All language subtitles for S01E08 - Wanted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,805 --> 00:00:03,722 (incidental music) 2 00:01:02,934 --> 00:01:05,684 (birds chirping) 3 00:01:07,660 --> 00:01:10,360 - The tower is on the other side of the river. 4 00:01:10,360 --> 00:01:13,230 The bridge is the only way across. 5 00:01:13,230 --> 00:01:14,373 - Is it safe? 6 00:01:15,500 --> 00:01:16,333 - Seems okay. 7 00:01:32,230 --> 00:01:34,380 - Hold it right there! You're under arrest! 8 00:01:38,021 --> 00:01:40,771 (troop chanting) 9 00:01:47,890 --> 00:01:49,923 - The Quan Squad intercept! 10 00:01:54,810 --> 00:01:57,270 - Give them up, Scott, they're ours. 11 00:01:57,270 --> 00:01:58,780 - You're on our side of the bridge, Finger. 12 00:01:58,780 --> 00:02:00,330 You're breaking the truce. 13 00:02:00,330 --> 00:02:01,980 - This is way out of your league. 14 00:02:06,560 --> 00:02:07,853 He's an enemy of Brad. 15 00:02:15,750 --> 00:02:17,170 Hand him over. 16 00:02:17,170 --> 00:02:20,060 - The Liberators are not handing him over. 17 00:02:20,060 --> 00:02:21,710 - Maybe we could deal. 18 00:02:21,710 --> 00:02:22,730 He's worth a lot to us. 19 00:02:22,730 --> 00:02:23,780 - Never. 20 00:02:23,780 --> 00:02:25,800 - Trade him now or lose him later. 21 00:02:25,800 --> 00:02:27,293 I can get reinforcements. 22 00:02:30,952 --> 00:02:32,250 - That was close. 23 00:02:32,250 --> 00:02:33,890 - How are we gonna get past the monitors 24 00:02:33,890 --> 00:02:36,460 with all your posters plastered up everywhere? 25 00:02:36,460 --> 00:02:39,770 - Maybe these guys can help us get past the monitors. 26 00:02:39,770 --> 00:02:41,520 - You'll be briefed back in HQ. 27 00:02:41,520 --> 00:02:42,353 - Right on. 28 00:02:52,749 --> 00:02:55,499 (water burbling) 29 00:02:57,111 --> 00:03:00,444 (footsteps approaching) 30 00:03:02,679 --> 00:03:05,679 (Jay's mom sighing) 31 00:03:07,330 --> 00:03:09,040 - I have an idea that might be disturbing, 32 00:03:09,040 --> 00:03:11,173 but I'd like you to consider it anyway. 33 00:03:11,173 --> 00:03:12,256 - What is it? 34 00:03:13,490 --> 00:03:14,670 - I'd like to take Jay back 35 00:03:14,670 --> 00:03:16,120 to the scene of his accident. 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,500 Take him through it with the kids 37 00:03:18,500 --> 00:03:20,030 who were there when it happened. 38 00:03:20,030 --> 00:03:21,240 - Is that usual? 39 00:03:22,219 --> 00:03:24,369 - There's nothing usual about coma therapy. 40 00:03:27,611 --> 00:03:30,278 (martial music) 41 00:03:47,600 --> 00:03:48,690 - [Jay] Who are you? 42 00:03:48,690 --> 00:03:50,600 - I'm commander Scott of the Liberators. 43 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 No doubt you've heard of me. 44 00:04:02,190 --> 00:04:03,880 Well, no doubt, you have heard 45 00:04:03,880 --> 00:04:05,740 of the problems at the tower, 46 00:04:05,740 --> 00:04:07,080 but we Liberators are dedicated 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,870 to erasing that problem. 48 00:04:08,870 --> 00:04:10,633 - You're going to attack the tower? 49 00:04:12,420 --> 00:04:15,470 - Well, nonviolent intervention should do the job. 50 00:04:15,470 --> 00:04:18,923 Of course, there may be certain strategic difficulties. 51 00:04:24,750 --> 00:04:27,480 The river is the last significant geographical barrier 52 00:04:27,480 --> 00:04:29,480 between us and our objective. 53 00:04:29,480 --> 00:04:32,070 Everything in red is under my direct control. 54 00:04:32,070 --> 00:04:33,970 Red is my favorite color. 55 00:04:33,970 --> 00:04:36,420 Everything in green is under the tower's control. 56 00:04:37,410 --> 00:04:38,760 - That's where we're going. 57 00:04:40,910 --> 00:04:43,410 - My intelligence reports indicate heavy monitored activity 58 00:04:43,410 --> 00:04:44,880 between here and the tower. 59 00:04:44,880 --> 00:04:49,078 Your only viable option is to join us, welcome aboard. 60 00:04:49,078 --> 00:04:52,078 (suspenseful music) 61 00:05:01,690 --> 00:05:04,163 - You're Liberators! Hold your heads high! 62 00:05:06,150 --> 00:05:07,923 - I never said I wanted to join. 63 00:05:10,920 --> 00:05:12,620 - Can I talk to them for a minute? 64 00:05:15,320 --> 00:05:18,150 These guys are offering us an armed escort. 65 00:05:18,150 --> 00:05:21,970 - I'm not gonna join a bunch of toys soldiers. 66 00:05:21,970 --> 00:05:24,060 - So don't call it joining, 67 00:05:24,060 --> 00:05:25,860 They can help us get across the bridge, 68 00:05:25,860 --> 00:05:27,310 which is more than we can do. 69 00:05:28,470 --> 00:05:31,770 Come on. Could we do it my way just for once? 70 00:05:31,770 --> 00:05:33,263 We can really use these guys. 71 00:05:34,660 --> 00:05:38,110 - Okay. But just till we get across the bridge. 72 00:05:38,110 --> 00:05:41,283 - And I don't march for anyone. 73 00:05:44,500 --> 00:05:45,790 - We'll do it! 74 00:05:45,790 --> 00:05:48,993 - Excellent. Now, let's see what you're made of. 75 00:05:48,993 --> 00:05:51,743 (mower whirring) 76 00:05:53,092 --> 00:05:55,874 (Keith sighs) 77 00:05:55,874 --> 00:05:58,207 (dog barks) 78 00:06:02,840 --> 00:06:03,673 - Hello, Keith. 79 00:06:04,900 --> 00:06:07,410 Hello Bentley, hello. 80 00:06:07,410 --> 00:06:08,923 You taking good care of him. 81 00:06:09,850 --> 00:06:11,650 You sure your mom doesn't mind? 82 00:06:11,650 --> 00:06:13,100 - She doesn't care. 83 00:06:13,100 --> 00:06:14,680 I don't know when she's gonna be home either, 84 00:06:14,680 --> 00:06:15,960 if you wanna see her. 85 00:06:15,960 --> 00:06:19,053 - No, actually it's you I wanted to talk to. 86 00:06:21,515 --> 00:06:24,240 (suspenseful music) 87 00:06:24,240 --> 00:06:26,930 We're taking Jay back to where the accident happened. 88 00:06:26,930 --> 00:06:28,023 - To the tree fort? 89 00:06:28,870 --> 00:06:29,913 - It might jolt him. 90 00:06:30,860 --> 00:06:32,030 - Yes, so? 91 00:06:32,030 --> 00:06:34,080 - We want you and the other boys to come. 92 00:06:36,460 --> 00:06:38,273 - No, thanks. I'd rather not. 93 00:06:39,370 --> 00:06:41,543 - I think it's important that you be there. 94 00:06:50,970 --> 00:06:51,803 - What? 95 00:07:00,077 --> 00:07:02,744 (martial music) 96 00:07:10,170 --> 00:07:12,006 - So Luger, what do you think? 97 00:07:12,006 --> 00:07:13,190 - I think whatever you think, sir. 98 00:07:13,190 --> 00:07:14,380 - Good, man. 99 00:07:14,380 --> 00:07:16,900 What about this kid, is he a Liberator? 100 00:07:16,900 --> 00:07:18,360 - I can hold my own. 101 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 - What's the record? 102 00:07:20,850 --> 00:07:22,909 - 48 seconds, sir. 103 00:07:22,909 --> 00:07:25,909 (suspenseful music) 104 00:07:32,380 --> 00:07:33,967 (whistle blows) 105 00:07:33,967 --> 00:07:36,884 (incidental music) 106 00:07:46,427 --> 00:07:50,953 (Flash banging on wooden barrier) 107 00:07:50,953 --> 00:07:52,836 (Flash screaming) 108 00:07:52,836 --> 00:07:57,500 (wood crackling) (soldiers chattering) 109 00:07:57,500 --> 00:07:58,550 - Time Captain Luger. 110 00:07:59,721 --> 00:08:00,913 - 18 seconds, sir. 111 00:08:02,120 --> 00:08:03,643 - A natural Liberator. 112 00:08:04,529 --> 00:08:07,696 (soldiers chattering) 113 00:08:09,345 --> 00:08:11,530 (soldiers applauding) 114 00:08:11,530 --> 00:08:14,243 - Look at Flash, he actually fits in here. 115 00:08:17,960 --> 00:08:19,610 Come on, let's get outta here 116 00:08:19,610 --> 00:08:21,890 before we have to start doing the drills. 117 00:08:28,430 --> 00:08:30,800 Something fishy is going on here. 118 00:08:30,800 --> 00:08:33,458 Like what are they hiding in that tent? 119 00:08:33,458 --> 00:08:34,670 (suspenseful music) 120 00:08:34,670 --> 00:08:35,720 - Let's check it out. 121 00:08:51,700 --> 00:08:53,960 Whoa, they could burn down 122 00:08:53,960 --> 00:08:55,543 the whole camp with this stuff. 123 00:09:04,456 --> 00:09:05,289 (bottles clanking) 124 00:09:05,289 --> 00:09:08,533 - Or burn down the tower, they're terrorists! 125 00:09:09,610 --> 00:09:11,460 Let's find Flash and get out of here. 126 00:09:13,330 --> 00:09:16,330 - You're not going anywhere, not now. 127 00:09:16,330 --> 00:09:19,260 I saved your butt boy, and you repay me with spying? 128 00:09:19,260 --> 00:09:20,560 You're under house arrest. 129 00:09:21,552 --> 00:09:24,552 (suspenseful music) 130 00:09:32,365 --> 00:09:36,261 (bicycle bell clangs) 131 00:09:36,261 --> 00:09:40,094 (people chattering distantly) 132 00:09:45,370 --> 00:09:48,370 (ball taps on batt) 133 00:09:58,174 --> 00:09:59,257 - Ryan, guys! 134 00:10:03,270 --> 00:10:04,103 Come here! 135 00:10:04,103 --> 00:10:06,313 - Hey, didn't you use to be Keith Hall Dane? 136 00:10:09,410 --> 00:10:12,160 Was starting to think you moved away or something. 137 00:10:12,160 --> 00:10:14,150 - Taking Ziegler back to the tree fort tomorrow. 138 00:10:14,150 --> 00:10:15,440 - So? 139 00:10:15,440 --> 00:10:18,100 - So, we're gonna go down to the ravine, 140 00:10:18,100 --> 00:10:19,600 to be there. 141 00:10:19,600 --> 00:10:20,870 It might help wake him up. 142 00:10:20,870 --> 00:10:23,170 - What if we got other plans? 143 00:10:23,170 --> 00:10:25,560 You don't tell us what to do anymore. 144 00:10:25,560 --> 00:10:29,020 - Come on. The guy's really bashed up. 145 00:10:29,020 --> 00:10:30,580 It's no sweat off your back. 146 00:10:30,580 --> 00:10:32,110 - Forget it. 147 00:10:32,110 --> 00:10:34,560 You're the one who wanted his telescope so badly. 148 00:10:40,708 --> 00:10:43,360 (ball taps on batt) 149 00:10:43,360 --> 00:10:44,310 - Come on, Bentley. 150 00:10:51,161 --> 00:10:52,010 - [Scott] I can't trust you, 151 00:10:52,010 --> 00:10:53,250 so I have to get rid of you. 152 00:10:53,250 --> 00:10:55,193 - You are gonna attack the tower. 153 00:10:57,280 --> 00:10:59,660 - What do you know about it, civilian? 154 00:10:59,660 --> 00:11:01,400 - If everything was left to non-combatants, 155 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 nothing would get done. 156 00:11:03,000 --> 00:11:05,080 This world needs to be freed, 157 00:11:05,080 --> 00:11:06,270 and I'm going to do it. 158 00:11:06,270 --> 00:11:07,650 - What are you gonna do? 159 00:11:07,650 --> 00:11:10,603 - I'm going to exchange him for something we can use. 160 00:11:13,393 --> 00:11:17,226 (metal scraping on the floor) 161 00:11:24,567 --> 00:11:27,900 (wood bashing on dummy) 162 00:11:33,110 --> 00:11:35,060 - What a savage fighting machine. 163 00:11:35,060 --> 00:11:36,970 - I can make a good soldier. 164 00:11:36,970 --> 00:11:38,340 - It must be hard for warrior like you 165 00:11:38,340 --> 00:11:40,830 to travel with such a little kid and a girl. 166 00:11:40,830 --> 00:11:42,720 - Yeah. Well, Jay doesn't look like much, 167 00:11:42,720 --> 00:11:44,780 but he scares the daylights out of the tower. 168 00:11:44,780 --> 00:11:45,980 - What's he done? 169 00:11:45,980 --> 00:11:47,510 - He's broken out of prison, 170 00:11:47,510 --> 00:11:48,970 he's made it through two checkpoints, 171 00:11:48,970 --> 00:11:50,430 and Sam Targo thinks he can wreck 172 00:11:50,430 --> 00:11:52,160 the whole tower by himself. 173 00:11:52,160 --> 00:11:53,890 - He told you this? 174 00:11:53,890 --> 00:11:54,803 - I was there. 175 00:11:55,710 --> 00:11:57,720 - You wanted to try the slingshots? 176 00:11:57,720 --> 00:12:00,020 Target practice at the firing range right now. 177 00:12:10,483 --> 00:12:15,483 (martial incidental music) (boots tapping on wood) 178 00:12:41,030 --> 00:12:42,490 - I've decided to accept your offer. 179 00:12:42,490 --> 00:12:44,950 I'm willing to trade the wanted kid. 180 00:12:44,950 --> 00:12:46,290 - A wise decision. 181 00:12:46,290 --> 00:12:48,040 - So what are you offering for him? 182 00:12:49,630 --> 00:12:51,580 - There's 15 more cases of this. 183 00:12:51,580 --> 00:12:54,330 - No! I want something strategic. 184 00:12:54,330 --> 00:12:56,040 I want safe passage across this bridge 185 00:12:56,040 --> 00:12:58,320 and a day's headstart on the other side for my troops. 186 00:12:58,320 --> 00:12:59,453 - That's ridiculous! 187 00:13:06,420 --> 00:13:07,253 But. 188 00:13:09,559 --> 00:13:10,392 Okay. 189 00:13:13,570 --> 00:13:14,403 - Commander! 190 00:13:19,301 --> 00:13:20,890 I wouldn't trade him so fast sir. 191 00:13:20,890 --> 00:13:22,110 His friends at the tower want him 192 00:13:22,110 --> 00:13:23,350 because he knows how to destroy it. 193 00:13:23,350 --> 00:13:24,780 - [Scott] How? 194 00:13:24,780 --> 00:13:27,973 - He didn't say, but I think we can find out. 195 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 - I've reconsidered. 196 00:13:31,838 --> 00:13:33,023 - Hey, we have a deal. 197 00:13:36,855 --> 00:13:37,770 (glass shutters) 198 00:13:37,770 --> 00:13:40,083 - The deal's off. He stays with us. 199 00:13:42,890 --> 00:13:45,420 - My reinforcements are on the way, Scott, 200 00:13:45,420 --> 00:13:46,253 this is war! 201 00:13:47,487 --> 00:13:49,660 (rock tapping on target) 202 00:13:49,660 --> 00:13:50,860 - Man, never thought I'd get tired 203 00:13:50,860 --> 00:13:52,203 shooting rocks at people. 204 00:13:56,970 --> 00:13:58,720 Where's the two people I came with? 205 00:14:05,572 --> 00:14:08,322 (birds chirping) 206 00:14:14,090 --> 00:14:14,923 - Hello Donna. 207 00:14:19,210 --> 00:14:20,510 Are you the only one here? 208 00:14:22,720 --> 00:14:24,623 - Keith said he would come. 209 00:14:24,623 --> 00:14:26,684 But I guess he changed his mind. 210 00:14:26,684 --> 00:14:29,684 (suspenseful music) 211 00:14:32,760 --> 00:14:35,113 They brought down the tree fort after he fell, 212 00:14:35,113 --> 00:14:38,031 they didn't want anyone else getting hurt. 213 00:14:38,031 --> 00:14:41,031 (suspenseful music) 214 00:14:45,774 --> 00:14:50,774 (metal scraping on floor) (incidental music) 215 00:14:58,970 --> 00:14:59,803 - Come on, boy. 216 00:14:59,803 --> 00:15:01,200 What do you know about wrecking the tower? 217 00:15:01,200 --> 00:15:02,740 - Nothing. 218 00:15:02,740 --> 00:15:05,040 - We have intelligence that says you do. 219 00:15:05,040 --> 00:15:07,810 - Intelligence? Ha! That's a good one. 220 00:15:07,810 --> 00:15:08,643 - Shut up! 221 00:15:09,720 --> 00:15:11,810 - If you know some secret way into the tower 222 00:15:11,810 --> 00:15:13,720 or some secret weak point we could use, 223 00:15:13,720 --> 00:15:16,320 we'll get it out of you, won't we Luger? 224 00:15:16,320 --> 00:15:18,290 - We can be persuasive, sir. 225 00:15:18,290 --> 00:15:20,040 - We have much time. 226 00:15:20,040 --> 00:15:21,803 Get the pliers. 227 00:15:21,803 --> 00:15:24,303 (tense music) 228 00:15:37,033 --> 00:15:38,670 (gentle music) 229 00:15:38,670 --> 00:15:40,020 - You're in the ravine Jay, 230 00:15:41,090 --> 00:15:43,443 where you fell and hit your head. 231 00:15:50,460 --> 00:15:52,010 - Nothing's happening. 232 00:15:52,010 --> 00:15:54,396 - Don't be so sure about that, Donna. 233 00:15:54,396 --> 00:15:56,729 (dog barks) 234 00:16:01,888 --> 00:16:03,055 - Hey Bentley. 235 00:16:10,853 --> 00:16:11,936 Hello, Keith. 236 00:16:13,220 --> 00:16:14,803 Where is everyone else? 237 00:16:17,210 --> 00:16:18,610 - Couldn't get them to come. 238 00:16:19,630 --> 00:16:22,380 (birds chirping) 239 00:16:29,610 --> 00:16:31,210 - Can't find them? 240 00:16:31,210 --> 00:16:33,350 But this torture needs pliers. 241 00:16:33,350 --> 00:16:34,750 They're right in the command tent. 242 00:16:34,750 --> 00:16:36,230 - I looked there, sir. 243 00:16:36,230 --> 00:16:38,163 - All right, soldier, I'll find them. 244 00:16:39,002 --> 00:16:42,002 (suspenseful music) 245 00:16:43,179 --> 00:16:45,596 - I wish we could warn Flash. 246 00:16:49,700 --> 00:16:52,790 - Guess you were sorry to see the tree fort torn down. 247 00:16:52,790 --> 00:16:57,773 - No, it was sort of ruined for me after ... (sighs) 248 00:16:59,890 --> 00:17:02,453 - This is the first time seen Jay since he felt? 249 00:17:05,700 --> 00:17:06,533 - Yeah. 250 00:17:08,470 --> 00:17:10,920 - What I thought we'd do is retrace the accident. 251 00:17:11,830 --> 00:17:12,663 Where were you? 252 00:17:14,172 --> 00:17:16,755 (gentle music) 253 00:17:17,900 --> 00:17:20,650 (birds chirping) 254 00:17:27,010 --> 00:17:28,830 You climbed the tree here, 255 00:17:28,830 --> 00:17:31,430 and you found your telescope at the top. 256 00:17:31,430 --> 00:17:34,460 Donna was over there acting as a decoy. 257 00:17:34,460 --> 00:17:36,383 They saw you and came running back. 258 00:17:37,290 --> 00:17:39,100 You looked down to see them 259 00:17:39,100 --> 00:17:40,880 and you lost your footing, 260 00:17:40,880 --> 00:17:42,230 and you grabbed the rope and-- 261 00:17:42,230 --> 00:17:43,063 - No. 262 00:17:45,320 --> 00:17:46,153 - Pardon? 263 00:17:47,550 --> 00:17:49,133 - No, that's not right. 264 00:17:50,370 --> 00:17:53,423 He wanted to get away, from us. 265 00:17:57,060 --> 00:17:59,970 He grabbed the rope and pulley to try to escape, 266 00:17:59,970 --> 00:18:01,970 it wasn't strong enough. 267 00:18:01,970 --> 00:18:03,103 He didn't have to, 268 00:18:04,133 --> 00:18:05,670 I wouldn't have hurt him. 269 00:18:06,730 --> 00:18:09,230 - He was afraid you were gonna keep his telescope. 270 00:18:11,040 --> 00:18:12,490 - I would have given it back. 271 00:18:16,320 --> 00:18:17,620 I was never gonna keep it. 272 00:18:18,640 --> 00:18:20,430 - I know that Keith, I know. 273 00:18:25,877 --> 00:18:28,627 (metal clanking) 274 00:18:34,290 --> 00:18:36,440 - I left them right near the first aid kit. 275 00:18:37,993 --> 00:18:40,910 (incidental music) 276 00:18:51,523 --> 00:18:53,354 - Fire team! Fire team! 277 00:18:53,354 --> 00:18:55,834 To the command tent! Come on! 278 00:18:55,834 --> 00:18:58,702 - [soldiers] Get the water! 279 00:18:58,702 --> 00:19:01,161 - [soldier] Get over there! Go, go go! Come on! 280 00:19:01,161 --> 00:19:04,078 (incidental music) 281 00:19:11,773 --> 00:19:12,930 - Flash! 282 00:19:12,930 --> 00:19:13,763 - Sorry guys, 283 00:19:13,763 --> 00:19:15,400 I thought soldiers were supposed to be honorable. 284 00:19:15,400 --> 00:19:16,760 - You sure picked a great time 285 00:19:16,760 --> 00:19:18,483 to get completely sucked in. 286 00:19:19,481 --> 00:19:22,569 (incidental music) 287 00:19:22,569 --> 00:19:25,569 (soldiers shouting) 288 00:19:35,410 --> 00:19:37,097 - This way, I'll drive. 289 00:19:42,036 --> 00:19:45,307 (bugle calls) 290 00:19:45,307 --> 00:19:46,640 - To the bridge! 291 00:19:48,163 --> 00:19:48,996 - Gremor! 292 00:19:53,966 --> 00:19:58,966 (metals clanking) (soldiers shouting) 293 00:20:00,703 --> 00:20:01,973 This is not a drill! 294 00:20:01,973 --> 00:20:04,788 I want flagging units to force them towards the bridge! 295 00:20:04,788 --> 00:20:05,753 Run! 296 00:20:05,753 --> 00:20:08,670 (incidental music) 297 00:20:14,683 --> 00:20:15,600 - Let's go! 298 00:20:20,693 --> 00:20:23,693 (soldiers shouting) 299 00:20:27,850 --> 00:20:31,933 (boots tapping on wooden bridge) 300 00:20:34,700 --> 00:20:36,650 - You are making me angry. 301 00:20:36,650 --> 00:20:38,740 - One more step Scott, and the truce is void. 302 00:20:38,740 --> 00:20:40,130 - You take one more step Finger, 303 00:20:40,130 --> 00:20:42,150 and you'll feel the might of a Liberators, 304 00:20:42,150 --> 00:20:43,210 it'll be war! 305 00:20:43,210 --> 00:20:45,240 - We've got no choice. - [Finger] Give it up Scott. 306 00:20:45,240 --> 00:20:46,073 You disappoint your people-- 307 00:20:46,073 --> 00:20:47,930 - [Girl] Oh I can see where this is going. 308 00:20:47,930 --> 00:20:48,990 - I can't. 309 00:20:48,990 --> 00:20:50,580 - You gotta jump Jay, there's no choice. 310 00:20:50,580 --> 00:20:52,788 - [Scott] I can smell the fear coming off you, Finger. 311 00:20:52,788 --> 00:20:53,621 You don't have the-- 312 00:20:53,621 --> 00:20:55,760 - I can't do it, I just can't. 313 00:20:55,760 --> 00:20:58,083 - Give me your hand, we'll go together. 314 00:20:58,956 --> 00:21:03,373 (Scott and Finger arguing distantly) 315 00:21:06,735 --> 00:21:08,513 - [Scott] Hey look! What are they doing? 316 00:21:20,495 --> 00:21:23,661 (water blooping) 317 00:21:23,661 --> 00:21:25,494 - [Keith] Hey Ziegler. 318 00:21:33,730 --> 00:21:35,290 - You can come and visit Jay 319 00:21:35,290 --> 00:21:36,410 at Driftwood, you know Keith. 320 00:21:36,410 --> 00:21:37,703 - I keep asking him. 321 00:21:38,890 --> 00:21:39,780 - Maybe I will. 322 00:21:48,130 --> 00:21:51,074 (gentle music) 323 00:21:51,074 --> 00:21:53,574 (dog barking) 324 00:21:58,657 --> 00:22:02,074 (Jay and Flash grunting) 325 00:22:05,025 --> 00:22:08,025 (water splattering) 326 00:22:12,140 --> 00:22:13,797 - Thanks, Keith. 327 00:22:13,797 --> 00:22:14,847 - What'd you call me? 328 00:22:16,950 --> 00:22:17,813 - Who's Keith? 329 00:22:19,350 --> 00:22:22,027 - I don't know, someone important. 330 00:22:35,178 --> 00:22:37,845 (ambient music) 22488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.