All language subtitles for The World Unseen Dvdrip Artume Pseudoghetto Corrected Subs-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,048 --> 00:00:34,000 THE WORLD UNSEEN 2 00:01:48,212 --> 00:01:54,400 Cape Town, South Africa, 1952 3 00:02:03,282 --> 00:02:05,080 Bastards! 4 00:02:05,439 --> 00:02:06,633 Good day, Amina. 5 00:02:07,010 --> 00:02:08,486 Sergeant. 6 00:02:13,489 --> 00:02:14,576 Good day, Jacob. 7 00:02:14,576 --> 00:02:16,041 Sergeant Stewart. 8 00:02:16,257 --> 00:02:18,750 So, she finally got the place opened? 9 00:02:19,152 --> 00:02:20,616 Nice business to have. 10 00:02:21,113 --> 00:02:22,677 I imagine it is. 11 00:02:31,269 --> 00:02:33,834 These new laws are making life bloody hard for the police. 12 00:02:33,834 --> 00:02:36,634 They're not making it a picnic for the rest of us either. 13 00:02:37,356 --> 00:02:39,619 My colleague's waiting in the car. 14 00:02:39,968 --> 00:02:42,862 He has a problem with this sort of thing. 15 00:02:43,116 --> 00:02:46,522 You know it's an offence for blacks to eat in the same place as whites. 16 00:02:47,254 --> 00:02:48,669 There are no whites here. 17 00:02:48,669 --> 00:02:50,566 Present company excluded. 18 00:02:51,692 --> 00:02:53,646 As non-blacks then. 19 00:02:53,646 --> 00:02:55,534 This is an Indian area. 20 00:02:56,119 --> 00:02:58,828 Maybe coloureds, but no blacks. 21 00:03:01,135 --> 00:03:02,119 Passports. 22 00:03:02,119 --> 00:03:03,780 You know they have passes. 23 00:03:03,780 --> 00:03:05,855 I want to see them. Now! 24 00:03:11,230 --> 00:03:13,193 This is only a travel permit. 25 00:03:13,762 --> 00:03:15,050 Yes, sir. 26 00:03:15,050 --> 00:03:16,178 Where's your pass? 27 00:03:16,178 --> 00:03:17,358 But I don't have a pass, sir. 28 00:03:17,358 --> 00:03:19,061 I'm coloured, not black. 29 00:03:19,486 --> 00:03:21,121 Yeah, you look like a Kaffir to me. 30 00:03:21,121 --> 00:03:23,107 Her father was Dutch, 31 00:03:23,477 --> 00:03:24,678 like mine. 32 00:03:24,678 --> 00:03:26,972 You understand, Jacob, it's going to be difficult... 33 00:03:28,635 --> 00:03:30,746 Stewart, what are you talking to these people for? 34 00:03:33,170 --> 00:03:34,727 Calm down. 35 00:03:34,727 --> 00:03:38,312 You keep serving blacks and we'll kill the lot of them. 36 00:03:47,228 --> 00:03:50,136 Ma'am, it would be safer for you to leave now. 37 00:03:50,136 --> 00:03:51,729 You don't have to pay for the... 38 00:03:51,729 --> 00:03:53,927 I can finish my coffee, mister ...? 39 00:03:53,927 --> 00:03:54,974 Williams. 40 00:03:55,754 --> 00:03:56,843 Jacob Williams. 41 00:03:56,843 --> 00:03:58,217 I'm Madeline Smith. 42 00:03:58,605 --> 00:04:00,069 You run the post office. 43 00:04:00,069 --> 00:04:02,983 Well, you come in it. 10 a.m. every Tuesday and Friday. 44 00:04:04,527 --> 00:04:06,438 You're Amina's business partner, aren't you? 45 00:04:08,208 --> 00:04:11,138 Ah, well, no, I just work for Amina. 46 00:04:11,138 --> 00:04:13,554 Oh, I'm sorry. I forgot. 47 00:04:13,554 --> 00:04:16,795 Partnership would be illegal, wouldn't it? 48 00:04:20,750 --> 00:04:23,743 Thank you, for shielding me from the police. 49 00:04:30,809 --> 00:04:33,357 Would you excuse me? 50 00:04:40,318 --> 00:04:41,629 What is it? 51 00:04:42,751 --> 00:04:44,115 My grandmother. 52 00:04:45,726 --> 00:04:47,924 We'll get a new glass, a new frame. 53 00:04:48,423 --> 00:04:49,852 Are you OK? 54 00:04:50,974 --> 00:04:52,340 And you? 55 00:04:52,340 --> 00:04:55,043 I'm not so old that I can't dive for cover. 56 00:04:55,758 --> 00:04:57,845 Not to mention flirt with the customers. 57 00:05:18,703 --> 00:05:20,101 Milk... 58 00:05:26,715 --> 00:05:28,972 Come in here and get ready for school, both of you! 59 00:05:29,382 --> 00:05:31,297 Thank God we are moving out in a couple of months... 60 00:05:32,800 --> 00:05:34,391 before the next one comes. 61 00:05:35,316 --> 00:05:36,947 Say goodbye to papa. 62 00:05:41,632 --> 00:05:43,222 OK, Sam, Yasmine, upstairs! 63 00:05:43,675 --> 00:05:45,849 Go! Brush your teeth, get your books! 64 00:05:48,419 --> 00:05:49,325 Off! 65 00:06:08,023 --> 00:06:09,342 He said yes. 66 00:06:09,342 --> 00:06:10,672 We can go. 67 00:06:10,672 --> 00:06:11,571 Where? 68 00:06:11,571 --> 00:06:12,540 Out for lunch! 69 00:06:12,540 --> 00:06:14,149 To the "Location Caf�". 70 00:06:14,821 --> 00:06:17,088 I can't believe our husbands are letting us out of here. 71 00:06:17,522 --> 00:06:18,947 Come on, Miriam. Get dressed! 72 00:06:36,064 --> 00:06:37,256 Good morning! 73 00:06:43,107 --> 00:06:45,104 I'm so sorry. Amina, I'm sorry. 74 00:06:45,104 --> 00:06:46,817 Thank you, Doris. 75 00:06:47,200 --> 00:06:48,276 Please, leave it. 76 00:06:51,700 --> 00:06:53,486 They have staff to do that. 77 00:07:01,646 --> 00:07:02,940 Good morning, ladies. 78 00:07:02,940 --> 00:07:04,351 - Good morning. - Good morning. 79 00:07:04,351 --> 00:07:07,927 Our special today is lamb bredie and I have some nice fresh "koeksisters". 80 00:07:08,224 --> 00:07:09,960 What are "koeksisters"? 81 00:07:10,290 --> 00:07:12,171 It's a South African delicacy. 82 00:07:12,478 --> 00:07:15,917 A fried doughnut with syrup and coconut. 83 00:07:15,917 --> 00:07:17,607 Here, try one! 84 00:07:17,607 --> 00:07:19,208 See if you like it. 85 00:07:27,791 --> 00:07:29,438 It's delicious. 86 00:07:29,438 --> 00:07:34,352 Good. I'll send some over and I promise I'll try not to drop them this time. 87 00:07:38,015 --> 00:07:39,672 She thinks a lot of herself. 88 00:07:40,207 --> 00:07:41,606 Maybe she should. 89 00:07:41,606 --> 00:07:44,231 She owns a business and she's one of us. 90 00:07:44,553 --> 00:07:45,830 No, she's not. 91 00:07:46,174 --> 00:07:48,545 Where do you see any of our girls looking like that? 92 00:07:48,545 --> 00:07:49,378 Like what? 93 00:07:49,378 --> 00:07:51,752 Are you blind?! 94 00:07:51,752 --> 00:07:53,375 Like a man. 95 00:07:55,927 --> 00:07:57,990 Maybe it's easier to work in trousers. 96 00:08:11,838 --> 00:08:13,370 Daddy, is it far? 97 00:08:13,743 --> 00:08:16,398 I told you, Delhof's in the country. You'll like it there. 98 00:08:17,658 --> 00:08:19,796 Will we have a house there like our old one? 99 00:08:20,014 --> 00:08:22,462 We'll get a much bigger & better than the old one. 100 00:08:22,462 --> 00:08:23,746 With a big shop underneath. 101 00:08:23,746 --> 00:08:25,349 Who'll work in it? 102 00:08:25,349 --> 00:08:28,939 I will. And your mother. And we'll have a boy to help us. 103 00:08:28,939 --> 00:08:31,466 And we'll have a night watchman to guard the place at night. 104 00:08:49,018 --> 00:08:50,836 Shall we leave? 105 00:09:59,156 --> 00:10:01,933 We'll need to work hard, that's all. 106 00:11:16,307 --> 00:11:18,867 She would've been proud of you. 107 00:11:35,756 --> 00:11:37,295 Hello, Bhai. 108 00:11:38,069 --> 00:11:40,662 Mrs Benjamin is making some tea. 109 00:11:41,199 --> 00:11:43,358 She says you should go and help her. 110 00:11:45,216 --> 00:11:47,663 How hard is it to make tea? 111 00:11:52,712 --> 00:11:55,422 Here. It will give you some energy. 112 00:11:57,312 --> 00:11:58,588 Are you OK? 113 00:11:58,834 --> 00:12:00,231 Shall I call her? 114 00:12:01,319 --> 00:12:02,069 No. 115 00:12:04,761 --> 00:12:06,825 No, I'm OK. 116 00:12:07,902 --> 00:12:09,121 Going already? 117 00:12:09,121 --> 00:12:10,815 Yes, I need to go to the shop. 118 00:12:10,815 --> 00:12:12,954 Don't worry about it. Your sister-in-law's there. 119 00:12:14,887 --> 00:12:18,236 Here, love. You have a nice cup of tea. 120 00:12:18,236 --> 00:12:19,803 Thank you, Mrs Benjamin. 121 00:12:19,803 --> 00:12:22,228 He's not one for a chat, is he? 122 00:12:23,486 --> 00:12:26,284 No, he's not. 123 00:12:33,164 --> 00:12:34,570 There's nobody here. 124 00:12:37,343 --> 00:12:39,254 I don't know who you think is going to come flooding in 125 00:12:39,254 --> 00:12:42,930 to buy groceries at this time of day. Or any time. 126 00:12:45,768 --> 00:12:47,189 Where's the boy? 127 00:12:47,189 --> 00:12:48,123 Robert? 128 00:12:49,801 --> 00:12:51,873 He's making deliveries. He'll be back. 129 00:12:51,873 --> 00:12:53,153 Later? 130 00:12:53,936 --> 00:12:55,304 What are you doing? 131 00:12:55,693 --> 00:12:58,095 Has it been so long that you don't even remember? 132 00:12:59,976 --> 00:13:02,870 I suppose she doesn't like you to touch her when she's pregnant. 133 00:13:22,078 --> 00:13:24,562 You come to Cape Town once a week... 134 00:13:25,389 --> 00:13:26,745 Come and see me. 135 00:13:38,596 --> 00:13:39,998 Sit down. 136 00:13:51,436 --> 00:13:52,991 So what do you do after school? 137 00:13:53,259 --> 00:13:54,473 Homework. 138 00:13:54,473 --> 00:13:56,348 Good... Good. 139 00:14:00,081 --> 00:14:01,300 Do it then. 140 00:14:01,817 --> 00:14:03,333 I don't have any homework. 141 00:14:03,333 --> 00:14:04,152 Why not? 142 00:14:04,152 --> 00:14:05,438 She's only five. 143 00:14:05,438 --> 00:14:08,553 She doesn't get homework until big school. 144 00:14:11,934 --> 00:14:13,449 Hello, mister Husband. 145 00:14:13,449 --> 00:14:15,660 Or should I say: mister Father? 146 00:14:15,660 --> 00:14:16,666 Is it a boy? 147 00:14:16,666 --> 00:14:17,711 What a question! 148 00:14:18,769 --> 00:14:21,955 You have a beautiful baby girl. 149 00:14:34,825 --> 00:14:36,084 My son! 150 00:14:36,717 --> 00:14:38,800 I have traveled so long to see you. 151 00:14:52,796 --> 00:14:54,440 All these Africans! 152 00:14:54,440 --> 00:14:56,429 That's the problem with this country: 153 00:14:57,858 --> 00:14:59,563 too many black people. 154 00:14:59,777 --> 00:15:03,724 You should come home my son, it is a better life. 155 00:15:04,428 --> 00:15:06,125 How will Amina find a good husband here? 156 00:15:06,200 --> 00:15:09,200 There are plenty of families when she's ready. 157 00:15:09,333 --> 00:15:11,725 Of course she's ready! Where is she anyway? 158 00:15:11,725 --> 00:15:13,053 She's work-- 159 00:15:14,182 --> 00:15:15,219 She couldn't come. 160 00:15:15,491 --> 00:15:16,452 Working? 161 00:15:16,661 --> 00:15:18,199 Did you say she's working? 162 00:15:18,412 --> 00:15:19,570 Where is she working? 163 00:15:20,623 --> 00:15:22,126 Cape Town. 164 00:15:24,194 --> 00:15:27,639 The girl needs to be brought back to a decent way of living. 165 00:15:27,906 --> 00:15:30,578 Why is she working? What is she doing? 166 00:15:32,690 --> 00:15:35,500 She must mix more. I know a family. 167 00:15:35,500 --> 00:15:37,969 The Alis. Do you know them? 168 00:15:37,969 --> 00:15:41,236 - Yes. - Invite them for dinner, on Sunday. 169 00:15:41,951 --> 00:15:44,292 Your son never lets us invite anyone. 170 00:15:49,413 --> 00:15:51,012 Amina will never come. 171 00:15:51,012 --> 00:15:54,205 It is Amina's duty to be where we tell her. 172 00:15:54,205 --> 00:15:56,066 She will come. 173 00:16:02,228 --> 00:16:05,631 Amina, you're late. They're here already. Hurry up inside. 174 00:16:05,631 --> 00:16:06,654 Who's here? 175 00:16:07,262 --> 00:16:08,208 Where are you going? 176 00:16:08,766 --> 00:16:09,404 Inside? 177 00:16:09,404 --> 00:16:10,440 Like this? 178 00:16:10,800 --> 00:16:14,034 Like this. Mum, this is who I am. 179 00:16:14,034 --> 00:16:15,574 What else do you want me to wear? 180 00:16:34,949 --> 00:16:36,668 I'll help you serve the food. 181 00:16:38,433 --> 00:16:41,425 I don't see why people say that our girls are too modern. 182 00:16:41,816 --> 00:16:45,095 They may want to go out for a while and find out things for themselves. 183 00:16:45,463 --> 00:16:50,659 But I think our girls always find it best to stay at home in the end. 184 00:16:50,659 --> 00:16:52,231 Doesn't Amina work anymore then? 185 00:16:52,231 --> 00:16:54,175 Only now and then. 186 00:16:54,440 --> 00:16:56,737 - But what about the caf-- - Why isn't anybody eating? 187 00:16:57,117 --> 00:17:00,954 Things have been so busy at the garage lately. 188 00:17:01,228 --> 00:17:03,823 I don't have time to stop for one minute. 189 00:17:04,579 --> 00:17:07,102 Sometimes I wish Amina was helping me again. 190 00:17:08,606 --> 00:17:10,960 And how many children would you like, Amina? 191 00:17:11,181 --> 00:17:16,142 Oh, I don't know... I suppose two or three would be nice. 192 00:17:16,405 --> 00:17:17,300 Do you want only boys? 193 00:17:17,444 --> 00:17:19,555 What would make you think I'd want boys at all? 194 00:17:19,754 --> 00:17:21,555 What a rubbish! Everybody wants a boy. 195 00:17:21,777 --> 00:17:23,262 Everybody! 196 00:17:23,262 --> 00:17:24,790 Well, I'm not everybody. 197 00:17:24,790 --> 00:17:26,665 And I wouldn't care if I had a boy or a girl 198 00:17:26,665 --> 00:17:28,712 as long as the child was healthy and happy. 199 00:17:28,926 --> 00:17:31,066 Nothing else really matters, does it? 200 00:17:31,668 --> 00:17:32,723 I think she's right. 201 00:17:33,318 --> 00:17:35,447 I think it's time for desert. 202 00:17:46,183 --> 00:17:47,952 We're going to Cape Town on the weekend. 203 00:17:48,673 --> 00:17:49,927 All of us? 204 00:17:52,139 --> 00:17:53,673 Do you remember when this came? 205 00:17:54,472 --> 00:17:55,757 Two weeks ago. 206 00:17:55,757 --> 00:17:58,093 It's from my sister, Rehmat. 207 00:17:58,093 --> 00:18:00,102 The one in Paris? 208 00:18:02,154 --> 00:18:03,332 Who told you that? 209 00:18:04,032 --> 00:18:05,475 Farah. 210 00:18:06,863 --> 00:18:09,902 She's coming with her husband. 211 00:18:11,853 --> 00:18:14,039 I'm going to go to sleep. You watch the shop. 212 00:19:04,125 --> 00:19:06,038 Farah, come and help me here! 213 00:19:06,038 --> 00:19:07,564 They'll be here any minute now. 214 00:19:07,564 --> 00:19:09,620 And you know how particular Omar is. 215 00:19:11,166 --> 00:19:13,159 Not as much as he likes to think. 216 00:19:19,415 --> 00:19:20,378 They're here! 217 00:19:20,378 --> 00:19:21,830 I'm cooking! 218 00:19:27,869 --> 00:19:30,157 Well, where is she? 219 00:19:30,157 --> 00:19:31,962 She's gone to the hotel to meet James. 220 00:19:32,235 --> 00:19:34,594 That's a stupid thing to do. 221 00:19:35,162 --> 00:19:36,686 Are they trying to get caught? 222 00:19:36,686 --> 00:19:38,216 They shouldn't even be here. 223 00:19:38,216 --> 00:19:40,686 - He's father's dying. - So what?! 224 00:19:40,686 --> 00:19:42,736 He'll be dead in a week and they'll be in jail. 225 00:19:42,736 --> 00:19:44,252 Do they think the police care? 226 00:19:44,252 --> 00:19:46,202 Which hotel is he staying at? 227 00:19:46,202 --> 00:19:47,407 At "The Royal". 228 00:19:47,407 --> 00:19:48,600 If you can believe it. 229 00:19:51,685 --> 00:19:53,570 I don't know who they think they are. 230 00:20:04,354 --> 00:20:06,354 And this is my other sister-in-law. 231 00:20:06,354 --> 00:20:07,674 This is Miriam. 232 00:20:07,674 --> 00:20:09,048 Hello. 233 00:20:11,587 --> 00:20:13,058 It took me a while to get used to it. 234 00:20:13,285 --> 00:20:15,653 Paris must be such a nightmare to get used to. 235 00:20:16,062 --> 00:20:18,526 I meant that it wasn't home, at first, 236 00:20:18,773 --> 00:20:20,366 for either of us. 237 00:20:20,366 --> 00:20:23,298 But then I realised that there were no gossiping neighbours, 238 00:20:23,298 --> 00:20:26,555 no list of rules, no need to stay home 239 00:20:26,777 --> 00:20:28,399 if I wanted to work. 240 00:20:28,577 --> 00:20:31,302 We were very sorry to hear about your father's illness. 241 00:20:31,302 --> 00:20:34,056 He gave us his blessing, finally. 242 00:20:34,654 --> 00:20:36,953 I suppose death can give you a different perspective 243 00:20:36,953 --> 00:20:38,493 on what's important. 244 00:20:38,493 --> 00:20:40,449 And now eating here with all of you and 245 00:20:40,449 --> 00:20:43,042 at the time that seemed impossible. 246 00:20:43,042 --> 00:20:44,588 Aren't you afraid? 247 00:20:44,588 --> 00:20:46,603 Of what could happen if you get caught? 248 00:20:46,603 --> 00:20:48,436 My husband is an idealist. 249 00:20:48,436 --> 00:20:50,396 We have no time for idealists these days. 250 00:20:50,396 --> 00:20:51,657 We have to be practical. 251 00:20:51,866 --> 00:20:53,853 Get what we can whenever we can. 252 00:20:54,347 --> 00:20:57,508 You know, my husband and you, you could be twins. 253 00:20:59,799 --> 00:21:02,040 We are twins. 254 00:21:05,856 --> 00:21:07,569 Why couldn't you tell me? 255 00:21:07,569 --> 00:21:11,014 Men never tell you anything. 256 00:21:18,346 --> 00:21:20,499 Miriam, why don't we get my brother 257 00:21:20,499 --> 00:21:22,479 to take us to the "Location Caf�"? 258 00:21:22,479 --> 00:21:24,466 I used to sneak out and go over there all the time 259 00:21:24,466 --> 00:21:26,843 on my school breaks. 260 00:21:27,819 --> 00:21:29,483 I should stay and help. 261 00:21:29,483 --> 00:21:32,072 Bhabhi, you go, I'll take care of the children. 262 00:21:33,368 --> 00:21:35,167 Farah can make us tea. 263 00:22:04,783 --> 00:22:06,531 Is that the Harjan girl? 264 00:22:07,239 --> 00:22:09,757 She's young and she owns this place, huh? 265 00:22:09,757 --> 00:22:10,778 With a partner. 266 00:22:10,778 --> 00:22:13,844 Imagine at her age to be the partner of a business 267 00:22:13,844 --> 00:22:15,586 and a good business too! 268 00:22:15,832 --> 00:22:17,692 Sunday is always her busiest day. 269 00:22:17,692 --> 00:22:19,559 I think she's done well for one of our girls. 270 00:22:19,559 --> 00:22:21,072 So do I. 271 00:22:21,526 --> 00:22:23,635 She's not totally one of our girls. 272 00:22:24,246 --> 00:22:26,887 Have you ever seen one of our girls with such... 273 00:22:26,887 --> 00:22:28,376 with such curly hair? 274 00:22:28,797 --> 00:22:30,627 Are you saying that she's part black? 275 00:22:32,267 --> 00:22:34,075 That's her grandmother, Begum. 276 00:22:34,075 --> 00:22:36,176 The child is Amina's mother. 277 00:22:36,176 --> 00:22:37,690 There was a big scandal. 278 00:22:37,690 --> 00:22:39,667 She messed around with the Africans. 279 00:22:41,902 --> 00:22:43,719 Should I pretend to be horrified? 280 00:22:43,719 --> 00:22:46,572 You know, plenty of white people, including some of his family, 281 00:22:46,572 --> 00:22:49,095 would sit there one day, just like you, all self-righteous, 282 00:22:49,095 --> 00:22:51,278 and accuse my children of being half-Indian. 283 00:22:51,485 --> 00:22:52,261 That's not the same thing. 284 00:22:52,261 --> 00:22:54,204 It's exactly the same thing. 285 00:22:54,985 --> 00:22:56,599 How can you live here, Omar? 286 00:22:56,599 --> 00:22:58,353 How can you bear to be in this place? 287 00:22:58,353 --> 00:23:00,189 South Africa is my home. 288 00:23:10,388 --> 00:23:13,807 You wanted ten pence worth... here you are... 289 00:23:31,562 --> 00:23:34,076 I'd like to serve someone over here, please. 290 00:23:41,616 --> 00:23:44,319 WHITES NON-WHITES ONLY ONLY 291 00:23:54,392 --> 00:23:55,578 I love South Africa. 292 00:23:55,920 --> 00:23:57,233 What do you love about it? 293 00:23:57,233 --> 00:23:58,641 The freedom, the space. 294 00:23:58,641 --> 00:23:59,917 It's not like India. 295 00:23:59,917 --> 00:24:02,677 No, it's not. It's much worse. 296 00:24:02,677 --> 00:24:04,838 And God help anyone who tries to fight it. 297 00:24:04,838 --> 00:24:08,418 I fight it. And I think you probably did too. 298 00:24:08,713 --> 00:24:10,484 I fought so hard 299 00:24:10,873 --> 00:24:15,138 I had to leave with bruises on my face. 300 00:24:20,525 --> 00:24:23,052 Do you still like "koeksisters"? 301 00:24:23,330 --> 00:24:24,454 Yes, I do. 302 00:24:24,454 --> 00:24:27,075 And have you had any since that were better? 303 00:24:28,634 --> 00:24:29,603 Never. 304 00:24:29,603 --> 00:24:32,084 Good. I'll send some over. They're frying now. 305 00:24:32,084 --> 00:24:34,522 Amina, this gentleman here is looking for 306 00:24:34,522 --> 00:24:36,510 someone to help build him a garden. 307 00:24:36,510 --> 00:24:38,276 You want it or know someone who would? 308 00:24:38,276 --> 00:24:39,638 I want a vegetable garden, 309 00:24:39,638 --> 00:24:41,551 behind my house, back with a shop. 310 00:24:41,551 --> 00:24:42,852 I can do it. 311 00:24:42,852 --> 00:24:44,024 I want a big space. 312 00:24:44,024 --> 00:24:46,207 I need enough to sell not just to eat. 313 00:24:46,480 --> 00:24:48,610 If you want me to do it, I can. 314 00:24:49,005 --> 00:24:50,222 Can you come early? 315 00:24:50,222 --> 00:24:51,962 How about seven? 316 00:25:19,798 --> 00:25:20,890 Hello. 317 00:25:20,890 --> 00:25:22,649 That's the patch I'd like you to do. 318 00:25:22,649 --> 00:25:25,535 Mummy, why is she wearing trousers? 319 00:25:25,880 --> 00:25:27,606 Because she works outside. 320 00:25:30,424 --> 00:25:31,526 Don't forget their lunch. 321 00:25:31,526 --> 00:25:32,741 Thank you, Robert. 322 00:25:32,998 --> 00:25:36,279 Robert, give the young lady some chapatis and some tea when she starts working 323 00:25:36,279 --> 00:25:38,175 and there's fig jam in the fridge, yeah? 324 00:25:38,175 --> 00:25:39,675 Come. 325 00:25:46,716 --> 00:25:47,945 Good morning. 326 00:25:47,945 --> 00:25:49,395 Hello. 327 00:25:49,890 --> 00:25:51,393 Say hello to the lady. 328 00:25:51,393 --> 00:25:53,161 Hello, Ma'am. 329 00:25:54,980 --> 00:25:56,359 Come on! 330 00:25:59,717 --> 00:26:01,016 Bye! 331 00:26:39,636 --> 00:26:41,395 I... I brought you some food. 332 00:26:44,148 --> 00:26:45,455 Thank you. 333 00:26:46,705 --> 00:26:47,957 It smells delicious. 334 00:26:48,604 --> 00:26:50,285 I wish I could cook so well. 335 00:26:50,285 --> 00:26:51,829 But you work in a caf�. 336 00:26:52,031 --> 00:26:53,711 All Jacob's recipes. 337 00:26:55,587 --> 00:26:57,099 Well, then you should learn. 338 00:26:57,099 --> 00:26:58,548 So my mother tells me. 339 00:26:58,548 --> 00:26:59,797 Your mother's right. 340 00:26:59,797 --> 00:27:01,869 What will you do when you get married? 341 00:27:02,348 --> 00:27:03,329 I don't know, I suppose I'll have to 342 00:27:03,329 --> 00:27:06,320 find someone who can cook. 343 00:27:09,692 --> 00:27:11,473 Have you eaten? 344 00:27:12,033 --> 00:27:13,241 Why don't you join me? 345 00:27:13,828 --> 00:27:15,807 I have to mind the shop. 346 00:27:25,231 --> 00:27:27,189 I just want to know you better. 347 00:27:28,318 --> 00:27:31,424 I'm just a housewife and a mother. 348 00:27:31,424 --> 00:27:33,429 And doesn't a housewife have thoughts and feelings 349 00:27:33,429 --> 00:27:35,894 and wishes, just like everyone else? 350 00:27:39,674 --> 00:27:42,829 You were the first person to smile at me at the caf�... 351 00:27:43,681 --> 00:27:45,522 ...in eight days. 352 00:27:48,644 --> 00:27:50,538 I count it! 353 00:28:31,543 --> 00:28:33,103 What's this? 354 00:28:33,645 --> 00:28:35,020 Poetry. 355 00:28:39,258 --> 00:28:40,584 I can't take it. 356 00:28:40,584 --> 00:28:41,816 Don't you like reading? 357 00:28:41,816 --> 00:28:43,427 I love reading. 358 00:28:44,629 --> 00:28:46,505 I mean I used to... 359 00:28:46,759 --> 00:28:48,368 I used to read a lot... 360 00:28:50,294 --> 00:28:52,765 Please, keep it then. 361 00:28:54,754 --> 00:28:56,577 Stay for dinner. 362 00:28:56,577 --> 00:28:58,156 I should get going. 363 00:28:59,333 --> 00:29:01,469 No, you can't drive at night. 364 00:29:01,469 --> 00:29:02,129 I'll be fine. 365 00:29:02,129 --> 00:29:04,323 No. Maybe in town but here... 366 00:29:04,323 --> 00:29:06,888 The roads are just tracks. 367 00:29:07,905 --> 00:29:09,307 Stay. 368 00:29:52,304 --> 00:29:55,669 If you're going to stay, you should come inside. 369 00:29:57,185 --> 00:29:59,180 Your husband's not back yet? 370 00:29:59,180 --> 00:30:00,950 He works late in Cape Town. 371 00:30:00,950 --> 00:30:03,198 Usually he stays at his sister-in-... 372 00:30:03,707 --> 00:30:05,947 brother's place. 373 00:30:09,332 --> 00:30:10,319 The daal was delicious. 374 00:30:10,319 --> 00:30:12,226 Do you want some more? 375 00:30:12,226 --> 00:30:14,337 No, I would like to clean up though. 376 00:30:14,734 --> 00:30:17,089 There's hot water in the bathroom. Come. 377 00:31:01,202 --> 00:31:03,048 What are you doing? 378 00:31:08,717 --> 00:31:09,964 I couldn't sleep. 379 00:31:10,573 --> 00:31:12,000 Me neither. 380 00:31:13,790 --> 00:31:15,277 Let me get you some tea. 381 00:31:15,880 --> 00:31:17,901 I'll make the tea, Miriam. 382 00:31:22,098 --> 00:31:25,124 Miriam is always getting the tea for everyone. 383 00:31:32,348 --> 00:31:34,078 Tell me... 384 00:31:34,392 --> 00:31:36,385 Has anyone ever looked after you? 385 00:31:44,426 --> 00:31:46,454 When did you come to South Africa? 386 00:31:47,844 --> 00:31:50,690 Seven years ago, after I got married. 387 00:31:50,690 --> 00:31:52,124 Me too! 388 00:31:53,219 --> 00:31:55,271 Our first evening off of a boat from India 389 00:31:55,271 --> 00:31:57,772 and we walk straight into the Indian congress protest. 390 00:31:57,772 --> 00:32:02,026 There were sticks and guns and policemen. I was... 391 00:32:02,745 --> 00:32:03,875 ...terrified. 392 00:32:03,875 --> 00:32:05,075 I was there. 393 00:32:05,075 --> 00:32:07,023 Protesting The Ghetto Bill. 394 00:32:07,023 --> 00:32:10,128 I thought we could overthrow the government in two weeks. 395 00:32:14,371 --> 00:32:16,795 Is there anything that you don't do? 396 00:32:18,419 --> 00:32:21,526 I have to give people something to talk about. 397 00:32:21,755 --> 00:32:25,407 Do you ever think about getting married and having children instead? 398 00:32:25,690 --> 00:32:28,202 Yeah, it's that word "instead" I don't like. 399 00:32:28,202 --> 00:32:30,328 Why can't a woman do both if she wants to? 400 00:32:30,626 --> 00:32:31,844 It's not usual. 401 00:32:31,844 --> 00:32:35,680 No. But neither am I, and neither are you. 402 00:32:39,036 --> 00:32:41,453 Where did you learn to think like this? 403 00:32:43,116 --> 00:32:44,287 My grandmother... 404 00:32:44,287 --> 00:32:45,924 My mother's mother... 405 00:32:45,924 --> 00:32:47,586 The picture in the caf�? 406 00:32:47,830 --> 00:32:50,803 She lived here once before she was sent back to India. 407 00:32:51,779 --> 00:32:54,627 You must have heard someone's version of the story. 408 00:32:54,850 --> 00:32:56,594 There's always gossip... 409 00:32:58,302 --> 00:33:02,399 Tell me the story. The real story, if you don't mind. 410 00:33:03,335 --> 00:33:05,267 I'd like to tell you. 411 00:33:06,301 --> 00:33:09,762 I think you'd understand why my grandmother was so important to me. 412 00:33:10,226 --> 00:33:11,711 What happened to her? 413 00:33:22,358 --> 00:33:24,335 She was 19, 414 00:33:24,624 --> 00:33:26,944 with one child already. 415 00:33:29,549 --> 00:33:34,563 And shame and dishonour of being rapped, she tried to hide it. 416 00:33:35,992 --> 00:33:38,432 But she became pregnant. 417 00:33:40,054 --> 00:33:44,410 As soon as the baby was born, my mother, 418 00:33:44,682 --> 00:33:47,408 they realised it wasn't her husband's. 419 00:33:47,946 --> 00:33:49,592 What did they do to her? 420 00:34:10,375 --> 00:34:12,396 They put her on a train to Durban, 421 00:34:13,014 --> 00:34:15,200 to get a boat to Bombay. 422 00:34:34,893 --> 00:34:38,866 Hold him out so I can kiss him. Please... Please... 423 00:34:38,866 --> 00:34:39,638 No! 424 00:34:39,638 --> 00:34:43,894 No! Stop! Stop the train! No! 425 00:34:44,402 --> 00:34:47,550 No! Stop! No! 426 00:34:57,091 --> 00:35:00,076 I can't imagine losing a child like that. 427 00:35:00,076 --> 00:35:02,028 It broke her. 428 00:35:02,967 --> 00:35:06,815 She didn't have one choice to make her whole life. 429 00:35:07,636 --> 00:35:09,290 And for as long as I can remember 430 00:35:09,630 --> 00:35:14,555 she always warned be about the dangers of being oppressed in a marriage. 431 00:35:14,839 --> 00:35:17,146 Is that why you haven't gotten married? 432 00:35:18,910 --> 00:35:21,176 That's not the only reason. 433 00:35:28,784 --> 00:35:30,543 Miriam? 434 00:35:31,332 --> 00:35:33,104 Yes? 435 00:35:35,637 --> 00:35:37,135 Nothing. 436 00:35:37,135 --> 00:35:39,500 You should go, the baby needs you. 437 00:36:03,082 --> 00:36:04,971 Sam? Yasmine! 438 00:36:05,589 --> 00:36:07,826 Auntie Amina was showing us the garden. 439 00:36:08,501 --> 00:36:10,036 Are you ready for school? 440 00:36:11,377 --> 00:36:12,670 Did you eat? 441 00:36:12,670 --> 00:36:15,416 Auntie Amina gave us some breakfast. 442 00:36:17,432 --> 00:36:18,499 Here we go. 443 00:36:18,499 --> 00:36:19,257 OK. 444 00:36:19,600 --> 00:36:22,777 I've never imagined I'd be so domesticated. 445 00:36:22,888 --> 00:36:24,907 I've never imagined anything else. 446 00:36:25,553 --> 00:36:27,922 OK, kids. You ready for school? 447 00:36:27,922 --> 00:36:29,405 Come on. 448 00:36:30,464 --> 00:36:32,002 Have a good day! 449 00:36:36,426 --> 00:36:38,151 Can I make you some breakfast? 450 00:36:38,525 --> 00:36:40,120 Perhaps later. 451 00:36:40,120 --> 00:36:41,690 I'm going to start work. 452 00:36:47,476 --> 00:36:52,301 I hope I didn't worry you with all my strange ideas and stories last night. 453 00:36:54,219 --> 00:36:56,720 No, you made me think and that's 454 00:36:57,303 --> 00:37:00,827 supposed to be a good thing, isn't it? 455 00:37:01,171 --> 00:37:02,978 That depends on who you ask. 456 00:37:07,765 --> 00:37:09,310 What are you doing? 457 00:37:11,962 --> 00:37:13,065 Reading. 458 00:37:13,065 --> 00:37:16,067 I can see that. Reading what?! 459 00:37:17,722 --> 00:37:19,307 Poetry. 460 00:37:20,296 --> 00:37:21,689 Poetry. 461 00:37:21,905 --> 00:37:23,627 At this time of night?! 462 00:37:25,646 --> 00:37:26,932 I'm tired. 463 00:37:28,272 --> 00:37:30,451 I was busy in Cape Town today. 464 00:37:30,451 --> 00:37:32,555 With her? 465 00:37:32,787 --> 00:37:34,470 What did you say? 466 00:37:36,156 --> 00:37:37,606 Nothing. 467 00:37:56,801 --> 00:37:58,765 "Love bade me welcome, 468 00:37:59,207 --> 00:38:01,087 yet my soul drew back, 469 00:38:01,087 --> 00:38:03,260 Guilty of dust and sin. 470 00:38:03,260 --> 00:38:05,192 But quick-ey'd Love, 471 00:38:05,192 --> 00:38:06,799 observing me grow slack 472 00:38:06,799 --> 00:38:09,191 From my first entrance in, 473 00:38:09,191 --> 00:38:12,556 Drew nearer to me, sweetly questioning 474 00:38:12,556 --> 00:38:14,687 If I lack'd anything. 475 00:38:14,687 --> 00:38:17,995 "A guest," I answer'd, "worthy to be here"; 476 00:38:18,263 --> 00:38:21,310 Love said, "You shall be he." 477 00:38:23,008 --> 00:38:24,195 Afternoon. 478 00:38:24,195 --> 00:38:25,913 We need to ask you some questions. 479 00:38:25,913 --> 00:38:27,788 My husband is not here, he just left. 480 00:38:27,788 --> 00:38:29,747 Yeah, we must've just missed him. 481 00:38:30,006 --> 00:38:31,810 Robert, get these gentlemen a drink. 482 00:38:35,194 --> 00:38:36,649 It's a good shop you have here. 483 00:38:37,526 --> 00:38:38,381 Thank you. 484 00:38:39,964 --> 00:38:41,691 Is your sister-in-law here? 485 00:38:43,382 --> 00:38:46,046 My brother-in-law and his wife stay in town. 486 00:38:48,621 --> 00:38:51,147 We're looking for Rehmat Winston. 487 00:38:51,482 --> 00:38:53,686 And we know she's staying with you. 488 00:38:54,430 --> 00:38:55,520 They're not here. 489 00:38:57,017 --> 00:38:58,637 So you know where they are. 490 00:39:11,745 --> 00:39:13,575 Listen. 491 00:39:13,850 --> 00:39:17,530 You'll be in a pile of shit if you help them. 492 00:39:18,293 --> 00:39:20,199 What have they done? 493 00:39:21,094 --> 00:39:24,753 Have you heard of the Prohibition of Mixed Marriages Act of 1949? 494 00:39:25,008 --> 00:39:26,688 It's there for a reason. 495 00:39:28,219 --> 00:39:31,562 To stop this depravity. 496 00:39:31,961 --> 00:39:35,652 It's against nature what these people are doing. 497 00:39:37,114 --> 00:39:38,450 Home from school. 498 00:39:38,450 --> 00:39:39,226 No, you can't. 499 00:39:39,226 --> 00:39:40,009 Yes, we can. 500 00:39:40,009 --> 00:39:42,348 They may be witholding valuable information. 501 00:39:42,348 --> 00:39:44,503 No! No! Please! 502 00:39:44,503 --> 00:39:46,006 Have you ever been to a police station, young lady? 503 00:39:46,006 --> 00:39:47,962 Where are we going? 504 00:39:47,962 --> 00:39:49,117 Stop! 505 00:39:51,595 --> 00:39:53,212 We'll bring them back later. 506 00:39:53,212 --> 00:39:55,146 Or tomorrow, whenever we get time. 507 00:39:55,764 --> 00:39:57,305 No, I'll tell you where they are! 508 00:39:57,305 --> 00:39:58,567 Too late! 509 00:40:01,645 --> 00:40:04,399 So? Where are they? 510 00:40:04,950 --> 00:40:06,395 Where are they? 511 00:40:07,333 --> 00:40:08,746 In Cape Town. 512 00:40:10,912 --> 00:40:13,074 At my brother-in-law's. 513 00:40:14,014 --> 00:40:15,783 You know, if you're lying, 514 00:40:15,783 --> 00:40:19,038 I'll beat you, and your children, and your baby! 515 00:40:57,433 --> 00:40:59,992 I need help. The police are after us. 516 00:41:00,336 --> 00:41:01,193 We can't. 517 00:41:01,193 --> 00:41:02,652 Amina, you have to. 518 00:41:02,652 --> 00:41:04,347 We can't help you. 519 00:41:04,614 --> 00:41:05,490 I'm sorry. 520 00:41:07,764 --> 00:41:09,264 Please, please, sit. 521 00:41:09,522 --> 00:41:12,759 I understand. It's just... I don't know what to do. 522 00:41:13,182 --> 00:41:14,579 If we helped you in front of the customers, 523 00:41:14,579 --> 00:41:16,700 someone would break when the police start threatening. 524 00:41:17,720 --> 00:41:19,471 Are you sure? 525 00:41:21,611 --> 00:41:23,836 Thank you for this, I... 526 00:41:32,549 --> 00:41:34,701 You were supposed to tell us. 527 00:41:38,680 --> 00:41:40,557 In front of my husband?! 528 00:41:40,997 --> 00:41:45,721 Was I supposed to tell it while she could hear me, hiding upstairs? 529 00:41:45,721 --> 00:41:48,845 What kind of state police don't even search the house? 530 00:41:53,333 --> 00:41:55,854 Where are they now? 531 00:41:57,714 --> 00:41:59,301 Some nice clothes... 532 00:41:59,301 --> 00:42:01,099 French labels. 533 00:42:01,918 --> 00:42:03,694 We'll find them. 534 00:42:03,694 --> 00:42:07,265 You'll be the next, for helping them. 535 00:42:10,953 --> 00:42:13,002 I'm not stupid. 536 00:42:15,061 --> 00:42:18,018 But there is someone around here who is. 537 00:42:19,709 --> 00:42:23,092 And it won't be the first time she's in trouble with the two of you. 538 00:42:48,498 --> 00:42:50,706 Stop that bloody noise! 539 00:42:58,799 --> 00:42:59,830 Jacob. 540 00:42:59,830 --> 00:43:00,910 Sergeant? 541 00:43:00,910 --> 00:43:03,799 We're looking for an Indian woman. 542 00:43:04,318 --> 00:43:06,010 Indians is all we get in here. 543 00:43:06,010 --> 00:43:08,127 But you're welcome to have a look around. 544 00:43:08,873 --> 00:43:10,079 Where's Amina? 545 00:43:10,079 --> 00:43:11,024 She's having a nap. 546 00:43:11,024 --> 00:43:12,593 She'll be taking over from me shortly. 547 00:43:12,593 --> 00:43:14,781 I'm not as young as I used to be. 548 00:43:28,275 --> 00:43:29,369 I know she's here. 549 00:43:30,002 --> 00:43:30,799 Who? 550 00:43:38,856 --> 00:43:40,302 Open this up! 551 00:43:41,679 --> 00:43:42,439 Go, go, go! 552 00:43:42,439 --> 00:43:43,863 Open it! 553 00:43:50,222 --> 00:43:51,288 What's all that? 554 00:43:51,288 --> 00:43:53,107 Stock for the caf�. 555 00:43:54,479 --> 00:43:56,184 That's why I keep it locked. 556 00:43:56,450 --> 00:43:59,291 Those Kaffirs would steal anything. 557 00:44:02,077 --> 00:44:04,463 Tell me where she is! 558 00:44:05,771 --> 00:44:08,063 I really don't know who you're talking about. 559 00:44:08,412 --> 00:44:10,972 You and I both know that I've had some women in here, but this time even I... 560 00:44:12,271 --> 00:44:14,040 Stinkin' queer! 561 00:44:32,812 --> 00:44:34,747 Hey, yours is the only place in town 562 00:44:34,747 --> 00:44:37,025 where Kaffir workers eat alongside Indians. 563 00:44:37,025 --> 00:44:38,834 You get away with it. 564 00:44:38,834 --> 00:44:40,411 Yes. 565 00:44:40,411 --> 00:44:43,485 I could've closed you down anytime, couldn't I? 566 00:44:46,031 --> 00:44:47,262 Yes. 567 00:44:47,262 --> 00:44:48,012 So? 568 00:44:49,965 --> 00:44:51,664 Was she here? 569 00:44:51,664 --> 00:44:52,414 No. 570 00:44:53,631 --> 00:44:55,143 Where is she? 571 00:44:55,143 --> 00:44:57,791 I really don't know. 572 00:44:59,404 --> 00:45:01,127 I'm sorry. 573 00:45:08,751 --> 00:45:09,914 Who's that? 574 00:45:10,310 --> 00:45:12,404 If it's the police, then I'll deal with them this time. 575 00:45:15,627 --> 00:45:16,878 Someone's here. 576 00:45:17,082 --> 00:45:18,203 My goddamn truck. 577 00:45:18,203 --> 00:45:18,667 What happened? 578 00:45:18,667 --> 00:45:20,432 My lights have gone. 579 00:45:20,432 --> 00:45:22,392 Hit a bloody Kaffir walking in the yard, 580 00:45:22,392 --> 00:45:23,767 pulling right in my way. 581 00:45:23,989 --> 00:45:26,953 Thought it was just one side he caught, but both my lights have gone. 582 00:45:26,953 --> 00:45:28,347 We might have one of those. 583 00:45:28,347 --> 00:45:29,480 Miriam! 584 00:45:29,480 --> 00:45:30,636 Thanks. 585 00:45:37,545 --> 00:45:38,622 Ah, that's the right one. 586 00:45:38,622 --> 00:45:39,517 How is he? 587 00:45:41,911 --> 00:45:42,744 Who? 588 00:45:43,073 --> 00:45:44,842 The Kaffir. How is he? 589 00:45:44,842 --> 00:45:46,486 Dead, I hope. 590 00:45:52,638 --> 00:45:54,787 Just look at it. Both lights. 591 00:45:55,309 --> 00:45:56,227 That should fit. 592 00:45:56,227 --> 00:45:56,956 You reckon? 593 00:45:56,956 --> 00:45:58,199 Yes. Try it. 594 00:45:59,658 --> 00:46:01,554 Come on! Light it! 595 00:46:18,925 --> 00:46:19,513 Are you OK? 596 00:46:19,513 --> 00:46:20,827 I'm fine. 597 00:46:28,015 --> 00:46:29,344 Where are you? 598 00:46:31,194 --> 00:46:32,323 I can help. 599 00:46:35,996 --> 00:46:37,313 Let me help you. 600 00:46:40,691 --> 00:46:42,253 I don't need your help! 601 00:46:57,259 --> 00:46:58,920 I don't need your help. 602 00:47:29,595 --> 00:47:30,846 Where were you? 603 00:47:34,892 --> 00:47:36,845 I thought I left the washing out. 604 00:47:53,165 --> 00:47:55,323 Your place is here with me. 605 00:47:56,263 --> 00:47:58,283 Not with those Kaffirs. 606 00:48:37,919 --> 00:48:39,675 Oh! You found them! 607 00:48:40,528 --> 00:48:42,086 Books, madam. You forgot them? 608 00:48:42,086 --> 00:48:44,072 Yes, until somebody reminded me. 609 00:49:09,654 --> 00:49:12,241 Robert, take this. Take it to the post office. 610 00:49:30,160 --> 00:49:31,352 Here you are. 611 00:49:31,972 --> 00:49:32,760 Good morning, Jacob. 612 00:49:32,971 --> 00:49:34,226 Good morning, Madeline. 613 00:49:34,484 --> 00:49:35,596 Warm out today, isn't it? 614 00:49:35,596 --> 00:49:37,170 You can say that again. 615 00:49:37,838 --> 00:49:40,027 Hey, boy. Get me some water! 616 00:49:42,268 --> 00:49:44,292 Go on! You understand English, do you? 617 00:49:44,292 --> 00:49:45,511 There's a jug over there. 618 00:49:47,362 --> 00:49:50,098 Listen, I'm the employee here and 619 00:49:50,098 --> 00:49:53,674 I'll get you the water if you are incapable of getting it yourself. 620 00:49:56,660 --> 00:49:58,130 What's the matter with you, lady? 621 00:49:58,403 --> 00:50:00,019 That will be six pence for the stamps. 622 00:50:17,750 --> 00:50:20,152 All of us here are losing our dignity as human beings in this place, 623 00:50:20,152 --> 00:50:21,307 aren't we? 624 00:50:21,307 --> 00:50:23,596 Some of us more quickly than others. 625 00:50:23,596 --> 00:50:26,524 Oh, no. Don't you believe that for a second. 626 00:50:26,524 --> 00:50:28,837 It's men like him who lose the most. 627 00:50:30,124 --> 00:50:32,011 Perhaps... 628 00:50:33,789 --> 00:50:35,367 I've got a parcel here for you. 629 00:50:36,306 --> 00:50:38,264 Or rather for the young miss Harjan. 630 00:50:38,951 --> 00:50:40,896 Here. There's no other post. 631 00:50:44,557 --> 00:50:46,274 There's no return address. 632 00:50:46,274 --> 00:50:49,305 No. Perhaps it's from a secret paramour. 633 00:50:53,921 --> 00:50:57,073 I'd better get back. 634 00:50:57,798 --> 00:50:59,549 I'll see you soon. 635 00:51:00,598 --> 00:51:02,090 Jacob! 636 00:51:02,751 --> 00:51:04,595 Be sure that you do. 637 00:51:17,077 --> 00:51:18,960 This came for you today. 638 00:51:21,263 --> 00:51:22,391 Thank you. 639 00:51:23,696 --> 00:51:27,351 It's... It's not my mother's handwriting. 640 00:51:35,768 --> 00:51:39,777 "All the wild summer was in her gaze" 641 00:51:48,430 --> 00:51:50,376 She's not gonna work all the time! 642 00:51:50,376 --> 00:51:53,335 This is still so difficult, because he's too young. 643 00:51:55,727 --> 00:51:56,988 What are you doing? 644 00:51:56,988 --> 00:51:58,458 It's the Alis. 645 00:51:58,458 --> 00:52:00,845 They've come to give their reply. 646 00:52:02,201 --> 00:52:04,230 Even my mother must realise it's going to be no. 647 00:52:08,317 --> 00:52:10,116 Won't you have some tea? 648 00:52:10,116 --> 00:52:11,968 Send that girl to me at once! 649 00:52:12,758 --> 00:52:13,732 Who? Amina? 650 00:52:13,732 --> 00:52:14,691 Of course. 651 00:52:14,691 --> 00:52:17,063 She needs discipline now. 652 00:52:18,271 --> 00:52:20,032 Send me the doctor. 653 00:52:20,032 --> 00:52:21,442 I'm dying. 654 00:52:21,876 --> 00:52:23,414 She'll be fine. 655 00:52:24,366 --> 00:52:26,299 Ma', just... 656 00:52:29,409 --> 00:52:30,969 Just take her some tea. 657 00:52:31,201 --> 00:52:32,135 But she's dying. 658 00:52:32,135 --> 00:52:34,996 She's been claiming an imminent death for 30 years. 659 00:52:35,422 --> 00:52:38,424 Please, just... Take her some tea. 660 00:52:57,320 --> 00:52:58,770 Ma'! 661 00:52:59,198 --> 00:53:00,732 Dinner is ready! 662 00:53:07,119 --> 00:53:09,903 Ma', your tea must be ice cold. 663 00:53:14,014 --> 00:53:16,718 I don't have time to go driving around the countryside 664 00:53:16,718 --> 00:53:18,719 for some old woman we didn't even know. 665 00:53:19,800 --> 00:53:21,581 That family don't mix with any of us. 666 00:53:21,581 --> 00:53:23,997 Yet, when it suits them, they expect all of us to just come running. 667 00:53:23,997 --> 00:53:25,464 They don't expect it. 668 00:53:25,464 --> 00:53:27,374 I don't owe those people anything! 669 00:53:27,374 --> 00:53:28,725 Yes, you do. 670 00:53:28,725 --> 00:53:31,397 Amina Harjan saved your sister. 671 00:53:33,080 --> 00:53:34,933 After Farah betrayed her. 672 00:54:21,554 --> 00:54:23,594 Auntie, is Amina here? 673 00:54:23,594 --> 00:54:26,164 I'd like to offer my condolences. 674 00:54:27,590 --> 00:54:29,490 - She's in the next room. - OK. 675 00:54:30,536 --> 00:54:33,098 Please see if she will join us. 676 00:54:55,974 --> 00:54:57,731 I'm reading your book. 677 00:54:57,731 --> 00:55:00,080 I'd forgotten I even had them un-, until... 678 00:55:00,312 --> 00:55:01,890 I didn't know you knew my parents. 679 00:55:01,890 --> 00:55:04,682 I don't. We came to see you. 680 00:55:05,003 --> 00:55:06,395 The murderess?! 681 00:55:06,851 --> 00:55:08,768 Apparently my work and my trousers 682 00:55:09,073 --> 00:55:10,948 caused the heart attack. 683 00:55:15,879 --> 00:55:18,547 I can't tell whether you approve of my clothes or not. 684 00:55:24,658 --> 00:55:26,192 They're nice. 685 00:55:27,860 --> 00:55:30,107 It's a nice outfit. 686 00:55:31,258 --> 00:55:34,670 I mean that you look nice in it. 687 00:55:35,079 --> 00:55:37,221 So you prefer me in traditional clothes? 688 00:55:37,221 --> 00:55:39,006 No... 689 00:55:39,491 --> 00:55:41,488 You look very nice in this. 690 00:55:41,488 --> 00:55:43,820 But you don't look like youself. 691 00:55:44,912 --> 00:55:46,993 I don't feel like myself! 692 00:55:48,546 --> 00:55:51,058 But I have to please a person who, 693 00:55:51,478 --> 00:55:55,154 God rest her soul, is not even able to see me. 694 00:55:59,448 --> 00:56:02,104 It sounds silly when you put it like that. 695 00:56:02,104 --> 00:56:04,106 It is silly. 696 00:56:04,106 --> 00:56:06,330 But no one else seems to think so. 697 00:56:09,852 --> 00:56:12,013 Does it matter what people think? 698 00:56:13,573 --> 00:56:15,638 Doesn't it? 699 00:56:16,077 --> 00:56:17,905 Why did you get married? 700 00:56:18,550 --> 00:56:19,492 Did you fall in love and 701 00:56:19,492 --> 00:56:21,624 know you wanted to be with him 702 00:56:21,624 --> 00:56:23,769 for the rest of your life? 703 00:56:23,976 --> 00:56:24,726 No. 704 00:56:26,871 --> 00:56:29,128 He saw me a few times and... 705 00:56:30,244 --> 00:56:31,851 proposed and... 706 00:56:32,157 --> 00:56:33,800 my family accepted. 707 00:56:34,197 --> 00:56:35,999 And that's what you want to hear, isn't it? 708 00:56:36,223 --> 00:56:38,346 That it never occured to me to question it. 709 00:56:38,636 --> 00:56:40,606 It occurs to me to question it. 710 00:56:40,830 --> 00:56:42,957 I know. 711 00:56:48,031 --> 00:56:50,326 What happened to your face? 712 00:56:50,612 --> 00:56:52,194 Nothing. 713 00:56:59,072 --> 00:57:01,607 Your mother wants to see you downstairs. 714 00:57:01,607 --> 00:57:03,622 My husband wants to see you too. 715 00:57:03,622 --> 00:57:04,839 To thank you. 716 00:57:04,839 --> 00:57:05,868 For what? 717 00:57:05,868 --> 00:57:07,853 For Rehmat. 718 00:57:07,853 --> 00:57:09,764 Anyone would've done the same. 719 00:57:09,764 --> 00:57:11,208 I didn't. 720 00:57:11,912 --> 00:57:13,656 Did they hurt you? 721 00:57:14,750 --> 00:57:15,923 The police? 722 00:57:17,270 --> 00:57:19,029 They were taking my children away. 723 00:57:19,711 --> 00:57:21,692 Then you did the right thing. 724 00:57:24,350 --> 00:57:25,949 Come. 725 00:57:26,567 --> 00:57:28,908 I want to change back into my own clothes. 726 00:57:43,895 --> 00:57:46,128 Why should you take that risk? 727 00:57:46,621 --> 00:57:48,458 Because I hate apartheid. 728 00:57:50,271 --> 00:57:53,141 Because I hate aggressive policemen. 729 00:57:53,488 --> 00:57:55,827 I wish I could be more like you. 730 00:58:06,742 --> 00:58:11,000 Be careful what you wish for... 731 00:58:11,222 --> 00:58:12,304 ...Miriam. 732 00:58:25,708 --> 00:58:26,925 Jacob? 733 00:58:27,398 --> 00:58:28,672 I have an idea. 734 00:58:29,487 --> 00:58:31,350 You haven't had a bad one yet. 735 00:58:31,350 --> 00:58:32,789 What is it? 736 00:58:33,842 --> 00:58:35,450 Indian food. 737 00:58:35,450 --> 00:58:39,140 All sorts of things: samosas, biryanis... 738 00:58:40,203 --> 00:58:41,075 OK... 739 00:58:41,832 --> 00:58:43,470 But you know our girls don't know 740 00:58:43,470 --> 00:58:45,952 the first thing about making a proper Indian curry. 741 00:58:46,905 --> 00:58:48,871 So who's gonna do the cooking? 742 00:58:49,422 --> 00:58:50,586 Don't worry. 743 00:58:50,918 --> 00:58:52,814 I've already thought of that. 744 00:59:22,911 --> 00:59:24,770 Where you just passing through? 745 00:59:26,143 --> 00:59:28,552 No offence to you... there down... but I... 746 00:59:28,867 --> 00:59:29,966 It's OK... 747 00:59:29,966 --> 00:59:32,598 ...but I don't think anybody just passes through. 748 00:59:32,904 --> 00:59:34,438 I came to see you. 749 00:59:34,917 --> 00:59:37,530 Will you have some tea? A cold drink? 750 00:59:38,473 --> 00:59:40,084 I want to talk to you. 751 00:59:40,084 --> 00:59:41,727 About the caf�. 752 00:59:42,206 --> 00:59:43,716 We're thinking about something new. Indian food. 753 00:59:43,716 --> 00:59:45,391 Maybe a few days a week. 754 00:59:45,391 --> 00:59:47,112 It's a good idea. 755 00:59:48,612 --> 00:59:50,533 I want you to cook for the caf�. 756 00:59:50,533 --> 00:59:51,770 Me? 757 00:59:56,101 --> 00:59:57,954 You haven't even had my cooking. 758 00:59:57,954 --> 00:59:59,525 I ate here, remember? 759 00:59:59,525 --> 01:00:01,227 Potato curry and daal. 760 01:00:08,030 --> 01:00:09,613 Besides, I couldn't do it. 761 01:00:11,043 --> 01:00:12,290 Why not? 762 01:00:12,290 --> 01:00:14,554 Because I have to take care of the shop. 763 01:00:16,728 --> 01:00:18,393 We'd pay you well. 764 01:00:20,539 --> 01:00:21,770 My children. 765 01:00:21,770 --> 01:00:26,079 OK, then we'll make it one morning a week to start with. 766 01:00:29,739 --> 01:00:31,309 My husband wouldn't like it. 767 01:00:31,309 --> 01:00:34,715 I'm offering the job to you, not your husband. 768 01:00:36,600 --> 01:00:37,955 You surprise me. 769 01:00:39,745 --> 01:00:42,011 I thought you had a fearless streak. 770 01:00:44,698 --> 01:00:48,960 How would you know whether I have a fearless streak or not? 771 01:00:51,406 --> 01:00:53,287 Wasn't it you who went out in the middle of the night 772 01:00:53,287 --> 01:00:56,078 to help an African who was hit by a car? 773 01:00:57,550 --> 01:00:59,297 How could you know? 774 01:01:00,066 --> 01:01:02,853 There were only two people: myself and my husband. 775 01:01:05,157 --> 01:01:06,871 Three. 776 01:01:07,080 --> 01:01:09,217 I know this government would like us to think that 777 01:01:09,217 --> 01:01:10,619 they're savages, 778 01:01:10,619 --> 01:01:13,361 but Africans can speak as well as we can. 779 01:01:27,961 --> 01:01:29,000 Has it been busy? 780 01:01:29,455 --> 01:01:30,205 No. 781 01:01:31,476 --> 01:01:34,009 I came to see if Miriam would cook for the cafe. 782 01:01:36,074 --> 01:01:37,665 What did you say? 783 01:01:37,665 --> 01:01:42,242 I said that I have to mind the shop and the children. 784 01:01:43,397 --> 01:01:45,576 My wife doesn't need to work. 785 01:01:45,976 --> 01:01:48,003 Look, I'm sorry it's not a question of need... 786 01:01:48,003 --> 01:01:48,753 No! 787 01:01:52,009 --> 01:01:54,391 My wife doesn't know how to drive. 788 01:01:54,391 --> 01:01:56,733 I've told her time and again to take lessons, 789 01:01:56,733 --> 01:01:58,413 but she doesn't want to. 790 01:01:58,413 --> 01:01:59,953 If only she had... 791 01:01:59,953 --> 01:02:01,987 Oh, but I teach driving myself. 792 01:02:02,750 --> 01:02:06,443 Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, 793 01:02:06,916 --> 01:02:08,925 I'd be happy to come teach you. 794 01:02:09,221 --> 01:02:10,998 Thank you. Yes, I'd like that. 795 01:02:11,977 --> 01:02:15,639 My husband has been telling me I should learn 796 01:02:15,639 --> 01:02:18,137 how to drive for some time now. 797 01:02:19,072 --> 01:02:21,869 Good, then it's settled. 798 01:02:23,182 --> 01:02:25,065 I'll see you next week. 799 01:02:42,603 --> 01:02:43,949 Why did you do that? 800 01:02:43,949 --> 01:02:45,498 You know eggs are expensive. 801 01:02:45,498 --> 01:02:48,513 You have a long day in Cape Town. 802 01:02:50,378 --> 01:02:51,962 I may be staying the night. 803 01:03:06,755 --> 01:03:08,489 You're early... 804 01:03:11,453 --> 01:03:13,062 Very early. 805 01:03:13,673 --> 01:03:15,041 What happened? 806 01:03:16,182 --> 01:03:17,522 The market's closed. 807 01:03:17,522 --> 01:03:18,920 Closed? 808 01:03:18,920 --> 01:03:20,217 Why closed? 809 01:03:21,254 --> 01:03:23,127 Day of action by the blacks. 810 01:03:24,437 --> 01:03:25,843 Bloody blacks. 811 01:04:35,264 --> 01:04:38,272 Farah? Farah? 812 01:04:38,272 --> 01:04:41,357 Bhai, everything OK? 813 01:04:41,357 --> 01:04:42,402 My God! 814 01:04:42,402 --> 01:04:44,025 Bhai... 815 01:04:44,677 --> 01:04:47,073 Were you just going to surprise us like this? 816 01:04:47,073 --> 01:04:48,813 How good to see you! 817 01:04:48,813 --> 01:04:51,159 How did you know Sadru was back? 818 01:04:51,623 --> 01:04:54,007 I... I've finished early today... 819 01:04:54,309 --> 01:04:57,632 So I thought I'd stop in to say hello. 820 01:04:57,967 --> 01:04:59,478 I also finished early today... 821 01:04:59,478 --> 01:05:00,678 The demonstration... 822 01:05:04,039 --> 01:05:05,507 Family OK? 823 01:05:21,429 --> 01:05:22,634 Are you ready for me? 824 01:05:22,634 --> 01:05:24,916 Who else is going to teach me how to drive? 825 01:06:00,584 --> 01:06:03,369 OK, let's start with the pedals first. 826 01:06:03,815 --> 01:06:06,493 This is the gas pedal - the accelerator, 827 01:06:06,919 --> 01:06:08,633 and this is the... - Break. 828 01:06:08,921 --> 01:06:11,324 - Right, and this is the... - Clutch. 829 01:06:12,725 --> 01:06:14,075 Do you know how to drive? 830 01:06:14,075 --> 01:06:16,527 No. Why would I ask for lessons if I knew how to drive? 831 01:06:16,926 --> 01:06:17,902 I don't know. 832 01:06:17,902 --> 01:06:19,824 Maybe you wanted to see me. 833 01:06:24,010 --> 01:06:25,660 I don't know how to drive. 834 01:06:25,660 --> 01:06:28,982 But my husband showed me all the pedals 835 01:06:28,982 --> 01:06:31,862 once when he tried to teach me how to learn. 836 01:06:31,862 --> 01:06:35,591 There's only three, so it's not difficult. 837 01:06:37,151 --> 01:06:38,924 Do you know the gears too? 838 01:06:42,273 --> 01:06:43,023 No. 839 01:06:44,298 --> 01:06:45,519 I'll show you. 840 01:06:51,695 --> 01:06:52,704 Is madam inside? 841 01:06:52,704 --> 01:06:54,557 No, she's in the driving lesson, sir. 842 01:06:57,007 --> 01:06:59,536 There you are. See? 843 01:07:36,573 --> 01:07:37,705 Did he see us? 844 01:07:37,705 --> 01:07:39,046 No. 845 01:07:41,072 --> 01:07:42,763 We were having a driving lesson. 846 01:07:43,165 --> 01:07:44,789 I'm not finished yet. 847 01:07:46,417 --> 01:07:47,946 Get out of the truck. 848 01:07:51,653 --> 01:07:53,829 Miriam, we'll finish another time. 849 01:08:01,147 --> 01:08:02,520 How was your day? 850 01:08:02,520 --> 01:08:03,693 What? 851 01:08:03,693 --> 01:08:05,158 How was your day? 852 01:08:05,158 --> 01:08:06,276 Not good. 853 01:08:07,009 --> 01:08:08,117 Sorry to hear that. 854 01:08:08,117 --> 01:08:09,759 But things could get better. 855 01:08:24,260 --> 01:08:25,678 I want to talk to you. 856 01:08:27,565 --> 01:08:28,997 Where's Robert? 857 01:08:29,428 --> 01:08:30,784 Inside probably. 858 01:08:31,277 --> 01:08:33,214 I was angry with him earlier. 859 01:08:34,293 --> 01:08:36,792 Why are you angry with all of us? 860 01:08:37,410 --> 01:08:39,801 I should be angry with you. 861 01:08:43,750 --> 01:08:45,644 It's finished. 862 01:08:47,234 --> 01:08:49,228 I won't be seeing her anymore. 863 01:08:50,836 --> 01:08:52,790 Why did you do it, Omar? 864 01:08:55,634 --> 01:08:57,683 I don't know. 865 01:09:00,875 --> 01:09:02,291 There's mummy! 866 01:09:02,844 --> 01:09:04,368 I'll race you! 867 01:09:06,052 --> 01:09:07,660 You hurt me. 868 01:09:08,148 --> 01:09:09,831 Mummy, mummy! 869 01:09:11,739 --> 01:09:13,388 Come, come, come! 870 01:09:13,643 --> 01:09:14,738 Go, go, go, go, go! 871 01:09:21,863 --> 01:09:27,520 "It won't be a stylish marriage, We can't afford a carriage..." 872 01:09:28,348 --> 01:09:30,842 I've asked Madeline to have dinner with me. 873 01:09:32,214 --> 01:09:33,993 She accepted. 874 01:09:35,645 --> 01:09:37,189 Do you know what you're doing? 875 01:09:37,189 --> 01:09:38,592 I believe I do, yes. 876 01:09:38,592 --> 01:09:40,786 Where will you take her for dinner? 877 01:09:44,253 --> 01:09:47,250 I'm not fit to take her anywhere, am I? 878 01:09:47,496 --> 01:09:49,608 Only good enough to serve her a plate of food 879 01:09:49,608 --> 01:09:52,145 but not to sit and eat with her. 880 01:09:56,197 --> 01:09:57,820 You could bring her here. 881 01:10:00,468 --> 01:10:02,258 I'll think of something. 882 01:10:04,554 --> 01:10:09,861 I have lived my entire life in this place by their rules. 883 01:10:10,395 --> 01:10:13,993 I do not want to end my life alone because of them. 884 01:10:14,760 --> 01:10:16,144 I know. 885 01:10:16,954 --> 01:10:18,599 I know but 886 01:10:18,599 --> 01:10:21,789 lately I've been wondering whether it's worth 887 01:10:21,789 --> 01:10:24,333 going after certain people.... 888 01:10:24,591 --> 01:10:26,960 ...no matter how strongly you feel about them. 889 01:10:26,960 --> 01:10:28,738 You more than anyone 890 01:10:29,575 --> 01:10:32,554 has taught me that it is worth it. 891 01:10:33,553 --> 01:10:36,944 Don't start changing now, Amina. 892 01:10:54,964 --> 01:10:56,385 Hello. 893 01:10:57,915 --> 01:10:58,851 Hello, Robert. 894 01:10:58,851 --> 01:11:00,154 Miss. 895 01:11:00,154 --> 01:11:01,955 Are you ready? 896 01:11:15,316 --> 01:11:16,672 Robert? 897 01:11:17,584 --> 01:11:19,530 Take care of the shop please. 898 01:11:32,047 --> 01:11:34,973 You didn't come to give me a driving lesson, 899 01:11:36,644 --> 01:11:38,482 did you? 900 01:11:41,878 --> 01:11:43,740 Why did you come? 901 01:11:55,825 --> 01:11:57,752 I can't. 902 01:11:59,915 --> 01:12:01,897 I'm married. 903 01:12:03,310 --> 01:12:05,310 And you're a woman. 904 01:12:05,310 --> 01:12:07,239 Those are not good reasons. 905 01:12:09,195 --> 01:12:12,468 They are my reasons and they matter to me. 906 01:12:15,414 --> 01:12:17,384 Don't you care for me? 907 01:12:25,038 --> 01:12:27,158 Of course I care for you. 908 01:12:27,557 --> 01:12:29,034 Amina, please... 909 01:12:29,034 --> 01:12:30,979 Miriam. 910 01:12:32,471 --> 01:12:34,534 What am I doing to you? 911 01:12:37,503 --> 01:12:39,280 What am I doing to you? 912 01:12:41,601 --> 01:12:44,319 Every time I look at you 913 01:12:46,092 --> 01:12:48,566 I want you to stay... 914 01:12:49,934 --> 01:12:52,264 ...forever. 915 01:13:09,295 --> 01:13:11,461 Will you do something for me? 916 01:13:13,209 --> 01:13:14,945 Close your eyes. 917 01:13:17,281 --> 01:13:19,222 You can trust me. 918 01:13:20,523 --> 01:13:22,319 I'm not afraid of you. 919 01:13:30,629 --> 01:13:32,368 Will you just imagine, 920 01:13:32,368 --> 01:13:34,502 just for now, 921 01:13:35,991 --> 01:13:39,343 just for brief moments, 922 01:13:40,664 --> 01:13:44,506 that nothing exists 923 01:13:44,777 --> 01:13:46,777 except for you and me? 924 01:14:15,523 --> 01:14:17,219 You need to go to her. 925 01:14:19,755 --> 01:14:20,505 No. 926 01:14:25,783 --> 01:14:27,554 What happens now? 927 01:14:31,033 --> 01:14:33,285 Do these driving lessons just continue? 928 01:14:40,642 --> 01:14:42,198 Come away with me! 929 01:14:42,909 --> 01:14:46,424 I have three children, who I'll never leave. 930 01:14:46,424 --> 01:14:49,073 I would never ask you to leave the children. 931 01:14:49,377 --> 01:14:50,905 We could... 932 01:14:51,288 --> 01:14:52,517 We could move. 933 01:14:52,517 --> 01:14:56,223 We could move away from him, Miriam, and I will look after you and the children. 934 01:14:56,713 --> 01:15:00,474 Amina, please... 935 01:15:00,474 --> 01:15:02,060 Miriam, I know... 936 01:15:02,060 --> 01:15:04,650 I know that you think I don't know what I'm talking about, 937 01:15:04,960 --> 01:15:08,449 but I've lived this way, Miriam, I've lived my own way my whole life, 938 01:15:08,449 --> 01:15:09,719 and it can be done! 939 01:15:09,719 --> 01:15:10,955 - Amina! - It can be done, Miriam. 940 01:15:11,211 --> 01:15:12,171 Amina... 941 01:15:14,609 --> 01:15:17,830 Not for me. 942 01:16:27,969 --> 01:16:29,370 Ah, Jacob! 943 01:16:30,230 --> 01:16:31,548 Do you need a hand? 944 01:16:31,548 --> 01:16:33,670 If you wouldn't mind. I'm struggling with this lock. 945 01:16:33,670 --> 01:16:35,280 Here, let me do it. 946 01:16:39,119 --> 01:16:40,398 Hello. 947 01:16:41,159 --> 01:16:42,450 Hello? 948 01:16:42,450 --> 01:16:43,813 Police here, ma'am. 949 01:16:43,813 --> 01:16:45,543 Post-mistress here, sir. 950 01:16:45,973 --> 01:16:47,191 Are you alright? 951 01:16:47,191 --> 01:16:49,560 I was driving by and I saw the door ajar. 952 01:16:49,560 --> 01:16:51,991 Oh, I'm fine, thank you. Just locking up. 953 01:16:52,378 --> 01:16:53,396 Sorry to trouble you. 954 01:16:53,619 --> 01:16:55,025 No trouble. 955 01:16:59,055 --> 01:17:00,554 Who's there? 956 01:17:03,476 --> 01:17:04,353 This is Jacob. 957 01:17:04,353 --> 01:17:06,622 The section where you are standing is for whites only. 958 01:17:06,622 --> 01:17:08,379 He was just helping me lock up. 959 01:17:08,379 --> 01:17:09,603 He shouldn't be there. 960 01:17:09,603 --> 01:17:11,278 Who is he anyway? 961 01:17:12,037 --> 01:17:14,037 He's my driver. 962 01:17:22,796 --> 01:17:24,972 Why doesn't your driver keep the keys? 963 01:17:24,972 --> 01:17:26,907 Coz I prefer to keep them myself. 964 01:17:26,907 --> 01:17:28,280 Yeah, I know what you mean... 965 01:17:28,686 --> 01:17:30,259 Better to be safe than sorry. 966 01:17:30,259 --> 01:17:31,797 Quite... 967 01:18:00,485 --> 01:18:03,273 I thought I told you not to disturb me?!! 968 01:18:04,990 --> 01:18:07,181 Yes, but that was when you were six years old, no? 969 01:18:10,658 --> 01:18:11,971 Dad... 970 01:18:12,940 --> 01:18:14,958 I'm sorry, I thought that... 971 01:18:15,619 --> 01:18:19,486 You come! I thought that you were Doris or one of the girls. 972 01:18:21,132 --> 01:18:22,402 Just me. 973 01:18:29,310 --> 01:18:31,426 Can I get you something to eat? 974 01:18:31,426 --> 01:18:32,647 Some tea? 975 01:18:32,647 --> 01:18:34,725 No, no, I'm fine. 976 01:18:36,378 --> 01:18:40,179 No, we just... we haven't heard from you for 3 weeks and your... 977 01:18:41,259 --> 01:18:43,677 so your mother's worried and I just came to check... 978 01:18:43,677 --> 01:18:45,587 to see you're OK. 979 01:18:48,247 --> 01:18:49,632 I'm fine. 980 01:18:50,224 --> 01:18:51,304 Good. 981 01:18:55,091 --> 01:18:56,759 Things have been... um... 982 01:18:59,699 --> 01:19:00,759 It's hard to explain. 983 01:19:00,759 --> 01:19:02,131 No need. 984 01:19:04,086 --> 01:19:06,237 You see, people like to make sure your mother and I 985 01:19:06,237 --> 01:19:09,079 know everything that is happening with you. 986 01:19:10,473 --> 01:19:12,779 They wouldn't like us to miss out. 987 01:19:15,298 --> 01:19:17,562 Only this time people are... 988 01:19:18,837 --> 01:19:22,105 Amina, people are talking about her, not just you. 989 01:19:23,564 --> 01:19:24,938 They know her as well. 990 01:19:24,938 --> 01:19:26,562 They have no right. 991 01:19:26,829 --> 01:19:29,970 It's only because she's friends with me that they make any assumptions. 992 01:19:31,500 --> 01:19:33,511 Don't people have anything better to do?! 993 01:19:33,747 --> 01:19:35,384 No, they don't. 994 01:19:37,148 --> 01:19:38,920 That's why I try to avoid them. 995 01:20:05,876 --> 01:20:07,574 Jacob, 996 01:20:07,574 --> 01:20:10,206 I'm so terribly sorry about what happened. 997 01:20:11,661 --> 01:20:13,950 I'm ashamed to say that I was afraid of that young policeman, 998 01:20:13,950 --> 01:20:16,899 and what he might do to you if he suspected... 999 01:20:16,899 --> 01:20:18,580 It's alright. 1000 01:20:19,160 --> 01:20:21,637 Probably they'd thrown me in jail if they'd guessed. 1001 01:20:21,637 --> 01:20:23,891 Jacob, come inside. 1002 01:20:24,093 --> 01:20:25,793 I'll make us some supper. 1003 01:20:27,375 --> 01:20:28,803 I can't. 1004 01:20:31,553 --> 01:20:34,544 I hope you understand. 1005 01:20:36,475 --> 01:20:38,887 Yes, I understand. 1006 01:20:40,632 --> 01:20:42,095 I am sorry. 1007 01:20:45,449 --> 01:20:47,974 - I-I-I want to drive you home. - No. 1008 01:20:52,604 --> 01:20:54,463 Goodbye, Madeline. 1009 01:21:00,549 --> 01:21:02,388 Goodbye, Jacob. 1010 01:21:03,563 --> 01:21:05,503 Goodbye. 1011 01:21:24,737 --> 01:21:26,168 So, you're running away? 1012 01:21:26,168 --> 01:21:29,753 No, I just need some time, I just need some time away to think, dad. 1013 01:21:36,076 --> 01:21:37,277 Do you need money? 1014 01:21:37,277 --> 01:21:38,027 No. 1015 01:21:39,387 --> 01:21:41,117 Thank you. 1016 01:21:45,669 --> 01:21:47,336 You shouldn't go. 1017 01:21:51,025 --> 01:21:53,486 How will she know where to find you?! 1018 01:22:06,299 --> 01:22:07,936 What a day! 1019 01:22:12,279 --> 01:22:14,548 Did you have your driving lesson today? 1020 01:22:14,548 --> 01:22:15,298 No. 1021 01:22:17,524 --> 01:22:18,902 Good. 1022 01:22:19,890 --> 01:22:21,143 That's over then. 1023 01:22:21,143 --> 01:22:21,893 No. 1024 01:22:23,161 --> 01:22:26,595 I have to learn how to drive if I'm going to work. 1025 01:22:27,079 --> 01:22:28,832 You work here. 1026 01:22:30,324 --> 01:22:32,915 And I will still work here. 1027 01:22:33,335 --> 01:22:36,831 And I will work at the cafe for two mornings a week. 1028 01:22:39,474 --> 01:22:41,137 You don't need to work. 1029 01:22:42,018 --> 01:22:43,555 I do. 1030 01:22:43,774 --> 01:22:46,838 It's just for two mornings, just let me learn how to drive. 1031 01:22:46,838 --> 01:22:49,547 You will not be my wife and work! 1032 01:22:50,496 --> 01:22:52,597 Do you wanna divorce me? 1033 01:22:52,597 --> 01:22:54,594 What about the children? 1034 01:22:55,766 --> 01:22:57,327 What is it, Omar? 1035 01:22:57,876 --> 01:22:59,844 Tell me what you're thinking. 1036 01:23:06,882 --> 01:23:08,292 Mummy! 1037 01:23:11,472 --> 01:23:12,711 It's OK. 1038 01:23:13,561 --> 01:23:17,460 It's alright, my love. Everything's OK. Go back to sleep. 1039 01:23:18,848 --> 01:23:20,230 It's alright. 1040 01:23:36,269 --> 01:23:38,551 I don't like it. 1041 01:23:39,650 --> 01:23:43,300 If I don't like it, that should be enough. 1042 01:23:45,100 --> 01:23:47,148 It's not enough. 1043 01:23:48,389 --> 01:23:50,616 It never has been. 1044 01:23:51,968 --> 01:23:55,119 I just didn't know what to tell you until now. 1045 01:23:59,123 --> 01:23:59,873 No! 1046 01:24:00,552 --> 01:24:03,188 You'll have to find a better way of speaking to me. 1047 01:24:14,844 --> 01:24:16,796 Not again! 1048 01:24:37,290 --> 01:24:40,185 I may still need some lessons. 1049 01:24:43,277 --> 01:24:45,591 You drove all the way from Delhof?! 1050 01:24:45,838 --> 01:24:48,101 Do you still have that vacancy? 1051 01:24:51,163 --> 01:24:52,962 Two days a week? 1052 01:25:02,955 --> 01:25:07,058 If it works out, even more... 1053 01:25:18,345 --> 01:25:19,793 Come on then. 1054 01:25:23,362 --> 01:25:25,081 I'm Miriam. 71191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.