Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,639 --> 00:00:03,389
(dramatic music)
2
00:01:02,090 --> 00:01:04,390
- [Alpha] The shelter's
gonna leak if it rains,
3
00:01:04,390 --> 00:01:06,640
maybe we should find a
better place to hide out.
4
00:01:06,640 --> 00:01:08,630
- Too risky, if we get someone to help us
5
00:01:08,630 --> 00:01:10,428
they might turn us in.
6
00:01:10,428 --> 00:01:14,509
Jay, come help us with some branches!
7
00:01:14,509 --> 00:01:15,926
- Come here, Jay!
8
00:01:18,848 --> 00:01:21,598
(dramatic music)
9
00:01:31,709 --> 00:01:32,542
- Jay!
10
00:01:33,541 --> 00:01:34,374
- Jay!
11
00:01:45,660 --> 00:01:47,493
- What the hell is that?
12
00:01:50,120 --> 00:01:52,160
- It's a sensory deprivation tank.
13
00:01:52,160 --> 00:01:56,430
- Well, correct me if I'm
wrong, but isn't being in a coma
14
00:01:56,430 --> 00:01:59,493
about as sensory deprived as one can get?
15
00:02:00,590 --> 00:02:03,320
- We've been overloading
Jay's sensory system.
16
00:02:03,320 --> 00:02:06,360
I figure if we shut it down completely...
17
00:02:06,360 --> 00:02:09,360
- Then go at it with hammer and tongs.
18
00:02:09,360 --> 00:02:10,646
- Contrast.
19
00:02:10,646 --> 00:02:11,989
- Yeah.
20
00:02:11,989 --> 00:02:15,552
(birds chirping)
21
00:02:15,552 --> 00:02:18,302
(dramatic music)
22
00:02:20,800 --> 00:02:22,020
- They got him.
23
00:02:22,020 --> 00:02:24,070
- Look, it's Finger again.
24
00:02:24,070 --> 00:02:26,520
- The tower wants me, and
I wanna go to the tower.
25
00:02:26,520 --> 00:02:27,933
So just take me there.
26
00:02:29,150 --> 00:02:32,033
- Prisoner escorts, we're going in.
27
00:02:32,950 --> 00:02:33,783
Right!
28
00:02:40,037 --> 00:02:41,310
- I'm going in.
29
00:02:41,310 --> 00:02:45,930
- No! It's some kind of
scientific research place.
30
00:02:45,930 --> 00:02:47,100
It's dangerous.
31
00:02:47,100 --> 00:02:48,580
- It doesn't matter.
32
00:02:48,580 --> 00:02:49,930
We still gotta get him out.
33
00:03:08,470 --> 00:03:11,090
- I never knew this thing was in here.
34
00:03:11,090 --> 00:03:12,490
What are you doing?
35
00:03:12,490 --> 00:03:14,340
- We're sending Jay on a little trip.
36
00:03:15,700 --> 00:03:18,173
- Where to, outer space?
37
00:03:19,110 --> 00:03:21,223
- More like inner space, and back again.
38
00:03:22,530 --> 00:03:25,007
And I will go get our astrolyte.
39
00:03:30,814 --> 00:03:33,564
(dramatic music)
40
00:03:52,550 --> 00:03:55,903
- Take these to the others, in there.
41
00:03:57,430 --> 00:03:58,944
Do you understand?
42
00:03:58,944 --> 00:03:59,777
- Uh-uh.
43
00:04:02,880 --> 00:04:03,933
- Do it now.
44
00:04:19,080 --> 00:04:19,913
- [Jay] Hey!
45
00:04:24,260 --> 00:04:25,740
- What are you doing
with this kid, Finger?
46
00:04:25,740 --> 00:04:26,640
Untie him.
47
00:04:26,640 --> 00:04:29,420
- I'm doing my duty to the tower, Fractal.
48
00:04:29,420 --> 00:04:31,030
And I'm here to see you do the same.
49
00:04:31,030 --> 00:04:32,050
- You got the wrong place.
50
00:04:32,050 --> 00:04:34,023
This is a research site, not a jail.
51
00:04:35,050 --> 00:04:36,650
- Don't you recognize this face?
52
00:04:37,690 --> 00:04:41,750
- The tower wants him neutralized.
53
00:04:41,750 --> 00:04:42,583
- You're still trying
54
00:04:42,583 --> 00:04:45,250
to get on the tower council, eh Finger?
55
00:04:45,250 --> 00:04:46,890
I won't help you.
56
00:04:46,890 --> 00:04:47,723
- Yes, you will.
57
00:04:48,767 --> 00:04:53,580
You can make him harmless by
doing your research on him,
58
00:04:53,580 --> 00:04:57,090
like you did to these people.
59
00:04:57,090 --> 00:05:00,070
- You know darn well that
what happened was an accident.
60
00:05:00,070 --> 00:05:02,950
It would be inhuman to intentionally
turn someone into that.
61
00:05:02,950 --> 00:05:05,080
- Making zombies out of
your volunteers is okay,
62
00:05:05,080 --> 00:05:06,423
if it's for science,
63
00:05:07,930 --> 00:05:09,930
you never were a team player.
64
00:05:09,930 --> 00:05:12,530
- Watch it, Finger, I'm
still on the tower council.
65
00:05:12,530 --> 00:05:14,223
You take orders from me.
66
00:05:15,150 --> 00:05:17,400
- In the tower maybe,
67
00:05:17,400 --> 00:05:20,150
but I've got six monitors waiting outside
68
00:05:20,150 --> 00:05:24,423
and nobody's coming in or out
until this kid's a zombie.
69
00:05:25,280 --> 00:05:29,993
So whatever it is you do to
people's brains, just do it.
70
00:05:41,902 --> 00:05:44,569
(Fractal sighs)
71
00:05:46,682 --> 00:05:49,432
(birds chirping)
72
00:05:56,180 --> 00:05:59,133
Hey! Is that my hacky
sack you're playing with?
73
00:06:06,700 --> 00:06:07,703
Now we wait.
74
00:06:14,070 --> 00:06:15,450
- Let me go.
75
00:06:15,450 --> 00:06:17,520
You don't have to do what Finger says,
76
00:06:17,520 --> 00:06:19,610
Brad will stick up for you.
77
00:06:19,610 --> 00:06:20,950
- Yeah, he would.
78
00:06:20,950 --> 00:06:24,270
But the world's changed,
everything's politics now.
79
00:06:24,270 --> 00:06:26,020
- But you work for Brad, don't you?
80
00:06:27,290 --> 00:06:29,590
- Brad and I used to
talk long into the night.
81
00:06:30,890 --> 00:06:33,243
- No kidding, you guys are friends?
82
00:06:34,260 --> 00:06:35,390
- He's the only other person I've known
83
00:06:35,390 --> 00:06:37,273
to be interested in the big questions.
84
00:06:38,250 --> 00:06:40,933
We created whole theories about reality.
85
00:06:42,410 --> 00:06:43,263
- Like that?
86
00:06:48,410 --> 00:06:51,370
- Yes, it's a model of the universe.
87
00:06:51,370 --> 00:06:54,490
I believe it has a series
of spheres within spheres,
88
00:06:54,490 --> 00:06:58,000
separated by strong crystal shells.
89
00:06:58,000 --> 00:07:01,340
Outside the sphere is the
great unknowable nothingness,
90
00:07:01,340 --> 00:07:03,640
on the inside of it is the sky.
91
00:07:03,640 --> 00:07:04,800
This is our sphere,
92
00:07:04,800 --> 00:07:07,963
and beyond that, some
as yet unknown realm.
93
00:07:09,260 --> 00:07:12,770
- Is it possible to travel
from one sphere to another?
94
00:07:12,770 --> 00:07:15,663
- Fascinating question, I've
thought about it myself.
95
00:07:16,869 --> 00:07:19,169
In fact, that's what
this experiment is about.
96
00:07:21,210 --> 00:07:23,223
Let him go, now!
97
00:07:25,580 --> 00:07:27,963
- The home I come from, I can't find.
98
00:07:28,810 --> 00:07:30,493
I came here in an elevator.
99
00:07:31,430 --> 00:07:34,383
So maybe the way back is
through one of those shells.
100
00:07:35,280 --> 00:07:38,293
- That would make you
a dimensional traveler.
101
00:07:39,470 --> 00:07:41,383
Maybe you'd recognize my discovery.
102
00:07:47,170 --> 00:07:49,593
I've discovered the shell
to the inner sphere.
103
00:07:51,397 --> 00:07:52,750
- Okay.
104
00:07:52,750 --> 00:07:53,883
Put your legs under.
105
00:07:54,931 --> 00:07:57,633
That's it.
106
00:08:02,279 --> 00:08:03,112
Okay.
107
00:08:06,041 --> 00:08:08,791
(ethereal music)
108
00:08:19,750 --> 00:08:21,817
(dramatic music)
109
00:08:21,817 --> 00:08:24,067
- The crystal face of the
shell is impenetrable,
110
00:08:24,067 --> 00:08:26,563
picks and shovels don't even scratch it.
111
00:08:37,091 --> 00:08:39,110
Look, light!
112
00:08:39,110 --> 00:08:41,190
It's never done that before.
113
00:08:41,190 --> 00:08:43,093
Maybe you are a dimensional traveler.
114
00:08:44,690 --> 00:08:46,920
I know you wanna touch it, but don't.
115
00:08:46,920 --> 00:08:47,823
- I have to.
116
00:08:48,741 --> 00:08:51,741
(suspenseful music)
117
00:09:00,039 --> 00:09:00,872
- Jay.
118
00:09:03,068 --> 00:09:03,901
Jay?
119
00:09:05,347 --> 00:09:06,180
- Mom!
120
00:09:17,624 --> 00:09:18,457
- Jay.
121
00:09:20,639 --> 00:09:21,472
Jay?
122
00:09:22,900 --> 00:09:25,330
- Don't! If you touch it,
you'll become a zombie.
123
00:09:25,330 --> 00:09:26,780
That's what happened to them.
124
00:09:39,338 --> 00:09:42,910
(dramatic music)
125
00:09:42,910 --> 00:09:44,260
I beg of you, be careful.
126
00:09:44,260 --> 00:09:45,870
You could lose your mind.
127
00:09:45,870 --> 00:09:47,950
- I wanna see what's in there.
128
00:09:47,950 --> 00:09:50,820
- That image appeared when
you got near the crystal.
129
00:09:50,820 --> 00:09:52,983
- That image was my mom.
130
00:09:55,061 --> 00:09:56,630
- Your mom.
131
00:09:56,630 --> 00:09:58,800
So does it live right in
the crystal or beyond it?
132
00:09:58,800 --> 00:10:00,373
- No, she's real.
133
00:10:02,240 --> 00:10:05,803
Somewhere, I can't remember where.
134
00:10:06,660 --> 00:10:09,120
- Maybe your unconscious
mind holds the key
135
00:10:09,120 --> 00:10:12,800
to what's on the other side,
if that's where you came from.
136
00:10:13,700 --> 00:10:16,436
Finger wants me to turn you into a zombie,
137
00:10:16,436 --> 00:10:18,270
what a senseless waste.
138
00:10:18,270 --> 00:10:19,810
- Then don't do it.
139
00:10:19,810 --> 00:10:21,400
Help me get through,
140
00:10:21,400 --> 00:10:23,780
get those goons of yours to help.
141
00:10:23,780 --> 00:10:26,223
- They're zombies, not goons.
142
00:10:32,870 --> 00:10:35,320
If Finger gets you to
turn me into a zombie,
143
00:10:35,320 --> 00:10:37,160
it'll be just the beginning.
144
00:10:37,160 --> 00:10:40,040
Then he'll bring in any
kid he doesn't like.
145
00:10:40,040 --> 00:10:41,270
- You're right.
146
00:10:41,270 --> 00:10:43,743
I'm a scientist, not a brain butcher.
147
00:10:47,780 --> 00:10:50,033
Remember, don't touch it with your skin.
148
00:10:55,357 --> 00:10:58,190
(dramatic music)
149
00:11:05,990 --> 00:11:06,970
- Well?
150
00:11:06,970 --> 00:11:08,700
- Okay, he's a zombie.
I hope you're happy.
151
00:11:08,700 --> 00:11:09,580
Now, get out.
152
00:11:09,580 --> 00:11:11,363
- That wasn't so hard now, was it?
153
00:11:13,040 --> 00:11:14,240
So where is he?
154
00:11:14,240 --> 00:11:15,790
- He's no use to anybody as a zombie,
155
00:11:15,790 --> 00:11:17,240
so he's working for me.
156
00:11:17,240 --> 00:11:18,200
He doesn't want anything now
157
00:11:18,200 --> 00:11:20,250
except for three bowls of porridge a day.
158
00:11:21,810 --> 00:11:22,980
- I wanna see him.
159
00:11:22,980 --> 00:11:23,813
- What for?
160
00:11:23,813 --> 00:11:25,930
He's right in the most
dangerous part of the pit.
161
00:11:25,930 --> 00:11:28,563
He's not smart enough to
come out until he's finished.
162
00:11:33,430 --> 00:11:35,383
- Take your stupid games elsewhere!
163
00:11:57,826 --> 00:12:00,826
(suspenseful music)
164
00:12:05,990 --> 00:12:08,230
- I'm telling your, Finger,
the kid's a full zombie.
165
00:12:08,230 --> 00:12:10,223
The worst case I've seen yet.
166
00:12:24,065 --> 00:12:24,982
- You, Jay.
167
00:12:29,160 --> 00:12:30,210
Put that thing down!
168
00:12:38,987 --> 00:12:40,135
Now!
169
00:12:40,135 --> 00:12:42,635
(ax clatters)
170
00:12:48,763 --> 00:12:49,596
- Jay?
171
00:13:11,114 --> 00:13:12,697
- What's your name?
172
00:13:22,533 --> 00:13:24,723
Do you wanna go to the tower?
173
00:13:24,723 --> 00:13:25,556
- Uh-uh.
174
00:13:34,840 --> 00:13:37,190
- We're turning your
friends into tower slaves,
175
00:13:38,560 --> 00:13:40,086
is that okay with you?
176
00:13:40,086 --> 00:13:40,919
- Uh-huh.
177
00:13:50,560 --> 00:13:51,843
- Do you recognize him?
178
00:13:59,400 --> 00:14:03,044
I don't know, shouldn't
there be some scars on his...
179
00:14:03,044 --> 00:14:04,794
- No, don't touch it!
180
00:14:10,720 --> 00:14:12,043
- Nice try, Fractal.
181
00:14:24,371 --> 00:14:25,820
(dramatic music)
182
00:14:25,820 --> 00:14:27,450
- Finger!
183
00:14:27,450 --> 00:14:28,323
Leave us alone!
184
00:14:37,050 --> 00:14:39,740
- How come he didn't turn into a zombie?
185
00:14:39,740 --> 00:14:41,390
- Maybe he is from another world.
186
00:14:45,971 --> 00:14:49,054
- That's it, I'm sealing him in here.
187
00:14:50,240 --> 00:14:51,073
Come on!
188
00:15:07,490 --> 00:15:10,407
(light shuttering)
189
00:15:19,226 --> 00:15:21,976
(dramatic music)
190
00:15:26,231 --> 00:15:28,981
(device beeping)
191
00:15:34,560 --> 00:15:35,393
- [Val] Rough.
192
00:15:38,220 --> 00:15:39,630
- What are you doing?
193
00:15:39,630 --> 00:15:41,833
- I've got to get through
to the other side.
194
00:15:46,250 --> 00:15:47,083
- [Max] Sharp.
195
00:15:51,967 --> 00:15:53,670
- Everybody out!
196
00:15:53,670 --> 00:15:55,528
Clear the area immediately.
197
00:15:55,528 --> 00:15:57,287
Come on, move!
198
00:15:57,287 --> 00:15:59,043
Everybody get out of here!
199
00:16:00,740 --> 00:16:01,943
What are you doing here?
200
00:16:04,060 --> 00:16:04,893
- [Val] Cold.
201
00:16:10,890 --> 00:16:11,723
- Look, you better get out of here.
202
00:16:11,723 --> 00:16:13,030
I'm gonna seal this place up.
203
00:16:13,030 --> 00:16:14,593
- No, you can't!
204
00:16:15,830 --> 00:16:16,903
- Come on, Fractal!
205
00:16:19,570 --> 00:16:22,150
- Stop it, we don't know
what this is going to do.
206
00:16:22,150 --> 00:16:23,690
- I saw my mom through there.
207
00:16:23,690 --> 00:16:25,483
You said it was a different world.
208
00:16:26,550 --> 00:16:27,930
- [Val] Hot.
209
00:16:27,930 --> 00:16:30,680
(dramatic music)
210
00:16:38,120 --> 00:16:38,953
- Okay, move.
211
00:16:38,953 --> 00:16:40,510
Let's go, let's go, let's go, let's go.
212
00:16:40,510 --> 00:16:41,900
Come on, come on!
213
00:16:41,900 --> 00:16:43,893
Don't just stand there, move it!
214
00:16:46,509 --> 00:16:47,342
Move it!
215
00:16:56,622 --> 00:16:57,455
Let's go!
216
00:16:58,437 --> 00:17:00,253
- We've got to get out of here.
217
00:17:01,660 --> 00:17:02,960
Think about us, Jay.
218
00:17:02,960 --> 00:17:05,580
What if that world wasn't
meant to mix with ours?
219
00:17:05,580 --> 00:17:07,010
What if it destroys us?
220
00:17:07,010 --> 00:17:09,660
Is that the price you wanna
pay for wanting to see more?
221
00:17:09,660 --> 00:17:10,803
- It's my home.
222
00:17:20,670 --> 00:17:22,510
I urge you to reconsider.
223
00:17:22,510 --> 00:17:25,503
Come up, before Finger buries us.
224
00:17:34,240 --> 00:17:35,090
- Come on, morons.
225
00:17:35,090 --> 00:17:35,923
Hustle!
226
00:17:37,160 --> 00:17:38,603
I gotta seal this sucker.
227
00:17:44,150 --> 00:17:45,163
Where's Fractal?
228
00:17:47,666 --> 00:17:48,499
Ugh!
229
00:17:50,008 --> 00:17:52,289
- Jay, get up here!
230
00:17:52,289 --> 00:17:53,539
- Jay, come on!
231
00:17:55,081 --> 00:17:57,914
(ground rumbling)
232
00:18:07,547 --> 00:18:09,590
- Come on, we gotta get out of here.
233
00:18:09,590 --> 00:18:10,500
The whole place is coming down.
234
00:18:10,500 --> 00:18:11,550
Come on, we gotta go.
235
00:18:14,798 --> 00:18:16,570
- We gotta save your
(indistinct), tower boy.
236
00:18:16,570 --> 00:18:17,403
Come on!
237
00:18:19,560 --> 00:18:20,393
- At least when you're sealed in
238
00:18:20,393 --> 00:18:22,500
you'll have plenty of time to
study my model of the universe
239
00:18:22,500 --> 00:18:23,413
- Come on!
240
00:18:27,829 --> 00:18:29,590
- Jay!
- Jay!
241
00:18:29,590 --> 00:18:30,423
- [Val] Jay?
242
00:18:33,740 --> 00:18:34,573
- Mom.
243
00:18:38,869 --> 00:18:41,536
(rocks clatter)
244
00:18:48,817 --> 00:18:50,535
- [Flash] Jay, come up quick.
245
00:18:50,535 --> 00:18:52,600
Alpha's been hurt.
246
00:18:52,600 --> 00:18:54,953
- What are we doing wrong, Jay?
247
00:18:54,953 --> 00:18:56,731
Why won't you come back?
248
00:18:56,731 --> 00:18:58,930
- But mom, it's dangerous.
249
00:18:58,930 --> 00:19:01,070
- Keep trying, you can make it.
250
00:19:01,070 --> 00:19:02,590
- I'm hurting people.
251
00:19:02,590 --> 00:19:04,650
I have to find another way.
252
00:19:04,650 --> 00:19:05,810
- Jay?
253
00:19:05,810 --> 00:19:07,570
- Not this way, mom.
254
00:19:07,570 --> 00:19:08,557
Not this way.
255
00:19:13,469 --> 00:19:14,302
- Jay?
256
00:19:22,032 --> 00:19:24,376
(dramatic music)
257
00:19:24,376 --> 00:19:25,209
- Move!
258
00:19:27,230 --> 00:19:28,983
- Alpha, are you okay?
259
00:19:29,860 --> 00:19:30,993
- Yeah, I am okay.
260
00:19:32,205 --> 00:19:33,771
- Everybody clear!
261
00:19:33,771 --> 00:19:36,854
(explosion blasting)
262
00:20:01,268 --> 00:20:04,018
(water dripping)
263
00:20:25,138 --> 00:20:27,721
(Alpha coughs)
264
00:20:33,520 --> 00:20:35,180
- Anybody see anything?
265
00:20:35,180 --> 00:20:36,233
Any change?
266
00:20:47,600 --> 00:20:49,423
Jay needs something else, Max.
267
00:20:50,480 --> 00:20:51,980
I don't think this is the way.
268
00:20:54,940 --> 00:20:56,283
- I'm sorry, guys.
269
00:20:58,110 --> 00:20:59,360
I know it's all my fault.
270
00:21:02,490 --> 00:21:04,263
I just felt so close.
271
00:21:07,240 --> 00:21:08,660
- I guess we really will have time
272
00:21:08,660 --> 00:21:10,453
to study his model of the universe.
273
00:21:11,370 --> 00:21:12,380
- What do you mean?
274
00:21:12,380 --> 00:21:13,420
- On his way out,
275
00:21:13,420 --> 00:21:17,396
he said we'd have time to study
his model of the universe.
276
00:21:17,396 --> 00:21:20,146
(pensive music)
277
00:21:36,216 --> 00:21:38,810
- It's fresh air, it's
a ventilation shaft.
278
00:21:38,810 --> 00:21:39,643
Come on.
279
00:21:42,100 --> 00:21:43,523
- Another problem solved.
280
00:21:45,998 --> 00:21:48,347
- A small step forward for you,
281
00:21:48,347 --> 00:21:51,220
and a giant leap backwards
for the rest of us.
282
00:21:51,220 --> 00:21:54,130
- Guys like me have to deal
with the hard truths of life,
283
00:21:54,130 --> 00:21:58,003
while you hide behind your little project.
284
00:21:59,550 --> 00:22:00,593
Ready to march?
285
00:22:01,570 --> 00:22:02,513
Come on, guys.
286
00:22:12,240 --> 00:22:13,320
- How's your head?
287
00:22:13,320 --> 00:22:14,720
- It's okay.
288
00:22:14,720 --> 00:22:16,230
What a climb.
289
00:22:16,230 --> 00:22:17,930
- What happened down in that pit?
290
00:22:17,930 --> 00:22:20,250
It was like you were
in some kind of spell.
291
00:22:20,250 --> 00:22:21,700
- Maybe I was.
292
00:22:21,700 --> 00:22:23,549
- Hey, look where we came up.
293
00:22:23,549 --> 00:22:24,910
- [Alpha] The tower!
294
00:22:24,910 --> 00:22:27,327
(calm music)
295
00:22:34,347 --> 00:22:37,180
(dramatic music)
19619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.