'll take it since it's work,
but doesn't it bother you?
344
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
What's the problem?
345
00:18:28,640 --> 00:18:31,670
He was interrogated for Lee Tae Joon's case.
346
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
He wasn't charged.
347
00:18:33,440 --> 00:18:34,840
He might be later.
348
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
It's weird that he's off the hook...
349
00:18:35,870 --> 00:18:37,540
when his employees are being investigated.
350
00:18:37,640 --> 00:18:40,440
He pretty much said that
he wants to help Tae Joon.
351
00:18:41,740 --> 00:18:44,670
I don't want our firm to be linked
to those kinds of people.
352
00:18:45,170 --> 00:18:46,200
We won't be.
353
00:18:46,840 --> 00:18:48,410
We don't know anything to be involved.
354
00:18:48,940 --> 00:18:51,000
All we're doing is legal counselling.
355
00:18:51,000 --> 00:18:53,340
If we sense anything suspicious,
we can get out then.
356
00:18:53,540 --> 00:18:55,300
We should celebrate on getting a new client today.
357
00:18:55,540 --> 00:18:58,700
Thanks to Hye Gyeong,
we're getting huge financial help.
358
00:18:59,470 --> 00:19:01,070
So stop talking nonsense.
359
00:19:03,940 --> 00:19:06,340
Do you think this is beneficial for Hye Gyeong?
360
00:19:06,340 --> 00:19:08,840
Of course. Same goes for us.
361
00:19:08,840 --> 00:19:10,300
We haven't signed with them yet.
362
00:19:10,300 --> 00:19:12,840
They will only sign with us
if we succeed with their case.
363
00:19:12,840 --> 00:19:15,070
I'll make sure we get settlement.
No matter what.
364
00:19:15,440 --> 00:19:16,570
You know I can do it.
365
00:19:22,040 --> 00:19:24,270
That's why I'm worried, Joong Won.
366
00:19:34,200 --> 00:19:37,970
Instead of playing mind games,
let's be honest.
367
00:19:38,440 --> 00:19:41,340
Tell me your maximum.
368
00:19:42,340 --> 00:19:43,840
We can come to an agreement,
369
00:19:44,070 --> 00:19:45,740
then persuade the others.
370
00:19:46,270 --> 00:19:47,870
I'll talk to President Cho.
371
00:19:48,170 --> 00:19:49,170
So,
372
00:19:49,740 --> 00:19:50,910
how much do you want?
373
00:19:53,570 --> 00:19:56,770
The one buying it should go first.
374
00:20:00,840 --> 00:20:01,940
You really got rid of it.
375
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
Didn't it hurt?
376
00:20:04,340 --> 00:20:06,470
It hurt more to erase it from my heart.
377
00:20:09,340 --> 00:20:10,770
Don't you want to see...
378
00:20:11,940 --> 00:20:13,140
my new tattoo?
379
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Where is it?
380
00:20:30,000 --> 00:20:31,910
I hear you're not seeing anyone lately.
381
00:20:32,640 --> 00:20:33,740
I've been busy.
382
00:20:35,040 --> 00:20:37,270
Are you going to lower the price just like this?
383
00:20:40,440 --> 00:20:42,340
That depends on you.
384
00:20:44,100 --> 00:20:45,440
I'm tired.
385
00:20:45,840 --> 00:20:47,270
Hold on a minute.
386
00:20:47,600 --> 00:20:50,440
I'll take a shower and get changed.
387
00:21:25,870 --> 00:21:27,000
(Reconstruction business case)
388
00:21:35,200 --> 00:21:36,700
What is it? I'm busy.
389
00:21:36,700 --> 00:21:38,040
Are you nearby a television?
390
00:21:38,540 --> 00:21:40,070
- Turn it on.
- Why?
391
00:21:40,540 --> 00:21:41,770
It's hard to explain.
392
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
You have to see it for yourself.
393
00:21:43,910 --> 00:21:44,910
Hold on.
394
00:21:48,370 --> 00:21:51,640
Lawyer Kim Hye Gyeong. After experiencing...
395
00:21:51,640 --> 00:21:53,170
your husband's scandal, what do you...
396
00:21:53,170 --> 00:21:55,870
She's on television all the time.
397
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
Are you that concerned about
our law firm's image?
398
00:21:58,040 --> 00:22:00,100
We're getting more clients thanks to her.
399
00:22:00,100 --> 00:22:01,570
I'm more worried about you.
400
00:22:02,270 --> 00:22:04,600
Lawyer Kim Hye Gyeong must have been lonely.
401
00:22:04,600 --> 00:22:07,140
Who is this man beside her?
402
00:22:07,200 --> 00:22:10,640
He's supposed to be the president of
her law firm. Isn't he handsome?
403
00:22:10,940 --> 00:22:13,470
I can totally understand Ms Kim.
404
00:22:15,240 --> 00:22:17,370
Is this why you didn't tell me
who you were seeing?
405
00:22:18,700 --> 00:22:19,740
Do you like older women?
406
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
It's a false report. I better sue them.
407
00:22:27,900 --> 00:22:30,570
I'm sorry. I better go.
408
00:22:30,640 --> 00:22:32,270
Something urgent came up as you can see.
409
00:22:33,240 --> 00:22:36,000
I'll tell you our price through text.
410
00:22:55,600 --> 00:22:56,640
Did you see the news?
411
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
Yes.
412
00:22:59,400 --> 00:23:00,800
I'm sorry. It's my fault.
413
00:23:01,440 --> 00:23:03,000
I know you're already burdened.
414
00:23:03,100 --> 00:23:05,600
It's me who asked you to come. Don't be sorry.
415
00:23:05,700 --> 00:23:06,740
It's okay.
416
00:23:07,570 --> 00:23:11,340
People will forget about it in a few days.
417
00:23:11,840 --> 00:23:13,970
Also, when Tae Joon comes out,
it will resolve everything.
418
00:23:14,670 --> 00:23:16,370
Should we keep some distance until then?
419
00:23:17,100 --> 00:23:18,570
We don't want people to misunderstand you.
420
00:23:19,940 --> 00:23:20,970
Sure.
421
00:23:21,240 --> 00:23:23,070
All right. We'll do that.
422
00:23:23,870 --> 00:23:24,870
Goodnight.
423
00:23:37,470 --> 00:23:40,240
Lawyer Lee Joon Ho, prepare for a business trip.
424
00:23:49,500 --> 00:23:51,200
That was during Lee Eun Joo's case.
425
00:23:51,430 --> 00:23:53,670
We went to ask the hotel
questions regarding the case.
426
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Sure.
427
00:23:55,900 --> 00:23:59,630
I could tell how innocent you two
looked from the picture.
428
00:23:59,900 --> 00:24:02,200
Just tell me you don't believe me
if you don't.
429
00:24:02,200 --> 00:24:05,300
Everyone will link our law firm to adultery now.
430
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
How is that good for our image?
431
00:24:07,730 --> 00:24:10,400
Okay. I guess David will like that.
432
00:24:11,500 --> 00:24:13,900
I know Hye Gyeong is a good person.
433
00:24:13,900 --> 00:24:16,800
However, she's not a good employee
for someone running the firm.
434
00:24:16,900 --> 00:24:19,500
Tell her to quit.
If you can't tell her, I will.
435
00:24:19,730 --> 00:24:22,500
If she has to quit because of this,
then I should too.
436
00:24:22,600 --> 00:24:25,030
Two of us went together.
Why should only one person quit?
437
00:24:25,570 --> 00:24:29,000
Myeong Hee, is this the justice
you always talk about?
438
00:24:34,170 --> 00:24:35,270
Yes, it's me.
439
00:24:36,600 --> 00:24:37,870
Joong Won is in front of me.
440
00:24:40,430 --> 00:24:43,570
Dad wants to exchange questions with you.
Do you want the call?
441
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
Just hang up on him.
442
00:24:45,770 --> 00:24:47,230
He says he doesn't want to take your call.
443
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
All right.
444
00:24:50,900 --> 00:24:52,100
We'll watch for a while.
445
00:24:52,500 --> 00:24:53,570
Joong Won.
446
00:24:56,830 --> 00:24:58,670
I worry about our law firm,
447
00:24:59,830 --> 00:25:01,970
but I'm more concerned that you'll get hurt.
448
00:25:03,730 --> 00:25:04,770
That's why.
449
00:25:13,070 --> 00:25:14,500
Dan, don't you remember?
450
00:25:14,670 --> 00:25:16,700
We needed a witness for Lee Eun Joo's case.
451
00:25:16,700 --> 00:25:20,070
Is that why the two of you had to go to a hotel?
452
00:25:20,070 --> 00:25:23,930
Yes! That's how we found Ye Ji and won the trial.
453
00:25:24,070 --> 00:25:25,230
Seriously.
454
00:25:26,300 --> 00:25:29,130
Nothing happened. I swear.
455
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
I'm sure.
456
00:25:31,030 --> 00:25:32,070
Come on.
457
00:25:35,400 --> 00:25:38,500
I don't know why I'm explaining myself to you.
458
00:25:38,570 --> 00:25:39,700
- It's okay.
- I...
459
00:25:39,700 --> 00:25:41,600
What's wrong with sleeping with a guy?
460
00:25:41,700 --> 00:25:44,100
Lawyer Seo is an attractive man.
461
00:25:44,270 --> 00:25:47,230
To be honest, I recommend you to sleep with him.
462
00:25:48,400 --> 00:25:49,430
One more thing.
463
00:25:50,370 --> 00:25:53,500
Don't explain so hard when people mistake you.
464
00:25:53,670 --> 00:25:54,900
It'll make you look more suspicious.
465
00:25:55,400 --> 00:25:56,500
It's better to be short.
466
00:25:57,200 --> 00:25:59,300
Just say, "No."
467
00:26:01,430 --> 00:26:02,830
Are you two really dating?
468
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
No.
469
00:26:04,930 --> 00:26:06,200
Okay. Bye.
470
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Right.
471
00:26:15,670 --> 00:26:16,730
I have to get to work.
472
00:26:19,030 --> 00:26:21,100
You are here. Come with me.
473
00:26:23,770 --> 00:26:26,170
Okay. Let's start.
474
00:26:26,430 --> 00:26:28,430
Aren't we missing someone?
475
00:26:29,700 --> 00:26:32,800
You may know this already,
but your husband is very busy.
476
00:26:32,800 --> 00:26:35,870
Also, there is no reason for him to attend.
477
00:26:41,900 --> 00:26:45,870
What we have to decide now is
when you'll leave his house.
478
00:26:46,870 --> 00:26:48,600
What are you talking about?
479
00:26:48,970 --> 00:26:51,730
We need to discuss how we'll
divide the assets, alimony,
480
00:26:51,730 --> 00:26:54,000
and Mr Choi's visitation rights for their children.
481
00:26:54,200 --> 00:26:55,730
Since the kids want to stay with their mother,
482
00:26:55,730 --> 00:26:58,070
she should get full custody of the children.
483
00:27:00,430 --> 00:27:04,000
She signed a property agreement
with her husband.
484
00:27:04,030 --> 00:27:06,170
He has no reason to pay her an alimony.
485
00:27:06,730 --> 00:27:09,330
If she has no money,
it wouldn't make sense for her...
486
00:27:09,330 --> 00:27:12,430
to fight for the custody of
her children for their sake.
487
00:27:13,230 --> 00:27:14,230
I'm not so sure about that.
488
00:27:14,670 --> 00:27:16,630
The court won't acknowledge...
489
00:27:16,630 --> 00:27:19,800
an agreement that looks forced
or if it goes against...
490
00:27:20,070 --> 00:27:21,770
common sense.
491
00:27:23,470 --> 00:27:25,700
Why don't you go ahead
and look up a clause?
492
00:27:28,100 --> 00:27:30,200
He says he might be open to accepting you...
493
00:27:30,730 --> 00:27:32,800
if you come back home and apologise to him.
494
00:27:34,400 --> 00:27:35,870
Triton Fields.
495
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
What?
496
00:27:40,030 --> 00:27:41,330
What are you talking about?
497
00:27:41,330 --> 00:27:42,770
Tell him this.
498
00:27:44,330 --> 00:27:45,800
If he doesn't come next time,
499
00:27:46,370 --> 00:27:47,870
I'll tell Lawyer Kim here...
500
00:27:48,930 --> 00:27:51,300
what I saw on his computer.
501
00:27:54,800 --> 00:27:56,400
Are you threatening us?
502
00:27:57,330 --> 00:27:59,070
Don't you know that it's an unlawful act?
503
00:28:00,130 --> 00:28:01,630
Tell him to go ahead and sue me.
504
00:28:02,030 --> 00:28:04,600
It's his specialty.
505
00:28:12,130 --> 00:28:14,000
Is this what you had up your sleeve?
506
00:28:14,370 --> 00:28:17,170
Yes. Does it make you uncomfortable?
507
00:28:17,300 --> 00:28:19,900
No, it's not that. I'm just offended.
508
00:28:20,870 --> 00:28:22,430
You should use me as well.
509
00:28:23,630 --> 00:28:25,300
That way, you won't be as offended.
510
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
Oh, my.
511
00:28:43,070 --> 00:28:45,400
What brings you here, Prosecutor Choi?
512
00:28:45,500 --> 00:28:48,070
I had reports of you getting special favours,
so I'm here to check.
513
00:28:48,670 --> 00:28:50,330
There seems to be a lot of prohibited items here.
514
00:29:04,130 --> 00:29:06,130
You should have never touched my family.
515
00:29:06,330 --> 00:29:08,270
I don't think you're the one to talk.
516
00:29:08,870 --> 00:29:10,170
It's unfair.
517
00:29:11,070 --> 00:29:14,370
How can I do anything to anyone
when I'm in here?
518
00:29:14,500 --> 00:29:17,670
Don't change the subject. I love my wife.
519
00:29:17,670 --> 00:29:20,600
However, your wife is trying to
force her into a divorce.
520
00:29:22,030 --> 00:29:24,800
I have no idea what you're talking about.
521
00:29:26,900 --> 00:29:30,430
Although I think I can understand
how your wife must feel.
522
00:29:30,500 --> 00:29:32,900
It must have been so tough...
523
00:29:33,200 --> 00:29:35,930
to live with a person like you.
524
00:29:38,430 --> 00:29:40,000
You made others suffer,
525
00:29:41,870 --> 00:29:43,230
so now it's your turn.
526
00:29:44,600 --> 00:29:47,130
You'll suffer more than I do.
527
00:29:47,700 --> 00:29:50,570
There will be zero tolerance
in violating regulations.
528
00:29:51,100 --> 00:29:52,930
Of course, you won't get out on bail.
529
00:29:53,470 --> 00:29:55,400
You won't get to use a room by yourself either.
530
00:29:55,870 --> 00:29:57,000
Do as you wish,
531
00:29:57,500 --> 00:29:58,770
just like you've always done.
532
00:30:02,970 --> 00:30:04,000
Right.
533
00:30:05,030 --> 00:30:06,230
Here's a present for you.
534
00:30:07,570 --> 00:30:09,500
Hye Gyeong seems to be really busy.
535
00:30:11,030 --> 00:30:12,600
I thought you should know.
536
00:30:22,800 --> 00:30:25,370
(A famous prosecutor's wife has
a secret affair at a hotel)
537
00:30:38,970 --> 00:30:41,000
Mum, can I come in?
538
00:30:41,100 --> 00:30:43,570
Of course.
Do you have something to talk to me about?
539
00:30:46,500 --> 00:30:47,830
(Application for uncontested divorce)
540
00:30:47,930 --> 00:30:49,030
Are you getting a divorce?
541
00:30:49,230 --> 00:30:51,930
No. It's just a case I'm representing.
542
00:30:52,300 --> 00:30:55,130
Then was the news real?
543
00:30:55,500 --> 00:30:57,930
Are you really dating that man
who came to the hospital?
544
00:30:57,930 --> 00:31:00,500
No, it's a misunderstanding.
He's my boss.
545
00:31:00,570 --> 00:31:02,900
We went to the hotel to find out
something for a case.
546
00:31:02,900 --> 00:31:04,930
People made up stories from that.
547
00:31:05,230 --> 00:31:08,270
Ji Hoon told me that you went to
see a divorce lawyer.
548
00:31:08,500 --> 00:31:10,070
He saw the business card.
549
00:31:11,030 --> 00:31:12,070
I went a long time ago.
550
00:31:12,630 --> 00:31:14,100
I was really upset then.
551
00:31:14,300 --> 00:31:16,570
What about now? Are you still upset?
552
00:31:17,030 --> 00:31:18,030
Right now?
553
00:31:19,270 --> 00:31:21,170
I'm trying to be composed.
554
00:31:21,500 --> 00:31:23,900
I'll try to accept the situation as it is.
555
00:31:24,170 --> 00:31:26,730
I'm trying to be understanding.
556
00:31:29,200 --> 00:31:30,900
Do you know what I mean?
557
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Yes.
558
00:31:33,700 --> 00:31:36,500
I'll go to bed then. Goodnight.
559
00:31:37,170 --> 00:31:38,170
Wait, Seo Yeon.
560
00:31:38,700 --> 00:31:41,000
Did anything get delivered home
while I was away?
561
00:31:41,300 --> 00:31:42,300
Like what?
562
00:31:42,700 --> 00:31:45,170
Maybe a package or a letter?
563
00:31:45,230 --> 00:31:47,630
I guess it would be in an envelope.
564
00:31:48,830 --> 00:31:51,170
I'm not sure.
565
00:31:51,500 --> 00:31:52,730
Goodnight.
566
00:31:52,970 --> 00:31:54,230
Seo Yeon.
567
00:31:54,930 --> 00:31:56,430
Give me a hug before you go.
568
00:32:00,300 --> 00:32:01,430
Sleep tight, Seo Yeon.
569
00:32:01,670 --> 00:32:02,670
You too.
570
00:32:30,400 --> 00:32:31,430
Thank you for coming.
571
00:32:32,100 --> 00:32:33,500
Why did you call me?
572
00:32:33,730 --> 00:32:36,500
I don't think I'll be able to contact you for a while.
573
00:32:36,770 --> 00:32:37,970
Choi Sang Il visited me.
574
00:32:38,270 --> 00:32:40,270
In case I had special privileges,
575
00:32:40,700 --> 00:32:43,070
he confiscated all of my things.
576
00:32:43,630 --> 00:32:44,930
It'll also be difficult for me to call.
577
00:32:45,770 --> 00:32:47,170
I know why he did it.
578
00:32:47,400 --> 00:32:50,230
I'm his wife's lawyer.
She wants to get a divorce.
579
00:32:50,770 --> 00:32:52,770
I know. He told me.
580
00:32:53,000 --> 00:32:55,430
Did you call me because you want me
to stop being her lawyer?
581
00:32:55,430 --> 00:32:58,500
No, I called to talk about your testimony.
582
00:32:58,730 --> 00:32:59,730
Sang Il...
583
00:33:00,770 --> 00:33:02,370
showed me your article.
584
00:33:04,970 --> 00:33:06,700
Will it be all right for me to come home?
585
00:33:07,970 --> 00:33:10,800
I'm not trying to force you,
so do whatever you want.
586
00:33:10,900 --> 00:33:14,340
I don't want to see you lie...
587
00:33:15,730 --> 00:33:16,840
in front of people.
588
00:33:17,930 --> 00:33:19,730
Don't worry. I'm going to testify.
589
00:33:20,300 --> 00:33:21,400
Okay.
590
00:33:21,400 --> 00:33:23,030
I have something to tell you.
591
00:33:23,340 --> 00:33:25,300
Nothing happened between me and him.
592
00:33:25,930 --> 00:33:28,430
I don't lie to or hurt my family unlike you.
593
00:33:28,430 --> 00:33:30,770
If something happens,
the first person I'll tell is you.
594
00:33:31,130 --> 00:33:33,970
That's the Hye Gyeong I know.
595
00:33:34,900 --> 00:33:36,130
I trust you.
596
00:33:44,130 --> 00:33:45,840
By the way, what's Triton Fields?
597
00:33:46,340 --> 00:33:47,900
Who told you about that?
598
00:33:49,270 --> 00:33:51,600
Choi Sang Il's wife told me but not in detail.
599
00:33:51,930 --> 00:33:54,130
She said she saw it in Sang Il's laptop.
600
00:33:54,170 --> 00:33:55,340
Has she said anything else?
601
00:33:57,030 --> 00:33:58,130
Do you think...
602
00:33:59,600 --> 00:34:01,430
she'll tell you other things?
603
00:34:13,130 --> 00:34:14,130
If Lee Tae Joon...
604
00:34:14,770 --> 00:34:16,800
doesn't get released this time,
he'll have a hard time.
605
00:34:16,900 --> 00:34:18,840
That's why your testimony is necessary.
subtitles ripped and synced by riri13
606
00:34:18,970 --> 00:34:21,030
If you testify,
607
00:34:21,030 --> 00:34:22,700
he can be released on bail.
608
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
Whether he's guilty or not,
609
00:34:25,340 --> 00:34:26,700
you won't have to worry as much.
610
00:34:32,500 --> 00:34:34,930
President Cho Guk Hyun visited the law firm.
611
00:34:35,570 --> 00:34:37,630
He wanted to hire me as his legal counsel.
612
00:34:37,630 --> 00:34:40,270
He also told me to say hello to Tae Joon.
613
00:34:40,430 --> 00:34:41,970
Why did he approach me?
614
00:34:42,500 --> 00:34:44,400
Did you send him to me,
615
00:34:44,500 --> 00:34:46,470
or is there another reason I'm not aware of?
616
00:34:46,470 --> 00:34:47,470
No.
617
00:34:47,970 --> 00:34:48,970
There isn't any.
618
00:34:52,930 --> 00:34:55,070
People will notice if you seem confused.
619
00:34:55,070 --> 00:34:58,270
They'll know that your words
don't match your feeling.
620
00:34:58,630 --> 00:35:01,170
They are good at catching people
who are nervous.
621
00:35:02,070 --> 00:35:03,070
Speaking of which,
622
00:35:05,270 --> 00:35:07,430
may I help you prepare your testimony?
623
00:35:07,570 --> 00:35:09,570
I won't lie during my testimony.
624
00:35:09,570 --> 00:35:10,670
I have to reason to do so.
625
00:35:10,670 --> 00:35:12,030
I'm sure you'll only tell the truth,
626
00:35:12,030 --> 00:35:13,670
however,
627
00:35:14,340 --> 00:35:17,840
some truth may seem truer than others.
628
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Lawyer Oh.
629
00:35:20,630 --> 00:35:22,600
There's only one truth in this case.
630
00:35:22,930 --> 00:35:24,730
I'll decide what that is.
631
00:35:27,570 --> 00:35:29,000
I'll see you in court.
632
00:35:39,270 --> 00:35:40,340
I looked into it,
633
00:35:40,700 --> 00:35:44,170
but I don't think it's anything
you should be concerned about.
634
00:35:44,700 --> 00:35:46,570
You don't have to be concerned.
635
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
Lawyer Oh.
636
00:35:48,000 --> 00:35:49,030
Yes?
637
00:35:49,130 --> 00:35:50,400
I'm definitely...
638
00:35:50,900 --> 00:35:52,400
getting out on bail this time.
639
00:35:52,500 --> 00:35:53,870
I'll do my best.
640
00:35:53,870 --> 00:35:56,500
Don't say you'll do your best.
Make it happen no matter what.
641
00:35:56,930 --> 00:35:57,930
I am going out...
642
00:35:58,840 --> 00:35:59,840
this time.
643
00:36:12,500 --> 00:36:13,700
You seem to do it well.
644
00:36:13,700 --> 00:36:15,070
I have a good feeling...
645
00:36:15,570 --> 00:36:16,930
about today's negotiation.
646
00:36:17,900 --> 00:36:18,900
I know.
647
00:36:18,900 --> 00:36:19,900
Don't you think?
648
00:36:20,100 --> 00:36:21,100
Yes.
649
00:36:26,600 --> 00:36:28,030
Negotiate the contract for 130,000 dollars.
650
00:36:38,870 --> 00:36:40,630
This is our final price.
651
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
What's this?
652
00:36:49,970 --> 00:36:50,970
What is this?
653
00:36:51,570 --> 00:36:52,630
This is the market price.
654
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
You're right.
655
00:36:54,270 --> 00:36:55,370
Forget it if you don't want it.
656
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
(Sai Yoichi)
657
00:37:05,500 --> 00:37:06,600
Contract is signed.
658
00:37:08,970 --> 00:37:10,500
I'm leaving to Korea now.
659
00:37:11,870 --> 00:37:13,030
Mr Sai Yoichi.
660
00:37:14,030 --> 00:37:15,670
My employee went all the way to Japan.
661
00:37:15,900 --> 00:37:17,800
When he talked to him in person,
662
00:37:18,170 --> 00:37:19,570
he understood what we wanted.
663
00:37:19,570 --> 00:37:20,840
He cancelled the delegation of authority...
664
00:37:21,070 --> 00:37:23,100
- and sold us the land.
- At what price?
665
00:37:23,200 --> 00:37:25,570
130,000 dollars per 3.3m².
666
00:37:26,430 --> 00:37:28,900
It's a fair amount for you to get your share.
667
00:37:33,100 --> 00:37:35,070
Your lawyer isn't here today.
668
00:37:35,070 --> 00:37:37,030
You and your lawyer aren't taking turns
to come here, are you?
669
00:37:38,430 --> 00:37:39,430
Eun Sook.
670
00:37:40,270 --> 00:37:43,030
Let's talk in private.
671
00:37:43,270 --> 00:37:44,870
If we talk it out,
672
00:37:45,130 --> 00:37:47,170
we can find a way to understand each other.
673
00:37:47,470 --> 00:37:48,470
No.
674
00:37:48,670 --> 00:37:51,500
Whatever it is, talk in front of my lawyers.
675
00:37:55,270 --> 00:37:59,430
Lawyer Kim, how many divorce
settlements have you done?
676
00:37:59,600 --> 00:38:00,970
This is my first one.
677
00:38:01,030 --> 00:38:02,030
I see.
678
00:38:02,770 --> 00:38:04,970
Then I must explain.
679
00:38:05,670 --> 00:38:10,030
My wife and I signed a property
agreement which includes...
680
00:38:10,630 --> 00:38:14,400
a clause on when one asks for a
divorce against the partner's will.
681
00:38:14,400 --> 00:38:15,400
Ms Kim.
682
00:38:16,500 --> 00:38:18,100
Don't you want to know...
683
00:38:18,630 --> 00:38:20,670
how he got hold of that video?
684
00:38:21,340 --> 00:38:24,300
Eun Sook, you're doing something
very dangerous right now.
685
00:38:24,500 --> 00:38:26,870
Then, without the property agreement,
686
00:38:26,970 --> 00:38:28,500
I'd like to make a fair settlement.
687
00:38:28,630 --> 00:38:32,070
This agreement is fair.
Have I wronged you?
688
00:38:32,070 --> 00:38:36,130
There's a folder with Lee Tae Joon's
documents on this computer.
689
00:38:36,130 --> 00:38:37,130
Stop it.
690
00:38:40,500 --> 00:38:42,700
Keep the property we each had
before marriage.
691
00:38:43,300 --> 00:38:45,170
I'll give you 30 percent of
our properties after marriage.
692
00:38:45,170 --> 00:38:47,130
There's an item called Triton Fields.
693
00:38:47,230 --> 00:38:48,340
Stop it.
694
00:38:48,500 --> 00:38:50,900
Do you know what you're doing
right now is illegal?
695
00:38:50,970 --> 00:38:53,500
Are you going to arrest the
mother of your children?
696
00:38:56,470 --> 00:38:58,000
How much do you want?
697
00:38:59,170 --> 00:39:00,500
These are the conditions from our side.
698
00:39:01,000 --> 00:39:03,570
Give 50 percent of the properties
obtained after marriage...
699
00:39:03,630 --> 00:39:05,340
and give alimony.
700
00:39:05,570 --> 00:39:06,800
What if I say no?
701
00:39:07,030 --> 00:39:09,870
You'll have a long conversation
with Ms Kim Hye Gyeong.
702
00:39:10,630 --> 00:39:12,100
Would that be all right?
703
00:39:22,200 --> 00:39:23,600
Did you go through my laptop?
704
00:39:24,030 --> 00:39:25,930
Is that how you found out Mr Yoichi's number?
705
00:39:26,500 --> 00:39:28,600
He messaged me the price...
706
00:39:29,200 --> 00:39:30,600
in case I notice.
707
00:39:31,030 --> 00:39:32,900
You must have wanted to delay it
as much as possible.
708
00:39:33,300 --> 00:39:34,900
I'm sorry about what happened,
709
00:39:35,430 --> 00:39:37,100
but I had to win this time...
710
00:39:37,970 --> 00:39:39,130
no matter what.
711
00:39:44,770 --> 00:39:47,840
Does Kim Hye Gyeong know
the kind of person you are?
712
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
No.
713
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
She doesn't know.
714
00:39:51,370 --> 00:39:53,400
No matter how much you try to hide it,
715
00:39:54,230 --> 00:39:55,870
she'll find out one day.
716
00:39:56,170 --> 00:39:58,800
When she does, she'll despise you...
717
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
like me.
718
00:40:11,230 --> 00:40:13,230
I feel like it's really the last time.
719
00:40:14,130 --> 00:40:15,930
I lived with him for over 20 years.
720
00:40:18,030 --> 00:40:19,500
Next year on this day,
721
00:40:19,600 --> 00:40:22,100
you'll remember today as...
722
00:40:22,200 --> 00:40:26,170
the day you made the best decision of your life.
723
00:40:26,170 --> 00:40:27,400
I hope so.
724
00:40:29,670 --> 00:40:32,070
Your husband already signed.
725
00:40:32,430 --> 00:40:34,130
He gave up on the previous agreement...
726
00:40:34,300 --> 00:40:36,840
and agreed to accept all the
conditions you asked for.
727
00:40:36,870 --> 00:40:39,930
He asked you to sign a
confidentiality agreement.
728
00:40:40,070 --> 00:40:43,930
Does that mean all the information
I know regarding his work...
729
00:40:43,930 --> 00:40:46,370
You're prohibited from sharing that with others.
730
00:40:46,730 --> 00:40:49,430
As soon as you sign the contract.
731
00:40:56,670 --> 00:41:00,030
Is today when Mr Lee Tae Joon's bail
will be claimed?
732
00:41:00,170 --> 00:41:01,170
Yes.
733
00:41:01,770 --> 00:41:05,200
My husband must have gone
to court as soon as he signed.
734
00:41:05,900 --> 00:41:06,930
Perhaps.
735
00:41:08,430 --> 00:41:10,900
He didn't apologise even at the last moment.
736
00:41:15,340 --> 00:41:18,500
Before I sign, I have something to tell you, Ms Kim.
737
00:41:19,930 --> 00:41:23,070
Could you step out for a moment?
738
00:41:24,130 --> 00:41:25,130
I'm obligated...
739
00:41:25,970 --> 00:41:28,030
to keep things confidential,
740
00:41:28,030 --> 00:41:29,900
so just think that I'm not here...
741
00:41:32,930 --> 00:41:34,170
Call me when you're done.
742
00:41:39,670 --> 00:41:40,670
Last year,
743
00:41:41,170 --> 00:41:43,670
my husband tapped Tae Joon's phone.
744
00:41:43,930 --> 00:41:44,930
Pardon me?
745
00:41:45,030 --> 00:41:47,570
I saw the recordings on his computer.
746
00:41:48,400 --> 00:41:49,570
That's where...
747
00:41:50,230 --> 00:41:51,300
I heard about Triton Fields.
748
00:41:52,230 --> 00:41:53,800
That's all I know.
749
00:41:54,730 --> 00:41:55,800
I hope...
750
00:41:57,130 --> 00:41:59,130
In whatever ways,
751
00:41:59,700 --> 00:42:01,730
I hope things work out the way you want.
752
00:42:22,940 --> 00:42:24,440
It's been a long time, Sir.
753
00:42:25,010 --> 00:42:26,010
Hello.
754
00:42:26,840 --> 00:42:27,970
How have you been?
755
00:42:28,810 --> 00:42:31,640
I've been busy but well.
756
00:42:32,340 --> 00:42:35,370
The VIP room is incredible.
757
00:42:37,610 --> 00:42:39,910
It's not as nice as home.
758
00:42:40,270 --> 00:42:41,740
Be careful not to come to a place like this.
759
00:42:43,410 --> 00:42:45,610
I hope you get released soon.
760
00:42:47,310 --> 00:42:49,270
About your bail application,
761
00:42:49,840 --> 00:42:51,440
Mr Choi will be there in person.
762
00:42:51,810 --> 00:42:53,910
He's determined to bring down your wife,
763
00:42:54,540 --> 00:42:55,570
so be careful.
764
00:42:56,440 --> 00:42:58,240
Not only will he stop the bail,
765
00:42:58,540 --> 00:43:00,310
but he'll also make you embarrassed.
766
00:43:09,940 --> 00:43:12,010
My parents used to farm.
767
00:43:13,570 --> 00:43:14,910
Before the wind changes its direction,
768
00:43:15,570 --> 00:43:18,540
there's always a sign.
769
00:43:20,610 --> 00:43:22,970
You're quick at noticing things, right?
770
00:43:26,910 --> 00:43:28,010
President Cho Guk Hyun...
771
00:43:29,010 --> 00:43:31,170
has been meeting with Mr Choi.
772
00:43:31,970 --> 00:43:34,810
They don't include me,
so I have no idea what they discuss.
773
00:43:35,740 --> 00:43:37,610
You'd better keep that in mind.
774
00:43:39,410 --> 00:43:41,140
Have you met President Cho recently?
775
00:43:52,910 --> 00:43:55,070
No, I haven't.
776
00:44:03,440 --> 00:44:04,440
I'm sorry.
777
00:44:05,210 --> 00:44:06,540
It wasn't my plan.
778
00:44:06,710 --> 00:44:07,710
I know.
779
00:44:08,440 --> 00:44:10,770
You should follow the organisation's orders, no?
780
00:44:18,640 --> 00:44:21,110
You should be prepared in case I win.
781
00:44:21,270 --> 00:44:23,140
If I dislike you completely,
782
00:44:23,510 --> 00:44:24,710
you'd be in a tough spot.
783
00:44:28,710 --> 00:44:31,410
All you have to do is help me...
784
00:44:31,540 --> 00:44:32,740
just once when I ask.
785
00:44:33,440 --> 00:44:35,610
I won't ask you to do anything big.
786
00:44:37,510 --> 00:44:38,540
All right?
787
00:44:46,140 --> 00:44:47,170
Thank you.
788
00:44:47,910 --> 00:44:51,510
I knew you had that look in your eyes
when I first met you.
789
00:44:53,270 --> 00:44:54,940
The look of desire for victories.
790
00:44:55,970 --> 00:44:58,970
To people like us, winning is the most important.
791
00:45:00,940 --> 00:45:01,940
Lawyer Seo.
792
00:45:02,710 --> 00:45:03,910
Keep up the good work.
793
00:45:07,910 --> 00:45:09,240
You're handsome.
794
00:45:15,070 --> 00:45:16,170
- Hello.
- Hello.
795
00:45:21,910 --> 00:45:24,740
I've never seen the president so satisfied.
796
00:45:25,210 --> 00:45:28,440
You must be very competent.
797
00:45:29,240 --> 00:45:30,270
Not really.
798
00:45:30,670 --> 00:45:31,810
Aren't you Mr Kang?
799
00:45:32,410 --> 00:45:35,310
I heard you know Prosecutor Lee Tae Joon.
800
00:45:35,340 --> 00:45:36,370
Yes.
801
00:45:37,010 --> 00:45:39,510
I also know Lawyer Kim Hye Gyeong.
802
00:45:40,810 --> 00:45:42,340
Let me think.
803
00:45:45,810 --> 00:45:48,270
It's been 15 years already.
804
00:45:51,170 --> 00:45:52,370
In a way,
805
00:45:52,810 --> 00:45:55,740
I had a big influence on their marriage.
806
00:45:57,910 --> 00:46:00,740
Was that when Lawyer Kim was
at Judicial Training Institute?
807
00:46:01,010 --> 00:46:02,010
Yes.
808
00:46:03,110 --> 00:46:06,110
I was going through a difficult time in my life.
809
00:46:07,010 --> 00:46:09,910
A lot changed after I met Prosecutor Lee.
810
00:46:10,170 --> 00:46:12,670
For me and Prosecutor Lee.
811
00:46:12,810 --> 00:46:13,810
However,
812
00:46:15,970 --> 00:46:17,610
my leg also became like this.
813
00:46:19,010 --> 00:46:21,010
- I'll see you later.
- Goodbye.
814
00:46:37,910 --> 00:46:39,770
Is your husband being released today?
815
00:46:39,910 --> 00:46:42,510
I'm not sure since the judge will decide.
816
00:46:46,110 --> 00:46:47,570
Do you want him to be released?
817
00:46:48,440 --> 00:46:49,770
I'm not sure.
818
00:46:50,110 --> 00:46:51,670
What will you say during your testimony?
819
00:46:52,070 --> 00:46:53,570
I haven't decided yet,
820
00:46:53,810 --> 00:46:56,110
but I won't harm anyone.
821
00:46:56,910 --> 00:46:57,940
Thank you.
822
00:47:07,910 --> 00:47:09,310
I'm going to court.
823
00:47:09,910 --> 00:47:11,540
- Okay.
- All right.
824
00:47:21,810 --> 00:47:23,340
(Do not enter. A private hearing is in progress.)
825
00:47:23,710 --> 00:47:25,840
Using his authority as a prosecutor,
826
00:47:25,840 --> 00:47:28,440
the defendant accepted bribes
and sexual favours.
827
00:47:28,910 --> 00:47:31,210
Despite committing serious crimes,
828
00:47:31,510 --> 00:47:33,640
he claims that he's innocent instead of
regretting what he's done.
829
00:47:34,270 --> 00:47:35,610
If he's released on bail,
830
00:47:35,910 --> 00:47:38,610
he's highly likely to destroy evidence and flee.
831
00:47:38,810 --> 00:47:42,370
It's true that Lee Tae Joon was
found guilty during the first trial.
832
00:47:42,440 --> 00:47:45,810
However, the trial isn't over yet.
833
00:47:47,010 --> 00:47:49,210
Without having to prove that he's innocent,
834
00:47:49,210 --> 00:47:52,240
it's certain that Lee Tae Joon isn't guilty.
835
00:47:52,440 --> 00:47:54,340
Additionally, he doesn't have
any history of committing crimes.
836
00:47:54,740 --> 00:47:56,340
He's not someone likely to flee.
837
00:47:57,170 --> 00:48:00,170
He's just a husband and a father
who's trying hard to prove...
838
00:48:00,340 --> 00:48:01,370
his innocence.
839
00:48:01,710 --> 00:48:02,770
Your Honour.
840
00:48:03,510 --> 00:48:04,540
Please allow Lee Tae Joon...
841
00:48:05,270 --> 00:48:08,440
to go back to his family and
exercise his rights to defend...
842
00:48:08,610 --> 00:48:10,440
while released from prison.
843
00:48:10,810 --> 00:48:11,810
Is that...
844
00:48:12,170 --> 00:48:13,810
what his wife wants?
845
00:48:13,970 --> 00:48:16,710
Yes, Your Honour, she wants it desperately.
846
00:48:17,310 --> 00:48:19,210
Then I'll look into it.
847
00:48:19,440 --> 00:48:20,610
Witness Kim Hye Gyeong?
848
00:48:20,870 --> 00:48:22,010
Please step forward.
849
00:48:33,240 --> 00:48:34,740
Please state your relationship with the defendant.
850
00:48:35,270 --> 00:48:36,310
I'm his wife.
851
00:48:36,710 --> 00:48:38,270
If his bail is permitted today,
852
00:48:38,740 --> 00:48:40,440
do you wish your husband to return home?
853
00:48:42,240 --> 00:48:43,240
Yes.
854
00:48:43,810 --> 00:48:46,670
I hope he'll come back home and
stay with our children.
855
00:48:47,370 --> 00:48:48,370
That's all, Your Honour.
856
00:48:57,870 --> 00:48:58,910
Ms Kim Hye Gyeong.
857
00:48:59,110 --> 00:49:00,870
Have you met with a divorce lawyer?
858
00:49:00,910 --> 00:49:03,670
Objection, Your Honour.
The question is not at all relevant.
859
00:49:03,670 --> 00:49:06,910
I asked to see if Ms Kim truly wants
her husband to come back home.
860
00:49:07,410 --> 00:49:08,710
For the defendant's bail,
861
00:49:09,010 --> 00:49:11,440
there could have been some kind of deal.
862
00:49:13,010 --> 00:49:14,610
Have you met a divorce lawyer?
863
00:49:14,810 --> 00:49:17,910
I'm a lawyer.
Therefore, I always meet other lawyers.
864
00:49:18,170 --> 00:49:20,970
The most recent encounter
with a divorce lawyer was today.
865
00:49:21,440 --> 00:49:24,110
Perhaps you know him.
866
00:49:24,210 --> 00:49:27,610
I asked whether you've met
a divorce lawyer for advice.
867
00:49:28,010 --> 00:49:29,210
Yes.
868
00:49:30,340 --> 00:49:31,710
After my husband was arrested,
869
00:49:32,070 --> 00:49:35,270
I met with a divorce lawyer for advice.
870
00:49:35,440 --> 00:49:37,510
That means you wanted to get a divorce.
871
00:49:37,710 --> 00:49:40,740
I wanted to see what my options were.
872
00:49:40,910 --> 00:49:43,240
Are you open to the possibility of divorcing him?
873
00:49:45,210 --> 00:49:47,740
I'm not sure about your family,
874
00:49:48,540 --> 00:49:50,040
but anyone can consider...
875
00:49:50,310 --> 00:49:53,510
getting a divorce even if nothing has happened.
876
00:49:53,840 --> 00:49:55,340
Does it mean...
877
00:49:55,610 --> 00:49:58,440
that you'd consider getting
a divorce from your husband?
878
00:50:06,070 --> 00:50:09,070
I got President Cho's contract.
Conditions he's offering are good.
879
00:50:09,410 --> 00:50:10,710
I'll be back later.
880
00:50:23,570 --> 00:50:24,610
(A law student got into a car accident)
881
00:50:24,610 --> 00:50:28,010
Despite his sex scandal,
do you still love your husband?
882
00:50:28,010 --> 00:50:30,510
Objection, Your Honour.
The question is completely irrelevant.
883
00:50:30,570 --> 00:50:32,340
- I loved him.
- How about now?
884
00:50:34,810 --> 00:50:37,670
If you're asking if I love him as much as
I did before what happened,
885
00:50:38,210 --> 00:50:39,240
then no.
886
00:50:40,870 --> 00:50:42,910
If you ask if I'll divorce him because of that,
887
00:50:43,740 --> 00:50:45,440
it's not certain yet.
888
00:50:46,710 --> 00:50:50,370
Do you remember telling me
that you love your wife?
889
00:50:51,610 --> 00:50:53,040
How about now?
890
00:50:55,770 --> 00:50:58,710
Can you define one's feelings?
891
00:50:59,840 --> 00:51:01,610
I love Lee Tae Joon,
892
00:51:02,310 --> 00:51:04,710
but I also hate him.
My feelings change everyday.
893
00:51:05,740 --> 00:51:08,610
Are my feelings that important to you?
894
00:51:08,610 --> 00:51:10,040
Are you that curious?
895
00:51:10,340 --> 00:51:13,440
Right now, I'm not the witness. It's you.
896
00:51:13,610 --> 00:51:17,970
That's why I'm telling you
to stop asking irrelevant questions.
897
00:51:18,670 --> 00:51:20,770
What do you want from me?
898
00:51:21,670 --> 00:51:23,340
Do you want me to say...
899
00:51:23,670 --> 00:51:26,240
that I hate my husband and
will divorce him soon?
900
00:51:26,440 --> 00:51:30,740
Do you want me to say that
I don't want him to be released?
901
00:51:30,810 --> 00:51:33,610
Ms Kim, I'm the one asking questions.
902
00:51:33,670 --> 00:51:35,440
By attacking me emotionally,
903
00:51:36,870 --> 00:51:39,270
do you want me to talk ill of my husband?
904
00:51:40,910 --> 00:51:43,210
The question I should hear in court...
905
00:51:43,910 --> 00:51:46,070
is whether I want my husband to come back home.
906
00:51:47,240 --> 00:51:50,070
After swearing to tell only the truth,
907
00:51:50,110 --> 00:51:51,440
I said I want him to come back.
908
00:51:53,440 --> 00:51:55,040
My emotions are uncertain.
909
00:51:56,340 --> 00:51:58,070
However, one thing that's certain...
910
00:51:58,440 --> 00:52:00,410
is that I want my husband to come back home...
911
00:52:02,540 --> 00:52:04,970
and stay with me and my children.
912
00:52:11,010 --> 00:52:12,540
Do you still have more questions?
913
00:52:17,640 --> 00:52:19,710
Prosecution, you may stop now.
914
00:52:20,810 --> 00:52:22,910
By considering the opinions from
both sides and the witness,
915
00:52:23,340 --> 00:52:25,770
I'll make a decision today.
916
00:53:00,040 --> 00:53:01,040
Did it go well?
917
00:53:03,440 --> 00:53:04,910
I'm not sure yet.
918
00:53:05,740 --> 00:53:07,740
The lawyer will contact me
when the result is out.
919
00:53:10,440 --> 00:53:12,110
I hope it comes out soon.
920
00:53:12,610 --> 00:53:14,540
Then the rumour about us will quieten down.
921
00:53:16,970 --> 00:53:18,770
I owe you so many.
922
00:53:21,410 --> 00:53:22,410
It's okay.
923
00:53:24,510 --> 00:53:26,540
How did the negotiation on redevelopment turn out?
924
00:53:26,670 --> 00:53:29,140
You'll be their legal counsel from now on.
925
00:53:29,410 --> 00:53:32,010
I knew you'd succeed.
926
00:53:32,170 --> 00:53:33,570
I didn't think it'd be easy though.
927
00:53:35,770 --> 00:53:36,810
Thank you.
928
00:53:38,710 --> 00:53:41,770
Did you meet Tae Joon for the first time
at Judicial Training Institute?
929
00:53:41,840 --> 00:53:44,410
Yes, I met him during a special lecture on prosecution.
930
00:53:45,440 --> 00:53:47,510
He gave me such a low grade.
931
00:53:50,370 --> 00:53:52,440
Looking back, I was the happiest then.
932
00:53:53,340 --> 00:53:55,370
I was young and had a bright future.
933
00:53:56,570 --> 00:53:58,440
No, I thought it'd be bright.
934
00:53:58,740 --> 00:54:02,670
Gosh, you always complained
how you didn't enjoy your college days.
935
00:54:02,670 --> 00:54:04,210
Of course I couldn't.
936
00:54:04,310 --> 00:54:06,310
I thought two years at the institute would be easy,
937
00:54:07,170 --> 00:54:09,610
but they made us study more than high school seniors.
938
00:54:10,510 --> 00:54:12,140
You say it was tough,
939
00:54:12,240 --> 00:54:14,570
but you drank in the school field every night.
940
00:54:15,440 --> 00:54:17,910
It was because I was sad.
The only friend I had was you.
941
00:54:17,970 --> 00:54:21,610
Is that why you got drunk and
ran away after hitting my head?
942
00:54:21,640 --> 00:54:23,840
You even smiled and said to
catch you if I could.
943
00:54:25,010 --> 00:54:28,140
I was under the influence.
I don't remember.
944
00:54:30,340 --> 00:54:33,110
I remember losing my breath after running.
945
00:54:33,810 --> 00:54:35,740
Then everything blacked out.
946
00:54:36,870 --> 00:54:39,740
Of course. Your neck was stuck on the bar.
947
00:54:39,940 --> 00:54:41,810
I thought you had broken your neck.
948
00:54:43,010 --> 00:54:45,240
When I woke up, I was in the emergency room.
949
00:54:45,240 --> 00:54:47,610
You were crying by my side.
It was so embarrassing.
950
00:54:47,640 --> 00:54:49,310
You shouldn't have run away.
951
00:54:49,410 --> 00:54:51,340
When I came back with the doctor,
you were gone.
952
00:54:52,010 --> 00:54:53,870
I was so embarrassed.
953
00:55:04,140 --> 00:55:05,610
Don't you want to go back to then?
954
00:55:07,640 --> 00:55:08,970
Of course I do.
955
00:55:10,770 --> 00:55:12,910
I wish all this is a dream...
956
00:55:14,240 --> 00:55:16,840
and when I wake up, I'll go back to
the time when I was clueless.
957
00:55:18,510 --> 00:55:19,570
What can I do though?
958
00:55:21,210 --> 00:55:22,410
I don't know how to go back.
959
00:55:26,840 --> 00:55:28,810
(Lawyer Oh Joo Hwan)
960
00:55:34,170 --> 00:55:35,170
Hello?
961
00:55:40,040 --> 00:55:41,270
Does Dad know the combination?
962
00:55:43,570 --> 00:55:44,810
He'll ring the bell.
963
00:55:46,740 --> 00:55:47,840
Mum.
964
00:55:48,440 --> 00:55:50,440
Where will Dad sleep?
965
00:55:51,540 --> 00:55:52,540
Seo Yeon.
966
00:55:53,010 --> 00:55:54,910
Are you worried about rooms
when Dad's coming?
967
00:55:54,910 --> 00:55:57,140
Don't you think about Mum at all?
968
00:56:03,940 --> 00:56:04,940
Dad.
969
00:56:05,970 --> 00:56:07,170
How have you been, Ji Hoon?
970
00:56:07,340 --> 00:56:08,770
I've been well.
971
00:56:08,770 --> 00:56:10,070
I see.
972
00:56:11,770 --> 00:56:12,810
Dad's home.
973
00:56:26,840 --> 00:56:28,610
Have you been well, Seo Yeon?
974
00:56:40,940 --> 00:56:42,570
(A law student got into a car accident)
975
00:56:44,570 --> 00:56:45,610
Aren't you getting off work?
976
00:56:46,170 --> 00:56:49,110
I didn't know anyone else was working this late.
977
00:56:49,110 --> 00:56:52,670
You gave me your trust to finish
the negotiation, so I must try my best.
978
00:56:53,840 --> 00:56:55,440
I didn't ask you to do it because I trust you.
979
00:56:55,670 --> 00:56:58,910
It's because Lawyer Kim was too busy.
980
00:56:59,010 --> 00:57:00,010
I see.
981
00:57:01,440 --> 00:57:04,310
It must be hard for Lawyer Kim
to focus only on work...
982
00:57:04,340 --> 00:57:06,440
since she has a family.
983
00:57:07,140 --> 00:57:09,040
I heard Lee Tae Joon was released on bail.
984
00:57:09,210 --> 00:57:11,010
They must be celebrating now.
985
00:57:11,410 --> 00:57:13,370
Who's in your family?
986
00:57:13,510 --> 00:57:15,970
My parents, a younger sibling in the US and me.
987
00:57:16,240 --> 00:57:17,340
I have four members in the family.
988
00:57:17,710 --> 00:57:18,710
How about you?
989
00:57:19,540 --> 00:57:22,340
I have an older sister and my father.
990
00:57:23,040 --> 00:57:27,370
I heard you graduated from the same college
and institute as Lawyer Kim.
991
00:57:27,740 --> 00:57:30,770
Since you've been in touch afterwards,
she must be like family.
992
00:57:32,370 --> 00:57:33,510
We're very close.
993
00:57:33,570 --> 00:57:35,710
Weren't you surprised when
she appeared on the news?
994
00:57:35,840 --> 00:57:39,040
It must be awkward between you two
now that her husband is released.
995
00:57:40,010 --> 00:57:42,940
That wouldn't make us awkward, so don't worry.
996
00:57:45,440 --> 00:57:47,240
You must trust Lawyer Kim.
997
00:57:49,940 --> 00:57:52,270
Actually, I despise most people.
998
00:57:53,240 --> 00:57:54,970
They're greedy and ignorant,
999
00:57:55,510 --> 00:57:57,410
but Lawyer Kim is different.
1000
00:57:57,810 --> 00:57:59,370
Without trying too hard,
1001
00:57:59,970 --> 00:58:01,610
she earns trust from others.
1002
00:58:02,040 --> 00:58:04,410
She also figures out answers instinctively.
1003
00:58:06,840 --> 00:58:07,940
Lawyer Lee,
1004
00:58:08,810 --> 00:58:10,340
you'll have to work harder.
1005
00:58:12,540 --> 00:58:13,540
You're right.
1006
00:58:14,970 --> 00:58:16,310
I'll get going.
1007
00:58:22,170 --> 00:58:23,810
(On 18th around 10:30pm...)
1008
00:58:23,870 --> 00:58:25,070
Aren't you Mr Kang?
1009
00:58:25,670 --> 00:58:26,670
Yes.
1010
00:58:27,740 --> 00:58:30,640
I was going through a difficult time in my life.
1011
00:58:31,270 --> 00:58:34,110
A lot changed after I met Prosecutor Lee.
1012
00:58:34,210 --> 00:58:36,670
For me and Prosecutor Lee.
1013
00:58:37,040 --> 00:58:38,040
However,
1014
00:58:39,570 --> 00:58:41,110
my leg also became like this.
1015
00:58:44,640 --> 00:58:46,310
(Kim saw Kang too late, and the car collided with him.)
1016
01:00:12,970 --> 01:00:15,370
(The Good Wife)
1017
01:00:15,610 --> 01:00:16,670
You're under arrest.
1018
01:00:16,670 --> 01:00:18,310
- What's the charge?
- Murder.
1019
01:00:18,340 --> 01:00:20,310
His grades were getting low.
1020
01:00:20,610 --> 01:00:22,670
He had a motive to steal the the papers.
1021
01:00:22,670 --> 01:00:25,110
It's a chance to show that
you're much better than Joon Ho.
1022
01:00:25,140 --> 01:00:27,810
You have to take this case
so that you two can be compared.
1023
01:00:28,770 --> 01:00:31,270
Such a young boy is going to be charged for murder.
1024
01:00:31,640 --> 01:00:34,710
What's more, he'll get involved in
fights between mums and lawyers.
1025
01:00:34,870 --> 01:00:36,040
It's going to be a messy fight...
1026
01:00:36,040 --> 01:00:37,740
where each other's secrets will be revealed.
1027
01:00:37,970 --> 01:00:40,010
According to your case records,
1028
01:00:40,340 --> 01:00:42,010
that president's name was mentioned many times.
1029
01:00:42,640 --> 01:00:44,870
I don't know what will happen
if you don't meet me.
1030
01:00:48,340 --> 01:00:49,740
Exclude Lawyer Kim.
1031
01:00:49,810 --> 01:00:51,270
Let's keep it between us from now on.
1032
01:00:51,640 --> 01:00:52,810
Excluding my wife.
75241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.