Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,548 --> 00:00:03,298
(dramatic music)
2
00:01:00,887 --> 00:01:04,450
- "Sir Percival looked upon the
maiden standing in the glade
3
00:01:04,450 --> 00:01:08,622
for she was beautiful and distressed.
4
00:01:08,622 --> 00:01:10,770
'What's wrong?' asked the knight.
5
00:01:10,770 --> 00:01:13,791
'For another knight has caused
me injury,' said the maiden."
6
00:01:13,791 --> 00:01:17,400
- Okay Jay, I gotta go.
7
00:01:17,400 --> 00:01:18,950
I have to stop by work,
and then I'm going out
8
00:01:18,950 --> 00:01:22,060
to grandma and grandpa's farm,
but I'll be back tomorrow.
9
00:01:22,060 --> 00:01:23,110
Hold the fort, Donna?
10
00:01:23,960 --> 00:01:27,160
- I will. I'll keep reading to him.
11
00:01:27,160 --> 00:01:29,470
- Oh thanks sweetheart, bye.
- Bye.
12
00:01:31,497 --> 00:01:35,987
"Injury?" said Sir Percival.
"I see nothing amiss."
13
00:01:35,987 --> 00:01:39,257
"For the wound is to my
heart," said the maiden.
14
00:01:41,553 --> 00:01:44,136
(dreamy music)
15
00:02:00,680 --> 00:02:02,910
- The Towers here.
16
00:02:02,910 --> 00:02:06,100
We must be here, next
to the Confusing Corn
17
00:02:06,100 --> 00:02:10,930
and the way around looks really far.
18
00:02:10,930 --> 00:02:12,950
- Nah, we can go straight
through the corn.
19
00:02:12,950 --> 00:02:14,570
- We'll get lost in there.
20
00:02:14,570 --> 00:02:15,830
- [Jay] We'd better take the road.
21
00:02:15,830 --> 00:02:17,890
- What a bunch of babies.
22
00:02:17,890 --> 00:02:21,603
Fine go the wrong way. I'll
see you at the other end.
23
00:02:31,610 --> 00:02:32,880
- I hate to say this Val,
24
00:02:32,880 --> 00:02:35,330
but we're going to have
to figure out what to do.
25
00:02:36,950 --> 00:02:40,260
I know the most important
thing for you now is Jay.
26
00:02:40,260 --> 00:02:42,620
- And it's not that I don't
want the assignments, Barbara.
27
00:02:42,620 --> 00:02:45,340
Believe me, I need the
money now more than ever.
28
00:02:45,340 --> 00:02:46,993
It's just...
- I understand.
29
00:02:47,900 --> 00:02:49,640
If I put you on part-time,
30
00:02:49,640 --> 00:02:53,743
you've gotta be available
to work 15, 20 hours a week.
31
00:02:54,680 --> 00:02:57,010
- I don't know that I
can even commit to that.
32
00:02:57,010 --> 00:02:57,843
- Tell you what.
33
00:02:58,950 --> 00:03:01,120
I'll take your name off
the list for a month or so.
34
00:03:01,120 --> 00:03:02,223
See how things go.
35
00:03:03,130 --> 00:03:06,034
You tell me when to put you back on, okay?
36
00:03:06,034 --> 00:03:07,333
- Yeah, okay.
37
00:03:14,198 --> 00:03:16,948
(Flash grunting)
38
00:03:20,560 --> 00:03:22,160
- [Flash] Wasn't I here already?
39
00:03:28,740 --> 00:03:30,690
- Maybe we should have gone with Flash.
40
00:03:34,273 --> 00:03:35,900
(ominous music)
41
00:03:35,900 --> 00:03:37,793
- [Yudo] Hey, where are you going?
42
00:03:39,090 --> 00:03:41,173
- The Tower.
- What for?
43
00:03:42,090 --> 00:03:44,360
- To see Brad. I'm trying to get home.
44
00:03:44,360 --> 00:03:47,710
- Home? What's that?
- You wouldn't understand.
45
00:03:47,710 --> 00:03:49,693
- Try me, I'm a scientist.
46
00:03:54,310 --> 00:03:57,370
- It's where you live, with your parents.
47
00:03:57,370 --> 00:03:58,240
- Parents?
48
00:03:58,240 --> 00:04:00,277
- They feed you and dress you,
49
00:04:00,277 --> 00:04:01,927
and make sure you do your chores.
50
00:04:03,030 --> 00:04:05,523
- Big people?
- That's right, they're tall.
51
00:04:06,680 --> 00:04:08,550
- You've seen one?
- I've seen lots.
52
00:04:08,550 --> 00:04:12,010
I used to live with one.
- Ah-ha, you have!
53
00:04:12,010 --> 00:04:14,230
Where are they?
- I don't know.
54
00:04:15,673 --> 00:04:18,610
I don't know, but I know they exist.
55
00:04:18,610 --> 00:04:20,903
- Yes, a believer!
56
00:04:24,845 --> 00:04:27,428
(creepy music)
57
00:04:35,296 --> 00:04:38,129
(Flash screaming)
58
00:04:41,130 --> 00:04:44,153
- I'm sorry, I wasn't prepared for guests.
59
00:04:50,090 --> 00:04:53,380
I'm Labelia, how do you do?
- Flash.
60
00:04:53,380 --> 00:04:55,280
- Do you have any adhesive tape?
61
00:04:55,280 --> 00:04:57,460
Or wire or cat gut or something?
62
00:04:57,460 --> 00:05:00,060
- No.
- This is such a nuisance.
63
00:05:00,060 --> 00:05:02,510
I had to make this handle.
- Let me have a look.
64
00:05:03,400 --> 00:05:05,950
Yudo took the real one
and he won't give it back.
65
00:05:05,950 --> 00:05:07,940
- Who's Yudo?
- A friend of mine.
66
00:05:07,940 --> 00:05:09,700
We used to be sort of partners,
67
00:05:09,700 --> 00:05:12,000
took care of all these fields together,
68
00:05:12,000 --> 00:05:13,610
but now he just leaves me to do it all
69
00:05:13,610 --> 00:05:16,210
when he goes off, digging
around for stupid objects.
70
00:05:16,210 --> 00:05:17,490
- Bummer.
71
00:05:17,490 --> 00:05:20,060
- After all the food I've
given him and his friends.
72
00:05:20,060 --> 00:05:24,570
- Yeah, um, how do you
get out of here? I'm lost.
73
00:05:24,570 --> 00:05:27,573
- Oh, right. They can be quite confusing.
74
00:05:28,570 --> 00:05:31,570
If you help me carry a corn
sack, I'll show you the way out.
75
00:05:41,431 --> 00:05:44,348
(car horn beeping)
76
00:05:47,920 --> 00:05:50,663
- [Grandma] Hi dear.
- Hi.
77
00:05:55,730 --> 00:05:58,180
- It's good to see you again.
- You too.
78
00:05:58,180 --> 00:05:59,257
- Here, let me take that.
79
00:05:59,257 --> 00:06:01,273
- No, it's okay, Mom. I'll do it myself.
80
00:06:03,010 --> 00:06:05,523
- How's Jay?
- He's about the same.
81
00:06:07,480 --> 00:06:10,570
- What about you? I worry
about you too, you know.
82
00:06:10,570 --> 00:06:12,120
- Well, I'm about the same too.
83
00:06:13,900 --> 00:06:15,891
Boy, it's good to be home.
84
00:06:15,891 --> 00:06:17,780
- Why don't you let me
worry about everything
85
00:06:17,780 --> 00:06:19,510
for a couple of days?
86
00:06:19,510 --> 00:06:22,100
- I told Jay I'd be back tomorrow, Mom.
87
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
- See how you feel.
88
00:06:24,100 --> 00:06:26,920
Right now, it looks like
you could use a little rest.
89
00:06:26,920 --> 00:06:28,410
- I won't be working for awhile.
90
00:06:28,410 --> 00:06:30,433
The agency has taken me off their list.
91
00:06:31,560 --> 00:06:33,080
- It's not the end of the world.
92
00:06:33,080 --> 00:06:35,313
- No, but it's the end of my income.
93
00:06:46,640 --> 00:06:47,763
- They're my friends.
94
00:06:48,967 --> 00:06:51,290
(group chatting)
95
00:06:51,290 --> 00:06:52,550
Who's that with them?
96
00:06:52,550 --> 00:06:54,740
- They're the Believer.
- Who?
97
00:06:54,740 --> 00:06:56,470
- My friends,
98
00:06:56,470 --> 00:06:59,400
The one with my handle
and silly shovel is Yudo.
99
00:06:59,400 --> 00:07:02,763
- Well, let's get it back.
- Wait! It's not that easy.
100
00:07:03,893 --> 00:07:05,753
Yudo can get a little deranged.
101
00:07:08,936 --> 00:07:10,110
(corn rustling)
102
00:07:10,110 --> 00:07:13,260
- Where are all the big people?
I haven't seen one anywhere.
103
00:07:13,260 --> 00:07:15,100
- They're here.
- You've seen them?
104
00:07:15,100 --> 00:07:17,203
- No, but I found some things.
105
00:07:18,690 --> 00:07:20,113
What's your opinion on this?
106
00:07:27,930 --> 00:07:30,613
- It's a boot.
- Yes, and?
107
00:07:33,830 --> 00:07:38,830
- It's big, too big for
us, definitely an adults.
108
00:07:38,900 --> 00:07:41,293
Maybe a size 13 or so.
- Exactly.
109
00:07:42,290 --> 00:07:45,270
Whoever wore this must
have been 17, 18 feet tall.
110
00:07:45,270 --> 00:07:49,353
- Not quite, maybe six.
- How do you know all this?
111
00:07:50,470 --> 00:07:51,303
- Whatever.
112
00:07:52,440 --> 00:07:57,320
I believe that they were good and wise
113
00:07:57,320 --> 00:07:59,610
and able to take care of
smaller people, like us.
114
00:07:59,610 --> 00:08:02,100
The vary, some do and some don't.
115
00:08:02,100 --> 00:08:03,183
You say they're here?
116
00:08:04,260 --> 00:08:07,690
- Oh yeah, real close.
117
00:08:07,690 --> 00:08:12,083
- Jay, don't waste your time.
- I can prove it.
118
00:08:25,340 --> 00:08:27,433
- Come on, we've got to get going.
119
00:08:30,530 --> 00:08:33,573
- What if he's right, and we
find a big person, an adult?
120
00:08:34,690 --> 00:08:36,090
They could help me get home.
121
00:08:40,994 --> 00:08:43,744
(dramatic music)
122
00:08:50,240 --> 00:08:52,990
- How long has it been since
you've had a good meal?
123
00:08:52,990 --> 00:08:55,793
- A while. Oh, this looks great.
124
00:09:00,570 --> 00:09:01,940
- How's Dad? How's business?
125
00:09:01,940 --> 00:09:05,350
- Oh, he's fine. He's away
for another couple of days.
126
00:09:05,350 --> 00:09:07,568
You should stay and see him.
127
00:09:07,568 --> 00:09:08,818
- I don't know.
128
00:09:09,860 --> 00:09:12,180
- I just want you to know
you're welcome to stay here
129
00:09:12,180 --> 00:09:14,980
as long as you, I can even
fix your old room up for you.
130
00:09:18,110 --> 00:09:20,610
- I feel like such a kid,
running home to Mommy.
131
00:09:20,610 --> 00:09:24,460
- Well, you are my kid.
- Yeah.
132
00:09:24,460 --> 00:09:26,420
- Speaking of kids, you
want to see what I found?
133
00:09:26,420 --> 00:09:27,253
- What?
134
00:09:29,980 --> 00:09:34,980
Oh, Mom, aw, I remember this.
135
00:09:36,350 --> 00:09:39,603
This is when Brad let Jay
steer Dad's old tractor.
136
00:09:40,884 --> 00:09:42,963
I was petrified, but Jay loved it.
137
00:09:49,330 --> 00:09:51,590
If only I could step
back into this picture.
138
00:09:51,590 --> 00:09:53,190
- If only we all could.
- Yeah.
139
00:09:57,670 --> 00:09:59,480
- [Jay] But we grow into big people.
140
00:09:59,480 --> 00:10:00,840
- [Yudo] I've noticed a slight increase
141
00:10:00,840 --> 00:10:02,920
in my personal height in the last year.
142
00:10:02,920 --> 00:10:04,590
You're telling me this will continue?
143
00:10:04,590 --> 00:10:07,410
- [Jay] Yes.
- Make a note of that.
144
00:10:07,410 --> 00:10:08,900
It's an interesting theory,
145
00:10:08,900 --> 00:10:10,110
but I've managed to piece together
146
00:10:10,110 --> 00:10:11,850
a picture of the big people.
147
00:10:11,850 --> 00:10:13,070
According to the evidence I've found,
148
00:10:13,070 --> 00:10:14,690
it seems they like
working with their hands.
149
00:10:14,690 --> 00:10:16,420
- This is really interesting.
150
00:10:16,420 --> 00:10:19,213
It must have been a farm of some kind.
151
00:10:22,160 --> 00:10:25,860
- The evidence points to
a strong, gentle race.
152
00:10:25,860 --> 00:10:28,970
Very ceremonial, they love flags.
153
00:10:28,970 --> 00:10:31,793
- That's not a flag.
- Well, so then what is it?
154
00:10:32,740 --> 00:10:34,623
- It's a tie, you wear it.
155
00:10:36,870 --> 00:10:39,260
- For what purpose?
- Nothing really.
156
00:10:39,260 --> 00:10:43,233
It's supposed to look good.
- Strange breed.
157
00:10:45,200 --> 00:10:47,050
Come, let me show you something else.
158
00:10:48,150 --> 00:10:49,880
They wore these giant name tags
159
00:10:52,930 --> 00:10:54,680
that can be seen a great distances.
160
00:10:56,580 --> 00:11:00,280
They were very friendly, let
everyone know their name.
161
00:11:00,280 --> 00:11:03,300
This one was called "Lurx 441."
162
00:11:03,300 --> 00:11:05,063
- That's a license plate.
163
00:11:06,230 --> 00:11:09,723
- License plate? Make a note of that.
164
00:11:19,580 --> 00:11:22,840
- Well, I know they carried food in these.
165
00:11:22,840 --> 00:11:27,140
We found crumbs leftover, to
give food to whoever needed it.
166
00:11:27,140 --> 00:11:28,480
More generosity.
167
00:11:28,480 --> 00:11:32,790
- Face reality. Big people don't exist.
168
00:11:32,790 --> 00:11:36,305
- Oh yeah? What about this? This way.
169
00:11:36,305 --> 00:11:38,972
(ominous music)
170
00:11:47,306 --> 00:11:49,556
- They must be in the barn.
171
00:11:55,770 --> 00:11:57,980
This is how he looks for his big people.
172
00:11:57,980 --> 00:12:00,090
He believes all these things were theirs.
173
00:12:00,090 --> 00:12:01,760
- That's probably why Jay's with him.
174
00:12:01,760 --> 00:12:03,050
- He thinks these giants of his
175
00:12:03,050 --> 00:12:06,290
are going to help harvest
the corn and take care of us.
176
00:12:06,290 --> 00:12:08,150
Is that reasonable in your opinion?
177
00:12:08,150 --> 00:12:10,780
- I don't know. I've never seen one.
178
00:12:10,780 --> 00:12:13,880
Although Jay talks about
big people all the time.
179
00:12:13,880 --> 00:12:16,723
And a place called Home,
where they look after you.
180
00:12:17,670 --> 00:12:18,920
Sounds good to me.
181
00:12:18,920 --> 00:12:22,600
- If you don't take it
too far. Yudo's obsessed.
182
00:12:22,600 --> 00:12:24,920
Now he's afraid the
Tower's going to stop them
183
00:12:24,920 --> 00:12:26,470
if they find out what it's doing.
184
00:12:26,470 --> 00:12:27,690
- Why?
185
00:12:27,690 --> 00:12:29,370
- He says the tower kids are afraid
186
00:12:29,370 --> 00:12:31,120
the big people would take charge.
187
00:12:31,120 --> 00:12:32,780
Brad wouldn't be boss anymore.
188
00:12:32,780 --> 00:12:36,000
- Your friend sounds like a
nut cake. I hope Jay's okay.
189
00:12:36,000 --> 00:12:38,343
- Me too. Come on, I have an idea.
190
00:12:46,435 --> 00:12:49,102
(ominous music)
191
00:12:55,080 --> 00:12:57,909
- The real proofs in here. Okay.
192
00:12:57,909 --> 00:13:00,826
(curtain rustling)
193
00:13:06,143 --> 00:13:08,640
- Wow, would you look at that?
194
00:13:08,640 --> 00:13:11,370
- I'm not sure what it is.
- It's a tractor.
195
00:13:11,370 --> 00:13:13,380
- Why would they build
a house just for this?
196
00:13:13,380 --> 00:13:16,466
- It's a machine, it needs
to be taken care of too.
197
00:13:16,466 --> 00:13:18,990
- [Believer] Uh? What?
198
00:13:18,990 --> 00:13:21,963
- It's used for farming to
plant crops and harvesting.
199
00:13:26,530 --> 00:13:29,030
You get behind the wheel
and drive it like this.
200
00:13:29,030 --> 00:13:31,400
- This proves they must be close by.
201
00:13:31,400 --> 00:13:33,370
Who would leave such an
important thing behind?
202
00:13:33,370 --> 00:13:35,393
- It doesn't prove anybody's around now.
203
00:13:38,300 --> 00:13:40,753
Come on, let's find
Flash and get outta here.
204
00:13:41,680 --> 00:13:43,080
- It's about time.
205
00:13:43,080 --> 00:13:45,850
- No, you can't go, not
when we're so close!
206
00:13:45,850 --> 00:13:47,560
- You're not close to anything.
207
00:13:47,560 --> 00:13:49,410
All you're telling me is that
big people used to be here.
208
00:13:49,410 --> 00:13:52,250
- I said, you're not going anywhere.
209
00:13:52,250 --> 00:13:53,230
All you're going to do is tell
210
00:13:53,230 --> 00:13:55,480
the first Marty you
find what we discovered.
211
00:13:55,480 --> 00:13:56,600
- That's not true.
212
00:13:56,600 --> 00:13:58,963
- We won't tell anyone, we promise.
213
00:14:00,830 --> 00:14:03,180
- No way, not when we're this close
214
00:14:03,180 --> 00:14:07,133
to finding the big people,
and you're going to help me.
215
00:14:11,389 --> 00:14:14,139
(dramatic music)
216
00:14:23,510 --> 00:14:25,900
See? Tracks.
217
00:14:25,900 --> 00:14:28,400
The big people must be on
the inside of the swamp.
218
00:14:39,630 --> 00:14:44,080
- These tracks are old.
- No! Now get going.
219
00:14:44,080 --> 00:14:47,560
We're going to find them, I know it.
220
00:14:47,560 --> 00:14:49,063
You, through there.
221
00:14:50,155 --> 00:14:52,822
(ominous music)
222
00:15:06,008 --> 00:15:08,591
(Donna groans)
223
00:15:15,166 --> 00:15:17,496
(door opens)
(Donna startles)
224
00:15:17,496 --> 00:15:21,329
- Oh, sorry, I didn't
realize you were asleep.
225
00:15:27,800 --> 00:15:29,313
- I dreamt about Jay.
226
00:15:31,930 --> 00:15:35,503
He was on a farm, looking at me,
227
00:15:37,362 --> 00:15:39,603
and he wanted to say something.
228
00:15:39,603 --> 00:15:42,454
- It's okay, it was just a dream.
229
00:15:42,454 --> 00:15:45,339
- It didn't feel like a dream.
230
00:15:45,339 --> 00:15:46,339
- It's okay.
231
00:15:58,005 --> 00:16:01,172
- What are you waiting for? Get going.
232
00:16:05,124 --> 00:16:06,838
- [Booming Voice] Yudo!
233
00:16:06,838 --> 00:16:08,737
(Believers gasping)
234
00:16:08,737 --> 00:16:10,487
This is a big person.
235
00:16:12,921 --> 00:16:14,852
Get out of my swamp.
236
00:16:14,852 --> 00:16:17,391
(Believers panicking)
237
00:16:17,391 --> 00:16:19,096
- See, I told you!
238
00:16:19,096 --> 00:16:22,116
- [Booming Voice] Get out of my swamp!
239
00:16:22,116 --> 00:16:24,783
- Where are you? Let me see you.
240
00:16:28,584 --> 00:16:30,750
- You've been bad Yudo.
241
00:16:30,750 --> 00:16:33,915
- [Booming Voice] You've been bad Yudo!
242
00:16:33,915 --> 00:16:35,748
- And lazy.
- And lazy!
243
00:16:36,592 --> 00:16:40,502
You're a no good two-bit good for nothing.
244
00:16:40,502 --> 00:16:41,609
- I didn't say that.
245
00:16:41,609 --> 00:16:44,260
- I didn't...paraphrasing.
246
00:16:44,260 --> 00:16:47,208
- Get out of my swamp, go do your chores.
247
00:16:47,208 --> 00:16:49,980
- [Booming Voice] Get out of my swamp!
248
00:16:49,980 --> 00:16:52,107
You've got work to do!
249
00:16:52,107 --> 00:16:54,690
- But are you going to help us?
250
00:16:58,501 --> 00:17:01,168
- Go on, get out of here I said.
251
00:17:02,797 --> 00:17:05,214
- But are you going to take care of us?
252
00:17:05,214 --> 00:17:08,867
- [Labelia] You've got to
take care of yourself, Yudo.
253
00:17:08,867 --> 00:17:10,410
- How do you know my name?
254
00:17:15,908 --> 00:17:16,741
Labelia.
255
00:17:25,448 --> 00:17:26,540
(birds cawing)
256
00:17:26,540 --> 00:17:29,193
- Look, something flashed over there.
257
00:17:36,410 --> 00:17:39,563
It's Flash, he's signaling us. Let's go.
258
00:17:40,990 --> 00:17:44,920
- Alpha, look. My dad used
to have a hat like that.
259
00:17:47,816 --> 00:17:50,119
- You, it was you!
260
00:17:50,119 --> 00:17:52,020
Pretending to be a big person.
261
00:17:52,020 --> 00:17:53,210
- So what?
262
00:17:53,210 --> 00:17:56,073
- Let's get out of here.
- But what if they are there?
263
00:17:58,247 --> 00:18:00,930
(Alpha screaming)
264
00:18:00,930 --> 00:18:01,763
- I'm stuck.
265
00:18:02,750 --> 00:18:04,440
- It's quicksand.
- I'm sinking!
266
00:18:04,440 --> 00:18:06,913
- Stay calm. Flash, over here!
267
00:18:08,540 --> 00:18:09,790
- Help me, please!
268
00:18:09,790 --> 00:18:12,212
- Take it easy, I'll get you out.
269
00:18:12,212 --> 00:18:13,712
Help me, here, give me a hand.
270
00:18:14,677 --> 00:18:17,073
- [Alpha] Get me out of here.
- Quick, give me your stick.
271
00:18:18,020 --> 00:18:19,770
- [Yudo] Okay, grab onto the stick.
272
00:18:19,770 --> 00:18:21,219
Okay, now pull.
273
00:18:21,219 --> 00:18:23,228
(boys groaning)
274
00:18:23,228 --> 00:18:24,728
- One, two, three!
275
00:18:32,020 --> 00:18:33,870
- You could have gotten her killed.
276
00:18:33,870 --> 00:18:35,230
- That's it, we're out of here.
277
00:18:35,230 --> 00:18:38,910
- No, wait. I'm sorry.
278
00:18:38,910 --> 00:18:41,110
I didn't really mean
for anyone to get hurt.
279
00:18:42,090 --> 00:18:45,660
Let's get you back to the barn
so you can dry off and rest.
280
00:18:45,660 --> 00:18:49,170
Then Labelia will take you
back to the Confusing Corn.
281
00:18:49,170 --> 00:18:50,083
She knows the way.
282
00:18:51,485 --> 00:18:52,318
- Okay.
283
00:18:58,970 --> 00:19:00,670
- Wish you could stay a little bit longer.
284
00:19:00,670 --> 00:19:02,510
- I know Mom, I'm sorry,
285
00:19:02,510 --> 00:19:04,230
but I have to go back and be with Jay.
286
00:19:04,230 --> 00:19:05,270
It's really important.
287
00:19:05,270 --> 00:19:07,623
- No no no, it's all right, I understand.
288
00:19:08,690 --> 00:19:11,440
If only you'd let me help you a bit more.
289
00:19:11,440 --> 00:19:12,703
- You already have.
290
00:19:15,150 --> 00:19:16,683
- Well, you better get going.
291
00:19:17,899 --> 00:19:20,178
And say hi to Jay for me.
- Yeah, I will.
292
00:19:20,178 --> 00:19:21,580
- And tell him I'll be
by to see him this week.
293
00:19:21,580 --> 00:19:25,233
- Okay. Bye Mom.
(car starting)
294
00:19:28,200 --> 00:19:29,033
- Goodbye dear.
295
00:19:33,265 --> 00:19:35,848
(birds cawing)
296
00:19:42,177 --> 00:19:44,844
(lock rattling)
297
00:19:54,546 --> 00:19:58,296
- Okay, that's it! You're
not going anywhere!
298
00:19:59,921 --> 00:20:01,523
(door pounding)
299
00:20:01,523 --> 00:20:03,560
- Let us out.
300
00:20:03,560 --> 00:20:05,290
- Forget it, you know too much.
301
00:20:05,290 --> 00:20:07,610
- Yudo, why are you locking me in?
302
00:20:07,610 --> 00:20:09,160
- You'll show them the way out.
303
00:20:14,330 --> 00:20:17,590
- What are you doing?
- That's it.
304
00:20:17,590 --> 00:20:19,433
- What's it?
- Our way out.
305
00:20:23,050 --> 00:20:25,093
Hey, I know what this might be for.
306
00:20:33,190 --> 00:20:34,537
Labelia, give me a hand.
307
00:20:38,591 --> 00:20:41,258
(crank turning)
308
00:20:45,240 --> 00:20:48,157
(engine firing up)
309
00:20:51,760 --> 00:20:53,670
(Believers gasping)
310
00:20:53,670 --> 00:20:54,663
- This is yours.
311
00:21:03,310 --> 00:21:04,143
Hold on.
312
00:21:05,083 --> 00:21:08,780
From up here, we can see our
way through the Confusing Corn.
313
00:21:08,780 --> 00:21:11,243
Stand back, Labelia, and thanks.
314
00:21:14,202 --> 00:21:17,035
(tractor driving)
315
00:21:18,147 --> 00:21:19,647
- Look out! Go go!
316
00:21:22,017 --> 00:21:24,850
(door shattering)
317
00:21:36,475 --> 00:21:38,307
(corn rustling)
318
00:21:38,307 --> 00:21:40,603
- You know, that thing's got potential.
319
00:21:41,560 --> 00:21:44,683
Okay, from now on, we're
doing things my way.
320
00:21:45,990 --> 00:21:48,150
- If you had something
like that to harvest corn,
321
00:21:48,150 --> 00:21:50,644
I can put off looking for
the big people all the time.
322
00:21:50,644 --> 00:21:53,394
(dramatic music)
323
00:21:59,100 --> 00:22:00,760
- Hi, sweetheart.
324
00:22:00,760 --> 00:22:01,900
Grandma thought you might like to have
325
00:22:01,900 --> 00:22:03,450
one of your dad's fishing hats.
326
00:22:14,730 --> 00:22:18,750
- I don't get it, where
are all the adults?
327
00:22:18,750 --> 00:22:20,940
- Jay, enough already.
328
00:22:20,940 --> 00:22:23,380
- [Jay] Did they just
take off on you guys?
329
00:22:23,380 --> 00:22:25,890
- [Flash] How would I
know, I've never seen one.
330
00:22:25,890 --> 00:22:27,300
- [Alpha] Let's just get out of here,
331
00:22:27,300 --> 00:22:29,293
before those nuts come after us again.
332
00:22:31,970 --> 00:22:34,720
(dramatic music)
333
00:23:26,872 --> 00:23:29,455
(bright music)
24429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.