Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,958 --> 00:00:46,791
KAN HET JE IETS SCHELEN?
BEL DE FIRST LADY
2
00:00:49,875 --> 00:00:53,333
Weet je zeker
dat je Larry goed verstaan hebt?
3
00:00:53,416 --> 00:00:54,583
Ja.
4
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
Ik dacht dat iemand iets zou zeggen,
5
00:00:56,833 --> 00:01:00,458
maar of ze hadden het niet gehoord,
of het kon ze niets schelen.
6
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
Nou...
7
00:01:02,541 --> 00:01:04,875
Zulke taal wordt niet geaccepteerd,
8
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
dus hoorden ze hem vast niet.
9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Maar wat ik hoorde...
10
00:01:11,125 --> 00:01:13,041
Je hebt vast gemerkt dat
11
00:01:13,666 --> 00:01:16,083
sommige van de partners ouderwets zijn.
12
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
Maar ze willen wel echt
13
00:01:20,375 --> 00:01:23,583
een inclusieve en diverse
werkomgeving creëren.
14
00:01:23,666 --> 00:01:27,000
-Serieus? Met alle respect...
-Luister.
15
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
-Kijk om u heen.
-Zus.
16
00:01:29,833 --> 00:01:33,708
Jouw generatie wil alles
meteen opgelost hebben.
17
00:01:33,958 --> 00:01:36,291
Maar geen kantoor is perfect.
18
00:01:36,833 --> 00:01:39,791
We zoeken actief
naar gekwalificeerde vrouwen,
19
00:01:40,208 --> 00:01:41,541
maar het duurt even
20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
om de juiste mensen in te huren.
21
00:01:45,875 --> 00:01:46,916
Ja, natuurlijk.
22
00:01:47,666 --> 00:01:52,541
James heeft me de brief laten lezen die
hij voor je geschreven heeft, voor UCLA.
23
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
Dat was nogal wat.
24
00:01:55,291 --> 00:01:57,375
-Bedankt.
-Bedank mij niet.
25
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
Zo'n brief
26
00:01:58,875 --> 00:02:01,708
legt veel gewicht in de schaal
buiten deze muren.
27
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
Dat is een overwinning.
28
00:02:04,541 --> 00:02:06,125
Ondertussen
29
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
zal ik nadenken over je situatie.
30
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
Ik wil dat je je beschermd voelt
tijdens dit proces.
31
00:02:12,916 --> 00:02:16,041
Maar soms is het beter om minder te doen.
32
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
Morgen. Fuller, Lowes en Silver.
33
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
Een moment.
34
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
Mark Silvers bureau.
35
00:02:34,958 --> 00:02:37,541
Hij is in gesprek. Kan hij u terugbellen?
36
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
James Lowes' kantoor.
37
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
Hij is net weg. Kan ik iets doorgeven?
38
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
James Fullers kantoor.
39
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Hoi, Judy.
40
00:02:51,625 --> 00:02:55,250
Hij zit in een vergadering.
Kan hij u terugbellen?
41
00:02:55,750 --> 00:02:59,250
De cateraar komt om 16.00 uur
alles klaarzetten.
42
00:02:59,333 --> 00:03:00,416
Fijne trouwdag.
43
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
Bedankt, schat.
44
00:03:22,416 --> 00:03:23,958
Verdorie.
45
00:03:24,041 --> 00:03:25,916
James. Is alles in orde?
46
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
Je hebt me genaaid, Cherie.
Je hebt me echt genaaid.
47
00:03:30,125 --> 00:03:33,083
Het spijt me zo.
Ik wilde eerst naar jou komen...
48
00:03:33,166 --> 00:03:36,625
Nee, dat niet. Ik ga Larry ontslaan.
49
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
Dat was onacceptabel.
Je hebt me dubbel geboekt.
50
00:03:39,666 --> 00:03:43,625
Hoe moet ik tegelijk dineren
voor mijn trouwdag en met een klant?
51
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
Dubbel geboekt?
52
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
Ik wist niets van een klantendiner.
53
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
Maar je wist dat het mijn trouwdag was.
54
00:03:50,541 --> 00:03:53,041
Natuurlijk, Judy belde nog.
55
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
Hoe het ook gebeurd is, los het op.
56
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
-Ja, natuurlijk.
-Ik weet het al.
57
00:03:59,333 --> 00:04:01,833
Ga jij naar 't diner?
Hij is m'n oudste klant.
58
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
-Hij wil toch niet over recht praten.
-Ik?
59
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
Hij is jong. Zie 't niet als werk.
60
00:04:06,958 --> 00:04:09,958
Neem hem mee uit voor een leuke avond.
61
00:04:13,416 --> 00:04:15,625
Je zou me enorm helpen. Wat zeg je ervan?
62
00:04:16,750 --> 00:04:19,375
-Cherie?
-Ja, natuurlijk.
63
00:04:19,791 --> 00:04:21,666
-Goed.
-Zo hoor ik het graag.
64
00:04:22,166 --> 00:04:25,291
-Kun je een oppas regelen?
-Ja, komt goed.
65
00:04:25,375 --> 00:04:27,916
Stuur me de informatie.
66
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
Verdorie.
67
00:04:52,291 --> 00:04:54,833
Nee, die heb ik nodig.
68
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
Nee.
69
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
Ik hou van je.
70
00:05:13,250 --> 00:05:16,041
Als dat waar was,
zou je me niet zo laat bellen.
71
00:05:16,125 --> 00:05:19,750
Bedankt dat je gekomen bent.
Je redt letterlijk mijn baan.
72
00:05:19,833 --> 00:05:23,041
Ik wilde Trey vanavond niet bellen.
73
00:05:23,541 --> 00:05:26,166
Je moet geen contact meer hebben met Trey.
74
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
Iets beters dan Luz krijg je niet van hem.
75
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
Ik kan niet geloven
dat ik die fout gemaakt heb.
76
00:05:31,333 --> 00:05:35,708
-Hoe bedoel je, welke fout?
-Volgens mij heb ik de fout niet gemaakt.
77
00:05:35,791 --> 00:05:37,041
Dan is het best.
78
00:05:37,125 --> 00:05:41,875
Ja, maar dat kan ik mijn baas niet zeggen.
Help me het op te lossen.
79
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
Kom op, daarom ben ik hier. Hup.
80
00:05:44,791 --> 00:05:48,000
Wat zegt: 'Neem me serieus
omdat ik advocaat word,
81
00:05:48,083 --> 00:05:51,666
'maar ook niet te serieus
omdat ik heel chill ben?'
82
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
-Niets hiervan.
-Wat?
83
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
Zwangerschapsleggings? Nee.
84
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
En hier zit toch geen opening in
85
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
-om de borst te geven?
-Ik heb niet gewinkeld
86
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
sinds de baby.
87
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
Nee, dat zie ik.
88
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
Goeie god. Herinner je je deze nog?
89
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
Cherie van voor de baby.
90
00:06:10,791 --> 00:06:13,916
Kom op. Rood is een krachtige kleur.
Hij is niet te kort.
91
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
Hij is erg zelfverzekerd en toch sexy.
92
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
-Ik wil niet sexy zijn.
-Best. Wacht even.
93
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
Wil je het professioneel houden?
Hou de jas aan.
94
00:06:24,500 --> 00:06:27,833
Wil je wat meer laten zien,
95
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
-trek de jas uit.
-Oké.
96
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
-Laat me de foto zien.
-Op mijn telefoon.
97
00:06:33,541 --> 00:06:35,500
Die jas gaat zeker weten uit.
98
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
Je hebt wel wat plezier verdiend.
99
00:06:37,583 --> 00:06:41,041
Nee. Luister. Dit is zakelijk.
100
00:06:41,125 --> 00:06:43,208
Strikt professioneel. Ik ga erheen
101
00:06:43,291 --> 00:06:44,875
en dan vlug weer weg.
102
00:06:44,958 --> 00:06:47,708
Een vluggertje, hè?
103
00:06:47,791 --> 00:06:49,500
Hou op.
104
00:06:50,000 --> 00:06:54,375
-Doe de rits dicht.
-Je ziet er prachtig uit.
105
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
Mijn taxi is er al.
106
00:06:57,625 --> 00:07:00,541
Hou de laptop aan. Ik neem dat college op.
107
00:07:00,625 --> 00:07:03,250
Er staat een fles in de koelkast voor Luz.
108
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
-Neem m'n pepperspray mee.
-Echt?
109
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
Een knappe man is nog steeds een man.
110
00:07:39,541 --> 00:07:42,291
Lijk alsjeblieft op je foto.
111
00:07:48,666 --> 00:07:51,375
Cherie?
112
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
Ethan?
113
00:07:57,833 --> 00:07:59,000
Dat ben ik.
114
00:08:04,458 --> 00:08:07,125
-Wat fijn je eindelijk te ontmoeten.
-Jou ook.
115
00:08:09,916 --> 00:08:11,666
Het spijt me zo. Kom binnen.
116
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
Bedankt.
117
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
Dit is...
118
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
-Kom op.
-Goed.
119
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
Je huis is ongelofelijk.
120
00:08:39,375 --> 00:08:40,791
Ik had veel hulp.
121
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
Een drankje, voor we gaan?
122
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
-Ja, lekker.
-Wat drink je?
123
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
-Wat jij drinkt is best.
-Gin-tonic?
124
00:08:53,208 --> 00:08:55,458
-Goed.
-Verder kan ik niets maken.
125
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
Meer dan twee ingrediënten
kan ik niet aan.
126
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Bedankt.
127
00:09:03,000 --> 00:09:06,250
Ik heb weinig tonic,
dus het is vooral gin.
128
00:09:06,333 --> 00:09:08,375
Oké. Het is vast wel lekker.
129
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
Hoe een vrouw drinkt zegt veel over haar.
130
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
Echt?
131
00:09:26,291 --> 00:09:28,416
Ik dacht dat het 't horloge was.
132
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
O ja? Wat voor horloge heb je?
133
00:09:36,083 --> 00:09:36,958
Van m'n moeder.
134
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
Dus je bent sentimenteel?
135
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
-Ja.
-Dat vind ik mooi.
136
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Mag ik het zien?
137
00:09:48,541 --> 00:09:51,166
Sorry, kun je me even excuseren?
138
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Verdorie.
139
00:10:39,208 --> 00:10:42,541
-Ik zag dat je een telescoop hebt.
-Wil je hem proberen?
140
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
Ja. Bedankt.
141
00:10:46,583 --> 00:10:47,833
Hij is heel oud.
142
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
Venus.
143
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
De helderste planeet.
144
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
Vernoemd naar de godin
van liefde en schoonheid.
145
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
Volgens mij is dat Jupiter.
146
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
Je kunt de vier grootste manen zien.
147
00:11:07,083 --> 00:11:10,875
Als je goed kijkt,
zie je de grote rode vlek.
148
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
Volgens mij, tenminste.
149
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Ik wilde je niet corrigeren.
150
00:11:21,166 --> 00:11:23,666
Mijn indrukwekkendste moment vanavond.
151
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
Dat jij me over astrologie leert.
152
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
Astronomie.
153
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
O, god.
154
00:11:34,541 --> 00:11:35,958
-Het spijt me.
-Nee.
155
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
Zo ben ik.
156
00:11:40,458 --> 00:11:44,458
Bied me geen excuses aan.
Dat hoeft nooit bij mij.
157
00:11:52,625 --> 00:11:53,791
Twee bekentenissen.
158
00:11:54,750 --> 00:11:58,958
Ik ben zo blij dat ik niet
met een advocaat hoef te dineren.
159
00:12:00,041 --> 00:12:02,833
Zo erg is James niet. En de andere?
160
00:12:02,916 --> 00:12:06,208
Ik heb je opgezocht
om te zien waar we moesten gaan eten.
161
00:12:06,291 --> 00:12:09,833
-Echt?
-Op een professionele, niet enge manier.
162
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
Wat heb je ontdekt?
163
00:12:12,666 --> 00:12:15,833
Geen hamburgers, geen cheeseburgers,
164
00:12:15,916 --> 00:12:19,291
dus dacht ik dat je
de beste sushi in LA zou waarderen.
165
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
Dat klopt.
166
00:12:21,625 --> 00:12:25,291
Dus je studeert 's avonds? Wat studeer je?
167
00:12:25,375 --> 00:12:27,458
Rechten aan UCLA.
168
00:12:28,041 --> 00:12:29,958
Een toekomstige advocaat.
169
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
Mijn moeder en oma waren verpleegsters,
170
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
dus ik ga mijn eigen weg.
171
00:12:35,791 --> 00:12:38,625
Mijn favoriete persoon op aarde
was verpleegster.
172
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
-Echt?
-Verpleegsters zijn het hart van de zorg.
173
00:12:42,041 --> 00:12:44,875
-Ze is net begonnen met praten.
-Eerste woord?
174
00:12:46,291 --> 00:12:49,125
-Haar eerste woord is 'wauw'.
-Wauw.
175
00:12:49,541 --> 00:12:54,416
Ja. Het is fijn. Het herinnert je eraan
dat alles wauw is.
176
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
Hou je hond onder controle.
177
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
Het spijt me zo.
178
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
God, het spijt me zo. Ik wilde niet...
179
00:13:09,791 --> 00:13:11,458
Het spijt me echt.
180
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Ga zitten.
181
00:13:27,000 --> 00:13:28,125
Dat was niet cool.
182
00:13:30,125 --> 00:13:31,250
Dat was niet cool.
183
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
Sorry. Ik wilde je niet laten schrikken.
184
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
Ik ben als kind gebeten door een hond.
185
00:13:38,208 --> 00:13:40,666
Het moest gehecht worden.
186
00:13:41,416 --> 00:13:43,833
En nu
187
00:13:44,375 --> 00:13:46,125
ben ik officieel kattenmens.
188
00:13:47,958 --> 00:13:50,666
Mag ik dat zeggen?
Als viriele volwassen man?
189
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
Natuurlijk.
190
00:13:52,875 --> 00:13:55,125
-Sorry.
-Ga je gang.
191
00:13:57,208 --> 00:14:01,125
Het is mijn oppas.
Ik heb haar gevraagd foto's te sturen.
192
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
-Ze is vast schattig.
-Ja.
193
00:14:04,625 --> 00:14:09,166
Ik probeer 't haar niet te vaak te zeggen.
Ze hoort het genoeg van vreemden.
194
00:14:11,625 --> 00:14:15,250
Ze is zo mooi dat het moeilijk is
daar niets over te zeggen,
195
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
maar ze ziet er ook erg slim
196
00:14:20,583 --> 00:14:25,625
en grappig uit, net als haar moeder.
197
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
Fijn.
198
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Proost.
199
00:14:41,291 --> 00:14:43,041
Op wauw-momenten
200
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
-en gekke ideeën.
-Proost.
201
00:15:39,166 --> 00:15:41,750
Bedankt voor een fijne avond.
202
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
Ik zou wel dit leven kunnen wennen.
203
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
Ik wil niet dat het voorbij is.
Kom iets drinken.
204
00:15:48,708 --> 00:15:52,000
Ik zou wel willen,
maar ik heb al een taxi geboekt
205
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
en ik wil niet moe zijn morgen.
206
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
Moe en kleuter gaan niet samen.
207
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
Ik ga mijn wekker zetten voor...
208
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
-Hoe laat wordt ze wakker?
-Half zeven.
209
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
-Half zeven?
-Met wat geluk.
210
00:16:06,166 --> 00:16:07,208
O, god.
211
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
Zeg de taxi af.
212
00:16:11,875 --> 00:16:16,833
Eén drankje
en ik zet mijn wekker voor half zeven,
213
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
zodat ik ook vroeg op moet.
214
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
Je wekker staat al voor 5.25 uur.
215
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
Dat klopt niet.
216
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
In dat geval...
217
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
RIT ANNULEREN?
JA, ANNULEREN.
218
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
Afgezegd.
219
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
Eén drankje.
220
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
Weet je wat?
221
00:16:59,500 --> 00:17:03,291
Misschien moet ik naar huis.
De oppas is vast moe.
222
00:17:04,125 --> 00:17:06,291
Waren het de rolschaatsen?
223
00:17:06,791 --> 00:17:10,875
Er is niets minder aantrekkelijk
dan een man op rolschaatsen.
224
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
-Dat was het niet.
-Volgende keer.
225
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Wacht.
226
00:17:20,166 --> 00:17:23,416
Ze zegt dat ik uit mag blijven.
227
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
-Zeker weten? Want ik wil niet...
-Ja, het is best.
228
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
-Kom, schat.
-Wat zei je?
229
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
Ik zei, mooi zo.
230
00:18:38,333 --> 00:18:41,916
RENNEN!
231
00:19:14,250 --> 00:19:17,166
Help, alsjeblieft.
232
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
Help, alsjeblieft.
233
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
O, nee. O, god.
234
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
Help.
235
00:19:45,958 --> 00:19:48,250
Laat me erin. Alstublieft.
236
00:19:48,541 --> 00:19:52,875
Alstublieft, laat me erin. Ik heb u nodig.
237
00:19:53,291 --> 00:19:56,833
Nee.
238
00:20:08,458 --> 00:20:09,541
Alstublieft.
239
00:20:16,875 --> 00:20:18,416
Iemand.
240
00:20:32,958 --> 00:20:34,875
-Zei hij van niet?
-Nee.
241
00:20:34,958 --> 00:20:38,000
Pardon. Mag ik uw telefoon gebruiken?
242
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
-Wat is er gebeurd?
-Ik ben aangevallen.
243
00:20:41,666 --> 00:20:44,291
Ik word achtervolgd.
244
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
Ik heb een telefoon nodig.
245
00:20:48,958 --> 00:20:51,833
Laat me mijn oppas bellen.
246
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
Ik bel haar wel. Wat is haar nummer?
247
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
Ik weet het niet.
248
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
Je weet het nummer van je oppas niet?
249
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
Nee, het staat op mijn telefoon.
250
00:21:04,916 --> 00:21:08,541
Hij heeft hem afgepakt.
Alles staat op mijn telefoon.
251
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
Kunt u 911 bellen?
252
00:21:14,958 --> 00:21:17,916
Hallo. Er is hier iemand
die zegt dat ze aangevallen is.
253
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
Ik weet het niet.
We staan op Sunset, voor de Vista.
254
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
Misschien wel.
255
00:21:36,333 --> 00:21:38,250
Ben jij het slachtoffer?
256
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
-Ja.
-Wie heeft je aangevallen?
257
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
Een cliënt van mijn advocatenkantoor.
258
00:21:43,583 --> 00:21:47,208
Luister. U moet James Fuller bellen.
259
00:21:47,458 --> 00:21:51,000
Hij is mijn baas.
Hij heeft me naar het diner gestuurd.
260
00:21:52,750 --> 00:21:56,125
-Heb je gedronken?
-Eén of twee drankjes maar.
261
00:21:56,583 --> 00:21:58,458
Ga achterin zitten.
262
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
-Nee, ik ben nuchter. Wacht.
-Ga achterin zitten.
263
00:22:03,875 --> 00:22:05,041
Kijk naar voren.
264
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
Kijk in de camera.
265
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
-Wat heb ik misdaan?
-Openbare dronkenschap.
266
00:22:15,166 --> 00:22:17,541
-Ik ben aangevallen.
-We zullen zien.
267
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
Kan iemand mijn oppas bellen?
268
00:22:20,958 --> 00:22:22,375
Ze verwacht me thuis.
269
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
Heb je haar nummer achtergelaten?
270
00:22:24,583 --> 00:22:28,583
Haar naam en adres,
maar haar nummer staat in mijn telefoon.
271
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
We doen ons best. Ga maar.
272
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
Ik heb ook een tampon nodig.
273
00:22:37,208 --> 00:22:39,416
Ik zal het doorgeven. Kom op.
274
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
Alsjeblieft. Ik heb echt een tampon nodig.
275
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
Jij hebt vast een ruige avond gehad.
276
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
Wil je erover praten?
277
00:23:05,333 --> 00:23:06,791
Er is niets anders te doen.
278
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
Ik bijt niet.
279
00:23:21,041 --> 00:23:24,166
Heb je misschien een tampon?
280
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
Ik ben de drogist niet.
281
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
Wie heeft dit gedaan?
282
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
Niemand.
283
00:23:36,875 --> 00:23:41,958
Een man. Het was een zakelijk diner.
284
00:23:42,458 --> 00:23:46,291
Hij dacht dat het een date was.
Misschien was het dat wel.
285
00:23:51,333 --> 00:23:53,583
Wie hij ook is, hij mag doodvallen.
286
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
Ik hoop dat hij
een bord scheermesjes leeg eet
287
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
en sterft in een greppel.
288
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
Ja.
289
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
Zijn gin-tonic was toch smerig.
290
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
Wat zei je?
291
00:24:12,500 --> 00:24:17,458
Zijn gin-tonic was smerig.
Hij had er een gemaakt voor het eten.
292
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
Was het 't enige drankje
dat hij kon maken?
293
00:24:24,958 --> 00:24:26,083
Ja.
294
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
Witte man? Lang, blauwe ogen?
295
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
Ja.
296
00:24:35,875 --> 00:24:38,250
Zei hij dat hij honden haat?
297
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
-Hoe weet je dat?
-Sorry.
298
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
Wat ik ga doen is niet persoonlijk.
299
00:24:47,125 --> 00:24:50,958
Hé. Haal me hieruit.
Dit kreng wil me vermoorden.
300
00:24:51,041 --> 00:24:55,000
-Wat doe je?
-Je bent een doelwit.
301
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
Vind de First Lady.
302
00:24:57,000 --> 00:24:59,708
-Wie is de First Lady?
-Ze is je enige kans.
303
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
Alles wat je net zei,
304
00:25:02,958 --> 00:25:06,250
zei mijn vriendin ook voor ze verdween.
305
00:25:06,500 --> 00:25:09,541
Ze is dood gevonden
op de trap van het Getty.
306
00:25:10,750 --> 00:25:13,291
Duik onder. Ga niet naar huis.
307
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Je bent misschien één keer ontsnapt,
maar hij zal het nooit opgeven.
308
00:25:19,166 --> 00:25:21,958
Vertel dat de politie. Ze geloven me niet.
309
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
Meen je dat?
310
00:25:25,958 --> 00:25:29,083
Deze man heeft mannen in zijn macht.
311
00:25:29,833 --> 00:25:32,708
Hé. Haal me hieruit.
312
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
Dit kreng wil me vermoorden.
313
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
We weten wat u zoekt.
314
00:26:16,166 --> 00:26:18,708
-Wat doet u?
-Je hebt bezoek.
315
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Ik wil geen bezoek.
316
00:26:23,541 --> 00:26:27,333
-Dag, schat.
-Nee, dat is hem.
317
00:26:27,416 --> 00:26:30,375
De man over wie ik u vertelde.
Laat hem er niet in.
318
00:26:30,458 --> 00:26:32,250
-Bedankt.
-Roep me zo maar.
319
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Nee. Laat hem niet
hier achter. Alstublieft.
320
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
Ga zitten.
321
00:26:49,666 --> 00:26:51,291
Je hebt me verrast.
322
00:26:55,083 --> 00:26:59,291
Je lijkt in alle opzichten
een vervangbaar sletje, maar...
323
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
Je hebt me verrast.
324
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
Je hebt pit.
325
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
-Ik wilde geen sletje lijken.
-Lieg niet.
326
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
-Echt niet.
-Lieg niet.
327
00:27:21,791 --> 00:27:24,333
Je liep zo mijn huis binnen in je
328
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
'neuk me'-jurk.
329
00:27:30,916 --> 00:27:32,875
Ik weet precies wat je wilde.
330
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
Ik wilde een aardige man ontmoeten.
331
00:27:43,708 --> 00:27:44,958
Weet je wat?
332
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Je hebt iets beters gekregen.
333
00:27:51,583 --> 00:27:52,666
Je hebt mij ontmoet.
334
00:27:54,250 --> 00:27:57,791
Ik wil gewoon naar huis. Alsjeblieft.
335
00:27:58,750 --> 00:28:02,875
-Laat me naar huis gaan.
-Je mag het proberen.
336
00:28:07,750 --> 00:28:11,541
Ik zal niets zeggen tegen James.
337
00:28:11,625 --> 00:28:14,833
Ik zal zeggen dat ik alles verzonnen heb.
338
00:28:15,750 --> 00:28:18,208
Het maakt niet uit of het gebeurd is.
339
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
Want niemand zal je geloven.
340
00:28:22,375 --> 00:28:24,625
Het kan niemand iets schelen.
341
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
Het enige wat nog telt
342
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
zijn spelletjes.
343
00:28:48,041 --> 00:28:49,333
Wil je meespelen?
344
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
Ik wil geen spel spelen.
345
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
Ik ga op je jagen
en als je de nacht overleeft,
346
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
laat ik je in leven.
347
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
Wil je dat spelen?
348
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
Doe dit niet, alsjeblieft.
349
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
Alsjeblieft.
350
00:29:14,333 --> 00:29:17,625
Je lichaam roept me.
Het schreeuwt zo'n beetje.
351
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
Ja.
352
00:29:20,208 --> 00:29:24,333
-Ik moet op je jagen.
-Doe het niet.
353
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
Volgens mij kun je het wel.
354
00:29:43,250 --> 00:29:45,375
-Nee.
-Ik geloof in je.
355
00:29:53,291 --> 00:29:59,166
Weet je wat? Ik geef je een voorsprong.
356
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
Oké?
357
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
-Cherie Vita?
-Ja.
358
00:30:08,166 --> 00:30:11,208
-Je borg is betaald.
-Maar ik wil blijven.
359
00:30:11,291 --> 00:30:12,416
Kan me niet schelen.
360
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
Jij bepaalt de regels niet.
361
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
Nu. Kom op.
362
00:30:18,541 --> 00:30:20,958
VERMIST
363
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
IK DOE ERTOE
Bel FIRST LADY
364
00:30:51,791 --> 00:30:54,750
-Weet u waar Grand Street is?
-Die kant op.
365
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
Kom hier.
366
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
Stop.
367
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
Het spijt me. Ik heb geen geld,
maar ik kan u later betalen.
368
00:32:32,583 --> 00:32:36,500
-Waar gaat u heen?
-155 South Grand.
369
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
U moet niet alleen rondlopen.
370
00:32:58,750 --> 00:33:00,375
Een jonge meid als u.
371
00:33:05,750 --> 00:33:08,333
U bent niet de eerste die ik zo oppik.
372
00:33:10,708 --> 00:33:11,666
Hoe dan?
373
00:33:11,750 --> 00:33:16,041
Zoals u eruitziet. Op de vlucht. Bang.
374
00:33:18,125 --> 00:33:20,083
Wat is er met de anderen gebeurd?
375
00:33:32,791 --> 00:33:34,000
Is dit uw huis?
376
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
Nee. Dat van mijn baas.
377
00:33:39,958 --> 00:33:42,958
Dat is goed.
378
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
Bedankt.
379
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
Mijn god, Cherie.
380
00:34:18,541 --> 00:34:21,000
Het spijt me. Mijn god, wat zie je eruit.
381
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
Kom. Deze kant op.
382
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Mijn hemel.
383
00:34:27,708 --> 00:34:31,041
-Sorry. Ik weet dat het je trouwdag is.
-Geeft niet.
384
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
Kom hier. Ga zitten.
385
00:34:42,750 --> 00:34:43,958
Wat gebeurde er?
386
00:34:45,208 --> 00:34:48,625
Ik weet het niet. Hij viel me aan.
387
00:34:50,125 --> 00:34:52,333
-Probeerde me te vermoorden.
-Ethan?
388
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
Dat is ongelofelijk.
389
00:34:55,416 --> 00:34:58,750
Ik geloof je, natuurlijk.
Maar zo is hij niet.
390
00:34:59,250 --> 00:35:01,000
Hoe is hij dan?
391
00:35:02,500 --> 00:35:07,791
Judy.
392
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
Kun je thee zetten?
393
00:35:10,625 --> 00:35:12,958
-Ja.
-Kun je nu thee zetten?
394
00:35:14,375 --> 00:35:19,083
O, Cherie. God. Natuurlijk.
395
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
Ik moet de politie bellen.
Ik ga de politie bellen.
396
00:35:23,708 --> 00:35:25,833
Heb ik al gedaan. Hij volgde me.
397
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
Naar het politiebureau?
Dat slaat nergens op.
398
00:35:29,916 --> 00:35:31,541
-Ik bel hem nog eens.
-Nee.
399
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
Vertel hem niet waar ik ben.
400
00:35:33,583 --> 00:35:37,458
Hij kan je niets aandoen
terwijl je hier bij mij bent.
401
00:35:37,541 --> 00:35:41,041
Nee, je begrijpt het niet.
Er is iets mis met hem.
402
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
Hij is net een monster.
403
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Zulke mannen zijn monsters.
404
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
Nee, maar niet zo.
405
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
Heb je ooit iets vreemds gemerkt?
406
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
Natuurlijk niet. Dan had ik je nooit
aan hem voorgesteld.
407
00:35:53,208 --> 00:35:56,541
-We willen graag thee.
-Komt eraan.
408
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
Sorry. Ze heeft vast
haar slaappil al genomen.
409
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
Het spijt me zo.
410
00:36:04,250 --> 00:36:06,541
Ik zal mezelf dit nooit vergeven.
411
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
Na wat je hebt doorgemaakt,
verdiende je iets leuks.
412
00:36:12,041 --> 00:36:16,625
-Dit was niet leuk.
-Nee, natuurlijk niet.
413
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
Als ik geen advocaat was, wist ik wel
414
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
wat ik zou doen.
415
00:36:21,833 --> 00:36:23,750
Blijf hier maar slapen, meisje.
416
00:36:29,250 --> 00:36:33,375
Mag ik douchen, alsjeblieft?
Ik moet douchen.
417
00:36:34,041 --> 00:36:38,916
Natuurlijk. Ik zal kleren voor je halen
418
00:36:39,375 --> 00:36:42,583
en er is een douche bij mijn kantoor.
Kom maar.
419
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
AGENDA
420
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
ETHAN TIEND MET CHERIE
421
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
'ETHAN TIEND MET'
422
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
ETHAN TIEND MET JILL
423
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
Fijn dat hij past.
424
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
Misschien heb je deze nodig.
425
00:38:32,416 --> 00:38:33,541
Bedankt.
426
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
Ik moet gaan.
427
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
Je moet wel erg bang zijn.
428
00:38:41,958 --> 00:38:43,208
Dat klopt.
429
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
Mag ik je wat advies geven?
430
00:38:50,791 --> 00:38:54,875
-Zeg niets tegen mijn man.
-Nee.
431
00:39:00,916 --> 00:39:05,291
-Hij kan je ruiken.
-Wie?
432
00:39:06,208 --> 00:39:12,000
Je weet wie.
Je bloed heeft een sterke geur.
433
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
Als je jezelf schoon houdt,
kun je het overleven.
434
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
Wat is hier gaande?
435
00:39:19,958 --> 00:39:22,916
Ik geef Cherie wat schone kleren.
436
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Bedankt.
437
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
Ik moet gaan. Trey wacht beneden op me.
438
00:39:32,625 --> 00:39:36,625
Trey? Daar hadden we het toch over gehad?
439
00:39:36,708 --> 00:39:39,250
Hij is veranderd, dus heb ik hem gebeld.
440
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
Je moet hier blijven vannacht.
441
00:39:41,541 --> 00:39:42,875
Ik kan Luz ophalen.
442
00:39:42,958 --> 00:39:47,708
Nee. Luz is bij de oppas thuis.
443
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
Hier ben je altijd veilig.
444
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
Je moet me vertrouwen.
445
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
RENNEN!
446
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Nee.
447
00:40:14,458 --> 00:40:17,666
Cherie. Laten we erover praten.
448
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Cherie.
449
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
Cherie.
450
00:40:44,291 --> 00:40:48,458
Wacht. Alstublieft.
451
00:40:49,666 --> 00:40:51,166
Stap in.
452
00:41:04,833 --> 00:41:07,500
Zal ik je naar het politiebureau brengen?
453
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
Nee. Ik moet alleen iemand bellen.
454
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Kom hier, lieverd.
455
00:41:30,750 --> 00:41:34,625
Hoi, Trey. Dit is Cherie.
Ik zit in de problemen.
456
00:41:37,041 --> 00:41:41,125
VERMIST - ZIE JE HAAR WEL?
457
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Tampons.
458
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
-Wat voor?
-Super.
459
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
$5,17.
460
00:42:07,291 --> 00:42:09,666
Ik heb alleen dit.
461
00:42:11,208 --> 00:42:13,958
U kunt het voor minstens $50 verpanden.
462
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
De wc is achterin.
463
00:43:16,458 --> 00:43:17,916
Hij is bezet.
464
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
Dag, schat.
465
00:44:04,750 --> 00:44:08,708
Ik wist dat het makkelijk zou zijn,
maar dit is gewoon saai.
466
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
Rustig aan.
467
00:44:35,916 --> 00:44:37,125
Geniet ervan.
468
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
Laat haar gaan.
469
00:45:11,916 --> 00:45:13,208
Loop weg.
470
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
Kom op, laat haar gaan.
471
00:45:22,041 --> 00:45:23,083
Loop weg.
472
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
Godzijdank.
473
00:45:47,083 --> 00:45:48,708
Wat is er met jou gebeurd?
474
00:45:49,250 --> 00:45:51,375
Ik heb gevochten en ben gearresteerd.
475
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Gearresteerd?
476
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
Wat... Heb je gedronken?
477
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
Jij vecht nooit.
478
00:45:56,000 --> 00:45:57,416
-Het gaat best.
-Niet waar.
479
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
-Ga.
-Ik breng je naar het ziekenhuis.
480
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
Handrem eraf en rijden.
481
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
-Hup.
-Goed, dan.
482
00:46:10,250 --> 00:46:12,458
Breng ik je naar huis?
483
00:46:14,541 --> 00:46:18,750
-Rij gewoon, oké?
-Is dat alles?
484
00:46:25,500 --> 00:46:26,666
Ongelofelijk.
485
00:46:26,750 --> 00:46:28,958
Heb je nog steeds een pistool thuis?
486
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
-Wat?
-Je pistool?
487
00:46:30,583 --> 00:46:32,333
-Heb je het nog?
-Ja.
488
00:46:32,416 --> 00:46:34,375
Ik ben een zwarte man in Amerika.
489
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
Daar gaan we heen.
490
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
Wacht even. En Luz?
491
00:46:38,458 --> 00:46:40,041
Ze is bij de oppas.
492
00:46:42,583 --> 00:46:45,166
Oké. Waar heb ik mijn pistool voor nodig?
493
00:46:48,708 --> 00:46:52,791
Hallo? Wat is er in godsnaam
met je aan de hand?
494
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
Hou op met het verhoor.
Kop dicht en rijden.
495
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
Je bent in paniek. Ik haal je op.
496
00:46:57,791 --> 00:47:00,625
En nu mag ik je niets vragen? Gestoord.
497
00:47:01,541 --> 00:47:03,583
Jij hebt mij gedumpt, oké?
498
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
Ik hoef je niet te helpen.
499
00:47:05,375 --> 00:47:07,416
Kun je naar je huis rijden?
500
00:47:12,416 --> 00:47:14,333
Dawn is er, dat je het weet.
501
00:47:16,791 --> 00:47:19,583
-Dawn kan me niet schelen.
-Vroeger wel.
502
00:47:19,750 --> 00:47:22,208
Je gaf ooit veel om Dawn.
503
00:47:22,291 --> 00:47:26,041
Ja, en toen ben jij
met haar in bed gedoken.
504
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
-Toen niet meer.
-Daar gaan we weer met dat gezeur.
505
00:47:29,708 --> 00:47:34,708
Meen je dat? 'Dat gezeur'?
Je hebt mijn beste vriendin geneukt.
506
00:47:34,791 --> 00:47:37,791
Nee. Ze kwam naar me toe
toen jij me gedumpt had.
507
00:47:37,875 --> 00:47:40,458
Probeer niet
de geschiedenis te herschrijven.
508
00:47:40,750 --> 00:47:44,041
Ik vroeg of ik met je vriendin uit mocht
en je zei ja.
509
00:47:44,625 --> 00:47:48,750
Je zei ja. Wat is er, verdomme?
510
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
-Ben je nerveus?
-Nee.
511
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
-Lieg niet.
-Ik lieg niet.
512
00:47:53,916 --> 00:47:54,791
Verdomme.
513
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
Wat was dat?
514
00:48:03,708 --> 00:48:05,041
Blijf in de auto.
515
00:48:06,041 --> 00:48:08,458
-Waar heb je het over?
-Blijf in de auto.
516
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
-Rustig aan.
-Nee, kom terug.
517
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
Blijf in de auto.
518
00:48:33,166 --> 00:48:37,083
Rustig aan. Het was vast een wasbeer.
519
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
Stap in de auto.
520
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
Vertel me eerst
waarom je zo paranoïde doet.
521
00:48:41,583 --> 00:48:44,750
-Alsjeblieft, stap in.
-Vertel me de waarheid.
522
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
Alsjeblieft.
523
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
Stap in.
524
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
Het is altijd hetzelfde liedje met jou.
525
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
Ik ben aangevallen.
Hij zit al de hele nacht achter me aan.
526
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
Misschien nu nog. Kun je instappen?
527
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Rijden.
528
00:49:40,041 --> 00:49:42,250
-Wat is zijn adres?
-Stop.
529
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Vertel me zijn naam en adres.
530
00:49:45,416 --> 00:49:48,458
-Daarom wilde ik niets zeggen.
-Hoezo?
531
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
Was het een date?
532
00:49:53,333 --> 00:49:57,375
Het was een zakelijk diner
dat in een date veranderde.
533
00:50:00,166 --> 00:50:01,375
Hoe bedoel je?
534
00:50:02,708 --> 00:50:06,666
-Mijn baas had het geregeld.
-Wacht, James?
535
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
Was het James? Ik heb hem nooit vertrouwd.
536
00:50:11,083 --> 00:50:13,583
-Hij wilde niet echt helpen.
-Hij probeerde...
537
00:50:13,666 --> 00:50:15,500
Ja, je te neuken, misschien.
538
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
Hij heeft je nooit serieus genomen.
539
00:50:19,541 --> 00:50:21,750
Ik dacht dat je beter wist.
540
00:50:22,583 --> 00:50:25,333
-Het was 'n vergissing.
-Dat kun je wel zeggen.
541
00:50:37,375 --> 00:50:39,750
Hé. Wacht.
542
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
-Wat?
-Rustig aan.
543
00:50:41,666 --> 00:50:43,500
Laat me Dawn waarschuwen.
544
00:50:43,583 --> 00:50:45,333
-Meen je dat?
-Doe niet alsof
545
00:50:45,416 --> 00:50:47,541
jij haar binnen zou laten.
546
00:50:47,625 --> 00:50:49,750
-Ik ben niet bang.
-Ik wel.
547
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
Verdomme.
548
00:51:09,833 --> 00:51:12,375
Ze kan wel naar huis. Naar haar kind.
549
00:51:12,458 --> 00:51:14,791
-Rustig aan.
-Rustig? Zei je nou net...
550
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
Nee. We gaan met haar praten.
551
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
Als jij het niet durft te zeggen,
doe ik het.
552
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Verdorie.
553
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
Hoi.
554
00:51:29,666 --> 00:51:32,750
-Wie heeft dat gedaan?
-Een man.
555
00:51:33,625 --> 00:51:36,291
Een vriend van mijn baas. Een psychopaat.
556
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
Kom hier, meid.
557
00:51:49,916 --> 00:51:52,875
-Ik kan niet naar huis.
-Ik help je wel.
558
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
Nee, dit draait niet om jou.
Breng haar een glaasje water of zo.
559
00:52:00,625 --> 00:52:01,708
Jezus.
560
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
Kom, we gaan.
561
00:52:13,958 --> 00:52:17,250
-Pak aan.
-Ja, dat krijg je ervan.
562
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
-Verdomme.
-Wat is er met jou gebeurd?
563
00:52:23,750 --> 00:52:27,500
Bemoei je er niet mee, Michelle.
Ik zorg voor Cherie.
564
00:52:27,583 --> 00:52:29,666
-Ja.
-Is dat van jou?
565
00:52:29,958 --> 00:52:30,916
Ja.
566
00:52:32,166 --> 00:52:35,500
Rustig. Je hebt grotere problemen
dan deodorant.
567
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
Kun je je bek houden? Mijn god.
568
00:52:39,041 --> 00:52:41,750
Wil je een film met ons kijken?
569
00:52:42,333 --> 00:52:46,458
Die meid gaat dood,
maar op een leuke manier.
570
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
Nee, bedankt.
571
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
Jij en ik hebben onze problemen gehad.
572
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
Het is wat het is.
573
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
Oké. Ja.
574
00:53:07,458 --> 00:53:10,875
Ga je even opfrissen,
want je ziet er erg...
575
00:53:12,083 --> 00:53:13,750
Je weet hoe je eruitziet.
576
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
-Ja, net rotzooi-Barbie.
-Moet dat nou, Michelle?
577
00:53:18,000 --> 00:53:21,208
Daar lijkt ze echt op. Zie je het niet?
578
00:53:25,458 --> 00:53:28,833
Luister, ik heb de oppas gebeld.
Ze kan niet blijven,
579
00:53:29,166 --> 00:53:31,750
maar ze heeft een vriendin
die ze vertrouwt.
580
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Je kunt in Norlons kamer slapen.
581
00:53:35,666 --> 00:53:38,291
-Ik heb echt tampons nodig.
-Tampons? Goed.
582
00:53:38,875 --> 00:53:41,500
Ik vond het altijd fijn
om tampons voor je te kopen.
583
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
Ooit zul je ze voor Luz kopen.
584
00:53:43,416 --> 00:53:44,666
Reken maar.
585
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
Tampons, maandverband.
586
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
Wat ze maar wil.
587
00:53:52,375 --> 00:53:53,416
Goeie keuze.
588
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
Luister.
589
00:53:57,333 --> 00:53:58,708
Wat je overkomen is,
590
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
was niet je schuld.
591
00:54:02,458 --> 00:54:04,208
Jij hebt niets misdaan.
592
00:54:06,208 --> 00:54:08,291
Ik kletste onzin. Goed?
593
00:54:15,791 --> 00:54:16,833
Mooie schoenen.
594
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
Ze zijn schoon. Ik heb geroken.
595
00:54:22,208 --> 00:54:25,250
Lees je nog steeds tarotkaarten?
596
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
Niet sinds m'n oma's dood.
Hoezo? Wil je iets weten?
597
00:54:32,708 --> 00:54:33,750
Ja.
598
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Oké.
599
00:54:41,166 --> 00:54:42,208
Goed.
600
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
Ga ik vannacht dood?
601
00:54:50,166 --> 00:54:53,500
Treys vrienden vragen meestal
of ze seks krijgen.
602
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
Maar...
603
00:54:56,041 --> 00:54:57,000
Goed, dan.
604
00:54:57,583 --> 00:54:59,166
Ik begin met je verleden.
605
00:55:02,000 --> 00:55:03,125
Zwaarden tien.
606
00:55:05,000 --> 00:55:09,750
Munten vijf en zwaarden heer.
607
00:55:12,541 --> 00:55:14,625
Laten we je verleden overslaan.
608
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Je weet al wat er gebeurd is.
We gaan naar je toekomst.
609
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
Oké, je toekomst.
610
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
DOOD XIII
611
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
DE TOREN XVI
612
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
DE DUIVEL XV
613
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
Zijn ze allemaal zo?
614
00:55:37,291 --> 00:55:39,750
-Ga je nog naar de kerk?
-Nee.
615
00:55:41,375 --> 00:55:42,791
Ga maar weer eens.
616
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
Mijn oma
617
00:55:59,458 --> 00:56:02,708
zei altijd dat je
geen slechte kaarten kunt krijgen.
618
00:56:03,125 --> 00:56:05,333
Het is maar hoe je ze bekijkt.
619
00:56:05,791 --> 00:56:09,208
Zelfs deze kunnen je dwingen
anders naar het leven te kijken.
620
00:56:10,166 --> 00:56:13,750
Zie je deze kaart? Dit is kracht. Macht.
621
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
Enorme volharding.
622
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
Een onstuitbare kracht.
623
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
-Ik weet al wie hij is.
-Nee.
624
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
Hij is dit niet.
625
00:56:26,125 --> 00:56:27,583
Jij bent het.
626
00:56:35,250 --> 00:56:38,125
-Wie is het?
-Ik kom voor Cherie.
627
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
Dat meen je niet.
628
00:56:40,875 --> 00:56:42,250
We gaan.
629
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
-Laat hem niet binnen.
-Neem Norlon mee.
630
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
Hij mag 't niet zien.
631
00:56:48,083 --> 00:56:50,416
Luister. Laat hem niet binnen.
632
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
Laat me dit voor jou doen.
633
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
Zullen we deze Proud Boy een lesje leren?
634
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
Daar heb ik altijd zin in.
635
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
Kom binnen, klootzak.
636
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
Hup.
637
00:57:43,208 --> 00:57:44,291
Nee.
638
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
Blijf hier.
639
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
Kom niet naar buiten.
640
01:00:09,958 --> 01:00:11,291
Wat is dit?
641
01:00:22,458 --> 01:00:25,083
Niets zeggen.
642
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
Is hij de dader?
643
01:00:40,833 --> 01:00:45,125
Wees eerlijk.
Het is geen grote verrassing.
644
01:00:52,833 --> 01:00:55,250
RENNEN!
645
01:02:17,583 --> 01:02:23,250
Hij kan je ruiken.
Je bloed heeft een sterke geur.
646
01:03:27,666 --> 01:03:29,500
-Hallo?
-Kom binnen.
647
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
-Kom.
-Ik heb een kruis en wijwater nodig.
648
01:03:34,833 --> 01:03:39,250
-Waarvoor?
-Een monster jaagt op me.
649
01:03:39,541 --> 01:03:42,375
Er zijn al zes mensen dood.
Ik heb hulp nodig.
650
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
Rustig aan, kind.
651
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
Ik heet Cherie
652
01:03:49,333 --> 01:03:50,875
en ik ben stervende.
653
01:03:50,958 --> 01:03:54,083
Geef me uw kruis en uw wijwater.
654
01:03:54,166 --> 01:03:56,416
Geef me iets om me mee te beschermen.
655
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
-Wil je je zonden opbiechten?
-Mijn zonden?
656
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
Rot toch op.
657
01:04:03,875 --> 01:04:08,125
-Als u me niet wilt helpen...
-Wie is deze man?
658
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
Hij komt eraan.
659
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
Nee. We zijn alleen.
660
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
Dat zijn we niet.
661
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
Hij is hier.
662
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
Ergens.
663
01:04:40,416 --> 01:04:42,833
Misschien is hij al de hele tijd bij je.
664
01:04:43,708 --> 01:04:46,500
Misschien moet je je overgeven.
665
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
Nee.
666
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
Hij heeft jou gekozen.
667
01:05:16,875 --> 01:05:18,500
Hallo, schat.
668
01:05:18,583 --> 01:05:21,041
Nee. Je kunt hier niet zijn.
669
01:05:21,125 --> 01:05:25,041
Waarom niet?
Ik ben dol op oude kathedralen.
670
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
Vooral op oude priesters.
671
01:05:44,166 --> 01:05:46,958
Het spijt me. Ik kon het niet laten.
672
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
Maar, echt? Wijwater?
673
01:05:53,250 --> 01:05:54,333
Wat ben je?
674
01:05:56,875 --> 01:06:01,000
Door mij ben jij niets
en zul je altijd niets blijven.
675
01:06:02,083 --> 01:06:04,166
Want mensen geloven in me.
676
01:06:05,083 --> 01:06:06,666
Ik geloof niet in je.
677
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
Nee?
678
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
Oké.
679
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
Ga zitten.
680
01:06:26,041 --> 01:06:27,041
Nee.
681
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
Ga zitten.
682
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
Dit zul je geweldig vinden.
683
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
Nee.
684
01:07:09,833 --> 01:07:11,791
Geloof je nu in me?
685
01:07:15,666 --> 01:07:19,958
Het spijt me zo.
686
01:07:26,583 --> 01:07:28,208
Bied niet je excuses aan.
687
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
Kom hier. Kom mee.
688
01:07:51,125 --> 01:07:52,208
Snel.
689
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
Pak aan. Achter het paneel.
690
01:09:32,541 --> 01:09:34,250
REINIGINGSDOEKJES
691
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
Oké.
692
01:11:21,625 --> 01:11:25,041
IK DOE ERTOE
Bel FIRST LADY
693
01:12:04,291 --> 01:12:05,583
First Lady?
694
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
Ik moet je zien.
695
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
Wat is dit?
696
01:12:17,291 --> 01:12:19,875
-Ben je een soort soldaat?
-Nee.
697
01:12:21,083 --> 01:12:23,875
Ik heb je nooit gezien in Afghanistan.
698
01:12:25,208 --> 01:12:27,041
Daar ben ik nooit geweest.
699
01:12:28,833 --> 01:12:30,791
Doe je uniform maar uit.
700
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
Het is geen uniform.
701
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
Ooit was het er een.
702
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
Voor je dit gedaan had.
703
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
Doe het uit.
704
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
Anders doe ik het voor je uit.
705
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
Daar ben je. We hebben je overal gezocht.
706
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Kom, mijn broers wachten buiten.
707
01:12:50,916 --> 01:12:52,083
We zijn laat.
708
01:12:52,750 --> 01:12:54,375
Ze zullen kwaad zijn.
709
01:12:54,708 --> 01:12:56,125
Doei, soldatenmeid.
710
01:12:56,458 --> 01:12:59,916
Klootzak. Ik kan je
testosteron hier ruiken.
711
01:13:00,000 --> 01:13:02,041
-Kreng. Rot op.
-Rot op.
712
01:13:03,916 --> 01:13:06,833
-Waar ga je heen?
-Century Spa, aan Grand.
713
01:13:07,500 --> 01:13:10,250
Zelfzorg om 3.00 uur 's ochtends? Mooi.
714
01:13:13,125 --> 01:13:15,500
We moeten een scrub nemen bij Century.
715
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
-Vanavond had een feest moeten zijn.
-Dat is het nog.
716
01:13:19,083 --> 01:13:22,250
Ze is toegelaten
tot de master op Stanford.
717
01:13:22,333 --> 01:13:24,750
Mariene wetenschappen.
Ze gaat de wereld redden.
718
01:13:24,833 --> 01:13:29,166
In 2050 zullen de oceanen
meer plastic dan vis bevatten.
719
01:13:29,250 --> 01:13:33,083
We hebben jouw brein nodig.
Het vrouwelijke brein.
720
01:13:33,166 --> 01:13:36,041
En het is vrijdagavond.
721
01:13:36,125 --> 01:13:38,541
Je moet mee gaan surfen.
722
01:13:38,625 --> 01:13:40,791
-Ik surf niet.
-We zullen het je leren.
723
01:13:40,875 --> 01:13:43,333
-We hebben een extra longboard.
-5.25 uur.
724
01:13:43,416 --> 01:13:47,333
In het water om 6.00 uur.
We krijgen goeie golven bij Zuma.
725
01:13:47,416 --> 01:13:51,083
Wacht. 5.25 uur? Wat is dat?
726
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
Zonsopgang. Als je niet vroeg gaat,
heb je overal macho's.
727
01:13:54,916 --> 01:13:56,291
Mag ik dat zien?
728
01:14:00,166 --> 01:14:03,000
Dit jaar wordt ons jaar.
729
01:14:04,291 --> 01:14:08,125
Dit is het jaar van de vrouwen.
730
01:14:08,208 --> 01:14:10,083
Zet de muziek harder.
731
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
Wacht. Zet de muziek zachter.
732
01:14:38,666 --> 01:14:41,708
Gaat het? Je voorhoofd bloedt.
733
01:15:26,250 --> 01:15:29,958
Slimme meid. Je gebruikt bleekmiddel.
734
01:15:35,375 --> 01:15:36,875
Goed gedaan, schat.
735
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
Je mag wel trots zijn.
736
01:15:44,500 --> 01:15:48,416
Weet je wat? Als je dood bent,
737
01:15:49,958 --> 01:15:51,208
zal je dochter
738
01:15:53,083 --> 01:15:56,791
bij mij wonen.
Ik zal goed voor haar zorgen.
739
01:16:02,625 --> 01:16:05,000
Alsof ze mijn eigen kind is.
740
01:16:06,500 --> 01:16:07,875
Val dood.
741
01:16:33,666 --> 01:16:34,750
Pak.
742
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
Pak.
743
01:16:57,375 --> 01:16:58,666
Blijf.
744
01:17:06,375 --> 01:17:10,208
Waar kom jij vandaan?
745
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
-First Lady?
-Ze is binnen.
746
01:19:28,125 --> 01:19:31,541
Jij moet Cherie zijn. Interessant.
747
01:19:33,125 --> 01:19:34,333
First Lady?
748
01:19:35,500 --> 01:19:38,333
In levenden lijve, of wat dit dan ook is.
749
01:19:39,458 --> 01:19:41,416
Maar je mag me Dena noemen.
750
01:19:41,500 --> 01:19:44,833
First Lady voelt te formeel
voor onze situatie.
751
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
Vind je niet?
752
01:19:48,208 --> 01:19:51,833
-Wat is dit?
-Je enige hoop.
753
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
De negatieve ionen van de houtskool
zuiveren de lucht.
754
01:20:01,750 --> 01:20:05,333
Dit wordt het einde
van de luchtverfrisser, toch, meiden?
755
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
Rode lichten doden
alle overgebleven bacteriën.
756
01:20:11,458 --> 01:20:14,583
En je bloederige water
wordt afgevoerd in leidingen
757
01:20:14,666 --> 01:20:16,791
die door de hele stad lopen.
758
01:20:19,125 --> 01:20:22,000
Hij zal je op elke straathoek ruiken.
759
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
Ja.
760
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
Eindelijk ben je veilig, hier bij mij.
761
01:20:40,166 --> 01:20:41,833
Ik heb niet eeuwig de tijd.
762
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
Hoe wist je dat hij me kon ruiken?
763
01:20:49,500 --> 01:20:51,625
Ik ben gestuurd om hem te stoppen.
764
01:20:52,458 --> 01:20:56,875
Ethan had één taak.
De mensheid beschermen en helpen.
765
01:20:57,708 --> 01:21:02,250
Maar hij vond dat dat betekende
dat mannen de baas moesten blijven,
766
01:21:02,333 --> 01:21:07,333
koste wat het kost, en dat is gebeurd.
Duizenden jaren lang.
767
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
Er was geen rekenschap.
768
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
Hij plunderde, vernietigde
en verspreidde leugens.
769
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
Denk je echt dat Eva uit Adams rib kwam?
770
01:21:19,291 --> 01:21:20,875
Eerder andersom.
771
01:21:25,291 --> 01:21:29,291
Maar nu zijn
de machtsverhoudingen veranderd.
772
01:21:29,833 --> 01:21:31,708
En hij wordt wanhopig.
773
01:21:31,791 --> 01:21:36,583
Meedogenloos. Het wordt tijd
dat we hem elimineren.
774
01:21:37,916 --> 01:21:41,291
Wat ben jij dan? Een engel of zoiets?
775
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
De eerste.
776
01:21:43,708 --> 01:21:46,708
-Wat is Ethan dan? Een...
-Eikel.
777
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
Een eikel.
778
01:21:48,541 --> 01:21:51,500
Ik wilde 'demon' zeggen, maar...
779
01:21:51,583 --> 01:21:54,125
Een demon is een corrupte engel.
780
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
Maar vergeet hem.
781
01:21:57,000 --> 01:21:58,958
Vanavond draait om jou.
782
01:22:01,500 --> 01:22:04,666
-Om mij?
-Ja, om jou.
783
01:22:06,250 --> 01:22:07,833
Dit is ons moment.
784
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
Vanavond schakelen we hem uit.
785
01:22:12,333 --> 01:22:16,583
Wacht. Ik doe niet mee.
Ik ben hier om om bescherming te vragen.
786
01:22:16,666 --> 01:22:19,208
Wat denk je dat ik al de hele nacht doe?
787
01:22:20,791 --> 01:22:25,000
We moeten je klaarmaken.
Het is bijna ochtend.
788
01:22:25,666 --> 01:22:29,291
-En jij moet hem naar buiten lokken.
-Ben ik het lokaas?
789
01:22:29,375 --> 01:22:32,375
Jij bent de enige
die zolang heeft overleefd
790
01:22:32,458 --> 01:22:34,958
en dat maakt je erg bijzonder.
791
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
Jij bent duidelijk ook erg bijzonder.
Waarom doe je het niet zelf?
792
01:22:39,791 --> 01:22:41,000
Ik bloed niet.
793
01:22:41,541 --> 01:22:46,250
Jullie bloed is geen zwakte.
Het is jullie kracht.
794
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
En hij heeft een obsessie voor het jouwe.
795
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
Hij zal je overal volgen.
796
01:22:52,291 --> 01:22:56,875
Sorry, ik kan het niet.
Ik ga echt niet weer naar buiten.
797
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
-Vergeet het.
-Je dochter zal de volgende zijn.
798
01:23:01,333 --> 01:23:04,916
Ik heb Ethan
hele matriarchaten zien vernietigen.
799
01:23:05,416 --> 01:23:07,666
Hele bloedlijnen verdwenen.
800
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
Hij zal je nooit met rust laten.
801
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
Als jij dood bent, zal hij Luz ook doden.
802
01:23:15,916 --> 01:23:18,083
Dus wat wordt het?
803
01:23:19,750 --> 01:23:25,125
Blijf je je hier verstoppen
of help je me die hufter te doden?
804
01:23:30,750 --> 01:23:34,208
Zelfs al kon ik het,
dan wist ik nog niet hoe.
805
01:23:34,291 --> 01:23:35,750
Dat weet je wel.
806
01:23:36,541 --> 01:23:38,125
Je hebt het altijd geweten.
807
01:23:42,250 --> 01:23:46,416
-5.25 uur.
-We maken je klaar, goed?
808
01:24:24,041 --> 01:24:26,458
JACHTHAVEN SANTA MONICA
809
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
Ben je klaar?
810
01:25:32,708 --> 01:25:34,125
Waar ben je?
811
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
Waar ben je?
812
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
Dag, schat.
813
01:26:29,041 --> 01:26:31,000
Je hebt de First Lady ontmoet.
814
01:26:33,416 --> 01:26:36,750
Wat heeft ze je wijsgemaakt?
Dat het vanavond gaat gebeuren?
815
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
Dat ik verzwakt ben?
816
01:26:46,791 --> 01:26:48,875
Ze begrijpt mijn kracht tenminste.
817
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
Daarom is ze te bang om zelf te komen.
818
01:27:01,458 --> 01:27:05,333
Het lokaas overleeft nooit.
819
01:27:06,125 --> 01:27:07,708
Dat zullen we nog wel zien.
820
01:27:11,583 --> 01:27:14,583
Alleen de meiden
die zich verstoppen overleven.
821
01:27:18,208 --> 01:27:19,416
Cherie.
822
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
Je bent alleen.
823
01:28:35,208 --> 01:28:38,916
Hé. Word wakker.
824
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
Hoe overleef je nu?
825
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
Laat me met rust.
826
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
Ik ga nergens heen, schat.
827
01:29:04,666 --> 01:29:07,708
Je kunt vechten en gillen zoveel je wilt,
maar ik blijf.
828
01:29:18,666 --> 01:29:20,250
Weet je wat?
829
01:29:23,291 --> 01:29:24,833
Ze willen me niet dood.
830
01:29:26,750 --> 01:29:28,458
Mensen zijn blij dat ik er ben.
831
01:29:29,208 --> 01:29:32,958
Omdat ze weten dat ik meiden zoals jij
832
01:29:34,208 --> 01:29:35,416
op hun plaats houd.
833
01:29:49,416 --> 01:29:50,416
Laat me gaan.
834
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
Alsjeblieft.
835
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Het is voorbij.
836
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
Je mag me hebben.
837
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
Nee.
838
01:30:27,083 --> 01:30:28,750
Ik wil dat je me neemt.
839
01:30:33,708 --> 01:30:34,958
Zeg 't nog eens.
840
01:30:40,083 --> 01:30:44,000
Ik wil je. Echt.
841
01:30:46,750 --> 01:30:47,833
Ik wil je.
842
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
Oké.
843
01:31:03,333 --> 01:31:05,250
Oké. Brave meid.
844
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
Wacht.
845
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
Wat?
846
01:31:37,541 --> 01:31:38,541
Het is al goed.
847
01:31:40,833 --> 01:31:43,958
Ik heb zolang gewacht op iemand zoals jij.
848
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
Er waren momenten
waarop ik aan je twijfelde,
849
01:31:50,416 --> 01:31:52,833
maar je bleef me uitdagen.
850
01:31:55,125 --> 01:31:59,083
Maar nu ik je zo zie...
851
01:32:03,791 --> 01:32:04,958
Je gelooft in me.
852
01:32:10,583 --> 01:32:14,708
Je zult sterven in de wetenschap
dat je je overgegeven hebt.
853
01:32:17,083 --> 01:32:18,333
Wat een brave meid.
854
01:32:29,208 --> 01:32:30,375
Wat is dit?
855
01:32:33,000 --> 01:32:34,708
Probeer je me te beduvelen?
856
01:32:41,958 --> 01:32:43,625
Dacht je dat dat zou werken?
857
01:32:45,333 --> 01:32:46,916
Jij en een paar stenen?
858
01:33:00,458 --> 01:33:01,500
Niet alleen ik.
859
01:33:12,500 --> 01:33:14,708
Kreng.
860
01:33:17,791 --> 01:33:20,416
RENNEN!
861
01:34:07,625 --> 01:34:09,458
Hoe overleef jij nu?
862
01:34:13,958 --> 01:34:16,291
Even eerlijk, je ziet er niet best uit.
863
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
Naar de klote door wat zonlicht?
864
01:34:24,000 --> 01:34:27,708
Wat voor sneue kracht is dat?
865
01:34:33,500 --> 01:34:35,833
Je vrouwenjacht is voorbij.
866
01:34:39,000 --> 01:34:40,041
Kijk.
867
01:34:42,958 --> 01:34:44,916
Je oude vriendin is hier.
868
01:34:49,083 --> 01:34:50,291
Nee.
869
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
Stop. Nee.
870
01:34:56,375 --> 01:34:58,000
Nee.
871
01:43:33,625 --> 01:43:35,625
Ondertiteld door: MvV
872
01:43:35,750 --> 01:43:37,750
Creatief supervisor
Xander Purcell
56251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.