Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,048 --> 00:00:34,000
THE WORLD UNSEEN
2
00:01:48,212 --> 00:01:54,400
Cape Town, South Africa, 1952
3
00:02:03,282 --> 00:02:05,080
Bastards!
4
00:02:05,439 --> 00:02:06,633
Good day, Amina.
5
00:02:07,010 --> 00:02:08,486
Sergeant.
6
00:02:13,489 --> 00:02:14,576
Good day, Jacob.
7
00:02:14,576 --> 00:02:16,041
Sergeant Stewart.
8
00:02:16,257 --> 00:02:18,750
So, she finally got the place opened?
9
00:02:19,152 --> 00:02:20,616
Nice business to have.
10
00:02:21,113 --> 00:02:22,677
I imagine it is.
11
00:02:31,269 --> 00:02:33,834
These new laws are making life
bloody hard for the police.
12
00:02:33,834 --> 00:02:36,634
They're not making it a picnic
for the rest of us either.
13
00:02:37,356 --> 00:02:39,619
My colleague's waiting in the car.
14
00:02:39,968 --> 00:02:42,862
He has a problem with
this sort of thing.
15
00:02:43,116 --> 00:02:46,522
You know it's an offence for blacks
to eat in the same place as whites.
16
00:02:47,254 --> 00:02:48,669
There are no whites here.
17
00:02:48,669 --> 00:02:50,566
Present company excluded.
18
00:02:51,692 --> 00:02:53,646
As non-blacks then.
19
00:02:53,646 --> 00:02:55,534
This is an Indian area.
20
00:02:56,119 --> 00:02:58,828
Maybe coloureds, but no blacks.
21
00:03:01,135 --> 00:03:02,119
Passports.
22
00:03:02,119 --> 00:03:03,780
You know they have passes.
23
00:03:03,780 --> 00:03:05,855
I want to see them. Now!
24
00:03:11,230 --> 00:03:13,193
This is only a travel permit.
25
00:03:13,762 --> 00:03:15,050
Yes, sir.
26
00:03:15,050 --> 00:03:16,178
Where's your pass?
27
00:03:16,178 --> 00:03:17,358
But I don't have a pass, sir.
28
00:03:17,358 --> 00:03:19,061
I'm coloured, not black.
29
00:03:19,486 --> 00:03:21,121
Yeah, you look like a Kaffir to me.
30
00:03:21,121 --> 00:03:23,107
Her father was Dutch,
31
00:03:23,477 --> 00:03:24,678
like mine.
32
00:03:24,678 --> 00:03:26,972
You understand, Jacob, it's
going to be difficult...
33
00:03:28,635 --> 00:03:30,746
Stewart, what are you talking
to these people for?
34
00:03:33,170 --> 00:03:34,727
Calm down.
35
00:03:34,727 --> 00:03:38,312
You keep serving blacks and
we'll kill the lot of them.
36
00:03:47,228 --> 00:03:50,136
Ma'am, it would be safer
for you to leave now.
37
00:03:50,136 --> 00:03:51,729
You don't have to pay for the...
38
00:03:51,729 --> 00:03:53,927
I can finish my coffee, mister ...?
39
00:03:53,927 --> 00:03:54,974
Williams.
40
00:03:55,754 --> 00:03:56,843
Jacob Williams.
41
00:03:56,843 --> 00:03:58,217
I'm Madeline Smith.
42
00:03:58,605 --> 00:04:00,069
You run the post office.
43
00:04:00,069 --> 00:04:02,983
Well, you come in it.
10 a.m. every Tuesday and Friday.
44
00:04:04,527 --> 00:04:06,438
You're Amina's business partner,
aren't you?
45
00:04:08,208 --> 00:04:11,138
Ah, well, no,
I just work for Amina.
46
00:04:11,138 --> 00:04:13,554
Oh, I'm sorry. I forgot.
47
00:04:13,554 --> 00:04:16,795
Partnership would be illegal,
wouldn't it?
48
00:04:20,750 --> 00:04:23,743
Thank you, for shielding me
from the police.
49
00:04:30,809 --> 00:04:33,357
Would you excuse me?
50
00:04:40,318 --> 00:04:41,629
What is it?
51
00:04:42,751 --> 00:04:44,115
My grandmother.
52
00:04:45,726 --> 00:04:47,924
We'll get a new glass,
a new frame.
53
00:04:48,423 --> 00:04:49,852
Are you OK?
54
00:04:50,974 --> 00:04:52,340
And you?
55
00:04:52,340 --> 00:04:55,043
I'm not so old that I can't
dive for cover.
56
00:04:55,758 --> 00:04:57,845
Not to mention
flirt with the customers.
57
00:05:18,703 --> 00:05:20,101
Milk...
58
00:05:26,715 --> 00:05:28,972
Come in here and get ready
for school, both of you!
59
00:05:29,382 --> 00:05:31,297
Thank God we are moving out
in a couple of months...
60
00:05:32,800 --> 00:05:34,391
before the next one comes.
61
00:05:35,316 --> 00:05:36,947
Say goodbye to papa.
62
00:05:41,632 --> 00:05:43,222
OK, Sam, Yasmine, upstairs!
63
00:05:43,675 --> 00:05:45,849
Go! Brush your teeth, get your books!
64
00:05:48,419 --> 00:05:49,325
Off!
65
00:06:08,023 --> 00:06:09,342
He said yes.
66
00:06:09,342 --> 00:06:10,672
We can go.
67
00:06:10,672 --> 00:06:11,571
Where?
68
00:06:11,571 --> 00:06:12,540
Out for lunch!
69
00:06:12,540 --> 00:06:14,149
To the "Location Caf�".
70
00:06:14,821 --> 00:06:17,088
I can't believe our husbands
are letting us out of here.
71
00:06:17,522 --> 00:06:18,947
Come on, Miriam. Get dressed!
72
00:06:36,064 --> 00:06:37,256
Good morning!
73
00:06:43,107 --> 00:06:45,104
I'm so sorry.
Amina, I'm sorry.
74
00:06:45,104 --> 00:06:46,817
Thank you, Doris.
75
00:06:47,200 --> 00:06:48,276
Please, leave it.
76
00:06:51,700 --> 00:06:53,486
They have staff to do that.
77
00:07:01,646 --> 00:07:02,940
Good morning, ladies.
78
00:07:02,940 --> 00:07:04,351
- Good morning.
- Good morning.
79
00:07:04,351 --> 00:07:07,927
Our special today is lamb bredie
and I have some nice fresh "koeksisters".
80
00:07:08,224 --> 00:07:09,960
What are "koeksisters"?
81
00:07:10,290 --> 00:07:12,171
It's a South African delicacy.
82
00:07:12,478 --> 00:07:15,917
A fried doughnut
with syrup and coconut.
83
00:07:15,917 --> 00:07:17,607
Here, try one!
84
00:07:17,607 --> 00:07:19,208
See if you like it.
85
00:07:27,791 --> 00:07:29,438
It's delicious.
86
00:07:29,438 --> 00:07:34,352
Good. I'll send some over and I promise
I'll try not to drop them this time.
87
00:07:38,015 --> 00:07:39,672
She thinks a lot of herself.
88
00:07:40,207 --> 00:07:41,606
Maybe she should.
89
00:07:41,606 --> 00:07:44,231
She owns a business and
she's one of us.
90
00:07:44,553 --> 00:07:45,830
No, she's not.
91
00:07:46,174 --> 00:07:48,545
Where do you see any of
our girls looking like that?
92
00:07:48,545 --> 00:07:49,378
Like what?
93
00:07:49,378 --> 00:07:51,752
Are you blind?!
94
00:07:51,752 --> 00:07:53,375
Like a man.
95
00:07:55,927 --> 00:07:57,990
Maybe it's easier to work
in trousers.
96
00:08:11,838 --> 00:08:13,370
Daddy, is it far?
97
00:08:13,743 --> 00:08:16,398
I told you, Delhof's in the country.
You'll like it there.
98
00:08:17,658 --> 00:08:19,796
Will we have a house there
like our old one?
99
00:08:20,014 --> 00:08:22,462
We'll get a much bigger & better
than the old one.
100
00:08:22,462 --> 00:08:23,746
With a big shop underneath.
101
00:08:23,746 --> 00:08:25,349
Who'll work in it?
102
00:08:25,349 --> 00:08:28,939
I will. And your mother. And we'll
have a boy to help us.
103
00:08:28,939 --> 00:08:31,466
And we'll have a night watchman
to guard the place at night.
104
00:08:49,018 --> 00:08:50,836
Shall we leave?
105
00:09:59,156 --> 00:10:01,933
We'll need to work hard,
that's all.
106
00:11:16,307 --> 00:11:18,867
She would've been
proud of you.
107
00:11:35,756 --> 00:11:37,295
Hello, Bhai.
108
00:11:38,069 --> 00:11:40,662
Mrs Benjamin is making
some tea.
109
00:11:41,199 --> 00:11:43,358
She says you should
go and help her.
110
00:11:45,216 --> 00:11:47,663
How hard is it
to make tea?
111
00:11:52,712 --> 00:11:55,422
Here. It will give you
some energy.
112
00:11:57,312 --> 00:11:58,588
Are you OK?
113
00:11:58,834 --> 00:12:00,231
Shall I call her?
114
00:12:01,319 --> 00:12:02,069
No.
115
00:12:04,761 --> 00:12:06,825
No, I'm OK.
116
00:12:07,902 --> 00:12:09,121
Going already?
117
00:12:09,121 --> 00:12:10,815
Yes, I need to go
to the shop.
118
00:12:10,815 --> 00:12:12,954
Don't worry about it.
Your sister-in-law's there.
119
00:12:14,887 --> 00:12:18,236
Here, love. You have
a nice cup of tea.
120
00:12:18,236 --> 00:12:19,803
Thank you, Mrs Benjamin.
121
00:12:19,803 --> 00:12:22,228
He's not one for a chat,
is he?
122
00:12:23,486 --> 00:12:26,284
No, he's not.
123
00:12:33,164 --> 00:12:34,570
There's nobody here.
124
00:12:37,343 --> 00:12:39,254
I don't know who you think is
going to come flooding in
125
00:12:39,254 --> 00:12:42,930
to buy groceries at this
time of day. Or any time.
126
00:12:45,768 --> 00:12:47,189
Where's the boy?
127
00:12:47,189 --> 00:12:48,123
Robert?
128
00:12:49,801 --> 00:12:51,873
He's making deliveries.
He'll be back.
129
00:12:51,873 --> 00:12:53,153
Later?
130
00:12:53,936 --> 00:12:55,304
What are you doing?
131
00:12:55,693 --> 00:12:58,095
Has it been so long that you
don't even remember?
132
00:12:59,976 --> 00:13:02,870
I suppose she doesn't like you
to touch her when she's pregnant.
133
00:13:22,078 --> 00:13:24,562
You come to Cape Town
once a week...
134
00:13:25,389 --> 00:13:26,745
Come and see me.
135
00:13:38,596 --> 00:13:39,998
Sit down.
136
00:13:51,436 --> 00:13:52,991
So what do you do
after school?
137
00:13:53,259 --> 00:13:54,473
Homework.
138
00:13:54,473 --> 00:13:56,348
Good... Good.
139
00:14:00,081 --> 00:14:01,300
Do it then.
140
00:14:01,817 --> 00:14:03,333
I don't have any homework.
141
00:14:03,333 --> 00:14:04,152
Why not?
142
00:14:04,152 --> 00:14:05,438
She's only five.
143
00:14:05,438 --> 00:14:08,553
She doesn't get homework
until big school.
144
00:14:11,934 --> 00:14:13,449
Hello, mister Husband.
145
00:14:13,449 --> 00:14:15,660
Or should I say: mister Father?
146
00:14:15,660 --> 00:14:16,666
Is it a boy?
147
00:14:16,666 --> 00:14:17,711
What a question!
148
00:14:18,769 --> 00:14:21,955
You have a beautiful baby girl.
149
00:14:34,825 --> 00:14:36,084
My son!
150
00:14:36,717 --> 00:14:38,800
I have traveled
so long to see you.
151
00:14:52,796 --> 00:14:54,440
All these Africans!
152
00:14:54,440 --> 00:14:56,429
That's the problem
with this country:
153
00:14:57,858 --> 00:14:59,563
too many black people.
154
00:14:59,777 --> 00:15:03,724
You should come home my son,
it is a better life.
155
00:15:04,428 --> 00:15:06,125
How will Amina find a good
husband here?
156
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
There are plenty of families
when she's ready.
157
00:15:09,333 --> 00:15:11,725
Of course she's ready!
Where is she anyway?
158
00:15:11,725 --> 00:15:13,053
She's work--
159
00:15:14,182 --> 00:15:15,219
She couldn't come.
160
00:15:15,491 --> 00:15:16,452
Working?
161
00:15:16,661 --> 00:15:18,199
Did you say she's working?
162
00:15:18,412 --> 00:15:19,570
Where is she working?
163
00:15:20,623 --> 00:15:22,126
Cape Town.
164
00:15:24,194 --> 00:15:27,639
The girl needs to be brought back
to a decent way of living.
165
00:15:27,906 --> 00:15:30,578
Why is she working?
What is she doing?
166
00:15:32,690 --> 00:15:35,500
She must mix more.
I know a family.
167
00:15:35,500 --> 00:15:37,969
The Alis. Do you know them?
168
00:15:37,969 --> 00:15:41,236
- Yes.
- Invite them for dinner, on Sunday.
169
00:15:41,951 --> 00:15:44,292
Your son never lets us
invite anyone.
170
00:15:49,413 --> 00:15:51,012
Amina will never come.
171
00:15:51,012 --> 00:15:54,205
It is Amina's duty to be
where we tell her.
172
00:15:54,205 --> 00:15:56,066
She will come.
173
00:16:02,228 --> 00:16:05,631
Amina, you're late. They're here
already. Hurry up inside.
174
00:16:05,631 --> 00:16:06,654
Who's here?
175
00:16:07,262 --> 00:16:08,208
Where are you going?
176
00:16:08,766 --> 00:16:09,404
Inside?
177
00:16:09,404 --> 00:16:10,440
Like this?
178
00:16:10,800 --> 00:16:14,034
Like this.
Mum, this is who I am.
179
00:16:14,034 --> 00:16:15,574
What else
do you want me to wear?
180
00:16:34,949 --> 00:16:36,668
I'll help you serve the food.
181
00:16:38,433 --> 00:16:41,425
I don't see why people say
that our girls are too modern.
182
00:16:41,816 --> 00:16:45,095
They may want to go out for a while
and find out things for themselves.
183
00:16:45,463 --> 00:16:50,659
But I think our girls always find it
best to stay at home in the end.
184
00:16:50,659 --> 00:16:52,231
Doesn't Amina
work anymore then?
185
00:16:52,231 --> 00:16:54,175
Only now and then.
186
00:16:54,440 --> 00:16:56,737
- But what about the caf--
- Why isn't anybody eating?
187
00:16:57,117 --> 00:17:00,954
Things have been so busy
at the garage lately.
188
00:17:01,228 --> 00:17:03,823
I don't have time to stop
for one minute.
189
00:17:04,579 --> 00:17:07,102
Sometimes I wish
Amina was helping me again.
190
00:17:08,606 --> 00:17:10,960
And how many children
would you like, Amina?
191
00:17:11,181 --> 00:17:16,142
Oh, I don't know... I suppose
two or three would be nice.
192
00:17:16,405 --> 00:17:17,300
Do you want only boys?
193
00:17:17,444 --> 00:17:19,555
What would make you think
I'd want boys at all?
194
00:17:19,754 --> 00:17:21,555
What a rubbish!
Everybody wants a boy.
195
00:17:21,777 --> 00:17:23,262
Everybody!
196
00:17:23,262 --> 00:17:24,790
Well, I'm not everybody.
197
00:17:24,790 --> 00:17:26,665
And I wouldn't care
if I had a boy or a girl
198
00:17:26,665 --> 00:17:28,712
as long as the child was
healthy and happy.
199
00:17:28,926 --> 00:17:31,066
Nothing else really matters, does it?
200
00:17:31,668 --> 00:17:32,723
I think she's right.
201
00:17:33,318 --> 00:17:35,447
I think it's time for desert.
202
00:17:46,183 --> 00:17:47,952
We're going to Cape Town
on the weekend.
203
00:17:48,673 --> 00:17:49,927
All of us?
204
00:17:52,139 --> 00:17:53,673
Do you remember
when this came?
205
00:17:54,472 --> 00:17:55,757
Two weeks ago.
206
00:17:55,757 --> 00:17:58,093
It's from my sister, Rehmat.
207
00:17:58,093 --> 00:18:00,102
The one in Paris?
208
00:18:02,154 --> 00:18:03,332
Who told you that?
209
00:18:04,032 --> 00:18:05,475
Farah.
210
00:18:06,863 --> 00:18:09,902
She's coming with her husband.
211
00:18:11,853 --> 00:18:14,039
I'm going to go to sleep.
You watch the shop.
212
00:19:04,125 --> 00:19:06,038
Farah, come and help me here!
213
00:19:06,038 --> 00:19:07,564
They'll be here
any minute now.
214
00:19:07,564 --> 00:19:09,620
And you know
how particular Omar is.
215
00:19:11,166 --> 00:19:13,159
Not as much
as he likes to think.
216
00:19:19,415 --> 00:19:20,378
They're here!
217
00:19:20,378 --> 00:19:21,830
I'm cooking!
218
00:19:27,869 --> 00:19:30,157
Well, where is she?
219
00:19:30,157 --> 00:19:31,962
She's gone to the hotel
to meet James.
220
00:19:32,235 --> 00:19:34,594
That's a stupid thing to do.
221
00:19:35,162 --> 00:19:36,686
Are they trying to get caught?
222
00:19:36,686 --> 00:19:38,216
They shouldn't even be here.
223
00:19:38,216 --> 00:19:40,686
- He's father's dying.
- So what?!
224
00:19:40,686 --> 00:19:42,736
He'll be dead in a week and
they'll be in jail.
225
00:19:42,736 --> 00:19:44,252
Do they think
the police care?
226
00:19:44,252 --> 00:19:46,202
Which hotel is he staying at?
227
00:19:46,202 --> 00:19:47,407
At "The Royal".
228
00:19:47,407 --> 00:19:48,600
If you can believe it.
229
00:19:51,685 --> 00:19:53,570
I don't know who they
think they are.
230
00:20:04,354 --> 00:20:06,354
And this is my other
sister-in-law.
231
00:20:06,354 --> 00:20:07,674
This is Miriam.
232
00:20:07,674 --> 00:20:09,048
Hello.
233
00:20:11,587 --> 00:20:13,058
It took me a while
to get used to it.
234
00:20:13,285 --> 00:20:15,653
Paris must be such a nightmare
to get used to.
235
00:20:16,062 --> 00:20:18,526
I meant that it
wasn't home, at first,
236
00:20:18,773 --> 00:20:20,366
for either of us.
237
00:20:20,366 --> 00:20:23,298
But then I realised that
there were no gossiping neighbours,
238
00:20:23,298 --> 00:20:26,555
no list of rules,
no need to stay home
239
00:20:26,777 --> 00:20:28,399
if I wanted to work.
240
00:20:28,577 --> 00:20:31,302
We were very sorry to hear
about your father's illness.
241
00:20:31,302 --> 00:20:34,056
He gave us
his blessing, finally.
242
00:20:34,654 --> 00:20:36,953
I suppose death can give you
a different perspective
243
00:20:36,953 --> 00:20:38,493
on what's important.
244
00:20:38,493 --> 00:20:40,449
And now eating here
with all of you and
245
00:20:40,449 --> 00:20:43,042
at the time
that seemed impossible.
246
00:20:43,042 --> 00:20:44,588
Aren't you afraid?
247
00:20:44,588 --> 00:20:46,603
Of what could happen
if you get caught?
248
00:20:46,603 --> 00:20:48,436
My husband is an idealist.
249
00:20:48,436 --> 00:20:50,396
We have no time for idealists
these days.
250
00:20:50,396 --> 00:20:51,657
We have to be practical.
251
00:20:51,866 --> 00:20:53,853
Get what we can
whenever we can.
252
00:20:54,347 --> 00:20:57,508
You know, my husband and you,
you could be twins.
253
00:20:59,799 --> 00:21:02,040
We are twins.
254
00:21:05,856 --> 00:21:07,569
Why couldn't you tell me?
255
00:21:07,569 --> 00:21:11,014
Men never tell you anything.
256
00:21:18,346 --> 00:21:20,499
Miriam, why don't we
get my brother
257
00:21:20,499 --> 00:21:22,479
to take us
to the "Location Caf�"?
258
00:21:22,479 --> 00:21:24,466
I used to sneak out and go
over there all the time
259
00:21:24,466 --> 00:21:26,843
on my school breaks.
260
00:21:27,819 --> 00:21:29,483
I should stay and help.
261
00:21:29,483 --> 00:21:32,072
Bhabhi, you go, I'll take care
of the children.
262
00:21:33,368 --> 00:21:35,167
Farah can make us tea.
263
00:22:04,783 --> 00:22:06,531
Is that the Harjan girl?
264
00:22:07,239 --> 00:22:09,757
She's young and she
owns this place, huh?
265
00:22:09,757 --> 00:22:10,778
With a partner.
266
00:22:10,778 --> 00:22:13,844
Imagine at her age to be the
partner of a business
267
00:22:13,844 --> 00:22:15,586
and a good business too!
268
00:22:15,832 --> 00:22:17,692
Sunday is always her
busiest day.
269
00:22:17,692 --> 00:22:19,559
I think she's done well
for one of our girls.
270
00:22:19,559 --> 00:22:21,072
So do I.
271
00:22:21,526 --> 00:22:23,635
She's not totally
one of our girls.
272
00:22:24,246 --> 00:22:26,887
Have you ever seen one
of our girls with such...
273
00:22:26,887 --> 00:22:28,376
with such curly hair?
274
00:22:28,797 --> 00:22:30,627
Are you saying
that she's part black?
275
00:22:32,267 --> 00:22:34,075
That's her grandmother, Begum.
276
00:22:34,075 --> 00:22:36,176
The child is Amina's mother.
277
00:22:36,176 --> 00:22:37,690
There was a big scandal.
278
00:22:37,690 --> 00:22:39,667
She messed around
with the Africans.
279
00:22:41,902 --> 00:22:43,719
Should I pretend to be horrified?
280
00:22:43,719 --> 00:22:46,572
You know, plenty of white people,
including some of his family,
281
00:22:46,572 --> 00:22:49,095
would sit there one day, just like
you, all self-righteous,
282
00:22:49,095 --> 00:22:51,278
and accuse my children
of being half-Indian.
283
00:22:51,485 --> 00:22:52,261
That's not
the same thing.
284
00:22:52,261 --> 00:22:54,204
It's exactly the same thing.
285
00:22:54,985 --> 00:22:56,599
How can you
live here, Omar?
286
00:22:56,599 --> 00:22:58,353
How can you bear
to be in this place?
287
00:22:58,353 --> 00:23:00,189
South Africa is my home.
288
00:23:10,388 --> 00:23:13,807
You wanted ten pence worth...
here you are...
289
00:23:31,562 --> 00:23:34,076
I'd like to serve someone
over here, please.
290
00:23:41,616 --> 00:23:44,319
WHITES NON-WHITES
ONLY ONLY
291
00:23:54,392 --> 00:23:55,578
I love South Africa.
292
00:23:55,920 --> 00:23:57,233
What do you love about it?
293
00:23:57,233 --> 00:23:58,641
The freedom, the space.
294
00:23:58,641 --> 00:23:59,917
It's not like India.
295
00:23:59,917 --> 00:24:02,677
No, it's not.
It's much worse.
296
00:24:02,677 --> 00:24:04,838
And God help anyone
who tries to fight it.
297
00:24:04,838 --> 00:24:08,418
I fight it. And I think
you probably did too.
298
00:24:08,713 --> 00:24:10,484
I fought so hard
299
00:24:10,873 --> 00:24:15,138
I had to leave
with bruises on my face.
300
00:24:20,525 --> 00:24:23,052
Do you still like "koeksisters"?
301
00:24:23,330 --> 00:24:24,454
Yes, I do.
302
00:24:24,454 --> 00:24:27,075
And have you had any since
that were better?
303
00:24:28,634 --> 00:24:29,603
Never.
304
00:24:29,603 --> 00:24:32,084
Good. I'll send some over.
They're frying now.
305
00:24:32,084 --> 00:24:34,522
Amina, this gentleman here
is looking for
306
00:24:34,522 --> 00:24:36,510
someone to help
build him a garden.
307
00:24:36,510 --> 00:24:38,276
You want it or know
someone who would?
308
00:24:38,276 --> 00:24:39,638
I want a vegetable garden,
309
00:24:39,638 --> 00:24:41,551
behind my house,
back with a shop.
310
00:24:41,551 --> 00:24:42,852
I can do it.
311
00:24:42,852 --> 00:24:44,024
I want a big space.
312
00:24:44,024 --> 00:24:46,207
I need enough to sell
not just to eat.
313
00:24:46,480 --> 00:24:48,610
If you want me
to do it, I can.
314
00:24:49,005 --> 00:24:50,222
Can you come early?
315
00:24:50,222 --> 00:24:51,962
How about seven?
316
00:25:19,798 --> 00:25:20,890
Hello.
317
00:25:20,890 --> 00:25:22,649
That's the patch I'd like you to do.
318
00:25:22,649 --> 00:25:25,535
Mummy, why is she wearing trousers?
319
00:25:25,880 --> 00:25:27,606
Because she works outside.
320
00:25:30,424 --> 00:25:31,526
Don't forget their lunch.
321
00:25:31,526 --> 00:25:32,741
Thank you, Robert.
322
00:25:32,998 --> 00:25:36,279
Robert, give the young lady some chapatis
and some tea when she starts working
323
00:25:36,279 --> 00:25:38,175
and there's fig jam
in the fridge, yeah?
324
00:25:38,175 --> 00:25:39,675
Come.
325
00:25:46,716 --> 00:25:47,945
Good morning.
326
00:25:47,945 --> 00:25:49,395
Hello.
327
00:25:49,890 --> 00:25:51,393
Say hello to the lady.
328
00:25:51,393 --> 00:25:53,161
Hello, Ma'am.
329
00:25:54,980 --> 00:25:56,359
Come on!
330
00:25:59,717 --> 00:26:01,016
Bye!
331
00:26:39,636 --> 00:26:41,395
I... I brought you some food.
332
00:26:44,148 --> 00:26:45,455
Thank you.
333
00:26:46,705 --> 00:26:47,957
It smells delicious.
334
00:26:48,604 --> 00:26:50,285
I wish I could cook so well.
335
00:26:50,285 --> 00:26:51,829
But you work in a caf�.
336
00:26:52,031 --> 00:26:53,711
All Jacob's recipes.
337
00:26:55,587 --> 00:26:57,099
Well, then you should learn.
338
00:26:57,099 --> 00:26:58,548
So my mother tells me.
339
00:26:58,548 --> 00:26:59,797
Your mother's right.
340
00:26:59,797 --> 00:27:01,869
What will you do
when you get married?
341
00:27:02,348 --> 00:27:03,329
I don't know, I suppose
I'll have to
342
00:27:03,329 --> 00:27:06,320
find someone who can cook.
343
00:27:09,692 --> 00:27:11,473
Have you eaten?
344
00:27:12,033 --> 00:27:13,241
Why don't you join me?
345
00:27:13,828 --> 00:27:15,807
I have to mind the shop.
346
00:27:25,231 --> 00:27:27,189
I just want
to know you better.
347
00:27:28,318 --> 00:27:31,424
I'm just a housewife
and a mother.
348
00:27:31,424 --> 00:27:33,429
And doesn't a housewife have
thoughts and feelings
349
00:27:33,429 --> 00:27:35,894
and wishes,
just like everyone else?
350
00:27:39,674 --> 00:27:42,829
You were the first person to
smile at me at the caf�...
351
00:27:43,681 --> 00:27:45,522
...in eight days.
352
00:27:48,644 --> 00:27:50,538
I count it!
353
00:28:31,543 --> 00:28:33,103
What's this?
354
00:28:33,645 --> 00:28:35,020
Poetry.
355
00:28:39,258 --> 00:28:40,584
I can't take it.
356
00:28:40,584 --> 00:28:41,816
Don't you like reading?
357
00:28:41,816 --> 00:28:43,427
I love reading.
358
00:28:44,629 --> 00:28:46,505
I mean I used to...
359
00:28:46,759 --> 00:28:48,368
I used to read a lot...
360
00:28:50,294 --> 00:28:52,765
Please, keep it then.
361
00:28:54,754 --> 00:28:56,577
Stay for dinner.
362
00:28:56,577 --> 00:28:58,156
I should get going.
363
00:28:59,333 --> 00:29:01,469
No, you can't
drive at night.
364
00:29:01,469 --> 00:29:02,129
I'll be fine.
365
00:29:02,129 --> 00:29:04,323
No. Maybe in town
but here...
366
00:29:04,323 --> 00:29:06,888
The roads are just tracks.
367
00:29:07,905 --> 00:29:09,307
Stay.
368
00:29:52,304 --> 00:29:55,669
If you're going to stay,
you should come inside.
369
00:29:57,185 --> 00:29:59,180
Your husband's not back yet?
370
00:29:59,180 --> 00:30:00,950
He works late in Cape Town.
371
00:30:00,950 --> 00:30:03,198
Usually he stays at his sister-in-...
372
00:30:03,707 --> 00:30:05,947
brother's place.
373
00:30:09,332 --> 00:30:10,319
The daal was delicious.
374
00:30:10,319 --> 00:30:12,226
Do you want some more?
375
00:30:12,226 --> 00:30:14,337
No, I would like to
clean up though.
376
00:30:14,734 --> 00:30:17,089
There's hot water
in the bathroom. Come.
377
00:31:01,202 --> 00:31:03,048
What are you doing?
378
00:31:08,717 --> 00:31:09,964
I couldn't sleep.
379
00:31:10,573 --> 00:31:12,000
Me neither.
380
00:31:13,790 --> 00:31:15,277
Let me get you some tea.
381
00:31:15,880 --> 00:31:17,901
I'll make the tea,
Miriam.
382
00:31:22,098 --> 00:31:25,124
Miriam is always
getting the tea for everyone.
383
00:31:32,348 --> 00:31:34,078
Tell me...
384
00:31:34,392 --> 00:31:36,385
Has anyone ever
looked after you?
385
00:31:44,426 --> 00:31:46,454
When did you come
to South Africa?
386
00:31:47,844 --> 00:31:50,690
Seven years ago,
after I got married.
387
00:31:50,690 --> 00:31:52,124
Me too!
388
00:31:53,219 --> 00:31:55,271
Our first evening
off of a boat from India
389
00:31:55,271 --> 00:31:57,772
and we walk straight into
the Indian congress protest.
390
00:31:57,772 --> 00:32:02,026
There were sticks and guns
and policemen. I was...
391
00:32:02,745 --> 00:32:03,875
...terrified.
392
00:32:03,875 --> 00:32:05,075
I was there.
393
00:32:05,075 --> 00:32:07,023
Protesting The Ghetto Bill.
394
00:32:07,023 --> 00:32:10,128
I thought we could overthrow
the government in two weeks.
395
00:32:14,371 --> 00:32:16,795
Is there anything
that you don't do?
396
00:32:18,419 --> 00:32:21,526
I have to give people
something to talk about.
397
00:32:21,755 --> 00:32:25,407
Do you ever think about getting married
and having children instead?
398
00:32:25,690 --> 00:32:28,202
Yeah, it's that word "instead"
I don't like.
399
00:32:28,202 --> 00:32:30,328
Why can't a woman do both
if she wants to?
400
00:32:30,626 --> 00:32:31,844
It's not usual.
401
00:32:31,844 --> 00:32:35,680
No. But neither am I,
and neither are you.
402
00:32:39,036 --> 00:32:41,453
Where did you learn
to think like this?
403
00:32:43,116 --> 00:32:44,287
My grandmother...
404
00:32:44,287 --> 00:32:45,924
My mother's mother...
405
00:32:45,924 --> 00:32:47,586
The picture in the caf�?
406
00:32:47,830 --> 00:32:50,803
She lived here once before
she was sent back to India.
407
00:32:51,779 --> 00:32:54,627
You must have heard
someone's version of the story.
408
00:32:54,850 --> 00:32:56,594
There's always gossip...
409
00:32:58,302 --> 00:33:02,399
Tell me the story. The real story,
if you don't mind.
410
00:33:03,335 --> 00:33:05,267
I'd like to tell you.
411
00:33:06,301 --> 00:33:09,762
I think you'd understand why my
grandmother was so important to me.
412
00:33:10,226 --> 00:33:11,711
What happened to her?
413
00:33:22,358 --> 00:33:24,335
She was 19,
414
00:33:24,624 --> 00:33:26,944
with one child already.
415
00:33:29,549 --> 00:33:34,563
And shame and dishonour of being
rapped, she tried to hide it.
416
00:33:35,992 --> 00:33:38,432
But she became pregnant.
417
00:33:40,054 --> 00:33:44,410
As soon as the baby was born,
my mother,
418
00:33:44,682 --> 00:33:47,408
they realised
it wasn't her husband's.
419
00:33:47,946 --> 00:33:49,592
What did they do to her?
420
00:34:10,375 --> 00:34:12,396
They put her
on a train to Durban,
421
00:34:13,014 --> 00:34:15,200
to get a boat to Bombay.
422
00:34:34,893 --> 00:34:38,866
Hold him out so I can kiss him.
Please... Please...
423
00:34:38,866 --> 00:34:39,638
No!
424
00:34:39,638 --> 00:34:43,894
No! Stop! Stop the train! No!
425
00:34:44,402 --> 00:34:47,550
No! Stop! No!
426
00:34:57,091 --> 00:35:00,076
I can't imagine
losing a child like that.
427
00:35:00,076 --> 00:35:02,028
It broke her.
428
00:35:02,967 --> 00:35:06,815
She didn't have one choice
to make her whole life.
429
00:35:07,636 --> 00:35:09,290
And for as long
as I can remember
430
00:35:09,630 --> 00:35:14,555
she always warned be about the dangers
of being oppressed in a marriage.
431
00:35:14,839 --> 00:35:17,146
Is that why you
haven't gotten married?
432
00:35:18,910 --> 00:35:21,176
That's not the only reason.
433
00:35:28,784 --> 00:35:30,543
Miriam?
434
00:35:31,332 --> 00:35:33,104
Yes?
435
00:35:35,637 --> 00:35:37,135
Nothing.
436
00:35:37,135 --> 00:35:39,500
You should go,
the baby needs you.
437
00:36:03,082 --> 00:36:04,971
Sam? Yasmine!
438
00:36:05,589 --> 00:36:07,826
Auntie Amina was showing
us the garden.
439
00:36:08,501 --> 00:36:10,036
Are you ready for school?
440
00:36:11,377 --> 00:36:12,670
Did you eat?
441
00:36:12,670 --> 00:36:15,416
Auntie Amina gave us some
breakfast.
442
00:36:17,432 --> 00:36:18,499
Here we go.
443
00:36:18,499 --> 00:36:19,257
OK.
444
00:36:19,600 --> 00:36:22,777
I've never imagined
I'd be so domesticated.
445
00:36:22,888 --> 00:36:24,907
I've never imagined anything else.
446
00:36:25,553 --> 00:36:27,922
OK, kids. You ready for school?
447
00:36:27,922 --> 00:36:29,405
Come on.
448
00:36:30,464 --> 00:36:32,002
Have a good day!
449
00:36:36,426 --> 00:36:38,151
Can I make you
some breakfast?
450
00:36:38,525 --> 00:36:40,120
Perhaps later.
451
00:36:40,120 --> 00:36:41,690
I'm going to start work.
452
00:36:47,476 --> 00:36:52,301
I hope I didn't worry you with all my
strange ideas and stories last night.
453
00:36:54,219 --> 00:36:56,720
No, you made me think
and that's
454
00:36:57,303 --> 00:37:00,827
supposed to be a good thing,
isn't it?
455
00:37:01,171 --> 00:37:02,978
That depends on who you ask.
456
00:37:07,765 --> 00:37:09,310
What are you doing?
457
00:37:11,962 --> 00:37:13,065
Reading.
458
00:37:13,065 --> 00:37:16,067
I can see that.
Reading what?!
459
00:37:17,722 --> 00:37:19,307
Poetry.
460
00:37:20,296 --> 00:37:21,689
Poetry.
461
00:37:21,905 --> 00:37:23,627
At this time of night?!
462
00:37:25,646 --> 00:37:26,932
I'm tired.
463
00:37:28,272 --> 00:37:30,451
I was busy
in Cape Town today.
464
00:37:30,451 --> 00:37:32,555
With her?
465
00:37:32,787 --> 00:37:34,470
What did you say?
466
00:37:36,156 --> 00:37:37,606
Nothing.
467
00:37:56,801 --> 00:37:58,765
"Love bade me welcome,
468
00:37:59,207 --> 00:38:01,087
yet my soul drew back,
469
00:38:01,087 --> 00:38:03,260
Guilty of dust and sin.
470
00:38:03,260 --> 00:38:05,192
But quick-ey'd Love,
471
00:38:05,192 --> 00:38:06,799
observing me grow slack
472
00:38:06,799 --> 00:38:09,191
From my first entrance in,
473
00:38:09,191 --> 00:38:12,556
Drew nearer to me, sweetly questioning
474
00:38:12,556 --> 00:38:14,687
If I lack'd anything.
475
00:38:14,687 --> 00:38:17,995
"A guest," I answer'd, "worthy to be here";
476
00:38:18,263 --> 00:38:21,310
Love said, "You shall be he."
477
00:38:23,008 --> 00:38:24,195
Afternoon.
478
00:38:24,195 --> 00:38:25,913
We need to ask you
some questions.
479
00:38:25,913 --> 00:38:27,788
My husband is not here,
he just left.
480
00:38:27,788 --> 00:38:29,747
Yeah, we must've
just missed him.
481
00:38:30,006 --> 00:38:31,810
Robert, get these gentlemen
a drink.
482
00:38:35,194 --> 00:38:36,649
It's a good shop
you have here.
483
00:38:37,526 --> 00:38:38,381
Thank you.
484
00:38:39,964 --> 00:38:41,691
Is your sister-in-law here?
485
00:38:43,382 --> 00:38:46,046
My brother-in-law
and his wife stay in town.
486
00:38:48,621 --> 00:38:51,147
We're looking for Rehmat Winston.
487
00:38:51,482 --> 00:38:53,686
And we know
she's staying with you.
488
00:38:54,430 --> 00:38:55,520
They're not here.
489
00:38:57,017 --> 00:38:58,637
So you know where they are.
490
00:39:11,745 --> 00:39:13,575
Listen.
491
00:39:13,850 --> 00:39:17,530
You'll be in a pile of shit
if you help them.
492
00:39:18,293 --> 00:39:20,199
What have they done?
493
00:39:21,094 --> 00:39:24,753
Have you heard of the Prohibition
of Mixed Marriages Act of 1949?
494
00:39:25,008 --> 00:39:26,688
It's there for a reason.
495
00:39:28,219 --> 00:39:31,562
To stop this depravity.
496
00:39:31,961 --> 00:39:35,652
It's against nature what these
people are doing.
497
00:39:37,114 --> 00:39:38,450
Home from school.
498
00:39:38,450 --> 00:39:39,226
No, you can't.
499
00:39:39,226 --> 00:39:40,009
Yes, we can.
500
00:39:40,009 --> 00:39:42,348
They may be witholding
valuable information.
501
00:39:42,348 --> 00:39:44,503
No! No! Please!
502
00:39:44,503 --> 00:39:46,006
Have you ever been to a
police station, young lady?
503
00:39:46,006 --> 00:39:47,962
Where are we going?
504
00:39:47,962 --> 00:39:49,117
Stop!
505
00:39:51,595 --> 00:39:53,212
We'll bring them back later.
506
00:39:53,212 --> 00:39:55,146
Or tomorrow, whenever
we get time.
507
00:39:55,764 --> 00:39:57,305
No, I'll tell you
where they are!
508
00:39:57,305 --> 00:39:58,567
Too late!
509
00:40:01,645 --> 00:40:04,399
So? Where are they?
510
00:40:04,950 --> 00:40:06,395
Where are they?
511
00:40:07,333 --> 00:40:08,746
In Cape Town.
512
00:40:10,912 --> 00:40:13,074
At my brother-in-law's.
513
00:40:14,014 --> 00:40:15,783
You know, if you're lying,
514
00:40:15,783 --> 00:40:19,038
I'll beat you, and your children,
and your baby!
515
00:40:57,433 --> 00:40:59,992
I need help. The police
are after us.
516
00:41:00,336 --> 00:41:01,193
We can't.
517
00:41:01,193 --> 00:41:02,652
Amina, you have to.
518
00:41:02,652 --> 00:41:04,347
We can't help you.
519
00:41:04,614 --> 00:41:05,490
I'm sorry.
520
00:41:07,764 --> 00:41:09,264
Please, please, sit.
521
00:41:09,522 --> 00:41:12,759
I understand. It's just...
I don't know what to do.
522
00:41:13,182 --> 00:41:14,579
If we helped you
in front of the customers,
523
00:41:14,579 --> 00:41:16,700
someone would break when the
police start threatening.
524
00:41:17,720 --> 00:41:19,471
Are you sure?
525
00:41:21,611 --> 00:41:23,836
Thank you for this,
I...
526
00:41:32,549 --> 00:41:34,701
You were supposed to tell us.
527
00:41:38,680 --> 00:41:40,557
In front of my husband?!
528
00:41:40,997 --> 00:41:45,721
Was I supposed to tell it while she
could hear me, hiding upstairs?
529
00:41:45,721 --> 00:41:48,845
What kind of state police don't
even search the house?
530
00:41:53,333 --> 00:41:55,854
Where are they now?
531
00:41:57,714 --> 00:41:59,301
Some nice clothes...
532
00:41:59,301 --> 00:42:01,099
French labels.
533
00:42:01,918 --> 00:42:03,694
We'll find them.
534
00:42:03,694 --> 00:42:07,265
You'll be the next,
for helping them.
535
00:42:10,953 --> 00:42:13,002
I'm not stupid.
536
00:42:15,061 --> 00:42:18,018
But there is someone around
here who is.
537
00:42:19,709 --> 00:42:23,092
And it won't be the first time
she's in trouble with the two of you.
538
00:42:48,498 --> 00:42:50,706
Stop that bloody noise!
539
00:42:58,799 --> 00:42:59,830
Jacob.
540
00:42:59,830 --> 00:43:00,910
Sergeant?
541
00:43:00,910 --> 00:43:03,799
We're looking
for an Indian woman.
542
00:43:04,318 --> 00:43:06,010
Indians is all
we get in here.
543
00:43:06,010 --> 00:43:08,127
But you're welcome
to have a look around.
544
00:43:08,873 --> 00:43:10,079
Where's Amina?
545
00:43:10,079 --> 00:43:11,024
She's having a nap.
546
00:43:11,024 --> 00:43:12,593
She'll be taking over
from me shortly.
547
00:43:12,593 --> 00:43:14,781
I'm not as young
as I used to be.
548
00:43:28,275 --> 00:43:29,369
I know she's here.
549
00:43:30,002 --> 00:43:30,799
Who?
550
00:43:38,856 --> 00:43:40,302
Open this up!
551
00:43:41,679 --> 00:43:42,439
Go, go, go!
552
00:43:42,439 --> 00:43:43,863
Open it!
553
00:43:50,222 --> 00:43:51,288
What's all that?
554
00:43:51,288 --> 00:43:53,107
Stock for the caf�.
555
00:43:54,479 --> 00:43:56,184
That's why I keep it locked.
556
00:43:56,450 --> 00:43:59,291
Those Kaffirs would steal anything.
557
00:44:02,077 --> 00:44:04,463
Tell me where she is!
558
00:44:05,771 --> 00:44:08,063
I really don't know who you're
talking about.
559
00:44:08,412 --> 00:44:10,972
You and I both know that I've
had some women in here, but this time even I...
560
00:44:12,271 --> 00:44:14,040
Stinkin' queer!
561
00:44:32,812 --> 00:44:34,747
Hey, yours is the only place in town
562
00:44:34,747 --> 00:44:37,025
where Kaffir workers
eat alongside Indians.
563
00:44:37,025 --> 00:44:38,834
You get away with it.
564
00:44:38,834 --> 00:44:40,411
Yes.
565
00:44:40,411 --> 00:44:43,485
I could've closed you down
anytime, couldn't I?
566
00:44:46,031 --> 00:44:47,262
Yes.
567
00:44:47,262 --> 00:44:48,012
So?
568
00:44:49,965 --> 00:44:51,664
Was she here?
569
00:44:51,664 --> 00:44:52,414
No.
570
00:44:53,631 --> 00:44:55,143
Where is she?
571
00:44:55,143 --> 00:44:57,791
I really don't know.
572
00:44:59,404 --> 00:45:01,127
I'm sorry.
573
00:45:08,751 --> 00:45:09,914
Who's that?
574
00:45:10,310 --> 00:45:12,404
If it's the police, then I'll deal
with them this time.
575
00:45:15,627 --> 00:45:16,878
Someone's here.
576
00:45:17,082 --> 00:45:18,203
My goddamn truck.
577
00:45:18,203 --> 00:45:18,667
What happened?
578
00:45:18,667 --> 00:45:20,432
My lights have gone.
579
00:45:20,432 --> 00:45:22,392
Hit a bloody Kaffir
walking in the yard,
580
00:45:22,392 --> 00:45:23,767
pulling right in my way.
581
00:45:23,989 --> 00:45:26,953
Thought it was just one side he caught,
but both my lights have gone.
582
00:45:26,953 --> 00:45:28,347
We might have one of those.
583
00:45:28,347 --> 00:45:29,480
Miriam!
584
00:45:29,480 --> 00:45:30,636
Thanks.
585
00:45:37,545 --> 00:45:38,622
Ah, that's the right one.
586
00:45:38,622 --> 00:45:39,517
How is he?
587
00:45:41,911 --> 00:45:42,744
Who?
588
00:45:43,073 --> 00:45:44,842
The Kaffir. How is he?
589
00:45:44,842 --> 00:45:46,486
Dead, I hope.
590
00:45:52,638 --> 00:45:54,787
Just look at it. Both lights.
591
00:45:55,309 --> 00:45:56,227
That should fit.
592
00:45:56,227 --> 00:45:56,956
You reckon?
593
00:45:56,956 --> 00:45:58,199
Yes. Try it.
594
00:45:59,658 --> 00:46:01,554
Come on! Light it!
595
00:46:18,925 --> 00:46:19,513
Are you OK?
596
00:46:19,513 --> 00:46:20,827
I'm fine.
597
00:46:28,015 --> 00:46:29,344
Where are you?
598
00:46:31,194 --> 00:46:32,323
I can help.
599
00:46:35,996 --> 00:46:37,313
Let me help you.
600
00:46:40,691 --> 00:46:42,253
I don't need your help!
601
00:46:57,259 --> 00:46:58,920
I don't need your help.
602
00:47:29,595 --> 00:47:30,846
Where were you?
603
00:47:34,892 --> 00:47:36,845
I thought I left the washing out.
604
00:47:53,165 --> 00:47:55,323
Your place is here with me.
605
00:47:56,263 --> 00:47:58,283
Not with those Kaffirs.
606
00:48:37,919 --> 00:48:39,675
Oh! You found them!
607
00:48:40,528 --> 00:48:42,086
Books, madam. You forgot them?
608
00:48:42,086 --> 00:48:44,072
Yes, until somebody reminded me.
609
00:49:09,654 --> 00:49:12,241
Robert, take this. Take it
to the post office.
610
00:49:30,160 --> 00:49:31,352
Here you are.
611
00:49:31,972 --> 00:49:32,760
Good morning, Jacob.
612
00:49:32,971 --> 00:49:34,226
Good morning, Madeline.
613
00:49:34,484 --> 00:49:35,596
Warm out today, isn't it?
614
00:49:35,596 --> 00:49:37,170
You can say that again.
615
00:49:37,838 --> 00:49:40,027
Hey, boy. Get me some water!
616
00:49:42,268 --> 00:49:44,292
Go on! You understand
English, do you?
617
00:49:44,292 --> 00:49:45,511
There's a jug over there.
618
00:49:47,362 --> 00:49:50,098
Listen, I'm the employee here and
619
00:49:50,098 --> 00:49:53,674
I'll get you the water if you are
incapable of getting it yourself.
620
00:49:56,660 --> 00:49:58,130
What's the matter
with you, lady?
621
00:49:58,403 --> 00:50:00,019
That will be six pence
for the stamps.
622
00:50:17,750 --> 00:50:20,152
All of us here are losing our
dignity as human beings in this place,
623
00:50:20,152 --> 00:50:21,307
aren't we?
624
00:50:21,307 --> 00:50:23,596
Some of us more quickly
than others.
625
00:50:23,596 --> 00:50:26,524
Oh, no. Don't you believe
that for a second.
626
00:50:26,524 --> 00:50:28,837
It's men like him
who lose the most.
627
00:50:30,124 --> 00:50:32,011
Perhaps...
628
00:50:33,789 --> 00:50:35,367
I've got a parcel here for you.
629
00:50:36,306 --> 00:50:38,264
Or rather
for the young miss Harjan.
630
00:50:38,951 --> 00:50:40,896
Here. There's no other post.
631
00:50:44,557 --> 00:50:46,274
There's no return address.
632
00:50:46,274 --> 00:50:49,305
No. Perhaps it's
from a secret paramour.
633
00:50:53,921 --> 00:50:57,073
I'd better get back.
634
00:50:57,798 --> 00:50:59,549
I'll see you soon.
635
00:51:00,598 --> 00:51:02,090
Jacob!
636
00:51:02,751 --> 00:51:04,595
Be sure that you do.
637
00:51:17,077 --> 00:51:18,960
This came for you today.
638
00:51:21,263 --> 00:51:22,391
Thank you.
639
00:51:23,696 --> 00:51:27,351
It's... It's not
my mother's handwriting.
640
00:51:35,768 --> 00:51:39,777
"All the wild summer
was in her gaze"
641
00:51:48,430 --> 00:51:50,376
She's not gonna work
all the time!
642
00:51:50,376 --> 00:51:53,335
This is still so difficult,
because he's too young.
643
00:51:55,727 --> 00:51:56,988
What are you doing?
644
00:51:56,988 --> 00:51:58,458
It's the Alis.
645
00:51:58,458 --> 00:52:00,845
They've come
to give their reply.
646
00:52:02,201 --> 00:52:04,230
Even my mother must realise
it's going to be no.
647
00:52:08,317 --> 00:52:10,116
Won't you have some tea?
648
00:52:10,116 --> 00:52:11,968
Send that girl to me
at once!
649
00:52:12,758 --> 00:52:13,732
Who? Amina?
650
00:52:13,732 --> 00:52:14,691
Of course.
651
00:52:14,691 --> 00:52:17,063
She needs discipline now.
652
00:52:18,271 --> 00:52:20,032
Send me the doctor.
653
00:52:20,032 --> 00:52:21,442
I'm dying.
654
00:52:21,876 --> 00:52:23,414
She'll be fine.
655
00:52:24,366 --> 00:52:26,299
Ma', just...
656
00:52:29,409 --> 00:52:30,969
Just take her some tea.
657
00:52:31,201 --> 00:52:32,135
But she's dying.
658
00:52:32,135 --> 00:52:34,996
She's been claiming
an imminent death for 30 years.
659
00:52:35,422 --> 00:52:38,424
Please, just...
Take her some tea.
660
00:52:57,320 --> 00:52:58,770
Ma'!
661
00:52:59,198 --> 00:53:00,732
Dinner is ready!
662
00:53:07,119 --> 00:53:09,903
Ma', your tea
must be ice cold.
663
00:53:14,014 --> 00:53:16,718
I don't have time to go driving
around the countryside
664
00:53:16,718 --> 00:53:18,719
for some old woman
we didn't even know.
665
00:53:19,800 --> 00:53:21,581
That family don't mix
with any of us.
666
00:53:21,581 --> 00:53:23,997
Yet, when it suits them, they expect
all of us to just come running.
667
00:53:23,997 --> 00:53:25,464
They don't expect it.
668
00:53:25,464 --> 00:53:27,374
I don't owe
those people anything!
669
00:53:27,374 --> 00:53:28,725
Yes, you do.
670
00:53:28,725 --> 00:53:31,397
Amina Harjan
saved your sister.
671
00:53:33,080 --> 00:53:34,933
After Farah betrayed her.
672
00:54:21,554 --> 00:54:23,594
Auntie, is Amina here?
673
00:54:23,594 --> 00:54:26,164
I'd like to offer
my condolences.
674
00:54:27,590 --> 00:54:29,490
- She's in the next room.
- OK.
675
00:54:30,536 --> 00:54:33,098
Please see
if she will join us.
676
00:54:55,974 --> 00:54:57,731
I'm reading your book.
677
00:54:57,731 --> 00:55:00,080
I'd forgotten I even
had them un-, until...
678
00:55:00,312 --> 00:55:01,890
I didn't know
you knew my parents.
679
00:55:01,890 --> 00:55:04,682
I don't.
We came to see you.
680
00:55:05,003 --> 00:55:06,395
The murderess?!
681
00:55:06,851 --> 00:55:08,768
Apparently my work
and my trousers
682
00:55:09,073 --> 00:55:10,948
caused the heart attack.
683
00:55:15,879 --> 00:55:18,547
I can't tell whether you approve
of my clothes or not.
684
00:55:24,658 --> 00:55:26,192
They're nice.
685
00:55:27,860 --> 00:55:30,107
It's a nice outfit.
686
00:55:31,258 --> 00:55:34,670
I mean that
you look nice in it.
687
00:55:35,079 --> 00:55:37,221
So you prefer me
in traditional clothes?
688
00:55:37,221 --> 00:55:39,006
No...
689
00:55:39,491 --> 00:55:41,488
You look very nice in this.
690
00:55:41,488 --> 00:55:43,820
But you don't look
like youself.
691
00:55:44,912 --> 00:55:46,993
I don't feel like myself!
692
00:55:48,546 --> 00:55:51,058
But I have to
please a person who,
693
00:55:51,478 --> 00:55:55,154
God rest her soul, is not
even able to see me.
694
00:55:59,448 --> 00:56:02,104
It sounds silly
when you put it like that.
695
00:56:02,104 --> 00:56:04,106
It is silly.
696
00:56:04,106 --> 00:56:06,330
But no one else
seems to think so.
697
00:56:09,852 --> 00:56:12,013
Does it matter
what people think?
698
00:56:13,573 --> 00:56:15,638
Doesn't it?
699
00:56:16,077 --> 00:56:17,905
Why did you get married?
700
00:56:18,550 --> 00:56:19,492
Did you fall in love and
701
00:56:19,492 --> 00:56:21,624
know you wanted to be with him
702
00:56:21,624 --> 00:56:23,769
for the rest of your life?
703
00:56:23,976 --> 00:56:24,726
No.
704
00:56:26,871 --> 00:56:29,128
He saw me a few times and...
705
00:56:30,244 --> 00:56:31,851
proposed and...
706
00:56:32,157 --> 00:56:33,800
my family accepted.
707
00:56:34,197 --> 00:56:35,999
And that's what you want
to hear, isn't it?
708
00:56:36,223 --> 00:56:38,346
That it never occured
to me to question it.
709
00:56:38,636 --> 00:56:40,606
It occurs to me
to question it.
710
00:56:40,830 --> 00:56:42,957
I know.
711
00:56:48,031 --> 00:56:50,326
What happened to your face?
712
00:56:50,612 --> 00:56:52,194
Nothing.
713
00:56:59,072 --> 00:57:01,607
Your mother wants
to see you downstairs.
714
00:57:01,607 --> 00:57:03,622
My husband wants
to see you too.
715
00:57:03,622 --> 00:57:04,839
To thank you.
716
00:57:04,839 --> 00:57:05,868
For what?
717
00:57:05,868 --> 00:57:07,853
For Rehmat.
718
00:57:07,853 --> 00:57:09,764
Anyone would've done
the same.
719
00:57:09,764 --> 00:57:11,208
I didn't.
720
00:57:11,912 --> 00:57:13,656
Did they hurt you?
721
00:57:14,750 --> 00:57:15,923
The police?
722
00:57:17,270 --> 00:57:19,029
They were taking
my children away.
723
00:57:19,711 --> 00:57:21,692
Then you did the right thing.
724
00:57:24,350 --> 00:57:25,949
Come.
725
00:57:26,567 --> 00:57:28,908
I want to change back
into my own clothes.
726
00:57:43,895 --> 00:57:46,128
Why should you take that risk?
727
00:57:46,621 --> 00:57:48,458
Because I hate apartheid.
728
00:57:50,271 --> 00:57:53,141
Because I hate aggressive policemen.
729
00:57:53,488 --> 00:57:55,827
I wish I could be
more like you.
730
00:58:06,742 --> 00:58:11,000
Be careful what
you wish for...
731
00:58:11,222 --> 00:58:12,304
...Miriam.
732
00:58:25,708 --> 00:58:26,925
Jacob?
733
00:58:27,398 --> 00:58:28,672
I have an idea.
734
00:58:29,487 --> 00:58:31,350
You haven't had a bad one yet.
735
00:58:31,350 --> 00:58:32,789
What is it?
736
00:58:33,842 --> 00:58:35,450
Indian food.
737
00:58:35,450 --> 00:58:39,140
All sorts of things:
samosas, biryanis...
738
00:58:40,203 --> 00:58:41,075
OK...
739
00:58:41,832 --> 00:58:43,470
But you know
our girls don't know
740
00:58:43,470 --> 00:58:45,952
the first thing about
making a proper Indian curry.
741
00:58:46,905 --> 00:58:48,871
So who's gonna
do the cooking?
742
00:58:49,422 --> 00:58:50,586
Don't worry.
743
00:58:50,918 --> 00:58:52,814
I've already thought of that.
744
00:59:22,911 --> 00:59:24,770
Where you just passing through?
745
00:59:26,143 --> 00:59:28,552
No offence to you... there down...
but I...
746
00:59:28,867 --> 00:59:29,966
It's OK...
747
00:59:29,966 --> 00:59:32,598
...but I don't think anybody
just passes through.
748
00:59:32,904 --> 00:59:34,438
I came to see you.
749
00:59:34,917 --> 00:59:37,530
Will you have some tea?
A cold drink?
750
00:59:38,473 --> 00:59:40,084
I want to talk to you.
751
00:59:40,084 --> 00:59:41,727
About the caf�.
752
00:59:42,206 --> 00:59:43,716
We're thinking about something
new. Indian food.
753
00:59:43,716 --> 00:59:45,391
Maybe a few days a week.
754
00:59:45,391 --> 00:59:47,112
It's a good idea.
755
00:59:48,612 --> 00:59:50,533
I want you to cook
for the caf�.
756
00:59:50,533 --> 00:59:51,770
Me?
757
00:59:56,101 --> 00:59:57,954
You haven't even
had my cooking.
758
00:59:57,954 --> 00:59:59,525
I ate here,
remember?
759
00:59:59,525 --> 01:00:01,227
Potato curry and daal.
760
01:00:08,030 --> 01:00:09,613
Besides, I couldn't do it.
761
01:00:11,043 --> 01:00:12,290
Why not?
762
01:00:12,290 --> 01:00:14,554
Because I have to
take care of the shop.
763
01:00:16,728 --> 01:00:18,393
We'd pay you well.
764
01:00:20,539 --> 01:00:21,770
My children.
765
01:00:21,770 --> 01:00:26,079
OK, then we'll make it one morning
a week to start with.
766
01:00:29,739 --> 01:00:31,309
My husband wouldn't like it.
767
01:00:31,309 --> 01:00:34,715
I'm offering the job to you,
not your husband.
768
01:00:36,600 --> 01:00:37,955
You surprise me.
769
01:00:39,745 --> 01:00:42,011
I thought you had
a fearless streak.
770
01:00:44,698 --> 01:00:48,960
How would you know whether
I have a fearless streak or not?
771
01:00:51,406 --> 01:00:53,287
Wasn't it you who went out
in the middle of the night
772
01:00:53,287 --> 01:00:56,078
to help an African
who was hit by a car?
773
01:00:57,550 --> 01:00:59,297
How could you know?
774
01:01:00,066 --> 01:01:02,853
There were only two people:
myself and my husband.
775
01:01:05,157 --> 01:01:06,871
Three.
776
01:01:07,080 --> 01:01:09,217
I know this government
would like us to think that
777
01:01:09,217 --> 01:01:10,619
they're savages,
778
01:01:10,619 --> 01:01:13,361
but Africans can speak
as well as we can.
779
01:01:27,961 --> 01:01:29,000
Has it been busy?
780
01:01:29,455 --> 01:01:30,205
No.
781
01:01:31,476 --> 01:01:34,009
I came to see if Miriam
would cook for the cafe.
782
01:01:36,074 --> 01:01:37,665
What did you say?
783
01:01:37,665 --> 01:01:42,242
I said that I have to
mind the shop and the children.
784
01:01:43,397 --> 01:01:45,576
My wife doesn't need to work.
785
01:01:45,976 --> 01:01:48,003
Look, I'm sorry it's not a
question of need...
786
01:01:48,003 --> 01:01:48,753
No!
787
01:01:52,009 --> 01:01:54,391
My wife doesn't know
how to drive.
788
01:01:54,391 --> 01:01:56,733
I've told her time and again
to take lessons,
789
01:01:56,733 --> 01:01:58,413
but she doesn't want to.
790
01:01:58,413 --> 01:01:59,953
If only she had...
791
01:01:59,953 --> 01:02:01,987
Oh, but I teach
driving myself.
792
01:02:02,750 --> 01:02:06,443
Miriam, if you want me to come
for a couple of hours a week,
793
01:02:06,916 --> 01:02:08,925
I'd be happy to come teach you.
794
01:02:09,221 --> 01:02:10,998
Thank you. Yes, I'd like that.
795
01:02:11,977 --> 01:02:15,639
My husband has been telling
me I should learn
796
01:02:15,639 --> 01:02:18,137
how to drive for some time now.
797
01:02:19,072 --> 01:02:21,869
Good, then it's settled.
798
01:02:23,182 --> 01:02:25,065
I'll see you next week.
799
01:02:42,603 --> 01:02:43,949
Why did you do that?
800
01:02:43,949 --> 01:02:45,498
You know eggs are expensive.
801
01:02:45,498 --> 01:02:48,513
You have a long day
in Cape Town.
802
01:02:50,378 --> 01:02:51,962
I may be staying the night.
803
01:03:06,755 --> 01:03:08,489
You're early...
804
01:03:11,453 --> 01:03:13,062
Very early.
805
01:03:13,673 --> 01:03:15,041
What happened?
806
01:03:16,182 --> 01:03:17,522
The market's closed.
807
01:03:17,522 --> 01:03:18,920
Closed?
808
01:03:18,920 --> 01:03:20,217
Why closed?
809
01:03:21,254 --> 01:03:23,127
Day of action
by the blacks.
810
01:03:24,437 --> 01:03:25,843
Bloody blacks.
811
01:04:35,264 --> 01:04:38,272
Farah? Farah?
812
01:04:38,272 --> 01:04:41,357
Bhai,
everything OK?
813
01:04:41,357 --> 01:04:42,402
My God!
814
01:04:42,402 --> 01:04:44,025
Bhai...
815
01:04:44,677 --> 01:04:47,073
Were you just going to
surprise us like this?
816
01:04:47,073 --> 01:04:48,813
How good to see you!
817
01:04:48,813 --> 01:04:51,159
How did you know
Sadru was back?
818
01:04:51,623 --> 01:04:54,007
I... I've finished
early today...
819
01:04:54,309 --> 01:04:57,632
So I thought I'd stop in
to say hello.
820
01:04:57,967 --> 01:04:59,478
I also finished early today...
821
01:04:59,478 --> 01:05:00,678
The demonstration...
822
01:05:04,039 --> 01:05:05,507
Family OK?
823
01:05:21,429 --> 01:05:22,634
Are you ready for me?
824
01:05:22,634 --> 01:05:24,916
Who else is going to
teach me how to drive?
825
01:06:00,584 --> 01:06:03,369
OK, let's start
with the pedals first.
826
01:06:03,815 --> 01:06:06,493
This is
the gas pedal - the accelerator,
827
01:06:06,919 --> 01:06:08,633
and this is the...
- Break.
828
01:06:08,921 --> 01:06:11,324
- Right, and this is the...
- Clutch.
829
01:06:12,725 --> 01:06:14,075
Do you know
how to drive?
830
01:06:14,075 --> 01:06:16,527
No. Why would I ask for lessons
if I knew how to drive?
831
01:06:16,926 --> 01:06:17,902
I don't know.
832
01:06:17,902 --> 01:06:19,824
Maybe you wanted to see me.
833
01:06:24,010 --> 01:06:25,660
I don't know how to drive.
834
01:06:25,660 --> 01:06:28,982
But my husband
showed me all the pedals
835
01:06:28,982 --> 01:06:31,862
once when he tried
to teach me how to learn.
836
01:06:31,862 --> 01:06:35,591
There's only three,
so it's not difficult.
837
01:06:37,151 --> 01:06:38,924
Do you know
the gears too?
838
01:06:42,273 --> 01:06:43,023
No.
839
01:06:44,298 --> 01:06:45,519
I'll show you.
840
01:06:51,695 --> 01:06:52,704
Is madam inside?
841
01:06:52,704 --> 01:06:54,557
No, she's in the
driving lesson, sir.
842
01:06:57,007 --> 01:06:59,536
There you are. See?
843
01:07:36,573 --> 01:07:37,705
Did he see us?
844
01:07:37,705 --> 01:07:39,046
No.
845
01:07:41,072 --> 01:07:42,763
We were having
a driving lesson.
846
01:07:43,165 --> 01:07:44,789
I'm not finished yet.
847
01:07:46,417 --> 01:07:47,946
Get out of the truck.
848
01:07:51,653 --> 01:07:53,829
Miriam, we'll finish
another time.
849
01:08:01,147 --> 01:08:02,520
How was your day?
850
01:08:02,520 --> 01:08:03,693
What?
851
01:08:03,693 --> 01:08:05,158
How was your day?
852
01:08:05,158 --> 01:08:06,276
Not good.
853
01:08:07,009 --> 01:08:08,117
Sorry to hear that.
854
01:08:08,117 --> 01:08:09,759
But things could get better.
855
01:08:24,260 --> 01:08:25,678
I want to talk to you.
856
01:08:27,565 --> 01:08:28,997
Where's Robert?
857
01:08:29,428 --> 01:08:30,784
Inside probably.
858
01:08:31,277 --> 01:08:33,214
I was angry
with him earlier.
859
01:08:34,293 --> 01:08:36,792
Why are you angry
with all of us?
860
01:08:37,410 --> 01:08:39,801
I should be angry with you.
861
01:08:43,750 --> 01:08:45,644
It's finished.
862
01:08:47,234 --> 01:08:49,228
I won't be seeing her anymore.
863
01:08:50,836 --> 01:08:52,790
Why did you do it, Omar?
864
01:08:55,634 --> 01:08:57,683
I don't know.
865
01:09:00,875 --> 01:09:02,291
There's mummy!
866
01:09:02,844 --> 01:09:04,368
I'll race you!
867
01:09:06,052 --> 01:09:07,660
You hurt me.
868
01:09:08,148 --> 01:09:09,831
Mummy, mummy!
869
01:09:11,739 --> 01:09:13,388
Come, come, come!
870
01:09:13,643 --> 01:09:14,738
Go, go, go, go, go!
871
01:09:21,863 --> 01:09:27,520
"It won't be a stylish marriage,
We can't afford a carriage..."
872
01:09:28,348 --> 01:09:30,842
I've asked Madeline
to have dinner with me.
873
01:09:32,214 --> 01:09:33,993
She accepted.
874
01:09:35,645 --> 01:09:37,189
Do you know
what you're doing?
875
01:09:37,189 --> 01:09:38,592
I believe I do, yes.
876
01:09:38,592 --> 01:09:40,786
Where will you take her
for dinner?
877
01:09:44,253 --> 01:09:47,250
I'm not fit to take her anywhere,
am I?
878
01:09:47,496 --> 01:09:49,608
Only good enough to serve
her a plate of food
879
01:09:49,608 --> 01:09:52,145
but not to sit
and eat with her.
880
01:09:56,197 --> 01:09:57,820
You could bring her here.
881
01:10:00,468 --> 01:10:02,258
I'll think of something.
882
01:10:04,554 --> 01:10:09,861
I have lived my entire life
in this place by their rules.
883
01:10:10,395 --> 01:10:13,993
I do not want to end my life
alone because of them.
884
01:10:14,760 --> 01:10:16,144
I know.
885
01:10:16,954 --> 01:10:18,599
I know but
886
01:10:18,599 --> 01:10:21,789
lately I've been wondering
whether it's worth
887
01:10:21,789 --> 01:10:24,333
going after certain people....
888
01:10:24,591 --> 01:10:26,960
...no matter how strongly
you feel about them.
889
01:10:26,960 --> 01:10:28,738
You more than anyone
890
01:10:29,575 --> 01:10:32,554
has taught me
that it is worth it.
891
01:10:33,553 --> 01:10:36,944
Don't start
changing now, Amina.
892
01:10:54,964 --> 01:10:56,385
Hello.
893
01:10:57,915 --> 01:10:58,851
Hello, Robert.
894
01:10:58,851 --> 01:11:00,154
Miss.
895
01:11:00,154 --> 01:11:01,955
Are you ready?
896
01:11:15,316 --> 01:11:16,672
Robert?
897
01:11:17,584 --> 01:11:19,530
Take care of the shop please.
898
01:11:32,047 --> 01:11:34,973
You didn't come to give me
a driving lesson,
899
01:11:36,644 --> 01:11:38,482
did you?
900
01:11:41,878 --> 01:11:43,740
Why did you come?
901
01:11:55,825 --> 01:11:57,752
I can't.
902
01:11:59,915 --> 01:12:01,897
I'm married.
903
01:12:03,310 --> 01:12:05,310
And you're a woman.
904
01:12:05,310 --> 01:12:07,239
Those are not good reasons.
905
01:12:09,195 --> 01:12:12,468
They are my reasons and
they matter to me.
906
01:12:15,414 --> 01:12:17,384
Don't you care for me?
907
01:12:25,038 --> 01:12:27,158
Of course I care for you.
908
01:12:27,557 --> 01:12:29,034
Amina, please...
909
01:12:29,034 --> 01:12:30,979
Miriam.
910
01:12:32,471 --> 01:12:34,534
What am I doing to you?
911
01:12:37,503 --> 01:12:39,280
What am I doing to you?
912
01:12:41,601 --> 01:12:44,319
Every time I look at you
913
01:12:46,092 --> 01:12:48,566
I want you to stay...
914
01:12:49,934 --> 01:12:52,264
...forever.
915
01:13:09,295 --> 01:13:11,461
Will you do something for me?
916
01:13:13,209 --> 01:13:14,945
Close your eyes.
917
01:13:17,281 --> 01:13:19,222
You can trust me.
918
01:13:20,523 --> 01:13:22,319
I'm not afraid of you.
919
01:13:30,629 --> 01:13:32,368
Will you just imagine,
920
01:13:32,368 --> 01:13:34,502
just for now,
921
01:13:35,991 --> 01:13:39,343
just for
brief moments,
922
01:13:40,664 --> 01:13:44,506
that nothing exists
923
01:13:44,777 --> 01:13:46,777
except for you and me?
924
01:14:15,523 --> 01:14:17,219
You need to go to her.
925
01:14:19,755 --> 01:14:20,505
No.
926
01:14:25,783 --> 01:14:27,554
What happens now?
927
01:14:31,033 --> 01:14:33,285
Do these driving lessons
just continue?
928
01:14:40,642 --> 01:14:42,198
Come away with me!
929
01:14:42,909 --> 01:14:46,424
I have three children,
who I'll never leave.
930
01:14:46,424 --> 01:14:49,073
I would never ask you
to leave the children.
931
01:14:49,377 --> 01:14:50,905
We could...
932
01:14:51,288 --> 01:14:52,517
We could move.
933
01:14:52,517 --> 01:14:56,223
We could move away from him, Miriam,
and I will look after you and the children.
934
01:14:56,713 --> 01:15:00,474
Amina, please...
935
01:15:00,474 --> 01:15:02,060
Miriam, I know...
936
01:15:02,060 --> 01:15:04,650
I know that you think I don't know
what I'm talking about,
937
01:15:04,960 --> 01:15:08,449
but I've lived this way, Miriam,
I've lived my own way my whole life,
938
01:15:08,449 --> 01:15:09,719
and it can be done!
939
01:15:09,719 --> 01:15:10,955
- Amina!
- It can be done, Miriam.
940
01:15:11,211 --> 01:15:12,171
Amina...
941
01:15:14,609 --> 01:15:17,830
Not for me.
942
01:16:27,969 --> 01:16:29,370
Ah, Jacob!
943
01:16:30,230 --> 01:16:31,548
Do you need a hand?
944
01:16:31,548 --> 01:16:33,670
If you wouldn't mind. I'm
struggling with this lock.
945
01:16:33,670 --> 01:16:35,280
Here, let me do it.
946
01:16:39,119 --> 01:16:40,398
Hello.
947
01:16:41,159 --> 01:16:42,450
Hello?
948
01:16:42,450 --> 01:16:43,813
Police here, ma'am.
949
01:16:43,813 --> 01:16:45,543
Post-mistress here, sir.
950
01:16:45,973 --> 01:16:47,191
Are you alright?
951
01:16:47,191 --> 01:16:49,560
I was driving by
and I saw the door ajar.
952
01:16:49,560 --> 01:16:51,991
Oh, I'm fine, thank you.
Just locking up.
953
01:16:52,378 --> 01:16:53,396
Sorry to trouble you.
954
01:16:53,619 --> 01:16:55,025
No trouble.
955
01:16:59,055 --> 01:17:00,554
Who's there?
956
01:17:03,476 --> 01:17:04,353
This is Jacob.
957
01:17:04,353 --> 01:17:06,622
The section where you are standing
is for whites only.
958
01:17:06,622 --> 01:17:08,379
He was just helping me lock up.
959
01:17:08,379 --> 01:17:09,603
He shouldn't be there.
960
01:17:09,603 --> 01:17:11,278
Who is he anyway?
961
01:17:12,037 --> 01:17:14,037
He's my driver.
962
01:17:22,796 --> 01:17:24,972
Why doesn't your driver
keep the keys?
963
01:17:24,972 --> 01:17:26,907
Coz I prefer
to keep them myself.
964
01:17:26,907 --> 01:17:28,280
Yeah, I know what you mean...
965
01:17:28,686 --> 01:17:30,259
Better to be safe than sorry.
966
01:17:30,259 --> 01:17:31,797
Quite...
967
01:18:00,485 --> 01:18:03,273
I thought I told you
not to disturb me?!!
968
01:18:04,990 --> 01:18:07,181
Yes, but that was when you
were six years old, no?
969
01:18:10,658 --> 01:18:11,971
Dad...
970
01:18:12,940 --> 01:18:14,958
I'm sorry,
I thought that...
971
01:18:15,619 --> 01:18:19,486
You come! I thought that you were
Doris or one of the girls.
972
01:18:21,132 --> 01:18:22,402
Just me.
973
01:18:29,310 --> 01:18:31,426
Can I get you something to eat?
974
01:18:31,426 --> 01:18:32,647
Some tea?
975
01:18:32,647 --> 01:18:34,725
No, no, I'm fine.
976
01:18:36,378 --> 01:18:40,179
No, we just... we haven't heard
from you for 3 weeks and your...
977
01:18:41,259 --> 01:18:43,677
so your mother's worried
and I just came to check...
978
01:18:43,677 --> 01:18:45,587
to see you're OK.
979
01:18:48,247 --> 01:18:49,632
I'm fine.
980
01:18:50,224 --> 01:18:51,304
Good.
981
01:18:55,091 --> 01:18:56,759
Things have been...
um...
982
01:18:59,699 --> 01:19:00,759
It's hard to explain.
983
01:19:00,759 --> 01:19:02,131
No need.
984
01:19:04,086 --> 01:19:06,237
You see, people like to make sure
your mother and I
985
01:19:06,237 --> 01:19:09,079
know everything that is
happening with you.
986
01:19:10,473 --> 01:19:12,779
They wouldn't like us
to miss out.
987
01:19:15,298 --> 01:19:17,562
Only this time people are...
988
01:19:18,837 --> 01:19:22,105
Amina, people are talking
about her, not just you.
989
01:19:23,564 --> 01:19:24,938
They know her as well.
990
01:19:24,938 --> 01:19:26,562
They have no right.
991
01:19:26,829 --> 01:19:29,970
It's only because she's friends with me
that they make any assumptions.
992
01:19:31,500 --> 01:19:33,511
Don't people have
anything better to do?!
993
01:19:33,747 --> 01:19:35,384
No, they don't.
994
01:19:37,148 --> 01:19:38,920
That's why I try
to avoid them.
995
01:20:05,876 --> 01:20:07,574
Jacob,
996
01:20:07,574 --> 01:20:10,206
I'm so terribly sorry about
what happened.
997
01:20:11,661 --> 01:20:13,950
I'm ashamed to say that I was
afraid of that young policeman,
998
01:20:13,950 --> 01:20:16,899
and what he might do to you
if he suspected...
999
01:20:16,899 --> 01:20:18,580
It's alright.
1000
01:20:19,160 --> 01:20:21,637
Probably they'd thrown me
in jail if they'd guessed.
1001
01:20:21,637 --> 01:20:23,891
Jacob, come inside.
1002
01:20:24,093 --> 01:20:25,793
I'll make us some supper.
1003
01:20:27,375 --> 01:20:28,803
I can't.
1004
01:20:31,553 --> 01:20:34,544
I hope you understand.
1005
01:20:36,475 --> 01:20:38,887
Yes, I understand.
1006
01:20:40,632 --> 01:20:42,095
I am sorry.
1007
01:20:45,449 --> 01:20:47,974
- I-I-I want to drive you home.
- No.
1008
01:20:52,604 --> 01:20:54,463
Goodbye, Madeline.
1009
01:21:00,549 --> 01:21:02,388
Goodbye, Jacob.
1010
01:21:03,563 --> 01:21:05,503
Goodbye.
1011
01:21:24,737 --> 01:21:26,168
So, you're running away?
1012
01:21:26,168 --> 01:21:29,753
No, I just need some time, I just need
some time away to think, dad.
1013
01:21:36,076 --> 01:21:37,277
Do you need money?
1014
01:21:37,277 --> 01:21:38,027
No.
1015
01:21:39,387 --> 01:21:41,117
Thank you.
1016
01:21:45,669 --> 01:21:47,336
You shouldn't go.
1017
01:21:51,025 --> 01:21:53,486
How will she know
where to find you?!
1018
01:22:06,299 --> 01:22:07,936
What a day!
1019
01:22:12,279 --> 01:22:14,548
Did you have
your driving lesson today?
1020
01:22:14,548 --> 01:22:15,298
No.
1021
01:22:17,524 --> 01:22:18,902
Good.
1022
01:22:19,890 --> 01:22:21,143
That's over then.
1023
01:22:21,143 --> 01:22:21,893
No.
1024
01:22:23,161 --> 01:22:26,595
I have to learn how to drive
if I'm going to work.
1025
01:22:27,079 --> 01:22:28,832
You work here.
1026
01:22:30,324 --> 01:22:32,915
And I will still work here.
1027
01:22:33,335 --> 01:22:36,831
And I will work at the cafe
for two mornings a week.
1028
01:22:39,474 --> 01:22:41,137
You don't need to work.
1029
01:22:42,018 --> 01:22:43,555
I do.
1030
01:22:43,774 --> 01:22:46,838
It's just for two mornings,
just let me learn how to drive.
1031
01:22:46,838 --> 01:22:49,547
You will not be my wife
and work!
1032
01:22:50,496 --> 01:22:52,597
Do you wanna divorce me?
1033
01:22:52,597 --> 01:22:54,594
What about the children?
1034
01:22:55,766 --> 01:22:57,327
What is it, Omar?
1035
01:22:57,876 --> 01:22:59,844
Tell me
what you're thinking.
1036
01:23:06,882 --> 01:23:08,292
Mummy!
1037
01:23:11,472 --> 01:23:12,711
It's OK.
1038
01:23:13,561 --> 01:23:17,460
It's alright, my love. Everything's OK.
Go back to sleep.
1039
01:23:18,848 --> 01:23:20,230
It's alright.
1040
01:23:36,269 --> 01:23:38,551
I don't like it.
1041
01:23:39,650 --> 01:23:43,300
If I don't like it,
that should be enough.
1042
01:23:45,100 --> 01:23:47,148
It's not enough.
1043
01:23:48,389 --> 01:23:50,616
It never has been.
1044
01:23:51,968 --> 01:23:55,119
I just didn't know
what to tell you until now.
1045
01:23:59,123 --> 01:23:59,873
No!
1046
01:24:00,552 --> 01:24:03,188
You'll have to find a better way
of speaking to me.
1047
01:24:14,844 --> 01:24:16,796
Not again!
1048
01:24:37,290 --> 01:24:40,185
I may still need some lessons.
1049
01:24:43,277 --> 01:24:45,591
You drove all the way
from Delhof?!
1050
01:24:45,838 --> 01:24:48,101
Do you still have
that vacancy?
1051
01:24:51,163 --> 01:24:52,962
Two days a week?
1052
01:25:02,955 --> 01:25:07,058
If it works out,
even more...
1053
01:25:18,345 --> 01:25:19,793
Come on then.
1054
01:25:23,362 --> 01:25:25,081
I'm Miriam.
71191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.