Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,461 --> 00:00:29,199
TOHO CO., LTD.
2
00:00:43,017 --> 00:00:50,549
STRAY DOG
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,860
Produced by
SOJIRO MOTOGI
4
00:00:54,028 --> 00:00:56,553
Screenplay by
AKIRA KUROSAWA, RYUZO KIKUSHIMA
5
00:00:56,731 --> 00:01:00,724
Cinematography
ASAKAZU NAKAI
6
00:01:00,902 --> 00:01:06,101
Music by
FUMIO HAYASAKA
7
00:01:10,478 --> 00:01:11,706
Cast:
8
00:01:11,846 --> 00:01:14,906
TOSHIRO MIFUNE
TAKASHI SHIMURA
9
00:01:15,617 --> 00:01:19,519
KEIKO AWAJI, EIKO MIYOSHI
NORIKO SENGOKU, FUMIKO HONMA
10
00:01:52,553 --> 00:01:56,216
Directed by
AKIRA KUROSAWA
11
00:01:58,092 --> 00:02:01,118
It was an unbearably hot day.
12
00:02:04,132 --> 00:02:05,963
Someone stole your gun?
13
00:02:06,134 --> 00:02:08,500
Yes, I have no excuse.
14
00:02:08,703 --> 00:02:11,501
POLICE HEADQUARTERS
HOMICIDE
15
00:02:11,673 --> 00:02:16,167
The pistol had been lifted off ofMurakami, a rookie in Homicide.
16
00:02:17,211 --> 00:02:20,271
How many bullets were in the gun?
17
00:02:20,481 --> 00:02:21,914
All seven, sir.
18
00:02:22,083 --> 00:02:23,141
A Colt?
19
00:02:24,185 --> 00:02:27,211
The stolen piece wasa compact Colt revolver,
20
00:02:29,624 --> 00:02:32,184
pinched right after firing practice.
21
00:02:32,360 --> 00:02:33,088
How'd you do?
22
00:02:33,261 --> 00:02:36,753
No good. I was up
all night on a stakeout.
23
00:02:36,931 --> 00:02:40,958
- Missed every shot?
- No, one bull's-eye in a stump.
24
00:02:42,370 --> 00:02:45,203
Get home and rest
those bloodshot eyes.
25
00:02:45,373 --> 00:02:47,898
Actually, everything looks yellow.
26
00:02:48,109 --> 00:02:49,770
- I'm off, then.
- Right, bye.
27
00:02:55,283 --> 00:02:57,751
Murakami was beat.
28
00:02:57,952 --> 00:03:00,546
And then there wasthat awful heat.
29
00:03:13,267 --> 00:03:16,725
On the bus, the air was so thick,he felt woozy.
30
00:03:16,904 --> 00:03:19,668
A wailing infant shook with tears,
31
00:03:19,874 --> 00:03:24,538
and the woman beside him reekedwith the stink of cheap perfume.
32
00:04:51,165 --> 00:04:55,693
Sir, I'll accept any punishment
you give me.
33
00:04:56,237 --> 00:04:57,101
Sir...
34
00:04:57,305 --> 00:05:01,298
Will you cut all that "sir" crap?
This isn't the army.
35
00:05:01,442 --> 00:05:05,879
Yes. Lieutenant, sir,
what am I supposed to do?
36
00:05:06,047 --> 00:05:10,780
Supposed to do? Well, you can't just
stand there while we decide.
37
00:05:13,554 --> 00:05:18,514
I'd check with the pickpocket experts.
Might as well go to the source.
38
00:05:21,329 --> 00:05:22,853
LARCENY
39
00:05:23,664 --> 00:05:26,064
Well, that was rotten luck.
40
00:05:26,234 --> 00:05:29,328
So, they gonna sack you?
41
00:05:29,470 --> 00:05:31,529
Yes, probably.
42
00:05:31,939 --> 00:05:33,531
You're under...
43
00:05:33,708 --> 00:05:34,936
Lt. Nakajima.
44
00:05:37,044 --> 00:05:40,138
Oh, man. He must've raked you
over the coals.
45
00:05:40,748 --> 00:05:46,380
He looks like he'll rip you apart,
but he's cooler than you'd think.
46
00:05:46,554 --> 00:05:51,014
He's not enough of a stickler
to dump you.
47
00:05:51,158 --> 00:05:53,456
Take a seat.
48
00:05:55,263 --> 00:05:58,892
So I hear you got a look
at the pickpocket's face?
49
00:05:59,066 --> 00:06:05,130
Go over to Evidence, where they got mugs
on everyone with a record.
50
00:06:05,306 --> 00:06:06,796
Give 'em an age range
51
00:06:07,308 --> 00:06:11,904
and tell 'em he's "a rider,"
vehicles are his stock in trade.
52
00:06:16,751 --> 00:06:18,241
What else?
53
00:06:18,619 --> 00:06:23,750
We break 'em down by age, sex, methods,
type of goods - that's about it.
54
00:06:27,762 --> 00:06:28,592
Any luck?
55
00:06:31,165 --> 00:06:32,996
He's not so bad,
56
00:06:33,167 --> 00:06:37,968
your lieutenant. Called me
and asked me to look out for you.
57
00:06:42,310 --> 00:06:44,107
What's the problem?
58
00:06:44,645 --> 00:06:46,476
I don't see him here.
59
00:06:47,148 --> 00:06:49,082
But you know,
60
00:06:49,216 --> 00:06:52,413
pickpockets sometimes
work in pairs,
61
00:06:52,553 --> 00:06:55,488
passing the goods
off to a partner.
62
00:06:55,656 --> 00:07:00,457
Remember any other suspicious
characters on the bus?
63
00:07:02,830 --> 00:07:06,789
Well, there was a middle-aged lady
in a dress next to me.
64
00:07:06,968 --> 00:07:09,664
On which side of you?
This side?
65
00:07:09,837 --> 00:07:13,898
Yes, my right. On the side
where I carry my pistol.
66
00:07:14,108 --> 00:07:16,235
Sounds fishy to me.
67
00:07:16,444 --> 00:07:19,345
We got some famous
light-fingered ladies, too.
68
00:07:20,247 --> 00:07:22,909
Say, show me the women's file.
69
00:07:51,679 --> 00:07:56,048
Boy, do these faces
ever bring back memories.
70
00:07:57,518 --> 00:08:01,545
Say, this train pickpocket
just kicked the bucket.
71
00:08:01,722 --> 00:08:03,519
Is that so?
72
00:08:07,928 --> 00:08:10,829
Hey. This is the one.
73
00:08:11,198 --> 00:08:12,222
You mean her?
74
00:08:12,400 --> 00:08:13,958
It was definitely her.
75
00:08:14,769 --> 00:08:16,760
But you said
she had on a dress.
76
00:08:17,071 --> 00:08:21,531
That's strange. Ogin's always been
known by her kimonos.
77
00:08:21,709 --> 00:08:23,506
And way off her turf.
78
00:08:23,644 --> 00:08:27,102
I'm sure. She had a perm
and stank of perfume.
79
00:08:27,281 --> 00:08:30,444
A perm, Ogin?
Times sure have changed.
80
00:08:30,618 --> 00:08:32,552
Get me her record.
81
00:08:32,720 --> 00:08:36,986
No need. I know her
down to the moles on her back.
82
00:08:38,225 --> 00:08:43,424
But she's always gone after cash.
Why'd she want a piece?
83
00:08:43,898 --> 00:08:45,957
Must've hit the skids.
84
00:08:46,133 --> 00:08:47,430
Where is she?
85
00:08:47,601 --> 00:08:51,093
I know her haunts,
but she'll never confess.
86
00:08:51,272 --> 00:08:52,330
I'll manage.
87
00:08:52,540 --> 00:08:53,598
Manage, huh?
88
00:08:53,774 --> 00:08:54,866
Let me see her.
89
00:08:55,009 --> 00:08:56,306
See her, huh?
90
00:09:23,370 --> 00:09:27,306
The boss must be out flat
in this heat.
91
00:09:29,710 --> 00:09:33,510
After all, he's 78 years old.
92
00:09:36,717 --> 00:09:38,014
Will she come?
93
00:09:38,185 --> 00:09:42,144
Ogin? Oh, yeah, shows up
every day like clockwork.
94
00:09:42,790 --> 00:09:46,954
She's the type that's conscientious
about petty stuff.
95
00:09:47,361 --> 00:09:51,195
She's been a regular here
since the boom years.
96
00:10:13,020 --> 00:10:14,009
What's wrong?
97
00:10:14,188 --> 00:10:16,816
A story on a stolen pistol.
98
00:10:16,991 --> 00:10:20,859
A homicide detective shocked
by a stolen gun?
99
00:10:21,529 --> 00:10:26,091
No, I just wondered
if it might be mine.
100
00:10:32,640 --> 00:10:34,369
Hey, long time no see.
101
00:10:34,708 --> 00:10:39,338
Oh, it's you, Ichikawa-san.
I figured you'd kicked the bucket.
102
00:10:42,016 --> 00:10:43,813
That's a helluva welcome.
103
00:10:43,984 --> 00:10:45,281
Better than some.
104
00:10:46,287 --> 00:10:47,720
What's better?
105
00:10:48,722 --> 00:10:52,021
The way you look in a dress.
My associate here said
106
00:10:52,193 --> 00:10:56,061
you'd taken up dresses,
so I had to see for myself.
107
00:10:56,397 --> 00:10:58,627
You know this guy, don't you?
108
00:10:59,033 --> 00:11:04,767
Who knows? At my age, I've stopped
noticing handsome young men.
109
00:11:05,706 --> 00:11:08,971
You're slippery as the eels
on the menu here.
110
00:11:09,109 --> 00:11:11,737
Why say that?
I've got nothing to hide.
111
00:11:11,912 --> 00:11:16,406
You sure? Didn't you pull
a terrible misdeed on the bus?
112
00:11:17,551 --> 00:11:21,351
Give me back my pistol.
I'll leave you out of the rest.
113
00:11:21,522 --> 00:11:24,889
What's that supposed to mean?
Don't go accusing me.
114
00:11:25,059 --> 00:11:27,926
Please, I just need
to get it back.
115
00:11:28,095 --> 00:11:30,120
Just give me a clue.
116
00:11:30,331 --> 00:11:34,734
Help him out.
The guy's just a greenhorn.
117
00:11:34,902 --> 00:11:39,202
Listen, mess with a rookie
and you'll be sorry later.
118
00:11:39,373 --> 00:11:42,706
I don't know.
You're violating my civil rights.
119
00:11:42,876 --> 00:11:44,901
Awful stylish language, there.
120
00:11:45,079 --> 00:11:48,105
- I can do better than that.
- Like what?
121
00:11:48,282 --> 00:11:49,715
Bye-bye.
122
00:11:56,957 --> 00:11:57,946
She's a dead end.
123
00:11:59,226 --> 00:12:00,215
No, she's not.
124
00:12:01,362 --> 00:12:01,919
But...
125
00:12:02,096 --> 00:12:05,122
Then I'll tail her
until she comes clean.
126
00:12:05,299 --> 00:12:06,823
Thank you so much.
127
00:12:10,738 --> 00:12:12,763
Watch the buildings with two exits.
128
00:14:35,382 --> 00:14:37,543
Man, you're a pain.
Give it a rest.
129
00:14:37,718 --> 00:14:38,980
Not until you talk.
130
00:14:39,186 --> 00:14:40,448
And my civil rights?
131
00:14:40,621 --> 00:14:41,952
I'm just on a stroll.
132
00:14:42,122 --> 00:14:43,521
Suit yourself, then.
133
00:14:43,657 --> 00:14:46,558
Please, just give me a hint.
134
00:15:24,898 --> 00:15:27,025
What time is it?
135
00:15:28,235 --> 00:15:30,965
That was the 11:30 train.
136
00:15:31,638 --> 00:15:34,038
That kid still hanging around?
137
00:15:34,241 --> 00:15:35,765
Sure is.
138
00:15:37,811 --> 00:15:42,646
I told him to come in,
or the mosquitoes would get him.
139
00:15:43,784 --> 00:15:47,276
He said he's not drinking,
so he'd stay outside.
140
00:15:47,454 --> 00:15:50,184
It's rare
for a young man these days.
141
00:15:53,327 --> 00:15:57,627
I don't know what's up,
but why don't you go talk to him?
142
00:15:59,833 --> 00:16:02,028
Gimme a beer.
143
00:16:03,270 --> 00:16:05,170
Haven't you had enough?
144
00:16:05,339 --> 00:16:07,364
It's not for me.
145
00:16:19,286 --> 00:16:23,518
Come and get this.
You must be starving. Eat up.
146
00:16:24,224 --> 00:16:26,624
Come and get it.
147
00:16:42,676 --> 00:16:45,076
So, you win.
148
00:16:45,979 --> 00:16:49,210
Eat up.
The beer's nice and cold, too.
149
00:16:49,383 --> 00:16:51,351
- That's not what I...
- I know.
150
00:16:51,518 --> 00:16:54,316
I told you, you win.
151
00:16:54,655 --> 00:16:58,455
We're not playing "What's My Line?"
Just a hint, okay?
152
00:17:00,327 --> 00:17:03,387
- Check the pistol dealers.
- Pistol dealers?
153
00:17:05,566 --> 00:17:07,727
Man, are you green.
154
00:17:08,201 --> 00:17:11,602
Places that unload guns.
155
00:17:11,772 --> 00:17:16,072
They buy, sell and even rent 'em.
Nasty business.
156
00:17:16,243 --> 00:17:17,335
Where are they?
157
00:17:17,477 --> 00:17:19,274
Wouldn't know.
158
00:17:23,550 --> 00:17:28,749
But I've heard if you wander
the alleys downtown looking desperate,
159
00:17:29,156 --> 00:17:33,456
the scouts will come
and tug at your sleeves.
160
00:17:34,161 --> 00:17:37,961
Isn't it time
you let me off the hook?
161
00:17:39,566 --> 00:17:42,126
What an awful rotten day.
162
00:17:42,302 --> 00:17:46,762
No one from Homicide ever
tailed me before. Day and night.
163
00:17:47,641 --> 00:17:49,734
I'm beat.
164
00:17:52,746 --> 00:17:55,044
Look, how pretty that is.
165
00:17:58,452 --> 00:18:01,615
In the last 20 years,
I've completely forgotten
166
00:18:02,089 --> 00:18:05,991
how wonderful the stars are.
167
00:26:55,421 --> 00:26:57,286
Can you take care of me?
168
00:26:58,525 --> 00:27:00,652
- Can you afford it?
- Sure.
169
00:27:01,161 --> 00:27:02,685
It's loaded. It'll cost.
170
00:27:02,862 --> 00:27:04,625
- How many rounds?
- Huh?
171
00:27:04,797 --> 00:27:07,231
- How much?
- Short term...
172
00:27:07,500 --> 00:27:09,229
You want a girl, right?
173
00:27:09,769 --> 00:27:10,701
No, this racket.
174
00:27:13,473 --> 00:27:14,838
Not my game.
175
00:27:15,108 --> 00:27:17,474
Liar. My guys
told me about you.
176
00:27:18,144 --> 00:27:21,170
Get out of here.
I'll sick the cops on you.
177
00:28:38,825 --> 00:28:41,350
Too tired to get mad?
178
00:28:42,562 --> 00:28:46,760
You're in pretty good shape
to be so down and out.
179
00:28:51,371 --> 00:28:53,100
You need a piece?
180
00:28:56,242 --> 00:28:58,437
Don't act dumb.
181
00:28:59,545 --> 00:29:02,105
I'm asking you if you want a gun.
182
00:29:04,484 --> 00:29:05,974
How much?
183
00:29:06,819 --> 00:29:09,253
You're broke, so drop the cool act.
184
00:29:09,989 --> 00:29:11,047
Your rice card.
185
00:29:11,224 --> 00:29:13,658
Rice card?
You mean my ration card?
186
00:29:14,327 --> 00:29:17,125
- If you don't even have that, no deal.
- I've got it.
187
00:29:21,134 --> 00:29:25,468
Come to the Caf� Conga
on Suzuran Boulevard at 9:00.
188
00:29:25,605 --> 00:29:28,540
Talk to the bitch
with the white flower.
189
00:30:47,887 --> 00:30:49,115
Ration card.
190
00:30:50,623 --> 00:30:51,317
Right.
191
00:30:53,426 --> 00:30:55,553
- What the hell!
- Police.
192
00:31:18,251 --> 00:31:22,347
I'm from Headquarters.
Can I question her in the back?
193
00:31:22,522 --> 00:31:24,046
It's awful hot in there.
194
00:31:24,257 --> 00:31:29,024
The roof's tin. Even at night,
it's like roasting in an oven.
195
00:31:52,318 --> 00:31:55,287
Is this the only kind of gun
you handle?
196
00:31:55,421 --> 00:31:58,322
Any old pistol
works in this racket.
197
00:31:58,491 --> 00:32:00,618
Handled any Colts lately?
198
00:32:00,760 --> 00:32:02,751
What's a Colt?
199
00:32:02,995 --> 00:32:04,656
It's about this big.
200
00:32:22,381 --> 00:32:23,245
Like this.
201
00:32:23,416 --> 00:32:25,543
I loaned one out yesterday.
202
00:32:25,718 --> 00:32:28,881
Where and when
are you supposed to get it back?
203
00:32:29,055 --> 00:32:33,458
Shut up. I was supposed to get it back
tonight, where I met you.
204
00:32:33,659 --> 00:32:37,993
I ran by him at the door
when you took off after me.
205
00:32:38,898 --> 00:32:41,025
Boy, was he shocked.
206
00:32:50,476 --> 00:32:54,810
Hey, that means you've still got
his ration card. Show me.
207
00:32:55,815 --> 00:32:58,716
Man, you're a real amateur.
208
00:32:59,018 --> 00:33:02,613
We hit 'em up for our share
when they bring the gun back.
209
00:33:03,122 --> 00:33:07,752
This business is all about taking 'em
for everything we can.
210
00:33:07,927 --> 00:33:11,624
After all, we're dealing with crooks.
Tough customers.
211
00:33:11,797 --> 00:33:13,264
Hardly my game.
212
00:33:13,432 --> 00:33:14,023
Meaning?
213
00:33:14,166 --> 00:33:19,069
Remember the guy reading the paper
behind you? He's my lookout.
214
00:33:19,238 --> 00:33:21,706
He holds on to the guy's ration card.
215
00:33:21,841 --> 00:33:26,403
No use panicking.
They've all flown the coop by now.
216
00:33:39,258 --> 00:33:44,127
Get it together, man.
Hurry up and take me in already.
217
00:33:44,997 --> 00:33:49,491
It's so damned hot in here,
I'll roast to death.
218
00:33:57,677 --> 00:33:59,770
No big deal, anyway.
219
00:34:02,515 --> 00:34:06,508
Why are you so desperate
to get your Colt back?
220
00:34:06,686 --> 00:34:09,519
You should have tried to grab
221
00:34:09,689 --> 00:34:12,886
a pile of guns from that fence,
not just your Colt.
222
00:34:15,127 --> 00:34:17,459
Shouldn't have brought her in.
223
00:34:17,630 --> 00:34:18,358
But, sir...
224
00:34:18,531 --> 00:34:23,992
I know how you feel. But there's
no proof she ever even had your Colt.
225
00:34:24,437 --> 00:34:27,065
There's more than one Colt
in the world.
226
00:34:30,042 --> 00:34:32,977
There was an assault
and robbery last night.
227
00:34:33,512 --> 00:34:36,845
They took a bullet
out of the victim's elbow.
228
00:34:37,016 --> 00:34:40,213
It's over in Evidence now.
It came from a Colt.
229
00:34:42,488 --> 00:34:45,548
Cut it out.
No point imagining the worst.
230
00:34:45,725 --> 00:34:49,183
Homicide detectives can't afford
to be so sensitive.
231
00:34:51,330 --> 00:34:54,595
You look awful thin.
Been pounding the pavement?
232
00:34:57,203 --> 00:34:59,603
Well, better to suffer
while you're young.
233
00:35:01,207 --> 00:35:02,469
It's official.
- What?
234
00:35:03,476 --> 00:35:06,377
You'll work three months at half pay.
235
00:35:07,079 --> 00:35:09,411
And how about taking the day off?
236
00:35:15,821 --> 00:35:17,482
EVIDENCE - WEAPONS
237
00:35:38,444 --> 00:35:39,069
Yes?
238
00:35:39,245 --> 00:35:41,440
Who examined that Colt bullet?
239
00:35:41,614 --> 00:35:43,411
Oh, I did.
240
00:35:44,583 --> 00:35:47,882
There's no record
of a bullet from this Colt.
241
00:35:48,287 --> 00:35:52,917
Unless there's a match,
bullets never help us crack cases.
242
00:35:53,726 --> 00:35:58,186
Just like a fingerprint,
the spiral marks on the surface...
243
00:36:09,341 --> 00:36:10,774
What is it?
244
00:36:11,243 --> 00:36:13,234
I misfired over here once.
245
00:36:13,412 --> 00:36:14,970
Hmm. So?
246
00:36:33,332 --> 00:36:34,799
Same type of bullet.
247
00:36:34,967 --> 00:36:36,093
Please compare it.
248
00:36:36,268 --> 00:36:37,758
Where'd you find it?
249
00:36:37,937 --> 00:36:39,495
Please.
250
00:37:27,520 --> 00:37:28,316
Congratulations.
251
00:37:31,223 --> 00:37:32,815
It's from the same Colt.
252
00:37:32,992 --> 00:37:34,653
Excellent police work.
253
00:37:34,827 --> 00:37:36,852
Have a look for yourself.
254
00:37:38,531 --> 00:37:39,998
Thank you.
255
00:37:49,441 --> 00:37:54,105
LETTER OF RESIGNATION
256
00:37:57,349 --> 00:37:59,317
You're taking responsibility?
257
00:38:00,085 --> 00:38:01,780
There's no excuse.
258
00:38:08,460 --> 00:38:12,191
Bad luck either makes a man
or destroys him.
259
00:38:13,999 --> 00:38:16,661
Are you gonna let it destroy you?
260
00:38:17,336 --> 00:38:21,102
Depending how you take it,
bad luck can be a big break.
261
00:38:22,608 --> 00:38:25,600
Why not get yourself
put on this case?
262
00:38:26,679 --> 00:38:29,773
Officer Abe's representing
Homicide on this one.
263
00:38:30,482 --> 00:38:31,779
Like to join him?
- Yes.
264
00:38:32,818 --> 00:38:37,585
Sato's with the precinct.
Great cop. Used to be with Homicide.
265
00:38:38,224 --> 00:38:40,749
I'll call him
and get you on the team.
266
00:38:41,360 --> 00:38:46,093
And before you go...
that pistol dealer's moll you brought in.
267
00:38:46,265 --> 00:38:48,495
Why not talk to her again?
268
00:38:48,734 --> 00:38:50,292
She may know something.
269
00:38:51,403 --> 00:38:52,893
I'm on my way.
270
00:39:16,428 --> 00:39:18,453
- Number 18, please.
- She's out.
271
00:39:18,631 --> 00:39:22,328
- Out?
- A precinct cop took her in.
272
00:39:22,501 --> 00:39:24,833
- Precinct cop?
- Yes. Room 4.
273
00:39:25,004 --> 00:39:26,631
Thank you.
274
00:39:42,388 --> 00:39:43,855
Excuse me.
275
00:39:45,324 --> 00:39:47,258
I'm Murakami, Homicide.
276
00:39:48,627 --> 00:39:51,357
That's the guy who booked me.
277
00:39:54,300 --> 00:39:55,528
I'm Sato.
278
00:39:55,668 --> 00:39:57,363
What? Oh, Sato-san.
279
00:39:57,536 --> 00:39:58,366
What is it?
280
00:39:58,537 --> 00:40:01,370
They've put me
on that new case of yours.
281
00:40:01,540 --> 00:40:04,634
I just got orders
to work with you.
282
00:40:05,311 --> 00:40:06,801
I'll need your advice.
283
00:40:06,979 --> 00:40:08,844
Looking forward to it.
284
00:40:19,191 --> 00:40:22,160
About the Colt
this woman handled?
285
00:40:22,328 --> 00:40:24,888
Yeah, Abe filled me in on it.
286
00:40:25,064 --> 00:40:28,465
Besides, it's the rare thief
that packs a Colt.
287
00:40:29,868 --> 00:40:34,032
This guy you loaned the Colt to,
what's he like?
288
00:40:35,541 --> 00:40:38,840
What's he like?
Let's see...
289
00:40:41,480 --> 00:40:44,847
He had a winter jacket, even in this heat.
- Black?
290
00:40:45,551 --> 00:40:49,282
- How did you know?
- He's also a lefty.
291
00:40:49,488 --> 00:40:51,888
Yeah? Is that right?
292
00:40:52,057 --> 00:40:55,618
Well, you can think it over
while you're smoking.
293
00:41:35,067 --> 00:41:39,970
Hey, I remember.
He lit a match with his left hand.
294
00:41:41,673 --> 00:41:43,937
I remember he was shaking bad.
295
00:41:44,109 --> 00:41:48,773
I said, "You're not gonna blow
your brains out with that pistol?"
296
00:41:48,947 --> 00:41:51,347
What's the guy's name?
297
00:41:54,253 --> 00:41:58,121
- How would I know?
- Liar. You saw his ration card.
298
00:41:58,957 --> 00:42:04,793
Sure I did. But it was pretty hard
to make out the letters.
299
00:42:06,765 --> 00:42:08,562
I always hated school.
300
00:42:08,700 --> 00:42:11,430
And who's got the ration card?
301
00:42:11,603 --> 00:42:13,230
His name?
302
00:42:13,372 --> 00:42:15,272
- Dunno.
- It's Kimura, right?
303
00:42:15,441 --> 00:42:16,806
No, it isn't.
304
00:42:19,244 --> 00:42:21,235
Who is it, then?
305
00:42:21,647 --> 00:42:24,115
Guess you're protecting
your boyfriend.
306
00:42:24,283 --> 00:42:25,978
- I am not.
- Liar.
307
00:42:26,151 --> 00:42:28,642
- I'm not lying!
- When they protect 'em like this,
308
00:42:28,821 --> 00:42:31,949
you can be sure
they're an item.
309
00:42:35,127 --> 00:42:38,790
- Name's Honda.
- Okay, spill it all while you're at it.
310
00:42:42,935 --> 00:42:45,665
I'll help myself to another one.
311
00:42:47,506 --> 00:42:48,734
Honda's digs?
312
00:42:48,941 --> 00:42:50,738
I wouldn't know.
313
00:42:52,077 --> 00:42:54,375
I really don't know.
314
00:42:57,616 --> 00:43:00,881
He's just stringing me along.
He'd never tell me.
315
00:43:01,053 --> 00:43:03,044
Where's he hang out, then?
316
00:43:04,957 --> 00:43:06,618
I don't know.
317
00:43:08,894 --> 00:43:10,657
I remember.
318
00:43:12,297 --> 00:43:16,666
I've heard he's keen on baseball.
I bet he goes to the stadium.
319
00:43:16,835 --> 00:43:18,530
Does he have a record?
320
00:43:18,737 --> 00:43:19,897
Yup.
321
00:43:21,173 --> 00:43:25,769
He was bragging how he did time
for half-killing a woman.
322
00:43:26,011 --> 00:43:28,502
- When was that?
- Who knows.
323
00:43:30,382 --> 00:43:31,906
All right.
324
00:43:32,084 --> 00:43:35,576
C'mon, wait till I've finished
my smoke.
325
00:43:35,754 --> 00:43:39,246
Shoot. You get what you need
and you're gone.
326
00:43:40,526 --> 00:43:44,326
Go see what you can
turn up on Honda.
327
00:43:44,463 --> 00:43:47,864
It may just be an alias,
but it'll get you started.
328
00:43:48,033 --> 00:43:50,934
And where are you going?
329
00:43:51,203 --> 00:43:52,795
Well.
330
00:43:54,106 --> 00:43:56,540
What's the coolest place around?
331
00:43:59,111 --> 00:44:00,271
Sato-san.
332
00:44:02,614 --> 00:44:06,050
I found it.
His real name's Tachibana.
333
00:44:12,624 --> 00:44:16,754
Get a bunch of copies
of this photo. Then a warrant.
334
00:44:16,929 --> 00:44:22,367
I don't know anything about
the location or the investigation.
335
00:44:22,501 --> 00:44:26,631
Your arresting her was a big break.
We're nearly done.
336
00:44:26,805 --> 00:44:32,766
We pick up Honda, get the ration card,
and put out an APB. It's got to be him.
337
00:44:38,584 --> 00:44:40,745
A black winter jacket.
338
00:44:42,120 --> 00:44:43,485
A Colt.
339
00:44:44,489 --> 00:44:46,980
Which he clutched in his left hand.
340
00:44:47,159 --> 00:44:49,252
A hand that was shaking
341
00:44:49,428 --> 00:44:50,793
like a leaf.
342
00:44:53,265 --> 00:44:56,530
'Cause he panicked
and shot it off for no reason.
343
00:44:57,336 --> 00:45:00,669
Just your typical case
of an amateur running amok,
344
00:45:00,839 --> 00:45:04,468
although the consequences
for the victims are severe.
345
00:45:06,345 --> 00:45:07,334
A young woman?
346
00:45:09,214 --> 00:45:13,742
Yeah, he got 40,000 yen off of her.
347
00:45:13,885 --> 00:45:16,979
Three years' worth of savings.
Her whole dowry.
348
00:45:17,155 --> 00:45:19,680
Got to work
another three, four years.
349
00:45:19,858 --> 00:45:22,224
By then, she won't be young anymore.
350
00:45:22,427 --> 00:45:25,658
Groom's waited 10 years,
counting the war.
351
00:45:25,831 --> 00:45:28,994
The injury's nothing.
Just wants her money back.
352
00:45:30,102 --> 00:45:32,332
That terrible gun.
353
00:45:44,116 --> 00:45:44,878
What is it?
354
00:45:56,028 --> 00:45:57,825
What's wrong?
355
00:45:58,563 --> 00:46:01,225
The Colt, it was mine.
356
00:46:01,833 --> 00:46:03,892
Someone stole it from me.
357
00:46:07,806 --> 00:46:10,172
If only I hadn't screwed up.
358
00:46:14,846 --> 00:46:17,747
If it wasn't a Colt,
it'd have been a Browning.
359
00:46:25,290 --> 00:46:29,158
I have an awful feeling
something worse will happen.
360
00:47:27,886 --> 00:47:29,649
We're all set.
361
00:47:30,489 --> 00:47:32,616
The hawkers have his picture.
362
00:47:32,791 --> 00:47:34,122
Well done.
363
00:47:46,338 --> 00:47:48,772
Quite a game, huh?
364
00:47:50,575 --> 00:47:51,371
Not again.
365
00:47:51,576 --> 00:47:54,010
It's just that
something's bothering me.
366
00:47:54,179 --> 00:47:55,703
What's that?
367
00:48:03,255 --> 00:48:04,381
What?
368
00:48:04,589 --> 00:48:07,956
That night, the perp came back
to return the gun.
369
00:48:08,460 --> 00:48:12,863
But there I was,
busting that woman.
370
00:48:13,131 --> 00:48:15,861
He must have thought
I got his card, too.
371
00:48:16,034 --> 00:48:21,870
Maybe that's why he went out
and robbed and shot that girl.
372
00:48:24,876 --> 00:48:26,070
Hey, there now.
373
00:48:27,145 --> 00:48:30,205
Is the perpetrator
your responsibility?
374
00:48:30,382 --> 00:48:34,842
No, but I checked. There were
no armed assaults the night before.
375
00:48:35,020 --> 00:48:40,048
I mean, he'd gotten hold of the gun,
then had second thoughts.
376
00:48:40,392 --> 00:48:42,826
And he wanted to return it,
but then...
377
00:48:42,994 --> 00:48:44,723
So what?
378
00:48:45,397 --> 00:48:48,662
Instead of brooding,
prevent the next incident.
379
00:48:48,834 --> 00:48:53,533
He stole 40,000 yen. He's bound
to run through it pretty fast.
380
00:48:53,705 --> 00:48:56,674
And what happens
when he runs out of dough?
381
00:48:56,842 --> 00:49:01,745
He'll rob again. Once does not a habit
make, but the second time,
382
00:49:01,913 --> 00:49:05,314
a stray becomes a rabid dog.
Am I wrong?
383
00:49:05,450 --> 00:49:05,973
No.
384
00:49:06,117 --> 00:49:09,382
We'll put everything we've got
into grabbing Honda.
385
00:49:09,554 --> 00:49:14,014
He'll turn up today.
No baseball fan would miss this game.
386
00:49:16,595 --> 00:49:18,893
Thank you for your patience.
387
00:49:19,064 --> 00:49:21,191
The Giants vs. The Hawks.
388
00:49:21,366 --> 00:49:23,061
And the lineup is...
389
00:49:23,535 --> 00:49:25,264
How many people we got here?
390
00:49:25,437 --> 00:49:28,429
- 50,000 they say.
- One of 50,000, huh?
391
00:49:28,707 --> 00:49:31,733
How 'bout some ice pops?
Sweet popsicles.
392
00:49:31,910 --> 00:49:34,037
Popsicles here.
393
00:49:34,212 --> 00:49:35,611
We'll take two.
394
00:49:35,914 --> 00:49:37,142
Twenty yen, please.
395
00:49:58,503 --> 00:49:59,834
Play ball!
396
00:51:37,636 --> 00:51:42,039
Popsicles.
Anyone want a popsicle?
397
00:51:42,207 --> 00:51:43,868
Gimme a popsicle.
398
00:51:46,544 --> 00:51:47,636
Hey, hey.
399
00:51:49,447 --> 00:51:51,108
Sorry, I'm all out.
400
00:51:52,651 --> 00:51:53,879
Then why push 'em?
401
00:52:17,475 --> 00:52:19,238
- Now, the hard part.
- I'll get him.
402
00:52:19,411 --> 00:52:21,675
Don't you see anything but Honda?
403
00:52:22,414 --> 00:52:25,008
We can't put this crowd at risk.
404
00:52:25,684 --> 00:52:31,213
We have to assume he's armed.
And a bullet's nothing like a foul ball.
405
00:52:31,756 --> 00:52:34,020
Got to get him away from the crowd.
406
00:52:34,225 --> 00:52:35,624
But how?
407
00:52:35,794 --> 00:52:38,490
We mull it over.
We've got five innings to go.
408
00:53:09,494 --> 00:53:13,692
Kawakami's coming up to bat.
409
00:53:49,033 --> 00:53:52,491
Time for the seventh-inning stretch.
410
00:53:59,511 --> 00:54:01,843
Only three innings to go.
411
00:54:02,013 --> 00:54:03,071
Right.
412
00:54:03,248 --> 00:54:07,878
We have a lost child to report.
413
00:54:08,520 --> 00:54:11,387
Calling the fatherof Hiroshi Yamamoto.
414
00:54:11,556 --> 00:54:15,048
Your son climbed onto the roofof the announcer's booth.
415
00:54:15,226 --> 00:54:17,558
Please retrieve him immediately.
416
00:54:37,816 --> 00:54:39,078
Let's give that a try.
417
00:54:39,250 --> 00:54:41,445
Call Honda over the PA system.
418
00:54:41,619 --> 00:54:42,677
I get it.
419
00:54:45,590 --> 00:54:47,581
Honda-san of Ueno.
420
00:54:48,259 --> 00:54:50,454
Honda-san of Ueno.
421
00:54:50,628 --> 00:54:54,064
Please cometo the main gate immediately.
422
00:54:54,232 --> 00:54:57,224
Your party will meet you there.
423
00:55:01,806 --> 00:55:03,103
Maybe it's pointless.
424
00:55:03,274 --> 00:55:04,138
Let's try again.
425
00:55:04,309 --> 00:55:07,073
Right, this time
use his real name.
426
00:55:11,249 --> 00:55:13,513
Tachibana-san of Ueno.
427
00:55:13,985 --> 00:55:16,283
Tachibana-san of Ueno.
428
00:55:16,454 --> 00:55:21,323
Please meet your partyat the main gate now.
429
00:56:21,319 --> 00:56:22,445
Put 'em up!
430
00:56:52,617 --> 00:56:55,609
RICE RATION CARD
SHINJIRO YUSA
431
00:56:57,956 --> 00:57:02,222
We're lucky
Honda hadn't torn this to pieces.
432
00:57:02,393 --> 00:57:05,760
He couldn't stand someone
having stolen his Colt.
433
00:57:05,930 --> 00:57:07,955
He was planning his revenge.
434
00:57:08,166 --> 00:57:10,600
Once a thief, always a thief.
435
00:57:11,602 --> 00:57:15,629
Good work. Now we'll go after Yusa
with everything we've got.
436
00:57:16,708 --> 00:57:20,371
We'll track him step by step.
Who knows how long it'll take.
437
00:57:20,545 --> 00:57:23,605
A little rain would sure help.
438
00:57:23,848 --> 00:57:26,976
This heat dulls your instincts.
439
00:57:27,185 --> 00:57:31,212
I'm putting Sato-san
and Murakami on this investigation.
440
00:57:34,625 --> 00:57:38,220
So Shinjiro Yusa is
your younger brother?
441
00:57:38,396 --> 00:57:41,593
Yes. Has he done something?
442
00:57:41,766 --> 00:57:44,564
He hasn't been home
for a week now.
443
00:57:44,736 --> 00:57:46,670
Oh, it's no big deal, really.
444
00:57:47,739 --> 00:57:51,800
Ever since he got home from the war,
he's like a stranger.
445
00:57:52,643 --> 00:57:54,133
The poor boy.
446
00:57:54,312 --> 00:57:58,476
His knapsack and everything he owned
was stolen from him on the train ride home.
447
00:57:58,683 --> 00:58:00,116
He turned bitter.
448
00:58:00,284 --> 00:58:02,081
You're just indulging him.
449
00:58:02,253 --> 00:58:05,154
I can't be as hard on him
as you are.
450
00:58:05,323 --> 00:58:07,951
He's always blaming
the world, the war.
451
00:58:08,126 --> 00:58:13,029
Like he's carrying all Japan's problems,
but he never lifts a finger.
452
00:58:13,297 --> 00:58:15,765
I blame those horrible friends of his.
453
00:58:15,833 --> 00:58:16,822
Friends?
454
00:58:16,901 --> 00:58:21,634
There's a yakuza
who comes by sometimes.
455
00:58:21,906 --> 00:58:27,674
You know the Regent cut?
That's how he wears his hair.
456
00:58:27,845 --> 00:58:30,370
It's all his fault.
- What's his name?
457
00:58:30,848 --> 00:58:33,681
He always calls him "Sei-san."
458
00:58:33,851 --> 00:58:35,785
They were in the army together.
459
00:58:35,953 --> 00:58:37,978
Do you know where he lives?
460
00:58:38,156 --> 00:58:39,646
I wonder.
461
00:58:39,857 --> 00:58:42,382
May we look at
your brother's things?
462
00:58:42,593 --> 00:58:45,824
There's almost nothing to speak of.
463
00:58:46,130 --> 00:58:48,997
Just some junk in that box.
464
00:58:49,167 --> 00:58:50,691
Excuse us.
465
00:58:59,477 --> 00:59:04,346
He's a sweet, gentle kid,
but he's really too shy.
466
00:59:07,085 --> 00:59:08,814
Go play outside.
467
00:59:18,329 --> 00:59:20,695
Is this where he sleeps?
468
00:59:20,865 --> 00:59:24,062
No, he sleeps out back...
469
00:59:25,069 --> 00:59:26,229
More out back?
470
00:59:26,404 --> 00:59:31,034
No, he just bought some wood
and made it himself.
471
00:59:31,209 --> 00:59:32,767
May we see his room?
472
00:59:32,977 --> 00:59:37,107
I'd hardly call it a room,
it's so makeshift.
473
01:00:00,271 --> 01:00:04,139
I wanted to look after him,
but with so many kids...
474
01:00:10,314 --> 01:00:12,475
How was he
when you last saw him?
475
01:00:13,050 --> 01:00:15,143
Let me see...
476
01:00:16,354 --> 01:00:19,949
I remember.
It must have been the day he left.
477
01:00:20,491 --> 01:00:22,982
He didn't come
when dinner was ready.
478
01:00:23,161 --> 01:00:27,723
I found him sitting here
in the dark, crying,
479
01:00:27,932 --> 01:00:30,594
his head in his hands.
480
01:00:30,735 --> 01:00:33,203
He kind of scared me.
481
01:00:34,372 --> 01:00:35,202
Right.
482
01:01:19,550 --> 01:01:21,381
Another sleepless night.
483
01:01:22,019 --> 01:01:26,456
I hear that alley catcrying over the rain.
484
01:01:27,692 --> 01:01:30,718
The one who followed methrough the storm.
485
01:01:30,928 --> 01:01:33,226
It's only going to suffer and die.
486
01:01:34,198 --> 01:01:37,929
Better to kill itonce and for all.
487
01:01:38,102 --> 01:01:41,538
I still remember
488
01:01:41,739 --> 01:01:45,505
how it feltwhen I crushed it with my foot.
489
01:01:45,810 --> 01:01:48,005
I'm a coward.
490
01:01:48,179 --> 01:01:53,811
Just like that rain-drenched cat.
491
01:01:53,985 --> 01:01:57,079
What's the point...
492
01:02:04,762 --> 01:02:07,026
Is this your brother's writing?
493
01:02:08,499 --> 01:02:10,467
And this Sakura Hotel?
494
01:02:10,635 --> 01:02:13,763
That's right. He mentioned
his yakuza friend
495
01:02:13,904 --> 01:02:17,635
manages that hotel,
or something like that.
496
01:02:17,808 --> 01:02:20,038
I'm sure that can't be so.
497
01:02:20,211 --> 01:02:21,405
Thank you.
498
01:02:55,680 --> 01:02:56,738
Welcome.
499
01:02:57,581 --> 01:02:59,048
The manager?
500
01:02:59,216 --> 01:03:01,616
- That's me.
- Know a man named Sei-san?
501
01:03:01,819 --> 01:03:05,619
Sei-san's one of our bellboys.
What did he do now?
502
01:03:05,823 --> 01:03:08,553
So, he's always up to something?
503
01:03:08,726 --> 01:03:10,353
He does like his women.
504
01:03:10,528 --> 01:03:12,826
We'd like to meet this ladies' man.
505
01:03:12,963 --> 01:03:15,488
- Right away.
- We'll go this way.
506
01:03:18,769 --> 01:03:20,737
Hey, the police are here.
507
01:03:27,878 --> 01:03:31,245
Oh, Midori must have gone
whining to you.
508
01:03:31,615 --> 01:03:36,245
I want you to know she knew
the score when she lent me the dough.
509
01:03:36,420 --> 01:03:39,253
This isn't about Midori.
510
01:03:39,757 --> 01:03:41,782
Is it about Kaori, then?
511
01:03:42,893 --> 01:03:44,861
But, Officer...
512
01:03:46,097 --> 01:03:48,998
We're not here over
your Midori or Kaori.
513
01:03:49,734 --> 01:03:53,795
We want to know about Yusa.
Your war buddy.
514
01:03:56,941 --> 01:04:01,674
So they beat you up in the army.
We aren't like that.
515
01:04:02,213 --> 01:04:05,011
Isn't it about time
you turned off the faucet?
516
01:04:06,751 --> 01:04:08,651
Where were we?
517
01:04:11,455 --> 01:04:13,548
When did you last see Yusa?
518
01:04:13,691 --> 01:04:17,627
It was Saturday night, the 11th.
He turned up, loaded.
519
01:04:17,795 --> 01:04:20,423
- Pockets full too?
- Yeah, new clothes.
520
01:04:20,598 --> 01:04:23,294
- What kind?
- A white linen suit.
521
01:04:23,467 --> 01:04:26,459
White linen?
Was he by himself?
522
01:04:26,771 --> 01:04:28,329
He's shy around women.
523
01:04:28,506 --> 01:04:30,940
Not everyone can be like you.
524
01:04:31,709 --> 01:04:33,472
He spent the night?
- Yes.
525
01:04:33,644 --> 01:04:35,908
- How'd he seem?
- Who knows.
526
01:04:36,046 --> 01:04:39,379
He was broke, but suddenly
he's loaded. Isn't that odd?
527
01:04:39,817 --> 01:04:43,014
Didn't you ask him why?
What'd he say?
528
01:04:43,187 --> 01:04:47,920
He didn't explain anything.
He just stared ahead, looking pale.
529
01:04:49,360 --> 01:04:51,920
Did he pull something?
530
01:04:52,062 --> 01:04:55,156
I hear you're the one
who led him astray.
531
01:04:55,332 --> 01:04:58,824
But that's... Who told you that?
I just...
532
01:04:59,003 --> 01:05:00,698
You just what?
533
01:05:00,871 --> 01:05:03,135
I just hung around with him some.
534
01:05:03,307 --> 01:05:06,037
What do you get
out of a penniless vet?
535
01:05:06,210 --> 01:05:08,701
- I just... We're just friends.
- Liar.
536
01:05:08,879 --> 01:05:12,315
I'm sure all your other friends
are good for dough.
537
01:05:12,750 --> 01:05:15,844
What do you get
out of being pals with him?
538
01:05:16,554 --> 01:05:21,423
He's got some pull backstage
at the Bluebird. That's why.
539
01:05:22,092 --> 01:05:24,083
Right. Women again.
540
01:05:24,962 --> 01:05:26,953
So you're telling me
541
01:05:27,097 --> 01:05:32,865
you used him like a pass
to get close to those chorus girls?
542
01:05:33,871 --> 01:05:34,838
Yes.
543
01:05:36,106 --> 01:05:38,233
But why him?
He was broke.
544
01:05:38,843 --> 01:05:43,177
One of the girls, Harumi Namiki,
was an old friend of his.
545
01:05:50,087 --> 01:05:53,420
Do you have
any more questions for me?
546
01:05:56,327 --> 01:05:59,091
We'll send a juvenile officer around.
547
01:06:45,376 --> 01:06:47,276
Which one is Harumi Namiki?
548
01:06:47,444 --> 01:06:48,638
Second from the left.
549
01:08:26,343 --> 01:08:28,174
Harumi.
550
01:08:29,747 --> 01:08:31,738
Why were you out yesterday?
551
01:08:32,716 --> 01:08:33,876
I felt bad.
552
01:08:34,051 --> 01:08:38,010
In this heat,
everybody feels like crap.
553
01:08:40,024 --> 01:08:43,858
And you've got visitors.
They're police.
554
01:08:46,563 --> 01:08:49,862
You act so innocent.
God knows what you're up to.
555
01:09:23,734 --> 01:09:25,827
You're Namiki?
556
01:09:39,183 --> 01:09:39,706
You know
557
01:09:39,917 --> 01:09:41,578
a guy named Yusa?
558
01:09:43,420 --> 01:09:44,614
Yes.
559
01:09:44,955 --> 01:09:47,219
I hear you go way back.
560
01:09:47,925 --> 01:09:49,290
Way back?
561
01:09:49,460 --> 01:09:52,054
Weren't you childhood friends?
562
01:09:52,963 --> 01:09:55,693
Friends?
563
01:09:55,833 --> 01:09:58,768
We sat next to each other
one year at school.
564
01:09:58,936 --> 01:10:01,404
I want the truth from you.
565
01:10:01,572 --> 01:10:03,506
I'm not lying.
566
01:10:21,525 --> 01:10:26,394
Forget it. So, what's the deal
with you two these days?
567
01:10:27,197 --> 01:10:28,664
The deal?
568
01:10:28,832 --> 01:10:31,266
I mean, are you his girl?
569
01:10:31,435 --> 01:10:33,300
It's not like that.
570
01:10:34,404 --> 01:10:36,668
So he's just another fan?
571
01:10:38,008 --> 01:10:39,100
Not that either.
572
01:10:39,276 --> 01:10:43,736
What is it, then? I hear he comes
to see you every day.
573
01:10:44,548 --> 01:10:47,847
I can't just pack him off.
I do know him.
574
01:10:48,018 --> 01:10:50,816
That's not what I'm talking about.
575
01:10:56,326 --> 01:10:58,760
When was the last time
you saw him?
576
01:11:00,964 --> 01:11:02,431
Answer.
577
01:11:03,500 --> 01:11:04,865
I'm thinking.
578
01:11:05,502 --> 01:11:07,367
You're thinking?
579
01:11:09,306 --> 01:11:12,298
What's wrong?
Answer.
580
01:11:14,511 --> 01:11:18,242
I haven't... done anything bad.
581
01:11:49,713 --> 01:11:52,147
I filed a report with Headquarters.
582
01:11:57,154 --> 01:11:59,679
We're beat.
Tomorrow's another day.
583
01:12:01,491 --> 01:12:03,721
I'll excuse myself, then.
584
01:12:03,894 --> 01:12:06,419
I'd like you to make
one last stop with me.
585
01:12:10,267 --> 01:12:13,634
Why do you think
that woman burst into tears?
586
01:12:13,837 --> 01:12:18,604
Well, she's exhausted.
And so are we.
587
01:12:19,776 --> 01:12:22,506
I shouldn't have done that.
588
01:12:22,646 --> 01:12:26,241
When you're tired,
you run out of patience.
589
01:12:29,419 --> 01:12:31,910
Questioning's a tricky business.
590
01:12:32,522 --> 01:12:36,117
If you try to strong-arm 'em,
you lose. Just like Sumo.
591
01:12:36,293 --> 01:12:39,626
I think we should give her
another try tomorrow.
592
01:12:39,796 --> 01:12:42,230
Sure, that's fine.
593
01:12:43,300 --> 01:12:46,292
But she's not going
to give us much.
594
01:12:46,470 --> 01:12:51,134
That kind of high-strung girl
is as stubborn as they come.
595
01:12:51,441 --> 01:12:54,239
Make 'em mad
and they clam right up.
596
01:12:55,979 --> 01:12:58,140
By the way, where are we going?
597
01:13:04,588 --> 01:13:05,418
Hey.
598
01:13:05,589 --> 01:13:07,489
Welcome home.
599
01:13:07,958 --> 01:13:10,984
You're all so hot.
600
01:13:11,295 --> 01:13:13,593
How 'bout welcoming our guest?
601
01:13:13,764 --> 01:13:15,288
Welcome.
602
01:13:15,465 --> 01:13:17,160
I was expecting more work.
603
01:13:17,334 --> 01:13:19,029
Make yourself at home.
604
01:13:19,836 --> 01:13:20,894
Welcome home.
605
01:13:21,038 --> 01:13:22,266
Murakami from HQ.
606
01:13:22,439 --> 01:13:24,270
- Pleasure's mine.
- No, mine.
607
01:13:24,441 --> 01:13:26,932
I apologize for the decor.
608
01:13:27,945 --> 01:13:30,140
Go on and play in the other room.
609
01:13:31,915 --> 01:13:33,246
Please.
610
01:13:36,053 --> 01:13:36,678
I remembered
611
01:13:36,853 --> 01:13:38,844
we still have some rationed beer.
612
01:13:39,189 --> 01:13:40,713
Please.
613
01:13:42,292 --> 01:13:43,350
Impressive.
614
01:13:43,527 --> 01:13:47,486
What? Those are just from
walking the beat every day.
615
01:13:47,864 --> 01:13:51,527
Twenty-five years now
since I took home my first 13.5 yen.
616
01:13:51,702 --> 01:13:53,863
How many shoes did I wear out?
617
01:13:54,037 --> 01:13:56,028
Each citation must have a story.
618
01:13:56,206 --> 01:14:01,200
That's right. In a word,
I've lived through it all.
619
01:14:08,018 --> 01:14:11,181
I invited you on a whim,
so it's slim pickings.
620
01:14:11,355 --> 01:14:13,050
Will squash do?
- Sure.
621
01:14:29,306 --> 01:14:32,673
As you see, my house
is just a glorified shack,
622
01:14:33,410 --> 01:14:35,901
but Yusa's place was pretty awful.
623
01:14:36,179 --> 01:14:38,977
Not fit for human habitation.
624
01:14:40,650 --> 01:14:43,778
Like they say,
"Maggots prefer filth."
625
01:14:47,557 --> 01:14:50,685
They say there's no such thing
as a bad man.
626
01:14:50,927 --> 01:14:53,521
Only bad situations.
627
01:14:53,697 --> 01:14:57,929
Come to think of it,
you have to feel sorry for Yusa.
628
01:15:00,404 --> 01:15:04,238
Oh, no. Thinking like that
won't get you anywhere as a cop.
629
01:15:05,108 --> 01:15:09,204
It's easy to develop delusions,
chasing criminals all day.
630
01:15:09,946 --> 01:15:14,280
We can't forget the many sheep
a Ione wolf leaves wounded.
631
01:15:15,152 --> 01:15:18,053
Half those citations
were capital cases.
632
01:15:18,255 --> 01:15:23,784
There's no help for a cop who doesn't
believe he's protecting the masses.
633
01:15:25,128 --> 01:15:29,929
I say leave psychoanalysis
to the detective novels.
634
01:15:30,133 --> 01:15:34,160
I just hate them, that's all.
The bad guys are bad.
635
01:15:34,371 --> 01:15:38,034
I just can't bring myself
to think that way yet.
636
01:15:38,508 --> 01:15:42,069
All those years in the war,
so many men became beasts
637
01:15:42,245 --> 01:15:45,237
at the slightest provocation,
over and over.
638
01:15:46,116 --> 01:15:49,244
Right. Must be our age difference.
639
01:15:49,719 --> 01:15:52,586
Or maybe it's the times.
640
01:15:52,956 --> 01:15:55,117
What do they call it?
641
01:15:55,292 --> 01:15:58,489
Ap... Aple...
- You mean apr�s-guerre?
642
01:15:58,662 --> 01:16:03,531
That's it. You're part of that postwar
generation. Maybe Yusa is, too.
643
01:16:03,767 --> 01:16:06,600
You identify with Yusa too much.
644
01:16:06,870 --> 01:16:09,100
Maybe you're right.
645
01:16:09,539 --> 01:16:12,997
My knapsack was stolen
on my train ride home too.
646
01:16:13,176 --> 01:16:14,108
I see.
647
01:16:14,277 --> 01:16:17,440
I was half out of my mind
with rage.
648
01:16:17,747 --> 01:16:21,183
I could have pulled off
a robbery back then.
649
01:16:21,451 --> 01:16:24,420
But I realized I'd hit
a dangerous crossroads,
650
01:16:24,554 --> 01:16:28,456
deliberately chose another way,
and got myself this job.
651
01:16:28,625 --> 01:16:31,116
Hmm. Right, I see.
652
01:16:32,462 --> 01:16:36,330
It's just, in other words, aa...
653
01:16:36,500 --> 01:16:38,434
Ap, aple...
- Apr�s-guerre.
654
01:16:38,568 --> 01:16:43,130
There are two apr�s-guerre types:
Like you or like Yusa.
655
01:16:43,306 --> 01:16:44,864
You're the real thing.
656
01:16:45,041 --> 01:16:48,568
Yusa's an ap... ap...
657
01:16:48,778 --> 01:16:50,507
apr�s- nothing.
658
01:16:50,680 --> 01:16:52,580
I'm all apr�s- ed out.
659
01:16:59,856 --> 01:17:01,050
And tomorrow?
660
01:17:01,491 --> 01:17:02,617
What's the hurry?
661
01:17:02,792 --> 01:17:07,320
I can't help it when I think of Yusa
running through all that cash.
662
01:17:07,764 --> 01:17:10,494
He blew half
upgrading his duds.
663
01:17:11,301 --> 01:17:13,132
It's been over a week now.
664
01:17:14,004 --> 01:17:19,237
That's 6,000 yen a day.
We could live on that for a month.
665
01:17:30,554 --> 01:17:32,044
I'll be going.
666
01:17:33,490 --> 01:17:35,014
You sure?
667
01:17:35,258 --> 01:17:37,317
Tomi.
668
01:17:38,795 --> 01:17:41,855
Our guest's leaving. Hey, Tomi.
669
01:17:44,534 --> 01:17:46,229
They all just fell asleep.
670
01:17:46,403 --> 01:17:48,564
Oh, they fell asleep?
671
01:17:57,681 --> 01:17:59,876
Take a look.
672
01:18:16,766 --> 01:18:19,030
Looks like a pumpkin field.
673
01:19:11,921 --> 01:19:13,582
It was armed robbery?
674
01:19:13,757 --> 01:19:16,282
Yes. The wife was known
675
01:19:16,493 --> 01:19:18,791
as quite a beauty
around the neighborhood.
676
01:19:19,229 --> 01:19:22,255
They were so lovey-doveythe maids all quit.
677
01:19:22,432 --> 01:19:26,562
The husband was out of town.Came back this morning to this.
678
01:19:28,204 --> 01:19:29,398
You never know
679
01:19:29,706 --> 01:19:31,606
what life has in store.
680
01:19:33,610 --> 01:19:36,374
See, it's that housewith the crape myrtle bush.
681
01:19:37,047 --> 01:19:39,481
Crape myrtle always brings bad luck.
682
01:19:57,033 --> 01:20:01,333
It's really a problem.
Was it you who moved the body?
683
01:20:03,273 --> 01:20:09,269
I was her doctor and she didn't
even like me to see her naked flesh.
684
01:20:11,481 --> 01:20:16,145
I'm sure she wouldn't have
wanted anyone to see her that way.
685
01:20:17,420 --> 01:20:20,150
I've known her
since she was this high.
686
01:20:22,692 --> 01:20:25,889
Sato-san, do you think
it was my Colt again?
687
01:20:26,062 --> 01:20:28,895
What the hell
does it matter if it was?
688
01:20:58,228 --> 01:20:59,991
What's wrong?
689
01:21:03,099 --> 01:21:07,627
My wife...
planted these tomatoes.
690
01:21:08,805 --> 01:21:12,263
The day I left town,
they were still green.
691
01:21:12,442 --> 01:21:15,411
But now that I'm back,
692
01:21:15,578 --> 01:21:19,105
they've all ripened and turned red,
693
01:21:19,282 --> 01:21:21,978
even though my wife is dead.
694
01:21:23,286 --> 01:21:27,586
What's the point, Officer?
695
01:21:27,891 --> 01:21:31,019
All for a measly 50,000 yen.
696
01:21:42,439 --> 01:21:45,966
How can I even stand
to look at them?
697
01:23:19,035 --> 01:23:20,935
The way I imagine it...
698
01:23:21,104 --> 01:23:25,040
Imagining only complicates
an investigation. Stick to the facts.
699
01:23:40,623 --> 01:23:44,218
Yes, hello? Nakajima here.
700
01:23:44,427 --> 01:23:46,918
Is this Evidence?
701
01:23:48,965 --> 01:23:50,796
Right, thanks.
702
01:23:51,968 --> 01:23:55,165
So it was one of my bullets?
703
01:23:55,371 --> 01:23:57,498
No, it was one of Yusa's.
704
01:24:18,061 --> 01:24:19,585
Let's go.
705
01:24:20,463 --> 01:24:22,624
No time for despair.
706
01:24:22,799 --> 01:24:25,927
The only way to stop this
is to arrest Yusa.
707
01:24:26,102 --> 01:24:28,593
There are five bullets
left in that gun.
708
01:24:38,114 --> 01:24:39,945
- A new lead?
- Where to?
709
01:24:40,116 --> 01:24:42,277
Where to?
Home for beer and a nap.
710
01:24:42,452 --> 01:24:46,286
But you're awful sneaky.
You'd never go home together.
711
01:24:46,456 --> 01:24:48,515
Just let me through.
It's so hot.
712
01:24:48,691 --> 01:24:50,955
- The mark?
- I don't see a mark.
713
01:24:51,127 --> 01:24:52,685
Always joking.
714
01:24:56,666 --> 01:24:58,133
Headed this way, I bet.
715
01:24:58,301 --> 01:25:01,134
- Who's headed this way?
- Who?
716
01:25:01,471 --> 01:25:03,871
I was talking about the rain.
717
01:25:06,042 --> 01:25:10,843
You can't be this tense all the time
if you want to be a cop.
718
01:25:11,014 --> 01:25:13,107
I'm ready to collapse from anxiety.
719
01:25:13,249 --> 01:25:16,650
The way you're talking,
you already have.
720
01:25:24,027 --> 01:25:27,121
This is the make-or-break point.
721
01:25:27,263 --> 01:25:31,324
He's killed someone.
A killer's like a mad dog.
722
01:25:31,501 --> 01:25:35,369
Do you know how a mad dog walks?
723
01:25:35,538 --> 01:25:40,202
There's an old ditty
that's disturbingly close to home.
724
01:25:40,777 --> 01:25:43,541
"A mad dog only sees straight paths."
725
01:25:44,547 --> 01:25:47,141
Yusa only knows straight paths now.
726
01:25:47,283 --> 01:25:51,617
He's in love with Harumi Namiki.
She's the only thing he sees.
727
01:25:52,388 --> 01:25:54,015
I know he'll go to her.
728
01:26:36,999 --> 01:26:39,092
The manager's out.
729
01:26:39,268 --> 01:26:41,463
Can I help you?
730
01:26:52,281 --> 01:26:54,545
We want to see Namiki.
731
01:26:55,651 --> 01:26:58,745
Harumi's out today.
732
01:27:00,490 --> 01:27:03,755
She's a real problem, that one.
733
01:27:04,627 --> 01:27:08,256
One little comment
and she takes the day off.
734
01:27:10,066 --> 01:27:13,627
She's quiet all right,
but the quiet ones are always
735
01:27:13,770 --> 01:27:15,362
the most stubborn.
736
01:27:20,743 --> 01:27:23,507
And she's sick right now.
737
01:27:24,347 --> 01:27:25,211
She's sick?
738
01:27:25,982 --> 01:27:29,213
With her monthlies, you know.
739
01:27:32,054 --> 01:27:35,387
They're always impossible then.
740
01:27:40,062 --> 01:27:41,893
Know her address?
741
01:27:42,465 --> 01:27:43,056
Sure.
742
01:27:44,534 --> 01:27:48,470
I think she lives over in Koenji.
743
01:27:49,772 --> 01:27:52,036
She's a mama's girl.
744
01:28:15,431 --> 01:28:17,456
We want to see your daughter.
745
01:28:22,905 --> 01:28:25,169
- Come in.
- Thank you.
746
01:28:34,317 --> 01:28:36,148
We're fine here.
747
01:28:42,525 --> 01:28:43,958
Harumi.
748
01:28:59,775 --> 01:29:01,640
Please don't trouble yourself.
749
01:29:34,043 --> 01:29:35,374
I'll take a match.
750
01:29:47,957 --> 01:29:50,425
We can definitely expect
a downpour.
751
01:29:55,598 --> 01:29:59,227
Harumi, we'd like
to ask you something.
752
01:29:59,735 --> 01:30:05,037
I don't know a damn thing about Yusa.
I hate cops. They're so pushy.
753
01:30:05,541 --> 01:30:06,633
Don't.
754
01:30:07,743 --> 01:30:08,767
She's impossible.
755
01:30:09,211 --> 01:30:10,872
Can it, Mom.
756
01:30:11,047 --> 01:30:13,948
We don't have to say a thing
if we don't want to.
757
01:30:14,650 --> 01:30:19,212
Even if you're covering up
for an armed-robbery suspect?
758
01:30:23,793 --> 01:30:25,260
I still don't know.
759
01:30:25,428 --> 01:30:28,522
Don't lie.
He was just here.
760
01:30:29,899 --> 01:30:32,390
Yusa left this box of matches?
761
01:30:32,568 --> 01:30:34,798
That's exactly right.
762
01:30:35,805 --> 01:30:39,536
You were just complaining
that he follows you around.
763
01:30:40,276 --> 01:30:42,767
Do you happen to know
where he went?
764
01:30:42,945 --> 01:30:45,436
Tell them.
I'm ordering you, tell them.
765
01:30:45,948 --> 01:30:49,281
Harumi, you must tell them
everything you know.
766
01:30:49,452 --> 01:30:53,081
- I don't know what I don't know.
- You really don't?
767
01:30:53,255 --> 01:30:56,281
- I really don't know.
- You'd better not be lying about this.
768
01:30:56,459 --> 01:30:58,450
Harumi.
769
01:30:59,261 --> 01:31:00,694
Listen, Harumi.
770
01:31:00,896 --> 01:31:05,094
Why won't you tell them?
Tell them. Tell them.
771
01:31:05,501 --> 01:31:07,992
Harumi, listen, Harumi.
772
01:31:23,486 --> 01:31:25,044
We're closing in.
773
01:31:25,254 --> 01:31:27,814
I've had enough of her lip for now.
774
01:31:28,290 --> 01:31:31,350
I'll check the hotel
these matches came from.
775
01:31:31,527 --> 01:31:32,152
And me?
776
01:31:32,328 --> 01:31:34,990
See if you can tough it out
in there.
777
01:31:35,164 --> 01:31:38,600
That mother's born
to prosecute her daughter.
778
01:31:39,969 --> 01:31:42,130
Phone downstairs?
I'll call you.
779
01:31:42,605 --> 01:31:45,199
Say, do you have a gun?
- Yes.
780
01:31:45,608 --> 01:31:48,543
Afraid I left mine at home.
No holster.
781
01:31:54,483 --> 01:31:58,544
Yusa just left. I doubt
he'll turn up here again tonight.
782
01:32:12,034 --> 01:32:17,301
No more questions. Do whatever you want,
if you won't do as Mother says.
783
01:32:19,108 --> 01:32:20,700
It's all my fault.
784
01:32:20,876 --> 01:32:24,243
I spoiled you because
you never knew your father.
785
01:32:24,713 --> 01:32:28,581
Go ahead.
Make a fool out of me.
786
01:32:46,368 --> 01:32:49,701
He's in his late 20s,
wearing a white linen suit.
787
01:32:50,473 --> 01:32:51,440
Got me.
788
01:33:01,083 --> 01:33:03,551
They never register
under their real names.
789
01:33:10,426 --> 01:33:12,690
Haruo Namiki. I get it.
790
01:33:14,363 --> 01:33:16,058
That's him, ma'am.
791
01:33:19,602 --> 01:33:22,969
Oh, that guy.
792
01:33:24,240 --> 01:33:29,109
He spent two nights here,
drunk out of his mind.
793
01:33:29,745 --> 01:33:34,512
No one ever came and met him.
Pretty gloomy, even for a drunk.
794
01:33:35,918 --> 01:33:40,946
It was last night. He suddenly announced
he was going and called a cab.
795
01:33:41,123 --> 01:33:42,522
Know which company?
796
01:33:42,725 --> 01:33:45,455
Peace Taxi,
over by the train tracks.
797
01:33:45,628 --> 01:33:49,257
I think the driver was Matsu-san.
798
01:33:49,431 --> 01:33:50,955
Thanks a lot.
799
01:33:51,133 --> 01:33:54,068
- Who is he anyway?
- A mad dog.
800
01:34:14,623 --> 01:34:16,181
Officer,
801
01:34:16,392 --> 01:34:18,986
how long are you planning
to torment us?
802
01:34:19,528 --> 01:34:21,655
- You're the tormentor.
- No, I'm not.
803
01:34:24,400 --> 01:34:26,925
I don't know what that Yusa did,
804
01:34:27,136 --> 01:34:29,866
but he's never done
anything bad to me.
805
01:34:31,941 --> 01:34:37,345
He'd stop by backstage sometimes
and watch me mournfully.
806
01:34:37,913 --> 01:34:42,043
I can't have any part
in arresting someone like that.
807
01:34:42,284 --> 01:34:45,583
So you know where he is,
but you won't tell me?
808
01:34:46,922 --> 01:34:49,049
Maybe so.
809
01:34:50,426 --> 01:34:54,055
Go ahead and arrest him on your own.
I won't help you.
810
01:35:19,321 --> 01:35:22,518
I'll return this, so beat it.
811
01:35:24,059 --> 01:35:26,789
Armed robbery, huh?
812
01:35:27,529 --> 01:35:30,521
No wonder he was such a big tipper.
813
01:35:30,666 --> 01:35:32,531
Where did you take him?
814
01:35:32,668 --> 01:35:35,000
To a geisha joint called Kogetsu.
815
01:35:35,204 --> 01:35:36,466
Excuse me.
816
01:35:56,425 --> 01:36:00,156
Where would you ever get
such a dress?
817
01:36:09,638 --> 01:36:11,663
He gave it to me.
818
01:36:12,574 --> 01:36:16,772
I saw it in a shop window
when we were taking a walk.
819
01:36:21,717 --> 01:36:25,915
I said I wished I could have
a dress that pretty just once.
820
01:36:29,525 --> 01:36:34,462
He stared at me
with the saddest expression.
821
01:36:35,464 --> 01:36:38,524
A week later he brought it
to me backstage.
822
01:36:38,934 --> 01:36:42,028
You mean, Harumi...
823
01:36:43,005 --> 01:36:44,472
That's right.
824
01:36:45,140 --> 01:36:48,473
He committed a crime for me.
825
01:36:49,678 --> 01:36:53,170
But I would've stolen it myself
if I'd had the guts.
826
01:36:53,649 --> 01:36:56,413
They deserve it
for flaunting these things.
827
01:36:56,618 --> 01:37:01,385
We have to do worse than steal
if we want things like this.
828
01:37:01,724 --> 01:37:02,816
Harumi.
829
01:37:14,403 --> 01:37:18,772
It's the world's fault. A world
where people steal a vet's knapsack.
830
01:37:19,007 --> 01:37:20,304
Yusa told you that?
831
01:37:24,079 --> 01:37:25,307
That's right.
832
01:37:25,447 --> 01:37:28,109
But it didn't only happen to him.
833
01:37:29,785 --> 01:37:30,717
Me too.
834
01:37:37,760 --> 01:37:41,127
And, yes, I think
the world's not right.
835
01:37:41,330 --> 01:37:44,731
But it's worse to take it out
on the world.
836
01:37:44,900 --> 01:37:50,463
The bad guys eat and wear anything
they want. Might as well steal.
837
01:37:50,672 --> 01:37:54,608
Do you really believe that?
Then why don't you steal?
838
01:37:54,810 --> 01:37:57,677
Why don't you wear this dress?
839
01:37:57,813 --> 01:38:02,341
Go ahead, try it on.
Why don't you wear it?
840
01:38:06,755 --> 01:38:10,213
- You have to work in such heat.
- No choice.
841
01:38:12,828 --> 01:38:14,261
Enjoy.
842
01:38:18,934 --> 01:38:19,798
It's sake.
843
01:38:19,968 --> 01:38:23,096
It's one way to beat the heat.
844
01:38:24,940 --> 01:38:26,373
Thanks.
845
01:38:27,309 --> 01:38:28,367
What'd he do?
846
01:38:28,510 --> 01:38:31,604
He came late at night.
847
01:38:31,780 --> 01:38:36,444
And he left ridiculously early
the next morning. Beyond that...
848
01:38:36,618 --> 01:38:37,744
Who was his geisha?
849
01:38:37,920 --> 01:38:42,755
Oh, that's right. Yes, she escorted him
as far as the street.
850
01:38:42,925 --> 01:38:43,619
Her name?
851
01:38:43,792 --> 01:38:47,319
Kintaro. She's one of
Wakehisamatsu's girls, right?
852
01:38:47,496 --> 01:38:50,192
But when I called them,
she was out.
853
01:38:50,399 --> 01:38:53,994
A popular girl.
The booker know where she went?
854
01:38:54,169 --> 01:38:56,069
Kintaro's at a party.
855
01:38:56,205 --> 01:38:58,332
- Where?
- Musashiya.
856
01:39:02,110 --> 01:39:03,270
This is wonderful.
857
01:39:05,514 --> 01:39:06,481
So wonderful.
858
01:39:07,783 --> 01:39:09,011
Like a beautiful dream.
859
01:39:19,895 --> 01:39:21,157
You fool.
860
01:39:26,101 --> 01:39:27,796
Mother.
861
01:40:07,376 --> 01:40:10,402
- You Kintaro-san?
- Yeah, that's me.
862
01:40:10,712 --> 01:40:13,909
You'd probably look good with an ax.
863
01:40:15,918 --> 01:40:18,887
I'm so soaked,
I'd better be funny.
864
01:40:19,054 --> 01:40:21,818
You had a customer
two nights ago.
865
01:40:22,024 --> 01:40:24,356
Two nights ago at Kogetsu?
866
01:40:25,260 --> 01:40:27,956
Oh, I hate that kind of customer.
867
01:40:28,130 --> 01:40:28,926
Why?
868
01:40:29,097 --> 01:40:31,930
'Cause he was so damned gloomy.
869
01:40:33,268 --> 01:40:35,395
He pull anything?
- Right.
870
01:40:36,305 --> 01:40:38,102
You saw him off.
871
01:40:38,273 --> 01:40:41,936
- You've done your homework.
- Where'd he go next?
872
01:40:42,110 --> 01:40:43,304
Where to?
873
01:40:43,478 --> 01:40:46,038
Get a hotel name or anything?
874
01:40:46,181 --> 01:40:48,172
- Were you watching?
- Where is it?
875
01:40:48,717 --> 01:40:52,585
The Yayoi Hotel in Kanda.
A while ago...
876
01:41:01,330 --> 01:41:02,922
You're a fool.
877
01:41:04,066 --> 01:41:06,057
I'll make her talk right away.
878
01:41:09,838 --> 01:41:11,738
I went too far.
879
01:41:14,109 --> 01:41:16,509
After all, this case
880
01:41:21,550 --> 01:41:23,984
involves a pistol Yusa's carrying,
881
01:41:24,152 --> 01:41:26,484
which someone stole from me.
882
01:41:27,789 --> 01:41:28,619
That's why...
883
01:41:33,695 --> 01:41:36,687
My gun has already injured
two people.
884
01:41:37,499 --> 01:41:39,023
One of them's dead.
885
01:41:41,637 --> 01:41:46,438
And I have a terrible feeling
something else will happen tonight.
886
01:42:01,256 --> 01:42:03,850
Welcome. You're soaked.
887
01:42:05,193 --> 01:42:09,129
I'm with the police.
You've got a guest, Namiki?
888
01:42:09,264 --> 01:42:12,563
Yes. Room 6, second floor.
889
01:42:16,938 --> 01:42:17,927
Your phone?
890
01:42:18,140 --> 01:42:19,835
Yes, this way.
891
01:42:25,047 --> 01:42:26,412
Please.
892
01:42:37,159 --> 01:42:39,923
Don't tell anyone I'm a cop.
893
01:42:44,232 --> 01:42:45,221
Other entrances?
894
01:42:45,400 --> 01:42:47,368
There's another around back.
895
01:42:47,536 --> 01:42:48,298
Locked?
896
01:42:48,503 --> 01:42:50,903
- Not yet.
- Then lock it up.
897
01:43:01,383 --> 01:43:03,510
His wailing's driving me nuts.
898
01:43:03,652 --> 01:43:04,619
But...
899
01:43:04,786 --> 01:43:08,222
Shit. Our only high roller
is a wanted man.
900
01:43:18,800 --> 01:43:21,769
Can't you stop crying?
You're a boy.
901
01:43:22,070 --> 01:43:27,098
That fat guy over there's a cop.
902
01:43:28,577 --> 01:43:32,013
You don't listen to me,
he'll throw you in jail.
903
01:43:38,754 --> 01:43:40,221
Yes, yes.
904
01:43:41,256 --> 01:43:45,090
Send an All Points Bulletin
immediately. Okay, then.
905
01:44:16,525 --> 01:44:17,355
Yes?
906
01:44:18,827 --> 01:44:19,851
What?
907
01:44:20,796 --> 01:44:23,128
What? That's right.
908
01:44:25,167 --> 01:44:27,135
Murakami. What?
909
01:44:30,138 --> 01:44:31,730
Murakami.
910
01:44:32,641 --> 01:44:35,132
Can't you hear? Murakami.
911
01:44:35,544 --> 01:44:37,739
In Harumi Namiki's room.
912
01:44:38,180 --> 01:44:41,638
Oh, Harumi Namiki?
913
01:44:41,883 --> 01:44:43,316
Right, right.
914
01:44:45,654 --> 01:44:47,519
Hello, hello.
915
01:44:47,823 --> 01:44:49,381
Not Namiki.Murakami.
916
01:44:49,858 --> 01:44:51,951
Hello?
Not Namiki. Murakami.
917
01:44:53,495 --> 01:44:55,053
Harumi-san, telephone.
918
01:45:13,348 --> 01:45:15,316
Hey, if that's Yusa...
919
01:45:15,450 --> 01:45:17,577
Dear, if that's him...
920
01:45:17,752 --> 01:45:19,447
What shall I say if it is?
921
01:45:20,789 --> 01:45:22,086
Hello!
922
01:46:35,497 --> 01:46:36,930
Hello.
923
01:46:37,098 --> 01:46:38,588
This is Harumi.
924
01:46:39,868 --> 01:46:41,665
What? Sato-san?
925
01:46:41,836 --> 01:46:42,734
Sato-san?
926
01:46:43,004 --> 01:46:44,972
Hello. Murakami, please.
927
01:46:49,477 --> 01:46:51,001
Sato-san!
928
01:46:51,179 --> 01:46:53,943
Hello, Sato-san!
929
01:47:04,092 --> 01:47:05,889
Yusa's hotel?
930
01:47:44,265 --> 01:47:47,063
- You must get some rest.
- Leave me alone.
931
01:48:14,729 --> 01:48:16,424
How much blood did you give?
932
01:48:16,865 --> 01:48:18,298
I don't know.
933
01:48:22,771 --> 01:48:25,604
Please, sir, tell me.
934
01:48:25,940 --> 01:48:29,273
Was it another bullet
from my gun?
935
01:48:38,253 --> 01:48:40,653
Abe-san, please tell me.
936
01:48:43,992 --> 01:48:45,425
Iwase-san.
937
01:49:08,750 --> 01:49:13,119
Sato-san, please don't die.
I'm begging you.
938
01:49:14,289 --> 01:49:15,415
Sato-san.
939
01:49:17,559 --> 01:49:19,584
Don't die.
940
01:49:19,928 --> 01:49:23,455
Sato-san, I'm begging you.
Please live.
941
01:49:24,432 --> 01:49:27,162
Sato-san, please live.
942
01:49:27,335 --> 01:49:28,666
Don't die.
943
01:49:52,360 --> 01:49:54,658
You're still here?
944
01:49:54,829 --> 01:49:58,595
He's over the worst, you know.
945
01:50:08,143 --> 01:50:09,337
Officer.
946
01:50:10,612 --> 01:50:11,840
Officer.
947
01:51:01,563 --> 01:51:04,396
Yusa's going to meet me
at 6:00 a.m. At Ohara.
948
01:51:04,566 --> 01:51:06,693
- What?
- He just called.
949
01:51:08,069 --> 01:51:09,093
I'll go too.
950
01:51:09,704 --> 01:51:12,696
No. He's got three bullets left.
951
01:52:03,491 --> 01:52:08,224
Damn. Which one's Yusa?Which one's Yusa?
952
01:52:10,598 --> 01:52:15,092
Don't panic.Calm down.
953
01:52:17,839 --> 01:52:21,366
Calm down, calm down.
954
01:52:22,477 --> 01:52:24,172
Calm down.
955
01:52:26,247 --> 01:52:29,944
Twenty-eight years old.White linen suit.
956
01:52:31,653 --> 01:52:35,419
Twenty-eight years old.White linen suit.
957
01:52:46,501 --> 01:52:51,803
What if he changed clothes?Which means, a man in his late 20s.
958
01:52:55,009 --> 01:52:57,773
A 28-year-old.
959
01:53:04,886 --> 01:53:06,751
Don't panic.
960
01:53:11,359 --> 01:53:15,819
That's right. Yusa ran outinto the pouring rain last night.
961
01:53:18,032 --> 01:53:20,000
Muddy shoes.
962
01:53:20,301 --> 01:53:23,793
Muddy shoes.
963
01:53:25,907 --> 01:53:29,001
Muddy pants, muddy pants.
964
01:54:23,498 --> 01:54:24,726
A lefty.
965
01:54:28,636 --> 01:54:30,263
I gave my gun to Sato-san...
966
02:00:23,557 --> 02:00:27,653
Congratulations.
Hear you got a citation.
967
02:00:28,596 --> 02:00:29,893
Nakajima told me.
968
02:00:30,064 --> 02:00:32,055
Oh, no, I owe it all to you.
969
02:00:32,233 --> 02:00:33,222
No, no.
970
02:00:34,969 --> 02:00:37,529
How's it feel to get
your first citation?
971
02:00:37,671 --> 02:00:38,797
Thank you.
972
02:00:39,540 --> 02:00:43,476
But it was all my fault
to begin with.
973
02:00:43,644 --> 02:00:46,135
You still obsessed with that Colt?
974
02:00:46,914 --> 02:00:49,747
But look at it this way.
975
02:00:50,084 --> 02:00:54,077
Your Colt netted more
than a dozen of Honda's guns.
976
02:00:54,255 --> 02:00:55,085
Yes.
977
02:00:56,457 --> 02:01:00,154
But I just can't get that Yusa
off my mind.
978
02:01:03,164 --> 02:01:06,031
I remember feeling that way myself.
979
02:01:07,568 --> 02:01:11,436
You'll always remember
your first arrest.
980
02:01:13,007 --> 02:01:18,843
But there's a lot more guys
like him than you realize.
981
02:01:19,847 --> 02:01:23,442
The more you arrest them,
the less sentimental you'll feel.
982
02:01:27,254 --> 02:01:30,587
That dancer.
What was her name?
983
02:01:30,724 --> 02:01:32,021
Harumi Namiki?
984
02:01:32,193 --> 02:01:33,490
That's right.
985
02:01:35,062 --> 02:01:38,031
I can understand her sentimentality.
986
02:01:41,302 --> 02:01:45,136
But take a look out the window
at the world.
987
02:01:54,081 --> 02:01:57,949
There'll be all sorts of cases
under those rooftops today.
988
02:01:59,153 --> 02:02:02,953
And a few good people
989
02:02:03,090 --> 02:02:05,888
will fall victim
to someone else like Yusa.
990
02:02:11,432 --> 02:02:14,026
Forget about Yusa.
991
02:02:14,301 --> 02:02:18,635
No, as soon as your arm heals,
you'll be busy again.
992
02:02:19,740 --> 02:02:22,903
You'll forget all about Yusa, naturally.
71917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.