All language subtitles for S01E06 - The Believers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,548 --> 00:00:03,298 (dramatic music) 2 00:01:00,887 --> 00:01:04,450 - "Sir Percival looked upon the maiden standing in the glade 3 00:01:04,450 --> 00:01:08,622 for she was beautiful and distressed. 4 00:01:08,622 --> 00:01:10,770 'What's wrong?' asked the knight. 5 00:01:10,770 --> 00:01:13,791 'For another knight has caused me injury,' said the maiden." 6 00:01:13,791 --> 00:01:17,400 - Okay Jay, I gotta go. 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,950 I have to stop by work, and then I'm going out 8 00:01:18,950 --> 00:01:22,060 to grandma and grandpa's farm, but I'll be back tomorrow. 9 00:01:22,060 --> 00:01:23,110 Hold the fort, Donna? 10 00:01:23,960 --> 00:01:27,160 - I will. I'll keep reading to him. 11 00:01:27,160 --> 00:01:29,470 - Oh thanks sweetheart, bye. - Bye. 12 00:01:31,497 --> 00:01:35,987 "Injury?" said Sir Percival. "I see nothing amiss." 13 00:01:35,987 --> 00:01:39,257 "For the wound is to my heart," said the maiden. 14 00:01:41,553 --> 00:01:44,136 (dreamy music) 15 00:02:00,680 --> 00:02:02,910 - The Towers here. 16 00:02:02,910 --> 00:02:06,100 We must be here, next to the Confusing Corn 17 00:02:06,100 --> 00:02:10,930 and the way around looks really far. 18 00:02:10,930 --> 00:02:12,950 - Nah, we can go straight through the corn. 19 00:02:12,950 --> 00:02:14,570 - We'll get lost in there. 20 00:02:14,570 --> 00:02:15,830 - [Jay] We'd better take the road. 21 00:02:15,830 --> 00:02:17,890 - What a bunch of babies. 22 00:02:17,890 --> 00:02:21,603 Fine go the wrong way. I'll see you at the other end. 23 00:02:31,610 --> 00:02:32,880 - I hate to say this Val, 24 00:02:32,880 --> 00:02:35,330 but we're going to have to figure out what to do. 25 00:02:36,950 --> 00:02:40,260 I know the most important thing for you now is Jay. 26 00:02:40,260 --> 00:02:42,620 - And it's not that I don't want the assignments, Barbara. 27 00:02:42,620 --> 00:02:45,340 Believe me, I need the money now more than ever. 28 00:02:45,340 --> 00:02:46,993 It's just... - I understand. 29 00:02:47,900 --> 00:02:49,640 If I put you on part-time, 30 00:02:49,640 --> 00:02:53,743 you've gotta be available to work 15, 20 hours a week. 31 00:02:54,680 --> 00:02:57,010 - I don't know that I can even commit to that. 32 00:02:57,010 --> 00:02:57,843 - Tell you what. 33 00:02:58,950 --> 00:03:01,120 I'll take your name off the list for a month or so. 34 00:03:01,120 --> 00:03:02,223 See how things go. 35 00:03:03,130 --> 00:03:06,034 You tell me when to put you back on, okay? 36 00:03:06,034 --> 00:03:07,333 - Yeah, okay. 37 00:03:14,198 --> 00:03:16,948 (Flash grunting) 38 00:03:20,560 --> 00:03:22,160 - [Flash] Wasn't I here already? 39 00:03:28,740 --> 00:03:30,690 - Maybe we should have gone with Flash. 40 00:03:34,273 --> 00:03:35,900 (ominous music) 41 00:03:35,900 --> 00:03:37,793 - [Yudo] Hey, where are you going? 42 00:03:39,090 --> 00:03:41,173 - The Tower. - What for? 43 00:03:42,090 --> 00:03:44,360 - To see Brad. I'm trying to get home. 44 00:03:44,360 --> 00:03:47,710 - Home? What's that? - You wouldn't understand. 45 00:03:47,710 --> 00:03:49,693 - Try me, I'm a scientist. 46 00:03:54,310 --> 00:03:57,370 - It's where you live, with your parents. 47 00:03:57,370 --> 00:03:58,240 - Parents? 48 00:03:58,240 --> 00:04:00,277 - They feed you and dress you, 49 00:04:00,277 --> 00:04:01,927 and make sure you do your chores. 50 00:04:03,030 --> 00:04:05,523 - Big people? - That's right, they're tall. 51 00:04:06,680 --> 00:04:08,550 - You've seen one? - I've seen lots. 52 00:04:08,550 --> 00:04:12,010 I used to live with one. - Ah-ha, you have! 53 00:04:12,010 --> 00:04:14,230 Where are they? - I don't know. 54 00:04:15,673 --> 00:04:18,610 I don't know, but I know they exist. 55 00:04:18,610 --> 00:04:20,903 - Yes, a believer! 56 00:04:24,845 --> 00:04:27,428 (creepy music) 57 00:04:35,296 --> 00:04:38,129 (Flash screaming) 58 00:04:41,130 --> 00:04:44,153 - I'm sorry, I wasn't prepared for guests. 59 00:04:50,090 --> 00:04:53,380 I'm Labelia, how do you do? - Flash. 60 00:04:53,380 --> 00:04:55,280 - Do you have any adhesive tape? 61 00:04:55,280 --> 00:04:57,460 Or wire or cat gut or something? 62 00:04:57,460 --> 00:05:00,060 - No. - This is such a nuisance. 63 00:05:00,060 --> 00:05:02,510 I had to make this handle. - Let me have a look. 64 00:05:03,400 --> 00:05:05,950 Yudo took the real one and he won't give it back. 65 00:05:05,950 --> 00:05:07,940 - Who's Yudo? - A friend of mine. 66 00:05:07,940 --> 00:05:09,700 We used to be sort of partners, 67 00:05:09,700 --> 00:05:12,000 took care of all these fields together, 68 00:05:12,000 --> 00:05:13,610 but now he just leaves me to do it all 69 00:05:13,610 --> 00:05:16,210 when he goes off, digging around for stupid objects. 70 00:05:16,210 --> 00:05:17,490 - Bummer. 71 00:05:17,490 --> 00:05:20,060 - After all the food I've given him and his friends. 72 00:05:20,060 --> 00:05:24,570 - Yeah, um, how do you get out of here? I'm lost. 73 00:05:24,570 --> 00:05:27,573 - Oh, right. They can be quite confusing. 74 00:05:28,570 --> 00:05:31,570 If you help me carry a corn sack, I'll show you the way out. 75 00:05:41,431 --> 00:05:44,348 (car horn beeping) 76 00:05:47,920 --> 00:05:50,663 - [Grandma] Hi dear. - Hi. 77 00:05:55,730 --> 00:05:58,180 - It's good to see you again. - You too. 78 00:05:58,180 --> 00:05:59,257 - Here, let me take that. 79 00:05:59,257 --> 00:06:01,273 - No, it's okay, Mom. I'll do it myself. 80 00:06:03,010 --> 00:06:05,523 - How's Jay? - He's about the same. 81 00:06:07,480 --> 00:06:10,570 - What about you? I worry about you too, you know. 82 00:06:10,570 --> 00:06:12,120 - Well, I'm about the same too. 83 00:06:13,900 --> 00:06:15,891 Boy, it's good to be home. 84 00:06:15,891 --> 00:06:17,780 - Why don't you let me worry about everything 85 00:06:17,780 --> 00:06:19,510 for a couple of days? 86 00:06:19,510 --> 00:06:22,100 - I told Jay I'd be back tomorrow, Mom. 87 00:06:22,100 --> 00:06:24,100 - See how you feel. 88 00:06:24,100 --> 00:06:26,920 Right now, it looks like you could use a little rest. 89 00:06:26,920 --> 00:06:28,410 - I won't be working for awhile. 90 00:06:28,410 --> 00:06:30,433 The agency has taken me off their list. 91 00:06:31,560 --> 00:06:33,080 - It's not the end of the world. 92 00:06:33,080 --> 00:06:35,313 - No, but it's the end of my income. 93 00:06:46,640 --> 00:06:47,763 - They're my friends. 94 00:06:48,967 --> 00:06:51,290 (group chatting) 95 00:06:51,290 --> 00:06:52,550 Who's that with them? 96 00:06:52,550 --> 00:06:54,740 - They're the Believer. - Who? 97 00:06:54,740 --> 00:06:56,470 - My friends, 98 00:06:56,470 --> 00:06:59,400 The one with my handle and silly shovel is Yudo. 99 00:06:59,400 --> 00:07:02,763 - Well, let's get it back. - Wait! It's not that easy. 100 00:07:03,893 --> 00:07:05,753 Yudo can get a little deranged. 101 00:07:08,936 --> 00:07:10,110 (corn rustling) 102 00:07:10,110 --> 00:07:13,260 - Where are all the big people? I haven't seen one anywhere. 103 00:07:13,260 --> 00:07:15,100 - They're here. - You've seen them? 104 00:07:15,100 --> 00:07:17,203 - No, but I found some things. 105 00:07:18,690 --> 00:07:20,113 What's your opinion on this? 106 00:07:27,930 --> 00:07:30,613 - It's a boot. - Yes, and? 107 00:07:33,830 --> 00:07:38,830 - It's big, too big for us, definitely an adults. 108 00:07:38,900 --> 00:07:41,293 Maybe a size 13 or so. - Exactly. 109 00:07:42,290 --> 00:07:45,270 Whoever wore this must have been 17, 18 feet tall. 110 00:07:45,270 --> 00:07:49,353 - Not quite, maybe six. - How do you know all this? 111 00:07:50,470 --> 00:07:51,303 - Whatever. 112 00:07:52,440 --> 00:07:57,320 I believe that they were good and wise 113 00:07:57,320 --> 00:07:59,610 and able to take care of smaller people, like us. 114 00:07:59,610 --> 00:08:02,100 The vary, some do and some don't. 115 00:08:02,100 --> 00:08:03,183 You say they're here? 116 00:08:04,260 --> 00:08:07,690 - Oh yeah, real close. 117 00:08:07,690 --> 00:08:12,083 - Jay, don't waste your time. - I can prove it. 118 00:08:25,340 --> 00:08:27,433 - Come on, we've got to get going. 119 00:08:30,530 --> 00:08:33,573 - What if he's right, and we find a big person, an adult? 120 00:08:34,690 --> 00:08:36,090 They could help me get home. 121 00:08:40,994 --> 00:08:43,744 (dramatic music) 122 00:08:50,240 --> 00:08:52,990 - How long has it been since you've had a good meal? 123 00:08:52,990 --> 00:08:55,793 - A while. Oh, this looks great. 124 00:09:00,570 --> 00:09:01,940 - How's Dad? How's business? 125 00:09:01,940 --> 00:09:05,350 - Oh, he's fine. He's away for another couple of days. 126 00:09:05,350 --> 00:09:07,568 You should stay and see him. 127 00:09:07,568 --> 00:09:08,818 - I don't know. 128 00:09:09,860 --> 00:09:12,180 - I just want you to know you're welcome to stay here 129 00:09:12,180 --> 00:09:14,980 as long as you, I can even fix your old room up for you. 130 00:09:18,110 --> 00:09:20,610 - I feel like such a kid, running home to Mommy. 131 00:09:20,610 --> 00:09:24,460 - Well, you are my kid. - Yeah. 132 00:09:24,460 --> 00:09:26,420 - Speaking of kids, you want to see what I found? 133 00:09:26,420 --> 00:09:27,253 - What? 134 00:09:29,980 --> 00:09:34,980 Oh, Mom, aw, I remember this. 135 00:09:36,350 --> 00:09:39,603 This is when Brad let Jay steer Dad's old tractor. 136 00:09:40,884 --> 00:09:42,963 I was petrified, but Jay loved it. 137 00:09:49,330 --> 00:09:51,590 If only I could step back into this picture. 138 00:09:51,590 --> 00:09:53,190 - If only we all could. - Yeah. 139 00:09:57,670 --> 00:09:59,480 - [Jay] But we grow into big people. 140 00:09:59,480 --> 00:10:00,840 - [Yudo] I've noticed a slight increase 141 00:10:00,840 --> 00:10:02,920 in my personal height in the last year. 142 00:10:02,920 --> 00:10:04,590 You're telling me this will continue? 143 00:10:04,590 --> 00:10:07,410 - [Jay] Yes. - Make a note of that. 144 00:10:07,410 --> 00:10:08,900 It's an interesting theory, 145 00:10:08,900 --> 00:10:10,110 but I've managed to piece together 146 00:10:10,110 --> 00:10:11,850 a picture of the big people. 147 00:10:11,850 --> 00:10:13,070 According to the evidence I've found, 148 00:10:13,070 --> 00:10:14,690 it seems they like working with their hands. 149 00:10:14,690 --> 00:10:16,420 - This is really interesting. 150 00:10:16,420 --> 00:10:19,213 It must have been a farm of some kind. 151 00:10:22,160 --> 00:10:25,860 - The evidence points to a strong, gentle race. 152 00:10:25,860 --> 00:10:28,970 Very ceremonial, they love flags. 153 00:10:28,970 --> 00:10:31,793 - That's not a flag. - Well, so then what is it? 154 00:10:32,740 --> 00:10:34,623 - It's a tie, you wear it. 155 00:10:36,870 --> 00:10:39,260 - For what purpose? - Nothing really. 156 00:10:39,260 --> 00:10:43,233 It's supposed to look good. - Strange breed. 157 00:10:45,200 --> 00:10:47,050 Come, let me show you something else. 158 00:10:48,150 --> 00:10:49,880 They wore these giant name tags 159 00:10:52,930 --> 00:10:54,680 that can be seen a great distances. 160 00:10:56,580 --> 00:11:00,280 They were very friendly, let everyone know their name. 161 00:11:00,280 --> 00:11:03,300 This one was called "Lurx 441." 162 00:11:03,300 --> 00:11:05,063 - That's a license plate. 163 00:11:06,230 --> 00:11:09,723 - License plate? Make a note of that. 164 00:11:19,580 --> 00:11:22,840 - Well, I know they carried food in these. 165 00:11:22,840 --> 00:11:27,140 We found crumbs leftover, to give food to whoever needed it. 166 00:11:27,140 --> 00:11:28,480 More generosity. 167 00:11:28,480 --> 00:11:32,790 - Face reality. Big people don't exist. 168 00:11:32,790 --> 00:11:36,305 - Oh yeah? What about this? This way. 169 00:11:36,305 --> 00:11:38,972 (ominous music) 170 00:11:47,306 --> 00:11:49,556 - They must be in the barn. 171 00:11:55,770 --> 00:11:57,980 This is how he looks for his big people. 172 00:11:57,980 --> 00:12:00,090 He believes all these things were theirs. 173 00:12:00,090 --> 00:12:01,760 - That's probably why Jay's with him. 174 00:12:01,760 --> 00:12:03,050 - He thinks these giants of his 175 00:12:03,050 --> 00:12:06,290 are going to help harvest the corn and take care of us. 176 00:12:06,290 --> 00:12:08,150 Is that reasonable in your opinion? 177 00:12:08,150 --> 00:12:10,780 - I don't know. I've never seen one. 178 00:12:10,780 --> 00:12:13,880 Although Jay talks about big people all the time. 179 00:12:13,880 --> 00:12:16,723 And a place called Home, where they look after you. 180 00:12:17,670 --> 00:12:18,920 Sounds good to me. 181 00:12:18,920 --> 00:12:22,600 - If you don't take it too far. Yudo's obsessed. 182 00:12:22,600 --> 00:12:24,920 Now he's afraid the Tower's going to stop them 183 00:12:24,920 --> 00:12:26,470 if they find out what it's doing. 184 00:12:26,470 --> 00:12:27,690 - Why? 185 00:12:27,690 --> 00:12:29,370 - He says the tower kids are afraid 186 00:12:29,370 --> 00:12:31,120 the big people would take charge. 187 00:12:31,120 --> 00:12:32,780 Brad wouldn't be boss anymore. 188 00:12:32,780 --> 00:12:36,000 - Your friend sounds like a nut cake. I hope Jay's okay. 189 00:12:36,000 --> 00:12:38,343 - Me too. Come on, I have an idea. 190 00:12:46,435 --> 00:12:49,102 (ominous music) 191 00:12:55,080 --> 00:12:57,909 - The real proofs in here. Okay. 192 00:12:57,909 --> 00:13:00,826 (curtain rustling) 193 00:13:06,143 --> 00:13:08,640 - Wow, would you look at that? 194 00:13:08,640 --> 00:13:11,370 - I'm not sure what it is. - It's a tractor. 195 00:13:11,370 --> 00:13:13,380 - Why would they build a house just for this? 196 00:13:13,380 --> 00:13:16,466 - It's a machine, it needs to be taken care of too. 197 00:13:16,466 --> 00:13:18,990 - [Believer] Uh? What? 198 00:13:18,990 --> 00:13:21,963 - It's used for farming to plant crops and harvesting. 199 00:13:26,530 --> 00:13:29,030 You get behind the wheel and drive it like this. 200 00:13:29,030 --> 00:13:31,400 - This proves they must be close by. 201 00:13:31,400 --> 00:13:33,370 Who would leave such an important thing behind? 202 00:13:33,370 --> 00:13:35,393 - It doesn't prove anybody's around now. 203 00:13:38,300 --> 00:13:40,753 Come on, let's find Flash and get outta here. 204 00:13:41,680 --> 00:13:43,080 - It's about time. 205 00:13:43,080 --> 00:13:45,850 - No, you can't go, not when we're so close! 206 00:13:45,850 --> 00:13:47,560 - You're not close to anything. 207 00:13:47,560 --> 00:13:49,410 All you're telling me is that big people used to be here. 208 00:13:49,410 --> 00:13:52,250 - I said, you're not going anywhere. 209 00:13:52,250 --> 00:13:53,230 All you're going to do is tell 210 00:13:53,230 --> 00:13:55,480 the first Marty you find what we discovered. 211 00:13:55,480 --> 00:13:56,600 - That's not true. 212 00:13:56,600 --> 00:13:58,963 - We won't tell anyone, we promise. 213 00:14:00,830 --> 00:14:03,180 - No way, not when we're this close 214 00:14:03,180 --> 00:14:07,133 to finding the big people, and you're going to help me. 215 00:14:11,389 --> 00:14:14,139 (dramatic music) 216 00:14:23,510 --> 00:14:25,900 See? Tracks. 217 00:14:25,900 --> 00:14:28,400 The big people must be on the inside of the swamp. 218 00:14:39,630 --> 00:14:44,080 - These tracks are old. - No! Now get going. 219 00:14:44,080 --> 00:14:47,560 We're going to find them, I know it. 220 00:14:47,560 --> 00:14:49,063 You, through there. 221 00:14:50,155 --> 00:14:52,822 (ominous music) 222 00:15:06,008 --> 00:15:08,591 (Donna groans) 223 00:15:15,166 --> 00:15:17,496 (door opens) (Donna startles) 224 00:15:17,496 --> 00:15:21,329 - Oh, sorry, I didn't realize you were asleep. 225 00:15:27,800 --> 00:15:29,313 - I dreamt about Jay. 226 00:15:31,930 --> 00:15:35,503 He was on a farm, looking at me, 227 00:15:37,362 --> 00:15:39,603 and he wanted to say something. 228 00:15:39,603 --> 00:15:42,454 - It's okay, it was just a dream. 229 00:15:42,454 --> 00:15:45,339 - It didn't feel like a dream. 230 00:15:45,339 --> 00:15:46,339 - It's okay. 231 00:15:58,005 --> 00:16:01,172 - What are you waiting for? Get going. 232 00:16:05,124 --> 00:16:06,838 - [Booming Voice] Yudo! 233 00:16:06,838 --> 00:16:08,737 (Believers gasping) 234 00:16:08,737 --> 00:16:10,487 This is a big person. 235 00:16:12,921 --> 00:16:14,852 Get out of my swamp. 236 00:16:14,852 --> 00:16:17,391 (Believers panicking) 237 00:16:17,391 --> 00:16:19,096 - See, I told you! 238 00:16:19,096 --> 00:16:22,116 - [Booming Voice] Get out of my swamp! 239 00:16:22,116 --> 00:16:24,783 - Where are you? Let me see you. 240 00:16:28,584 --> 00:16:30,750 - You've been bad Yudo. 241 00:16:30,750 --> 00:16:33,915 - [Booming Voice] You've been bad Yudo! 242 00:16:33,915 --> 00:16:35,748 - And lazy. - And lazy! 243 00:16:36,592 --> 00:16:40,502 You're a no good two-bit good for nothing. 244 00:16:40,502 --> 00:16:41,609 - I didn't say that. 245 00:16:41,609 --> 00:16:44,260 - I didn't...paraphrasing. 246 00:16:44,260 --> 00:16:47,208 - Get out of my swamp, go do your chores. 247 00:16:47,208 --> 00:16:49,980 - [Booming Voice] Get out of my swamp! 248 00:16:49,980 --> 00:16:52,107 You've got work to do! 249 00:16:52,107 --> 00:16:54,690 - But are you going to help us? 250 00:16:58,501 --> 00:17:01,168 - Go on, get out of here I said. 251 00:17:02,797 --> 00:17:05,214 - But are you going to take care of us? 252 00:17:05,214 --> 00:17:08,867 - [Labelia] You've got to take care of yourself, Yudo. 253 00:17:08,867 --> 00:17:10,410 - How do you know my name? 254 00:17:15,908 --> 00:17:16,741 Labelia. 255 00:17:25,448 --> 00:17:26,540 (birds cawing) 256 00:17:26,540 --> 00:17:29,193 - Look, something flashed over there. 257 00:17:36,410 --> 00:17:39,563 It's Flash, he's signaling us. Let's go. 258 00:17:40,990 --> 00:17:44,920 - Alpha, look. My dad used to have a hat like that. 259 00:17:47,816 --> 00:17:50,119 - You, it was you! 260 00:17:50,119 --> 00:17:52,020 Pretending to be a big person. 261 00:17:52,020 --> 00:17:53,210 - So what? 262 00:17:53,210 --> 00:17:56,073 - Let's get out of here. - But what if they are there? 263 00:17:58,247 --> 00:18:00,930 (Alpha screaming) 264 00:18:00,930 --> 00:18:01,763 - I'm stuck. 265 00:18:02,750 --> 00:18:04,440 - It's quicksand. - I'm sinking! 266 00:18:04,440 --> 00:18:06,913 - Stay calm. Flash, over here! 267 00:18:08,540 --> 00:18:09,790 - Help me, please! 268 00:18:09,790 --> 00:18:12,212 - Take it easy, I'll get you out. 269 00:18:12,212 --> 00:18:13,712 Help me, here, give me a hand. 270 00:18:14,677 --> 00:18:17,073 - [Alpha] Get me out of here. - Quick, give me your stick. 271 00:18:18,020 --> 00:18:19,770 - [Yudo] Okay, grab onto the stick. 272 00:18:19,770 --> 00:18:21,219 Okay, now pull. 273 00:18:21,219 --> 00:18:23,228 (boys groaning) 274 00:18:23,228 --> 00:18:24,728 - One, two, three! 275 00:18:32,020 --> 00:18:33,870 - You could have gotten her killed. 276 00:18:33,870 --> 00:18:35,230 - That's it, we're out of here. 277 00:18:35,230 --> 00:18:38,910 - No, wait. I'm sorry. 278 00:18:38,910 --> 00:18:41,110 I didn't really mean for anyone to get hurt. 279 00:18:42,090 --> 00:18:45,660 Let's get you back to the barn so you can dry off and rest. 280 00:18:45,660 --> 00:18:49,170 Then Labelia will take you back to the Confusing Corn. 281 00:18:49,170 --> 00:18:50,083 She knows the way. 282 00:18:51,485 --> 00:18:52,318 - Okay. 283 00:18:58,970 --> 00:19:00,670 - Wish you could stay a little bit longer. 284 00:19:00,670 --> 00:19:02,510 - I know Mom, I'm sorry, 285 00:19:02,510 --> 00:19:04,230 but I have to go back and be with Jay. 286 00:19:04,230 --> 00:19:05,270 It's really important. 287 00:19:05,270 --> 00:19:07,623 - No no no, it's all right, I understand. 288 00:19:08,690 --> 00:19:11,440 If only you'd let me help you a bit more. 289 00:19:11,440 --> 00:19:12,703 - You already have. 290 00:19:15,150 --> 00:19:16,683 - Well, you better get going. 291 00:19:17,899 --> 00:19:20,178 And say hi to Jay for me. - Yeah, I will. 292 00:19:20,178 --> 00:19:21,580 - And tell him I'll be by to see him this week. 293 00:19:21,580 --> 00:19:25,233 - Okay. Bye Mom. (car starting) 294 00:19:28,200 --> 00:19:29,033 - Goodbye dear. 295 00:19:33,265 --> 00:19:35,848 (birds cawing) 296 00:19:42,177 --> 00:19:44,844 (lock rattling) 297 00:19:54,546 --> 00:19:58,296 - Okay, that's it! You're not going anywhere! 298 00:19:59,921 --> 00:20:01,523 (door pounding) 299 00:20:01,523 --> 00:20:03,560 - Let us out. 300 00:20:03,560 --> 00:20:05,290 - Forget it, you know too much. 301 00:20:05,290 --> 00:20:07,610 - Yudo, why are you locking me in? 302 00:20:07,610 --> 00:20:09,160 - You'll show them the way out. 303 00:20:14,330 --> 00:20:17,590 - What are you doing? - That's it. 304 00:20:17,590 --> 00:20:19,433 - What's it? - Our way out. 305 00:20:23,050 --> 00:20:25,093 Hey, I know what this might be for. 306 00:20:33,190 --> 00:20:34,537 Labelia, give me a hand. 307 00:20:38,591 --> 00:20:41,258 (crank turning) 308 00:20:45,240 --> 00:20:48,157 (engine firing up) 309 00:20:51,760 --> 00:20:53,670 (Believers gasping) 310 00:20:53,670 --> 00:20:54,663 - This is yours. 311 00:21:03,310 --> 00:21:04,143 Hold on. 312 00:21:05,083 --> 00:21:08,780 From up here, we can see our way through the Confusing Corn. 313 00:21:08,780 --> 00:21:11,243 Stand back, Labelia, and thanks. 314 00:21:14,202 --> 00:21:17,035 (tractor driving) 315 00:21:18,147 --> 00:21:19,647 - Look out! Go go! 316 00:21:22,017 --> 00:21:24,850 (door shattering) 317 00:21:36,475 --> 00:21:38,307 (corn rustling) 318 00:21:38,307 --> 00:21:40,603 - You know, that thing's got potential. 319 00:21:41,560 --> 00:21:44,683 Okay, from now on, we're doing things my way. 320 00:21:45,990 --> 00:21:48,150 - If you had something like that to harvest corn, 321 00:21:48,150 --> 00:21:50,644 I can put off looking for the big people all the time. 322 00:21:50,644 --> 00:21:53,394 (dramatic music) 323 00:21:59,100 --> 00:22:00,760 - Hi, sweetheart. 324 00:22:00,760 --> 00:22:01,900 Grandma thought you might like to have 325 00:22:01,900 --> 00:22:03,450 one of your dad's fishing hats. 326 00:22:14,730 --> 00:22:18,750 - I don't get it, where are all the adults? 327 00:22:18,750 --> 00:22:20,940 - Jay, enough already. 328 00:22:20,940 --> 00:22:23,380 - [Jay] Did they just take off on you guys? 329 00:22:23,380 --> 00:22:25,890 - [Flash] How would I know, I've never seen one. 330 00:22:25,890 --> 00:22:27,300 - [Alpha] Let's just get out of here, 331 00:22:27,300 --> 00:22:29,293 before those nuts come after us again. 332 00:22:31,970 --> 00:22:34,720 (dramatic music) 333 00:23:26,872 --> 00:23:29,455 (bright music) 24429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.