Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,875 --> 00:00:25,999
The Secret Diary of a Nymphomaniac
4
00:02:47,250 --> 00:02:49,499
- Can I get a cigarette, please?
- Of course.
5
00:02:56,458 --> 00:02:57,707
May I sit here?
6
00:02:57,958 --> 00:02:59,749
Yes. Please do.
7
00:03:00,833 --> 00:03:03,499
- Can I have a drink?
- Of course.
8
00:03:06,917 --> 00:03:08,624
Pepe, bring us a bottle!
9
00:03:08,875 --> 00:03:09,874
Listen...
10
00:03:11,375 --> 00:03:14,666
why don't we go somewhere
more intimate?
11
00:03:15,833 --> 00:03:16,832
Good idea.
12
00:03:20,208 --> 00:03:22,499
Pepe, bring it to table 7.
13
00:03:41,833 --> 00:03:45,166
- I bet you're not from round here.
- No, I'm from Havana.
14
00:03:45,333 --> 00:03:46,832
Havana? That's cool.
15
00:03:47,125 --> 00:03:51,541
- You've been there?
- No, but I know it's a marvellous place.
16
00:03:52,833 --> 00:03:54,832
What do you do for a living, darling?
17
00:03:58,375 --> 00:04:00,999
Don't answer.
Let me guess...
18
00:04:01,542 --> 00:04:02,582
Artist?
19
00:04:02,833 --> 00:04:03,957
No.
20
00:04:35,375 --> 00:04:37,124
Another bottle?
21
00:04:37,292 --> 00:04:40,832
Well, er...
I'm getting a little drunk.
22
00:04:41,000 --> 00:04:43,874
Oh no! I want to get drunk too.
I'm feeling good with you.
23
00:04:46,875 --> 00:04:48,957
Come on, let's get another one!
24
00:04:50,625 --> 00:04:53,916
Pepe, another bottle...
25
00:04:59,208 --> 00:05:02,791
- Would you like to sleep with me?
- Of course, but you must be expensive.
26
00:05:02,958 --> 00:05:06,041
I am...
but I'm worth it, aren't I?
27
00:05:06,958 --> 00:05:10,999
Yes... You're worth a million!
28
00:05:15,542 --> 00:05:18,832
Wait... I'll just get my
things in my dressing room.
29
00:05:23,167 --> 00:05:24,374
I'll be right back.
30
00:05:34,375 --> 00:05:37,874
- It's daylight already.
- Don't worry, we're going nearby.
31
00:05:38,917 --> 00:05:41,082
This way.
It's not far, darling...
32
00:05:41,583 --> 00:05:43,291
- Where?
- There.
33
00:06:14,208 --> 00:06:17,249
- You live here?
- Let's say I often come here.
34
00:06:23,458 --> 00:06:24,916
My head's spinning...
35
00:08:46,375 --> 00:08:47,374
Police?
36
00:08:47,542 --> 00:08:51,374
Come at once to Hotel Miramar,
by the port. Room 37.
37
00:08:51,542 --> 00:08:53,749
A woman's just been murdered.
Hurry up!
38
00:10:44,542 --> 00:10:45,624
Police.
39
00:10:50,583 --> 00:10:52,416
Get dressed and come with us.
40
00:10:53,083 --> 00:10:55,457
I committed that murder while
temporarily unbalanced
41
00:10:55,625 --> 00:10:58,832
due to drink, after
a violent argument.
42
00:10:59,292 --> 00:11:00,332
Will you sign?
43
00:11:01,958 --> 00:11:04,791
I'm innocent... innocent!
44
00:11:07,208 --> 00:11:08,207
Alright...
45
00:11:09,042 --> 00:11:13,707
You want me to prove it was a
sadistic and premeditated murder?
46
00:11:15,542 --> 00:11:17,707
That gets the death penalty!
47
00:11:17,875 --> 00:11:20,374
Sign, for God's sake,
I'm off on leave.
48
00:11:20,542 --> 00:11:21,791
I am innocent.
49
00:11:24,583 --> 00:11:25,957
Throw him in the hole.
50
00:11:27,167 --> 00:11:28,499
Never mind that bloody idiot!
51
00:11:36,458 --> 00:11:38,374
Got the autopsy results?
52
00:11:40,083 --> 00:11:41,499
Not yet, inspector.
53
00:11:43,167 --> 00:11:44,249
Great!
54
00:11:47,042 --> 00:11:48,832
Has the guy got any family?
55
00:11:50,042 --> 00:11:52,249
He's married,
that's all we know.
56
00:11:55,708 --> 00:11:58,374
I must speak to his wife.
Call her in.
57
00:11:58,917 --> 00:11:59,957
Yes, sir.
58
00:12:27,833 --> 00:12:29,791
- Hello?
- I'd like to speak to Mrs Ortiz.
59
00:12:29,958 --> 00:12:31,499
Yes, it's Mrs Ortiz.
60
00:12:32,333 --> 00:12:37,541
I'd like to meet you, I have some
rather unpleasant things to tell you.
61
00:12:38,042 --> 00:12:39,791
What's this about?
62
00:12:40,750 --> 00:12:42,791
Well, Madam, your husband
has just been arrested.
63
00:12:43,125 --> 00:12:45,416
He's charged with murder.
64
00:12:46,708 --> 00:12:48,166
That can't be right!
65
00:12:48,583 --> 00:12:50,166
It is, Madam.
66
00:12:50,417 --> 00:12:53,832
In any case, I have to ask you to come
to my office as soon as possible.
67
00:12:54,000 --> 00:12:57,041
Alright, I'll come.
Goodbye.
68
00:13:03,000 --> 00:13:06,166
Thank you, Rosa...
Thank you for coming.
69
00:13:07,167 --> 00:13:09,874
Don't thank me.
The police told me to come.
70
00:13:10,542 --> 00:13:12,124
How dreadful!
71
00:13:14,542 --> 00:13:17,916
Rosa, I swear I didn't
kill that girl.
72
00:13:18,458 --> 00:13:19,832
I don't believe you anymore.
73
00:13:20,375 --> 00:13:22,416
Why would I have killed her?
You know me...
74
00:13:22,583 --> 00:13:24,457
- No!
- I'm no killer.
75
00:13:24,875 --> 00:13:26,791
I don't know you.
I know nothing.
76
00:13:28,375 --> 00:13:32,207
Despise me if you want.
But don't assume I'm a killer.
77
00:13:33,417 --> 00:13:35,457
What I assume doesn't matter.
78
00:13:37,375 --> 00:13:39,499
We're finished now.
79
00:13:42,792 --> 00:13:45,249
PIease Rosa, you can't
let them sentence me!
80
00:13:46,458 --> 00:13:49,166
I am still your husband,
don't forget.
81
00:13:54,875 --> 00:13:56,624
Maybe I will help you.
82
00:13:57,708 --> 00:14:03,041
But only as much as I would
help any useless bum.
83
00:14:08,875 --> 00:14:09,999
Goodbye.
84
00:14:23,875 --> 00:14:25,999
- Did you talk to him?
- Yes.
85
00:14:27,208 --> 00:14:30,332
- Still think he's innocent?
- I don't know.
86
00:14:32,208 --> 00:14:36,916
Have you ever heard of
Countess Anna de Monterey?
87
00:14:37,083 --> 00:14:37,957
No.
88
00:14:38,125 --> 00:14:40,791
It seems she was closely
connected with the victim.
89
00:14:40,958 --> 00:14:42,832
- Are you interested?
- No.
90
00:14:43,583 --> 00:14:46,291
- If I need you, I'll call.
- Goodbye, sir.
91
00:14:52,375 --> 00:14:55,457
- There's a Mrs Ortiz asking for you.
- Show her in.
92
00:14:55,750 --> 00:14:56,749
Alright, ma'am.
93
00:15:00,042 --> 00:15:01,666
- Hello.
- Hello, Miss.
94
00:15:01,833 --> 00:15:05,291
I'm sorry to disturb you
but I need to talk to you.
95
00:15:07,208 --> 00:15:08,624
Please sit down.
96
00:15:11,417 --> 00:15:13,582
- May I offer you a drink?
- No, thanks.
97
00:15:14,042 --> 00:15:15,374
What's this about?
98
00:15:15,542 --> 00:15:18,374
My husband is in prison
on a murder charge.
99
00:15:19,000 --> 00:15:20,291
So what?
I don't understand.
100
00:15:21,000 --> 00:15:22,249
Let me finish.
101
00:15:23,208 --> 00:15:26,916
He's accused of killing a young
prostitute called Linda Vargas.
102
00:15:27,458 --> 00:15:29,041
Ah, Linda...
103
00:15:31,417 --> 00:15:33,957
And you want information
about Linda Vargas?
104
00:15:34,542 --> 00:15:38,249
I believe my husband is innocent.
Don't you?
105
00:15:38,417 --> 00:15:40,999
I don't care.
I don't know Mr...?
106
00:15:41,458 --> 00:15:43,582
- Ortiz.
- Ortiz?
107
00:15:46,542 --> 00:15:48,541
Who told you she knew me?
108
00:15:48,917 --> 00:15:50,999
The inspector in charge.
109
00:15:51,167 --> 00:15:57,166
He asked me about you and the connection
between you and Linda Vargas.
110
00:16:27,250 --> 00:16:29,999
- What do you know about Linda's life?
- Nothing.
111
00:16:30,500 --> 00:16:37,124
I can't see the link between
a rich woman and a cheap whore.
112
00:16:37,292 --> 00:16:40,541
You're surprised that a girl
like Linda was my friend?
113
00:16:41,000 --> 00:16:42,957
It also surprises me sometimes.
114
00:16:44,333 --> 00:16:45,332
Come closer...
115
00:17:03,375 --> 00:17:09,166
When I first met little Linda,
she'd not been in town long.
116
00:17:11,833 --> 00:17:15,999
She was a bit lost, since she came
from a miserable little village.
117
00:17:17,167 --> 00:17:21,291
One day she got bored
of that dull life
118
00:17:22,000 --> 00:17:23,957
and ran away from
her parents' house.
119
00:22:45,292 --> 00:22:49,207
And that was Linda's first
physical contact with a man.
120
00:23:17,000 --> 00:23:19,916
But the lure of the city
must have been stronger
121
00:23:20,083 --> 00:23:22,082
for Linda stayed here anyway.
122
00:23:22,542 --> 00:23:27,457
She worked in many places
and had other bitter experiences.
123
00:23:30,792 --> 00:23:31,874
17
124
00:23:33,542 --> 00:23:34,582
18
125
00:23:37,875 --> 00:23:38,874
20
126
00:23:40,000 --> 00:23:40,999
21
127
00:23:43,375 --> 00:23:44,291
22
128
00:23:44,458 --> 00:23:46,082
- Linda...
- 23...
129
00:23:46,250 --> 00:23:47,749
Come here!
130
00:23:48,875 --> 00:23:49,957
Coming!
131
00:23:54,417 --> 00:23:56,291
I need you for a while.
132
00:24:06,083 --> 00:24:07,082
- Your panties!
- Oh no!
133
00:24:07,250 --> 00:24:10,332
- Don't make a fuss, you bitch!
- Please don't!
134
00:24:11,250 --> 00:24:13,457
- You like that, don't you?
- Please don't!
135
00:24:13,625 --> 00:24:16,374
- Come on, spread them!
- Leave me alone!
136
00:24:17,583 --> 00:24:20,249
One day she came
to deliver some linen.
137
00:24:21,542 --> 00:24:22,582
Anyone in?
138
00:28:36,458 --> 00:28:39,249
I'd never made love
with a girl before.
139
00:28:40,292 --> 00:28:42,874
For me it was a new
and exciting feeling.
140
00:28:43,833 --> 00:28:46,582
Her mouth was so
soft and so warm!
141
00:28:46,958 --> 00:28:51,166
She gave me an intense pleasure,
more than any man could.
142
00:28:54,292 --> 00:28:56,582
She was discovering orgasm.
143
00:28:57,750 --> 00:28:59,874
Linda was very tight
144
00:29:00,375 --> 00:29:05,291
and had only ever made love to
men for whom she felt no desire.
145
00:29:05,792 --> 00:29:08,291
They hurt her when
they penetrated her.
146
00:29:50,375 --> 00:29:53,249
She stayed with me.
We loved each other.
147
00:29:53,917 --> 00:29:58,124
She was just a kid,
naive, spontaneous, wild.
148
00:29:58,875 --> 00:30:03,207
I taught her women's secrets
and the subtleties of love-making.
149
00:30:04,167 --> 00:30:06,416
It was a voyage of
discovery for both of us.
150
00:30:12,667 --> 00:30:17,707
She learned to give herself entirely
and eagerly, holding back nothing.
151
00:30:18,667 --> 00:30:22,666
Soon she came to seek
pleasure for its own sake.
152
00:30:25,667 --> 00:30:27,249
- Are you alone?
- Yes.
153
00:30:32,375 --> 00:30:33,374
Where's Anna?
154
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
At the hairdresser's, I think.
155
00:30:36,917 --> 00:30:37,957
You smoke, don't you?
156
00:30:38,625 --> 00:30:39,707
Sure!
157
00:31:03,583 --> 00:31:05,499
I've got a bit of a cold.
158
00:31:08,000 --> 00:31:09,124
Yes, I know...
159
00:31:09,292 --> 00:31:11,957
You know, you've become
a beautiful girl...
160
00:31:59,250 --> 00:32:02,832
In fact, I wasn'tjealous...
not yet.
161
00:32:03,583 --> 00:32:07,666
It was all part of a game.
A new one I wanted to play...
162
00:32:08,042 --> 00:32:10,166
because it sounded like fun.
163
00:32:11,833 --> 00:32:15,666
So it was thanks to me that Linda
learnt how to make love to a man,
164
00:32:16,292 --> 00:32:18,332
to get orgasms
from a male organ,
165
00:32:19,000 --> 00:32:22,957
to feel the intoxicating sensation
as it thrusts inside you.
166
00:32:24,042 --> 00:32:25,957
She fell in love with Alberto
167
00:32:26,125 --> 00:32:28,041
and they went on
seeing each other.
168
00:32:28,208 --> 00:32:31,457
But without me. I was excluded
from their sex romps.
169
00:32:31,750 --> 00:32:36,749
They used to meet in a trendy
disco called The Lucky Ghost.
170
00:32:38,042 --> 00:32:41,332
It was there Linda met Maria,
171
00:32:41,750 --> 00:32:44,999
a gorgeous Brazilian, who
later became her lover.
172
00:34:22,500 --> 00:34:25,666
I love you, Alberto.
I love you with all my being.
173
00:34:26,083 --> 00:34:29,457
You're my first and
probably only true love.
174
00:34:32,417 --> 00:34:34,582
You took your time answering!
175
00:34:35,042 --> 00:34:37,832
- Sorry, ma'am. We didn't expect you.
- Is my husband in?
176
00:34:38,000 --> 00:34:40,374
- I don't know, ma'am. I think so, but...
- Thank you.
177
00:34:53,375 --> 00:34:56,374
Forgive me, Angela,
I can explain...
178
00:34:56,708 --> 00:34:57,707
Don't bother.
179
00:34:58,083 --> 00:34:59,166
Listen!
180
00:34:59,458 --> 00:35:02,249
I give you 10 minutes, not a
second more, to leave this house.
181
00:35:03,708 --> 00:35:05,249
You and this "girl"...
182
00:35:06,333 --> 00:35:10,791
But Angela, don't be like this.
She means nothing to me!
183
00:35:11,042 --> 00:35:14,832
You dared bring her here!
I guess it's not the first time... Go!
184
00:35:15,708 --> 00:35:16,707
Get out now!
185
00:35:16,875 --> 00:35:20,041
Go back to being a cheap
playboy, you loser!
186
00:35:20,208 --> 00:35:22,332
Forgive me.
Forgive me, Angela!
187
00:35:22,958 --> 00:35:23,874
Forgive me.
188
00:35:24,417 --> 00:35:26,957
Without you I'm nothing,
I know that.
189
00:35:31,708 --> 00:35:33,207
Get rid of this whore...
190
00:35:35,833 --> 00:35:36,999
Then we'll see.
191
00:35:49,542 --> 00:35:50,624
Get out!
192
00:35:52,083 --> 00:35:53,166
Get out of here!
193
00:36:00,708 --> 00:36:03,874
The days that followed this
break-up were terrible for Linda.
194
00:36:04,708 --> 00:36:07,082
She lay prostrate in
bed for days on end.
195
00:36:07,667 --> 00:36:11,332
I was planning a few
weeks' vacation in the Bahamas.
196
00:36:16,417 --> 00:36:19,707
That night, I was having a
drink with some friends
197
00:36:20,542 --> 00:36:22,332
and Linda was wandering
in the house.
198
00:36:22,500 --> 00:36:25,874
Her eyes were blank,
the very image of despair.
199
00:36:55,875 --> 00:36:58,999
- What's wrong, Linda?
- What's it to you?
200
00:37:00,375 --> 00:37:03,207
Why that tone of voice?
What have I done?
201
00:37:04,208 --> 00:37:05,291
Nothing.
202
00:37:05,750 --> 00:37:06,791
You dumped me!
203
00:37:07,542 --> 00:37:11,207
Abandoned me...
just when I needed you most.
204
00:37:13,167 --> 00:37:14,249
What do you think?
205
00:37:14,417 --> 00:37:17,166
I need your permission
to go on vacation?
206
00:37:17,542 --> 00:37:20,791
Remember, you're just a little slut
I picked up out of charity.
207
00:37:23,292 --> 00:37:24,374
Bitch!
208
00:37:27,667 --> 00:37:29,666
I didn't take it too seriously.
209
00:37:30,542 --> 00:37:31,957
I left the next day.
210
00:37:35,833 --> 00:37:40,999
After I'd gone, Linda hung out
with her new friend, the stripper Maria.
211
00:37:42,042 --> 00:37:44,957
She was friends with a photographer
212
00:37:45,375 --> 00:37:48,374
who specialised in a
certain type of picture.
213
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
Perfect!
That's it...
214
00:38:04,167 --> 00:38:07,957
Be sexy, very sexy...
Lustful...
215
00:38:13,875 --> 00:38:15,916
Great! Very good!
Right...
216
00:38:16,208 --> 00:38:18,291
That's it... Fantastic!
217
00:38:28,167 --> 00:38:33,999
These pics have to make people
horny, really get them going!
218
00:38:49,167 --> 00:38:50,499
What soft skin...
219
00:38:50,875 --> 00:38:54,749
Here, I'll fix your belt,
it's sexier like this...
220
00:39:03,625 --> 00:39:04,999
Come here, Linda!
221
00:39:33,667 --> 00:39:36,291
That's right, just like that. Great...
222
00:39:46,250 --> 00:39:48,166
Now a little action, kittens!
223
00:40:13,083 --> 00:40:14,957
Who are these women?
What's going on here?
224
00:40:16,083 --> 00:40:17,166
Get out!
225
00:40:17,917 --> 00:40:18,999
Get out of here!
226
00:40:24,708 --> 00:40:27,207
Next morning,
she left without a word.
227
00:40:27,875 --> 00:40:30,874
Later, I heard she was
posing for porn photos.
228
00:40:33,500 --> 00:40:36,291
It was then Linda started on drugs.
229
00:40:36,833 --> 00:40:40,041
Alberto met her a few
days after she left me.
230
00:40:41,042 --> 00:40:46,332
She was off her head and spent
hours more or less prostrate.
231
00:41:56,167 --> 00:41:57,249
Come with me.
232
00:41:58,208 --> 00:42:00,541
Did you ask your wife first?
233
00:42:00,792 --> 00:42:03,541
- You coward! Loser!
- Shut up. I'll take you home...
234
00:42:14,042 --> 00:42:17,666
- Might she have killed herself?
- It's very possible.
235
00:42:18,750 --> 00:42:21,957
Do you know if she had
already met my husband?
236
00:42:22,125 --> 00:42:25,999
She met lots of people,
slept with lots of people...
237
00:42:27,000 --> 00:42:28,957
Both men and women.
238
00:42:30,667 --> 00:42:32,624
A nymphomaniac, then?
239
00:42:33,625 --> 00:42:34,999
Since you say so... Yes!
240
00:42:35,417 --> 00:42:36,666
A nymphomaniac.
241
00:42:37,208 --> 00:42:38,332
Heartless...
242
00:42:38,958 --> 00:42:39,957
Reckless...
243
00:42:40,458 --> 00:42:41,541
and stupid!
244
00:44:18,208 --> 00:44:21,916
- Did you ask to see me, ma'am?
- Yes, but sit down...
245
00:44:26,667 --> 00:44:28,041
Can I get a drink?
246
00:44:28,708 --> 00:44:30,499
Yes. Waiter, please...?
247
00:44:32,167 --> 00:44:33,291
What's wrong?
248
00:44:34,000 --> 00:44:35,582
I am alone.
249
00:44:36,000 --> 00:44:38,291
We're all alone, you know...
250
00:44:39,375 --> 00:44:41,999
Anyway, you're no
longer alone, baby!
251
00:44:44,708 --> 00:44:45,916
What's up?
252
00:44:46,875 --> 00:44:48,249
Are you afraid?
253
00:44:50,250 --> 00:44:51,916
Is this the first time you... ?
254
00:44:52,083 --> 00:44:55,374
It's the first time I've
been in a place like this.
255
00:44:55,833 --> 00:44:57,291
What are you looking for?
256
00:44:58,208 --> 00:45:00,082
You know Linda Vargas?
257
00:45:01,458 --> 00:45:05,124
It's my husband who's
accused of murdering Linda.
258
00:45:07,208 --> 00:45:08,957
Yes... So what do you want?
259
00:45:09,292 --> 00:45:10,666
I don't know...
260
00:45:12,083 --> 00:45:17,666
To weep, to die,
to avenge myself...
261
00:45:19,250 --> 00:45:20,207
On whom?
262
00:45:20,375 --> 00:45:23,082
On everyone, on life...
263
00:45:25,333 --> 00:45:27,166
And I also want to know...
264
00:45:44,917 --> 00:45:45,999
I go in first.
265
00:46:18,542 --> 00:46:20,124
I don't like to wear clothes.
266
00:46:34,042 --> 00:46:35,082
Tell me...
267
00:46:35,750 --> 00:46:37,791
Had he drunk a lot,
my husband?
268
00:46:42,542 --> 00:46:45,374
Yes. A dozen bottles of champagne...
269
00:46:47,750 --> 00:46:48,624
At least!
270
00:46:48,792 --> 00:46:51,999
- Your friend was some slut!
- That was herjob...
271
00:46:53,125 --> 00:46:54,707
And it's mine too, you know?
272
00:46:55,333 --> 00:47:00,457
We don't get much for stripping.
Fortunately we get a cut on the drinks.
273
00:47:01,292 --> 00:47:04,874
I'm sure my husband didn't kill Linda.
He couldn't have.
274
00:47:08,375 --> 00:47:11,791
How do you know? Maybe he's a
sadist like Jack the Ripper?
275
00:47:11,958 --> 00:47:14,582
- Men are capable of anything, you know.
- Thanks.
276
00:47:15,833 --> 00:47:17,999
Do you like to walk round naked?
277
00:47:22,750 --> 00:47:24,166
I like my body.
278
00:47:25,208 --> 00:47:26,707
I like to look at myself.
279
00:47:27,958 --> 00:47:29,791
I like to touch myself...
280
00:47:30,042 --> 00:47:31,041
Don't you?
281
00:47:32,083 --> 00:47:33,457
I don't know...
282
00:47:34,917 --> 00:47:37,124
I never looked at myself naked.
283
00:47:37,708 --> 00:47:39,249
Nor has my husband!
284
00:47:47,042 --> 00:47:49,166
- Even when you fucked?
- Then...
285
00:47:49,708 --> 00:47:51,374
We turned the lights off!
286
00:48:54,000 --> 00:48:55,082
Stop!
287
00:48:58,458 --> 00:49:01,249
Is it turning you off or on?
288
00:49:02,875 --> 00:49:04,957
Both, perhaps.
289
00:49:20,708 --> 00:49:26,832
I finally realised that fucking
is really all I like to do.
290
00:49:27,750 --> 00:49:34,457
A girl's soft crotch or a
beautiful penis is all I need.
291
00:49:35,375 --> 00:49:38,499
Yet, sometimes I still remember
my village, my grandmother.
292
00:49:40,042 --> 00:49:43,541
She was the only one in my
family who had any heart.
293
00:49:43,708 --> 00:49:48,207
The only one who understood me.
Maybe I should have stayed with her.
294
00:49:48,375 --> 00:49:52,916
If God exists, I hope he hasn't been
as hard on her as he has on me.
295
00:49:53,083 --> 00:49:56,041
I also often think of the
Countess de Monterey.
296
00:49:56,208 --> 00:50:00,957
We share so many memories.
Sad memories and passionate ones too.
297
00:50:01,125 --> 00:50:03,957
Memories of hot and
wonderful embraces.
298
00:50:04,875 --> 00:50:07,707
Anna, your mouth on my vulva
brought me back to life.
299
00:50:07,875 --> 00:50:12,041
A shame you're such a frivolous,
arrogant and cruel creature.
300
00:50:13,833 --> 00:50:15,291
What are you reading?
301
00:50:16,792 --> 00:50:18,416
Linda's diary.
302
00:50:20,458 --> 00:50:25,249
I want to give my body and my vulva
to all my brothers and sisters.
303
00:50:25,417 --> 00:50:29,332
To all those whom life has
offered only pain and misery.
304
00:50:33,000 --> 00:50:36,707
You still think such a girl
was only a cheap whore?
305
00:50:37,208 --> 00:50:39,541
I don't know.
I'm not sure anymore.
306
00:50:45,875 --> 00:50:48,874
I'd like to place an ad saying:
307
00:50:49,375 --> 00:50:51,707
To all the sad and rebuffed ones...
308
00:50:51,875 --> 00:50:56,416
those with neither money, beauty
or courage to have a woman,
309
00:50:56,583 --> 00:51:01,541
I offer my warm vagina and my writhing
buttocks, so they can penetrate me.
310
00:51:01,917 --> 00:51:05,166
I offer myself to you, young boys
wanking over a photo of a pretty girl,
311
00:51:05,333 --> 00:51:07,874
lesbians who are too scared
to approach a woman.
312
00:51:11,208 --> 00:51:15,041
Today I met a wonderful creature,
Maria Toledano.
313
00:51:15,708 --> 00:51:20,457
She's such a turn on when she dances
that I came just watching her move.
314
00:51:21,292 --> 00:51:25,791
The way she looked at me,
I immediately knew she liked girls.
315
00:51:26,500 --> 00:51:28,124
I'm sure she likes me.
316
00:51:28,542 --> 00:51:31,416
Tomorrow I will dance to
arouse her, to seduce her.
317
00:51:32,167 --> 00:51:36,791
I will try to make her feel as I did when
I saw her move her beautiful little ass.
318
00:51:37,542 --> 00:51:41,832
She must be mine and I must be hers.
There's no other way.
319
00:53:08,458 --> 00:53:10,332
Now Maria is mine.
320
00:53:10,875 --> 00:53:12,832
Her touch fills me with joy.
321
00:53:13,292 --> 00:53:17,999
And I hope that mine penetrate her as
deeply as a black man's huge penis.
322
00:53:18,292 --> 00:53:21,207
To see her come at the touch
of my tongue, of my fingers...
323
00:53:21,375 --> 00:53:23,332
gives me such pleasure.
324
00:53:24,167 --> 00:53:25,624
It's my revenge on life.
325
00:53:26,042 --> 00:53:29,207
And when her hot full
lips explore my vagina...
326
00:53:29,375 --> 00:53:33,124
When her fingers penetrate me
from both sides and almost meet
327
00:53:33,375 --> 00:53:34,916
I scream with pleasure.
328
00:53:35,208 --> 00:53:37,666
Sometimes I have weird fantasies
329
00:53:37,958 --> 00:53:42,249
I'd like to give her to a man. He wouldn't
take her, I would give her to him...
330
00:53:42,417 --> 00:53:44,707
but she wouldn't get pleasure from him.
Definitely not!
331
00:53:45,292 --> 00:53:49,124
After his failure, I would
have him watch her come
332
00:53:49,292 --> 00:53:50,874
as my fingers caress her.
333
00:53:51,875 --> 00:53:55,374
My revenge on all men who have
humiliated and abused me...
334
00:53:55,542 --> 00:53:57,541
who forced themselves on me!
335
00:54:38,833 --> 00:54:39,916
My key!
336
00:54:41,792 --> 00:54:43,291
Always the bloody same!
337
00:54:47,917 --> 00:54:50,874
Yesterday evening
we had a fun adventure.
338
00:54:51,167 --> 00:54:54,874
There's this photographer staying at
our hotel. Probably a German dyke.
339
00:54:55,042 --> 00:54:56,957
I noticed that as soon as I saw her.
340
00:54:57,625 --> 00:55:01,166
She phoned and asked if we'd
pose for some dirty pics.
341
00:55:02,000 --> 00:55:04,999
Even on the phone
I could hear her excitement.
342
00:55:05,167 --> 00:55:08,749
I bet she'd been listening to us
making love through the wall...
343
00:55:08,917 --> 00:55:11,207
while pleasuring herself.
344
00:55:12,208 --> 00:55:15,999
Whatever, her proposal
seemed like a stroke of luck,
345
00:55:16,500 --> 00:55:20,166
a chance to start
a new existence.
346
00:56:38,750 --> 00:56:41,666
I'm your neighbour, Miss Schatz.
I'm a photographer
347
00:56:41,833 --> 00:56:44,707
and I'd love you to pose
for some special pictures.
348
00:56:44,875 --> 00:56:46,999
It's well paid and will be fun!
349
00:56:47,417 --> 00:56:48,457
Right.
See you tomorrow, then.
350
00:57:33,708 --> 00:57:34,791
Let's go!
351
00:58:42,333 --> 00:58:43,499
Don't move!
352
00:58:44,917 --> 00:58:47,249
Great... Perfect...
Don't move!
353
00:59:01,375 --> 00:59:06,707
Yes... That's the one, darlings.
Don't move...There...
354
00:59:33,167 --> 00:59:36,707
Oh, yes! Yes! Like that... Yes!
Hold it...
355
01:00:09,292 --> 01:00:12,374
That first photo session
was more like a party.
356
01:00:12,667 --> 01:00:16,874
The thought of someone taking
naked pictures of me making love...
357
01:00:17,042 --> 01:00:18,416
was very exciting to me.
358
01:00:19,542 --> 01:00:22,249
It was such a turn-on
that we got soaking wet
359
01:00:22,417 --> 01:00:24,416
and ended up
making love for real
360
01:00:25,083 --> 01:00:27,624
while the photographer
got off on that.
361
01:00:27,792 --> 01:00:31,082
The thought that the pictures would
turn on both men and women...
362
01:00:31,250 --> 01:00:34,499
was delightful.
And best of all, I got paid!
363
01:00:34,667 --> 01:00:39,874
By the way, I've never understood
why society disapproves...
364
01:00:40,042 --> 01:00:44,082
of people of the
same sex making love
365
01:00:44,250 --> 01:00:48,582
while it's normal with someone of
the "opposite" sex, as they say.
366
01:00:49,500 --> 01:00:52,666
All's fair in love.
All is pure
367
01:00:52,833 --> 01:00:56,541
Only love can save us from
boredom and numbness.
368
01:00:56,708 --> 01:00:59,499
Only love can sometimes
make life worth living...
369
01:00:59,667 --> 01:01:02,041
and physical love above all else.
370
01:01:02,500 --> 01:01:05,374
Whenever I feel down,
which is often...
371
01:01:05,542 --> 01:01:10,249
I think about a nice penis or a
woman's hot tongue and I feel better.
372
01:01:10,417 --> 01:01:14,124
When my sweet pussy opens
up and gets moist...
373
01:01:14,292 --> 01:01:16,124
that's when real life begins.
374
01:01:16,625 --> 01:01:20,207
What happens before and after
is just useless wandering.
375
01:01:55,000 --> 01:02:01,707
Maria and me sometimes met up with
other losers like us to smoke weed.
376
01:02:02,083 --> 01:02:03,791
Share a joint, as they say.
377
01:02:14,208 --> 01:02:16,124
At the end of the day,
it's a bit of a downer
378
01:02:16,292 --> 01:02:20,957
but sometimes it can make life
seem a little less sad.
379
01:02:22,542 --> 01:02:25,499
Anyway, that was how
I got to meet the doctor.
380
01:05:54,125 --> 01:05:55,332
Open up in the name of the law!
381
01:06:03,750 --> 01:06:04,749
Police!
382
01:06:04,917 --> 01:06:06,332
Drug Squad.
383
01:06:13,708 --> 01:06:15,541
Remove your glasses!
384
01:07:16,917 --> 01:07:20,166
Please Miss, can you come here?
385
01:07:34,417 --> 01:07:35,457
What is it?
386
01:07:36,167 --> 01:07:37,249
Come with me.
387
01:07:38,833 --> 01:07:40,916
So that's why they released me!
388
01:07:41,917 --> 01:07:45,749
- Don't be a fool...
- Oh, I'm a fool alright!
389
01:07:46,083 --> 01:07:47,832
But an interesting one.
390
01:07:48,500 --> 01:07:49,832
How old are you?
391
01:07:50,667 --> 01:07:53,291
- Twenty.
- You're not really into drugs.
392
01:07:54,208 --> 01:07:55,541
So what's going on?
393
01:07:58,125 --> 01:08:00,332
I don't know... Nothing.
394
01:08:00,875 --> 01:08:02,374
Do you have any family?
395
01:08:03,542 --> 01:08:05,499
I guess so. In the country.
396
01:08:05,667 --> 01:08:09,541
I'll try to give you one.
At least for a while.
397
01:08:14,083 --> 01:08:16,166
This is my house and my clinic.
398
01:08:16,333 --> 01:08:18,999
- Doesn't look like a clinic.
- But it is.
399
01:08:19,333 --> 01:08:22,666
True, there's no surgery,
no expensive equipment.
400
01:08:22,833 --> 01:08:26,416
It's a place to rest.
You'Il find peace and quiet here.
401
01:08:30,542 --> 01:08:32,207
Let me show you your room.
402
01:08:38,167 --> 01:08:40,832
Thus began my new existence.
403
01:08:41,000 --> 01:08:45,416
The doctor said he would remake me
into someone healthy and clean.
404
01:08:46,042 --> 01:08:48,999
I kept telling him he
was wasting his time,
405
01:08:49,458 --> 01:08:51,832
that I was too far gone already
406
01:08:53,042 --> 01:08:54,624
but he wouldn't give up.
407
01:08:55,167 --> 01:08:56,832
He talked about music,
408
01:08:57,000 --> 01:08:59,791
youth crisis, about
artificial highs,
409
01:08:59,958 --> 01:09:03,416
platonic love, spiritual
union and so on...
410
01:09:03,583 --> 01:09:07,166
To be honest, I didn't really
understand everything.
411
01:09:08,125 --> 01:09:11,166
But I was proud to be
treated like a human being.
412
01:09:11,667 --> 01:09:16,082
One day, I offered myself to him.
Asked him to make love to me.
413
01:09:16,792 --> 01:09:17,916
He didn'twant to.
414
01:09:18,667 --> 01:09:19,957
He wouldn't kiss me.
415
01:09:20,667 --> 01:09:22,416
Didn't even come
with me to my room.
416
01:09:23,000 --> 01:09:25,416
Precisely because he
was attracted to me
417
01:09:25,583 --> 01:09:29,124
but he thought it would have been
unfair to take advantage of me.
418
01:09:30,208 --> 01:09:32,666
I felt terribly disappointed.
419
01:11:31,417 --> 01:11:32,499
Come...
420
01:11:41,750 --> 01:11:43,291
No, no...
421
01:11:50,000 --> 01:11:51,332
Try to sleep.
422
01:12:57,333 --> 01:12:59,791
Before coming here, to Guanaquil...
423
01:12:59,958 --> 01:13:02,374
long ago...
I was only 14 then...
424
01:13:03,792 --> 01:13:08,749
I lived in a house like this,
but not so grand, of course.
425
01:13:09,917 --> 01:13:12,916
In the mornings, there
was the same fresh air.
426
01:13:14,250 --> 01:13:17,999
And just as here, the birds
would sing outside my window.
427
01:13:20,083 --> 01:13:22,457
Why did you leave your village?
428
01:13:24,792 --> 01:13:27,166
I wanted to experience
life in a big city.
429
01:13:28,250 --> 01:13:31,749
I used to watch TV in a
bar near my house...
430
01:13:33,792 --> 01:13:37,457
The streets full of life, the
hustle and bustle everywhere...
431
01:13:38,375 --> 01:13:42,332
All these bright lights
literally fascinated me.
432
01:13:43,125 --> 01:13:44,999
So one day I took the train.
433
01:13:46,458 --> 01:13:48,207
And I never went back.
434
01:13:48,917 --> 01:13:49,916
Why?
435
01:13:55,792 --> 01:13:56,832
A man...
436
01:13:58,208 --> 01:14:00,249
a stranger I met...
437
01:14:01,625 --> 01:14:03,499
raped me in a fairground.
438
01:14:04,000 --> 01:14:05,416
I cried out, screamed...
439
01:14:07,500 --> 01:14:10,124
but the music drowned
my cries for help.
440
01:14:12,167 --> 01:14:15,457
It all span round in my
head like the Ferris wheel.
441
01:14:16,083 --> 01:14:19,416
He was red faced, like
a slaughtered pig.
442
01:14:19,792 --> 01:14:23,666
He threatened to kill me...
He beat me!
443
01:14:25,375 --> 01:14:28,041
Carmen! Carmen!
444
01:14:28,500 --> 01:14:29,499
Yes, doctor?
445
01:14:29,667 --> 01:14:32,249
Put her to bed and give
her two sedative pills.
446
01:15:06,375 --> 01:15:10,166
The day after I confided
in him, I escaped.
447
01:15:10,333 --> 01:15:15,499
My body was craving for caresses,
penetrations and kisses...
448
01:15:17,958 --> 01:15:19,707
I've really missed you.
449
01:16:38,125 --> 01:16:39,332
Where were you?
450
01:16:39,792 --> 01:16:42,707
I... I don't know.
451
01:16:44,083 --> 01:16:45,082
Undress!
452
01:17:07,083 --> 01:17:08,291
What do you want?
453
01:17:11,458 --> 01:17:14,166
I really tried to put
you on the right road
454
01:17:14,333 --> 01:17:15,832
but you're just a whore!
455
01:17:19,542 --> 01:17:22,124
Since my efforts
have been in vain,
456
01:17:23,417 --> 01:17:25,749
I may as well get
something out of it...
457
01:18:09,583 --> 01:18:11,582
Now, get out of here!
458
01:18:14,042 --> 01:18:16,124
And so I went back to Maria.
459
01:18:16,375 --> 01:18:18,666
But something inside me had died.
460
01:18:19,167 --> 01:18:21,082
I had trusted that man.
461
01:18:21,458 --> 01:18:23,916
I thought he could
save me from myself
462
01:18:24,083 --> 01:18:26,749
but in the end, he behaved
like all the others.
463
01:18:27,458 --> 01:18:29,332
Maybe it was my fault anyway.
464
01:18:30,375 --> 01:18:33,791
Maybe I carry in me the seeds
of my own destruction.
465
01:19:01,458 --> 01:19:03,624
Excuse me, I'll be right back...
466
01:19:11,000 --> 01:19:12,457
Oh, Alberto!
467
01:19:20,000 --> 01:19:21,207
Let me go!
468
01:19:21,958 --> 01:19:23,582
What do you want?
469
01:19:24,292 --> 01:19:25,332
Spit it out!
470
01:19:25,500 --> 01:19:26,707
It's you I want!
471
01:19:26,875 --> 01:19:29,207
I don't want you to hang out
with these doped up hippies.
472
01:19:29,375 --> 01:19:31,457
I've looked for you everywhere.
473
01:19:33,417 --> 01:19:36,249
Really? Why?
474
01:19:37,292 --> 01:19:39,832
Because I've realised
I really care for you.
475
01:19:40,542 --> 01:19:43,499
- You're really something!
- Listen to me.
476
01:19:45,167 --> 01:19:48,416
I've thought a lot...
about you and me...
477
01:19:48,583 --> 01:19:50,666
If you want to,
I'm ready to give it all up.
478
01:19:55,583 --> 01:19:57,957
Shame it took you so
long to work out.
479
01:19:58,417 --> 01:20:00,457
Sorry, but you're too late.
480
01:20:08,750 --> 01:20:13,207
I went back to Maria, but I feel alone.
I don't like my life anymore.
481
01:20:13,667 --> 01:20:17,249
The time has come for me
to finish with it all.
482
01:20:17,833 --> 01:20:20,499
I would like them to
write on my grave:
483
01:20:21,625 --> 01:20:25,082
"Here lies a poor girl
who lived only for love."
484
01:20:30,542 --> 01:20:34,332
Don't cry.
Linda wouldn't have wanted that.
485
01:20:43,417 --> 01:20:46,666
- Is that better?
- Yes. Don't stop...
486
01:21:11,167 --> 01:21:13,624
I recognised him when
he came into the club.
487
01:21:13,792 --> 01:21:16,124
The beast who has ruined my life.
488
01:21:16,292 --> 01:21:21,666
Since I've decided to kill myself,
I'll frame him for my murder.
489
01:23:31,667 --> 01:23:33,916
Maria, please...
490
01:23:37,167 --> 01:23:38,957
Can I take this?
491
01:23:41,625 --> 01:23:42,707
Yes.
492
01:23:43,042 --> 01:23:44,082
Thank you.
493
01:24:50,458 --> 01:24:53,082
That man destroyed my life.
494
01:24:54,042 --> 01:24:56,499
I was only a child when he raped me.
495
01:24:57,375 --> 01:25:00,957
If there is anyjustice, he must pay.
496
01:25:01,292 --> 01:25:02,624
He must pay!
497
01:25:03,083 --> 01:25:06,207
He must pay! He must pay!
498
01:25:38,708 --> 01:25:42,374
A Robert de Nesle
production
499
01:25:55,042 --> 01:26:00,624
The Secret Diary of a Nymphomaniac
500
01:26:01,292 --> 01:26:03,499
Written by Jesus Franco Manera
501
01:26:03,667 --> 01:26:06,541
Adaptation and dialog
Elisabeth Ledu de Nesle
502
01:26:11,708 --> 01:26:14,291
Cinematographer
Gérard Brissaud
503
01:26:15,458 --> 01:26:17,624
Continuity
Nicole Guettard
504
01:26:19,208 --> 01:26:21,457
Stills
Mario Lippert
505
01:26:22,958 --> 01:26:26,041
Edited by G. Kikoïne
506
01:26:27,125 --> 01:26:30,082
Music
507
01:26:31,083 --> 01:26:33,499
Directed by
Clifford Brown
508
01:26:35,250 --> 01:26:37,957
Produced by
35780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.