All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,593 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:03,895 --> 00:00:05,110 [sighs] 3 00:00:05,195 --> 00:00:08,468 [dramatic music] 4 00:00:08,552 --> 00:00:10,774 I'ma need you to come in to New Amsterdam tomorrow 5 00:00:10,858 --> 00:00:13,125 so we can come up with a plan for treatment. 6 00:00:13,209 --> 00:00:14,604 I don't wanna do any of that. 7 00:00:14,688 --> 00:00:18,140 I got a condition. I gotta make some calls! 8 00:00:19,302 --> 00:00:22,308 Three years sober. Wow, that's impressive. 9 00:00:22,392 --> 00:00:24,658 And the real villain of your life is Mom. 10 00:00:24,742 --> 00:00:25,876 It's not me. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,052 Where are you going? 12 00:00:27,136 --> 00:00:28,705 To get high. 13 00:00:28,789 --> 00:00:30,490 - [sighs] - Well, if that's really true, 14 00:00:30,574 --> 00:00:31,906 then... 15 00:00:33,480 --> 00:00:34,658 what are we doing? 16 00:00:34,743 --> 00:00:36,096 I don't know. 17 00:00:36,406 --> 00:00:39,226 I can't be who I want to be... 18 00:00:40,813 --> 00:00:42,296 with you. 19 00:00:46,329 --> 00:00:48,247 [classical music] 20 00:00:48,331 --> 00:00:51,293 The key to our appreciation is looking deeply 21 00:00:51,377 --> 00:00:53,466 and asking yourself... 22 00:00:54,946 --> 00:00:56,921 How does it make you feel? 23 00:00:57,694 --> 00:00:58,873 Hmm? 24 00:00:59,347 --> 00:01:01,305 [whispering] Uh, yeah... 25 00:01:04,078 --> 00:01:05,952 No, nothing. 26 00:01:06,044 --> 00:01:07,266 Tell me about it. 27 00:01:07,350 --> 00:01:08,615 I've been on three of these, 28 00:01:08,699 --> 00:01:09,790 and I haven't hooked up anyone. 29 00:01:09,874 --> 00:01:12,836 No, I'm not here looking for a date. 30 00:01:12,920 --> 00:01:17,537 I'm... no, I'm here... I wanna broaden my horizons, you know? 31 00:01:17,621 --> 00:01:19,408 Find out what I like, what I don't like, 32 00:01:19,492 --> 00:01:20,888 what I connect with, where I belong. 33 00:01:20,972 --> 00:01:22,278 - Shh! - I... 34 00:01:25,846 --> 00:01:28,591 Or I blew up my entire life for no reason. 35 00:01:28,675 --> 00:01:31,377 "Campus" by Vampire Weekend plays... 36 00:01:31,461 --> 00:01:33,901 ♪ Walked to class in front of ya ♪ 37 00:01:33,985 --> 00:01:37,122 ♪ Spilled kefir on your keffiyah ♪ 38 00:01:37,206 --> 00:01:40,168 ♪ You look inside and turn to the door ♪ 39 00:01:40,252 --> 00:01:42,736 ♪ Drag your feet along the floor ♪ 40 00:01:42,820 --> 00:01:44,694 - [ah-choo] - ♪ Then I see you 41 00:01:44,778 --> 00:01:46,261 ♪ You're walking 'cross the campus ♪ 42 00:01:46,345 --> 00:01:47,915 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 43 00:01:47,999 --> 00:01:49,221 [dog whimpers] 44 00:01:49,305 --> 00:01:50,222 - [coughing] - ♪ I never want to 45 00:01:50,306 --> 00:01:52,006 ♪ See you again? 46 00:01:52,090 --> 00:01:54,704 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 47 00:01:54,788 --> 00:01:58,099 ♪ I never want to see you again? ♪ 48 00:01:58,183 --> 00:01:59,318 [♪] 49 00:01:59,403 --> 00:02:02,670 What feelings does this painting provoke in you? 50 00:02:02,840 --> 00:02:04,037 Uh... 51 00:02:05,843 --> 00:02:09,920 That I've completely and utterly ruined my life. 52 00:02:10,013 --> 00:02:14,108 ♪ And I'm sleeping on the balcony after class ♪ 53 00:02:14,248 --> 00:02:16,596 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 05 Episode 06 54 00:02:16,850 --> 00:02:18,412 Hey, it's Vanessa. Leave a message. 55 00:02:18,568 --> 00:02:19,555 [voicemail beeps] 56 00:02:19,639 --> 00:02:21,253 Nessa, I know you're still mad at me, 57 00:02:21,337 --> 00:02:22,732 but I'm worried, okay? 58 00:02:22,816 --> 00:02:24,169 Look, you won't return my texts. 59 00:02:24,253 --> 00:02:25,170 I don't even know where you're staying. 60 00:02:25,254 --> 00:02:26,171 Can you just let me know 61 00:02:26,255 --> 00:02:27,517 that you're not dead? 62 00:02:29,910 --> 00:02:31,132 - [cheers and applause] - Oh... ha ha ha. 63 00:02:31,216 --> 00:02:32,612 Casey. 64 00:02:32,696 --> 00:02:34,266 Ho-ho-ho! 65 00:02:34,350 --> 00:02:36,224 - You're glowing. - 8,000 feet up, 66 00:02:36,308 --> 00:02:37,486 - closer to the sun. - I'm dying to see 67 00:02:37,570 --> 00:02:38,879 - Machu Picchu. - Oh, totally worth 68 00:02:38,963 --> 00:02:40,620 the shin splints, even the finger flint. 69 00:02:40,704 --> 00:02:42,404 How many Pisco Sours did you have? 70 00:02:42,488 --> 00:02:44,145 A lot. [laughter] 71 00:02:44,229 --> 00:02:47,366 Well, well, well, look who deigned us with his presence. 72 00:02:47,450 --> 00:02:48,802 I'm sorry for whatever 73 00:02:48,886 --> 00:02:49,977 Bloom's been putting you through. 74 00:02:50,061 --> 00:02:51,848 All right, all right, that's enough. 75 00:02:51,932 --> 00:02:53,154 Back to work. 76 00:02:53,238 --> 00:02:55,200 He's not a member of the Royal family, 77 00:02:55,284 --> 00:02:56,636 and this isn't a red carpet. 78 00:02:56,720 --> 00:02:58,575 - You miss me? - Bay four. 79 00:02:58,693 --> 00:03:01,206 Oh, so you gonna play it like this? 80 00:03:01,290 --> 00:03:02,294 I have no idea what you're talking about. 81 00:03:02,378 --> 00:03:04,687 Just say the words. 82 00:03:04,771 --> 00:03:05,906 You missed me. 83 00:03:05,990 --> 00:03:07,603 I didn't even realize you were gone. 84 00:03:07,687 --> 00:03:09,649 And yet you happened to pick up bagels 85 00:03:09,733 --> 00:03:11,607 from my favorite bagel place. 86 00:03:11,691 --> 00:03:14,219 Coincidence. Attention, everyone... 87 00:03:14,303 --> 00:03:18,788 These Monty's Bagels are not in honor of Casey's big return. 88 00:03:18,872 --> 00:03:20,790 They're just any other day bagels that I happened 89 00:03:20,874 --> 00:03:23,053 to pick up for no particular reason whatsoever. 90 00:03:23,137 --> 00:03:24,622 Just get 'em while they're hot. 91 00:03:25,263 --> 00:03:27,014 Just admit you missed me. 92 00:03:27,098 --> 00:03:29,279 - Come on. - Never. 93 00:03:29,364 --> 00:03:31,801 [percussive beat] 94 00:03:31,885 --> 00:03:33,669 [♪] 95 00:03:33,864 --> 00:03:36,328 - [giggles] - See? 96 00:03:36,412 --> 00:03:37,804 Fun, right? 97 00:03:41,982 --> 00:03:43,987 You're so fast. 98 00:03:44,071 --> 00:03:47,077 ♪ I don't even know what to say ♪ 99 00:03:47,161 --> 00:03:49,123 ♪ You came in like a hurricane ♪ 100 00:03:49,207 --> 00:03:50,777 Oh, wow. 101 00:03:50,861 --> 00:03:53,040 ♪ You hit a vein, now there's no getting off ♪ 102 00:03:53,124 --> 00:03:54,520 ♪ Of you 103 00:03:54,604 --> 00:03:56,348 ♪ Baby, the room 104 00:03:56,432 --> 00:03:57,740 Oh... 105 00:03:57,824 --> 00:04:00,961 ♪ I don't get starstruck easy ♪ 106 00:04:01,045 --> 00:04:03,529 ♪ Darling, but you blow me away ♪ 107 00:04:03,613 --> 00:04:05,226 ♪ I don't know what to say 108 00:04:05,310 --> 00:04:08,447 ♪ Ay-ay-ay-ay-ay-ay 109 00:04:08,531 --> 00:04:11,319 "Starstruck" by The Head and the Heart plays... 110 00:04:11,403 --> 00:04:18,457 [♪] 111 00:04:18,541 --> 00:04:20,634 ♪ Yellow top, now I don't wanna stop ♪ 112 00:04:20,719 --> 00:04:22,929 ♪ With the roof torn off 113 00:04:28,812 --> 00:04:31,296 ♪ I'd drive to you through a windstorm, baby ♪ 114 00:04:31,380 --> 00:04:33,950 ♪ Hell, I know that it might sound crazy ♪ 115 00:04:34,034 --> 00:04:37,127 ♪ Yellow top down, it won't stop raining ♪ 116 00:04:37,211 --> 00:04:38,781 Whoa, look out! 117 00:04:38,865 --> 00:04:40,435 Whoo! 118 00:04:40,519 --> 00:04:41,828 [tires screech] 119 00:04:41,912 --> 00:04:43,264 No... 120 00:04:43,348 --> 00:04:45,087 [dramatic music] 121 00:04:45,172 --> 00:04:47,821 Call an ambulance. Don't move, don't move. 122 00:04:47,906 --> 00:04:50,706 [boy moaning] 123 00:04:51,001 --> 00:04:52,945 We're doctors. We got you. 124 00:04:54,925 --> 00:04:56,172 You'll be okay. 125 00:04:56,273 --> 00:04:59,321 [sirens wailing] 126 00:05:02,106 --> 00:05:04,412 Client coming through! 127 00:05:04,497 --> 00:05:06,415 Ma'am, I can see that you have suffered 128 00:05:06,500 --> 00:05:07,896 a terrible calamity! 129 00:05:07,981 --> 00:05:11,336 I only hope that you get the proper compensation... 130 00:05:11,420 --> 00:05:12,467 Excuse me. There's no soliciting 131 00:05:12,551 --> 00:05:13,860 on hospital property, all right? 132 00:05:13,944 --> 00:05:15,383 I still have ten feet of public property. 133 00:05:15,467 --> 00:05:16,428 These people were almost killed. 134 00:05:16,512 --> 00:05:17,907 They're in shock. They're in pain. 135 00:05:17,991 --> 00:05:20,475 The last thing they need is some two-bit sleazy lawyer 136 00:05:20,559 --> 00:05:22,521 - preying on them. - Yeah, sleazy two-bit lawyer 137 00:05:22,605 --> 00:05:23,957 who specializes 138 00:05:24,041 --> 00:05:26,307 in that exact intersection that's a death trap. 139 00:05:26,391 --> 00:05:29,223 "Callie 'Get Yo' Crash Cash' Cruz"? 140 00:05:29,307 --> 00:05:31,007 - How can I help? - Don't say that. 141 00:05:31,091 --> 00:05:33,706 Doc, listen. We're on the same side, 142 00:05:33,790 --> 00:05:36,796 and you never know when you have to Cruz for justice! 143 00:05:36,880 --> 00:05:37,881 Thank you. 144 00:05:39,448 --> 00:05:42,538 [phone rings] 145 00:05:44,061 --> 00:05:47,630 [ringing] 146 00:05:49,414 --> 00:05:51,506 - Does that hurt? - A little. 147 00:05:51,590 --> 00:05:52,638 Hey, you paged? 148 00:05:52,722 --> 00:05:53,813 Uh, Rafael here thought 149 00:05:53,897 --> 00:05:55,336 he could take down a speeding car. 150 00:05:55,420 --> 00:05:56,729 Tough odds, kid. 151 00:05:56,813 --> 00:05:58,034 No bleeding, so bone didn't break the skin. 152 00:05:58,118 --> 00:05:59,601 But I am still worried about a fracture. 153 00:05:59,685 --> 00:06:01,429 Okay, no problem. We'll X-ray to confirm. 154 00:06:01,513 --> 00:06:03,953 But, uh, looks like you definitely will need 155 00:06:04,037 --> 00:06:04,998 a cast for that arm. 156 00:06:05,082 --> 00:06:06,826 No, I can't do that. 157 00:06:06,910 --> 00:06:09,178 Liza Stinson's pool party's this weekend. 158 00:06:09,451 --> 00:06:11,744 I can't be the loser that doesn't go in the water. 159 00:06:11,828 --> 00:06:13,397 - Oh... - Doctor, is there anyone 160 00:06:13,482 --> 00:06:15,835 in the hospital suffering as much as poor Rafael? 161 00:06:15,919 --> 00:06:18,561 - Grandma... - "Oh, no, this is the worst 162 00:06:18,646 --> 00:06:20,187 - I've ever seen." - Hey. 163 00:06:20,271 --> 00:06:22,407 Well, you'll still get to stick your legs in the pool. 164 00:06:22,491 --> 00:06:24,844 - It's not the same. - Ah...[chuckles]. 165 00:06:24,928 --> 00:06:26,672 All right, well, let's get you up. 166 00:06:26,756 --> 00:06:28,148 We can wait for Rafael upstairs. 167 00:06:29,585 --> 00:06:30,980 Ah... aah! 168 00:06:31,064 --> 00:06:33,418 - Let's get her down. - Grandma? What's going on? 169 00:06:33,502 --> 00:06:34,854 - Is she okay? - Let's get her right here. 170 00:06:34,938 --> 00:06:35,768 Ah... 171 00:06:35,852 --> 00:06:37,476 Let's get her to Trauma One. 172 00:06:37,561 --> 00:06:39,380 [woman continues moaning] 173 00:06:39,464 --> 00:06:43,036 [screaming] 174 00:06:43,120 --> 00:06:45,100 - [indistinct chatter] - Come on, sweetie. 175 00:06:45,286 --> 00:06:47,897 [growling] 176 00:06:48,636 --> 00:06:49,683 [screaming] No! 177 00:06:49,768 --> 00:06:51,120 - [growls] - Hey, bud... 178 00:06:51,258 --> 00:06:52,654 - Do the big breaths. - Let's do the thing. 179 00:06:52,738 --> 00:06:54,439 Baby, look at me. Listen to me. 180 00:06:54,523 --> 00:06:55,701 Baby, look at my mouth. Look at my mouth. 181 00:06:55,785 --> 00:06:57,568 Remember? [both take deep breaths] 182 00:06:57,750 --> 00:06:58,929 Remember? Do that. 183 00:06:59,014 --> 00:07:00,532 - Hi, sorry, Doc. - Hi. 184 00:07:00,616 --> 00:07:02,534 - Uh, Josh and Chary, Jael. - Hi. 185 00:07:02,618 --> 00:07:04,100 - This is why we're here. - [growls] 186 00:07:04,184 --> 00:07:06,102 That's okay. This is why I'm here. 187 00:07:06,186 --> 00:07:06,920 No! 188 00:07:07,005 --> 00:07:09,538 Uh, Jael was a perfectly happy baby 189 00:07:09,623 --> 00:07:10,977 until about two years ago, and then... 190 00:07:11,061 --> 00:07:13,371 it just keeps getting worse every year. 191 00:07:13,455 --> 00:07:14,589 [screams] 192 00:07:14,673 --> 00:07:16,265 We know... baby, shh. Hey, it's okay. 193 00:07:16,350 --> 00:07:17,462 Ever since starting school, 194 00:07:17,546 --> 00:07:18,985 he's been spiraling out of control. 195 00:07:19,069 --> 00:07:20,900 - Well, have you tried... - Yeah, no, no. 196 00:07:20,984 --> 00:07:23,108 Look, Doc, we've tried everything... 197 00:07:23,193 --> 00:07:25,999 More sleep, less sleep, no sugar, 198 00:07:26,084 --> 00:07:27,772 - uh, no... food coloring. - [screams] 199 00:07:27,857 --> 00:07:30,170 - The-the... what... - Uh, uh, the calming jars. 200 00:07:30,254 --> 00:07:31,867 Yeah, the calming jars. 201 00:07:31,951 --> 00:07:33,913 We didn't wanna medicate him till absolutely necessary. 202 00:07:33,997 --> 00:07:35,436 Right. 203 00:07:35,520 --> 00:07:36,959 - [sighs] - [screams] 204 00:07:37,043 --> 00:07:38,483 It's clear to us that he needs it. 205 00:07:38,567 --> 00:07:40,746 Okay, okay. Hi, hi. 206 00:07:40,830 --> 00:07:42,922 Hi. Would you like a chair? 207 00:07:43,006 --> 00:07:44,489 Hold on a second. Honey, honey, look. 208 00:07:44,573 --> 00:07:45,968 You gotta look at his mouth, okay? 209 00:07:46,052 --> 00:07:47,927 No, baby, no. You gotta... 210 00:07:48,011 --> 00:07:50,843 Can you do that again? He needs to see your lips. 211 00:07:50,927 --> 00:07:53,585 Jael's deaf? I'm so sorry, my apologies. 212 00:07:53,669 --> 00:07:55,630 I don't know how I missed that on his chart. 213 00:07:55,714 --> 00:07:57,589 Uh, you didn't. 214 00:07:57,673 --> 00:07:58,938 We don't usually mention it 215 00:07:59,022 --> 00:08:00,592 so he's not treated any differently. 216 00:08:00,676 --> 00:08:02,942 I see, okay. 217 00:08:03,026 --> 00:08:04,813 But wouldn't you like an ASL interpreter here, 218 00:08:04,897 --> 00:08:06,859 at least, so that Jael feels more comfortable 219 00:08:06,943 --> 00:08:09,470 - communicating with me? - No, it won't be necessary. 220 00:08:09,554 --> 00:08:12,299 Jael doesn't know ASL. 221 00:08:12,383 --> 00:08:15,302 [soft music] 222 00:08:15,386 --> 00:08:19,042 ♪ 223 00:08:21,697 --> 00:08:23,310 Hey, Doc! 224 00:08:23,394 --> 00:08:24,526 Doc! 225 00:08:25,527 --> 00:08:26,792 Come here! 226 00:08:26,876 --> 00:08:28,620 Step into my office. 227 00:08:28,704 --> 00:08:30,448 Hey. I would tell you to sit, 228 00:08:30,532 --> 00:08:32,014 but I've only got this one chair, 229 00:08:32,098 --> 00:08:36,715 and I've got this whole lumbar situation, and... 230 00:08:36,799 --> 00:08:38,717 anyway, what can I do for you? 231 00:08:38,801 --> 00:08:41,241 Well, uh, this is a very nice office. 232 00:08:41,325 --> 00:08:44,636 You don't need walls or electricity or law stuff. 233 00:08:44,720 --> 00:08:46,289 So you're here to bring justice 234 00:08:46,373 --> 00:08:48,944 to the kid and the old broad who got mushed this morning? 235 00:08:49,028 --> 00:08:51,207 Yeah, I wouldn't call her that. 236 00:08:51,291 --> 00:08:53,122 But, um, yeah. 237 00:08:53,206 --> 00:08:55,429 And more people are going to get hurt unless we fix it. 238 00:08:55,513 --> 00:08:57,562 Put your mind at ease. 239 00:08:57,646 --> 00:08:59,085 Be calm. 240 00:08:59,169 --> 00:09:00,565 Come with me. 241 00:09:00,649 --> 00:09:04,348 Now, you see that crosswalk over there? 242 00:09:06,655 --> 00:09:08,398 - No. - Because there isn't one. 243 00:09:08,482 --> 00:09:13,142 My point is that intersection is not up to code, 244 00:09:13,226 --> 00:09:15,841 and the city has never done squat to fix it. 245 00:09:15,925 --> 00:09:18,757 But at the end of the day, that is not an intersection. 246 00:09:18,841 --> 00:09:21,150 That is a slot machine. 247 00:09:21,234 --> 00:09:25,024 And if your old broad needs surgery, well then, 248 00:09:25,108 --> 00:09:28,549 that slot machine is set at all sevens. 249 00:09:28,633 --> 00:09:31,726 I'm talking big payouts! A lot of cash! 250 00:09:31,810 --> 00:09:35,251 Get your crash cash, baby! Get your crash cash! 251 00:09:35,335 --> 00:09:38,907 I-I'm actually not looking for money. 252 00:09:38,991 --> 00:09:42,084 An obvious lie, but okay. 253 00:09:42,168 --> 00:09:43,695 No, no, no. All I am here for... 254 00:09:43,779 --> 00:09:44,957 - Mm-hmm. - Is to get this intersection 255 00:09:45,041 --> 00:09:46,741 fixed, all right? That's it. 256 00:09:46,825 --> 00:09:48,874 Well, you cannot sue a driver to get that. 257 00:09:48,958 --> 00:09:51,267 Well, we're not gonna sue a driver. 258 00:09:51,351 --> 00:09:52,834 We're gonna sue the city of New York. 259 00:09:52,918 --> 00:09:54,749 [quirky music] 260 00:09:54,833 --> 00:09:57,230 10 grand up front, and that's a discount. 261 00:09:57,314 --> 00:09:59,882 5, and only if we win. 262 00:10:00,578 --> 00:10:03,062 Let's go crush these bastards. 263 00:10:05,070 --> 00:10:07,336 Obviously, the city of New York takes no joy 264 00:10:07,420 --> 00:10:09,774 in what happened to Ana and Rafael Linares. 265 00:10:09,859 --> 00:10:12,016 But I must point out that in this courtroom, 266 00:10:12,101 --> 00:10:14,933 we have neither the perpetrator of a crime nor a victim. 267 00:10:15,093 --> 00:10:17,065 Where is the driver of this car? 268 00:10:17,265 --> 00:10:19,359 Where are the people who were struck? 269 00:10:19,444 --> 00:10:22,276 This is an irrelevant bystander smelling deep pockets, 270 00:10:22,369 --> 00:10:24,723 and the City moves for this complaint to be dismissed. 271 00:10:24,940 --> 00:10:26,320 Response, Counselor? 272 00:10:27,116 --> 00:10:29,773 Time to make 'em hurt where the sun don't shine. 273 00:10:29,857 --> 00:10:31,265 Yeah, um, Your Honor, 274 00:10:31,350 --> 00:10:33,820 this crosswalk is in a very busy residential neighborhood. 275 00:10:33,905 --> 00:10:36,606 Kids play there. Families work there. 276 00:10:36,690 --> 00:10:38,347 In fact, their hopes and dreams 277 00:10:38,431 --> 00:10:41,698 are played out on this neglected patch of asphalt. 278 00:10:41,782 --> 00:10:44,005 And I'm not asking for money, okay? 279 00:10:44,089 --> 00:10:45,964 All I'm asking is for the city of New York 280 00:10:46,048 --> 00:10:48,702 to protect the lives of its citizens... 281 00:10:48,787 --> 00:10:50,316 Which I believe they are obligated to do... 282 00:10:50,400 --> 00:10:53,362 And offer the cost of a new coat of paint. 283 00:10:53,446 --> 00:10:56,061 Now, I believe that is a small price to pay 284 00:10:56,226 --> 00:10:58,859 to protect the lives of the citizens of this shining... 285 00:10:58,944 --> 00:11:00,122 Citation? 286 00:11:00,210 --> 00:11:01,370 Objection. 287 00:11:01,454 --> 00:11:03,268 Sorry. Uh, what? 288 00:11:03,468 --> 00:11:04,854 What city charter regulation 289 00:11:04,980 --> 00:11:06,982 are you citing for your complaint? 290 00:11:08,722 --> 00:11:10,205 Well... 291 00:11:10,563 --> 00:11:12,524 Yarborough v. City of New York. 292 00:11:12,639 --> 00:11:13,992 That's the one. 293 00:11:14,076 --> 00:11:16,995 With exception of unsightly construction, 294 00:11:17,079 --> 00:11:20,097 the City is required to paint the intersection. 295 00:11:20,182 --> 00:11:22,167 So ordered. Department of Transportation 296 00:11:22,252 --> 00:11:23,732 will restore the intersection. 297 00:11:25,043 --> 00:11:25,960 - The... what the... um... - [laughs] 298 00:11:26,044 --> 00:11:27,875 - We just... did we win? - We won. 299 00:11:27,959 --> 00:11:32,276 And that, my friend, is how you Cruz for justice! 300 00:11:32,365 --> 00:11:34,413 God, I'm good. 301 00:11:34,498 --> 00:11:37,548 Wow, I can't believe we won. 302 00:11:37,646 --> 00:11:40,913 I mean, I can't believe that you actually, you know, did it. 303 00:11:40,998 --> 00:11:43,324 I had some doubts about you... Maybe you noticed. 304 00:11:43,409 --> 00:11:45,327 But that was incredible. I mean, you knew exactly 305 00:11:45,411 --> 00:11:48,548 what to say, and this feels so good! 306 00:11:48,632 --> 00:11:49,723 I think I should've been a lawyer. 307 00:11:49,807 --> 00:11:51,203 Yeah, I know, right? 308 00:11:51,287 --> 00:11:53,205 Now imagine how even better you'd feel 309 00:11:53,289 --> 00:11:55,667 if they were actually gonna paint that thing. 310 00:11:55,752 --> 00:11:58,193 Yeah, but the judge just said they have to. 311 00:11:58,278 --> 00:12:00,152 So they're going to... 312 00:12:00,237 --> 00:12:01,981 This is actually the third time 313 00:12:02,066 --> 00:12:04,115 I've won a city case about that intersection, 314 00:12:04,200 --> 00:12:06,175 and they ain't never painted it yet. 315 00:12:06,347 --> 00:12:08,002 That'll be 5 grand. 316 00:12:08,086 --> 00:12:11,136 [slow jazz music] 317 00:12:11,220 --> 00:12:13,877 [♪] 318 00:12:13,961 --> 00:12:18,314 [indistinct P.A. page] 319 00:12:19,793 --> 00:12:21,668 [phone keyboard clicking] 320 00:12:21,752 --> 00:12:23,101 [message sent tone] 321 00:12:28,715 --> 00:12:29,806 You doing okay? 322 00:12:29,890 --> 00:12:31,591 - Yeah, fine. - Yeah? 323 00:12:31,675 --> 00:12:33,767 - Yeah. - Hmm. 324 00:12:33,851 --> 00:12:36,770 That's the fourth time you came in here to check on your phone. 325 00:12:36,854 --> 00:12:39,294 Are you spying on me? 326 00:12:39,378 --> 00:12:41,644 Well, I've known you long enough to know 327 00:12:41,728 --> 00:12:42,863 when you're upset. 328 00:12:42,947 --> 00:12:44,082 I'm fine, Casey. 329 00:12:44,166 --> 00:12:45,953 Ah, she says as she evades. 330 00:12:46,037 --> 00:12:47,346 She says while working, 331 00:12:47,430 --> 00:12:49,565 which is what you should be doing too. 332 00:12:49,649 --> 00:12:53,308 Oh, and, um, I'm sorry to bruise your sensitive ego, 333 00:12:53,392 --> 00:12:56,355 but I had things totally under control while you were gone. 334 00:12:56,439 --> 00:12:57,312 - [vomits] - Oh. 335 00:12:57,396 --> 00:12:58,487 Kai. 336 00:12:58,571 --> 00:13:00,707 Kai, you okay? 337 00:13:00,791 --> 00:13:02,100 I don't feel so... [gags] 338 00:13:02,184 --> 00:13:04,928 Okay, okay. Let's get you sat down. 339 00:13:05,012 --> 00:13:06,495 - Here you go. - [gagging] 340 00:13:06,579 --> 00:13:08,410 Oh, my God. 341 00:13:08,494 --> 00:13:10,673 - [coughing] - Can you take Bay two? 342 00:13:10,757 --> 00:13:13,154 Uh, Casey, can you go see if the... 343 00:13:13,238 --> 00:13:16,549 - I gotta go. - No... 344 00:13:16,633 --> 00:13:17,680 There you go. 345 00:13:17,764 --> 00:13:18,899 Now, let me know if your fingers go numb. 346 00:13:18,983 --> 00:13:20,161 All right. [phone rings] 347 00:13:20,245 --> 00:13:22,511 [sighs] 348 00:13:22,595 --> 00:13:23,643 Is that about my grandma? 349 00:13:23,727 --> 00:13:24,902 No. 350 00:13:26,599 --> 00:13:28,166 Is Nana okay? 351 00:13:29,733 --> 00:13:31,042 "Your grandmother's injuries 352 00:13:31,126 --> 00:13:33,131 "were more severe than we expected. 353 00:13:33,215 --> 00:13:36,351 "She cracked one of the vertebrae 354 00:13:36,435 --> 00:13:37,657 in her spinal column." 355 00:13:37,741 --> 00:13:39,351 Oh. 356 00:13:40,818 --> 00:13:42,780 She's gonna be fine though, right? 357 00:13:43,138 --> 00:13:44,857 I mean, you guys saw her. She was walking. 358 00:13:44,942 --> 00:13:46,552 She's gonna be fine. 359 00:13:47,857 --> 00:13:50,046 "Well, at her age, it's dangerous. 360 00:13:50,131 --> 00:13:53,428 "But the good news is that we can treat it. 361 00:13:54,714 --> 00:13:57,242 "First option is minimally invasive, but it means 362 00:13:57,326 --> 00:14:00,027 "your grandmother wears a back brace 363 00:14:00,111 --> 00:14:02,116 "for the rest of her life. 364 00:14:02,200 --> 00:14:05,568 "Second option is open spinal surgery. 365 00:14:05,850 --> 00:14:08,557 It does offer greater upside, but it's risky." 366 00:14:08,789 --> 00:14:11,618 Okay, um, which one is she gonna choose? 367 00:14:15,996 --> 00:14:17,479 "Your grandmother is unconscious. 368 00:14:17,563 --> 00:14:20,827 "So it's up to her healthcare proxy to choose. 369 00:14:22,354 --> 00:14:24,576 That's you, Rafael." 370 00:14:24,825 --> 00:14:25,960 Me? 371 00:14:26,137 --> 00:14:28,360 "It's in her medical records. 372 00:14:28,444 --> 00:14:31,232 She chose you to make these decisions for her." 373 00:14:31,316 --> 00:14:32,581 What? 374 00:14:32,665 --> 00:14:36,237 [dramatic music] 375 00:14:36,321 --> 00:14:37,673 What if I make the wrong decision? 376 00:14:37,757 --> 00:14:40,415 I... no, no. You choose. 377 00:14:40,499 --> 00:14:42,330 We can't. 378 00:14:42,592 --> 00:14:46,160 Your grandmother trusted you enough to make you her proxy. 379 00:14:46,244 --> 00:14:47,944 And now you just gotta trust yourself enough 380 00:14:48,028 --> 00:14:49,545 to make a decision. 381 00:14:50,064 --> 00:14:55,766 [♪] 382 00:14:59,113 --> 00:15:00,331 Um... 383 00:15:01,912 --> 00:15:03,087 I say... 384 00:15:04,696 --> 00:15:07,307 I say do the surgery. 385 00:15:15,107 --> 00:15:19,119 [muffled voices] 386 00:15:32,421 --> 00:15:36,471 At 12 months, Jael was just starting to talk 387 00:15:36,555 --> 00:15:38,865 when he got sick, 388 00:15:38,949 --> 00:15:42,912 and then he lost his hearing. 389 00:15:42,996 --> 00:15:45,132 And... 390 00:15:45,216 --> 00:15:48,091 we assumed that he needed to learn ASL, but... 391 00:15:48,175 --> 00:15:50,964 His pediatrician told us it wasn't necessary... 392 00:15:51,048 --> 00:15:54,228 That if we taught him to sign, he would never learn to speak. 393 00:15:54,312 --> 00:15:57,362 He would rely on sign language instead of reading lips. 394 00:15:57,446 --> 00:15:59,581 [toys clatter] 395 00:15:59,665 --> 00:16:02,280 The audiologist and the speech therapist, 396 00:16:02,364 --> 00:16:04,325 they told us the same thing. 397 00:16:04,409 --> 00:16:06,197 If we wanted to give him his best shot 398 00:16:06,281 --> 00:16:08,895 at navigating the world, 399 00:16:08,979 --> 00:16:10,375 we had to motivate him. 400 00:16:10,459 --> 00:16:13,073 His doctors said 401 00:16:13,157 --> 00:16:15,728 that sign language would limit him. 402 00:16:15,812 --> 00:16:18,470 It would shrink his world to a small bubble of peers 403 00:16:18,554 --> 00:16:20,036 who could sign. 404 00:16:20,120 --> 00:16:21,690 It would isolate him. 405 00:16:21,774 --> 00:16:24,345 We didn't wanna relegate our son to some dark corner 406 00:16:24,429 --> 00:16:27,040 to be treated like a second class citizen. 407 00:16:27,940 --> 00:16:30,029 Well, is it working? 408 00:16:31,179 --> 00:16:34,226 The therapy, the exercises, are they working? 409 00:16:39,923 --> 00:16:41,446 Can you hold a conversation with him? 410 00:16:43,318 --> 00:16:47,322 How many words is he able to speak? 411 00:16:48,627 --> 00:16:50,237 [softly] 78. 412 00:16:53,415 --> 00:16:55,330 Okay. That's, um... 413 00:16:57,288 --> 00:16:58,727 The average that a two-year-old knows 414 00:16:58,811 --> 00:17:02,296 is around 150, just to put it in perspective. 415 00:17:02,380 --> 00:17:06,344 The behavior that Jael is showing is consistent 416 00:17:06,428 --> 00:17:08,607 with language deprivation syndrome. 417 00:17:08,691 --> 00:17:12,393 The brain has a critical window in which it forms language, 418 00:17:12,477 --> 00:17:15,396 and if that window is missed, it can cause a whole range 419 00:17:15,480 --> 00:17:17,572 of issues. Some are behavioral, 420 00:17:17,656 --> 00:17:20,532 some mental. If that window is closed, 421 00:17:20,616 --> 00:17:23,662 it makes acquiring language much more difficult. 422 00:17:25,838 --> 00:17:29,280 If this is true, how come no one's ever told us this before? 423 00:17:29,364 --> 00:17:33,980 Because unfortunately, medicine... our world... 424 00:17:34,064 --> 00:17:35,416 Is still very much filtered 425 00:17:35,500 --> 00:17:37,657 through an able-bodied perspective. 426 00:17:37,742 --> 00:17:40,009 That's why. 427 00:17:40,366 --> 00:17:43,633 You two need to make a decision... now. 428 00:17:45,016 --> 00:17:47,036 To give Jael a language of his own, 429 00:17:47,120 --> 00:17:49,125 even if it's one that you don't understand, 430 00:17:49,209 --> 00:17:54,805 because his window is closing. 431 00:17:55,213 --> 00:17:58,132 [toys banging] 432 00:17:58,317 --> 00:18:05,237 [♪] 433 00:18:07,040 --> 00:18:08,797 If you're willing to get your hands dirty 434 00:18:08,882 --> 00:18:10,189 to get that intersection fixed, 435 00:18:10,274 --> 00:18:12,212 this is where the magic happens. 436 00:18:12,297 --> 00:18:14,537 Great, and by magic, do you mean making bodies disappear? 437 00:18:14,641 --> 00:18:16,809 Oh, give me your phone. I gotta send a text. 438 00:18:16,894 --> 00:18:19,560 - My phone? - Yeah, things are just louder 439 00:18:19,647 --> 00:18:22,262 when they come from an unknown number. 440 00:18:22,347 --> 00:18:24,044 You know what? I'm not gonna ask questions. 441 00:18:24,128 --> 00:18:25,350 - Good. - Great. 442 00:18:25,434 --> 00:18:26,565 - Thank you. - Thank you. 443 00:18:28,828 --> 00:18:31,356 [hums] 444 00:18:31,440 --> 00:18:32,705 Curt! 445 00:18:32,789 --> 00:18:34,141 Callie! You crazy bitch. 446 00:18:34,225 --> 00:18:36,187 You scared the crap out of me. 447 00:18:36,271 --> 00:18:37,449 Mwah! Come here. 448 00:18:37,533 --> 00:18:40,060 C-c-c-c-come. Hey, Dr. Max Goodwin. 449 00:18:40,144 --> 00:18:43,107 This is Curt Waldichuck, Deputy Commissioner 450 00:18:43,191 --> 00:18:45,065 for Roadway Repair and Maintenance 451 00:18:45,149 --> 00:18:46,371 for the city of New York. 452 00:18:46,455 --> 00:18:48,373 Great. Well, I'll just assume 453 00:18:48,457 --> 00:18:50,766 this is a totally normal and professional way to meet 454 00:18:50,850 --> 00:18:52,377 - and dive right in. - Sure. 455 00:18:52,461 --> 00:18:57,034 So we received a judicial order to have your department 456 00:18:57,118 --> 00:19:00,127 repaint an intersection... Very dangerous. 457 00:19:00,212 --> 00:19:02,343 So I guess we're here, because we wanna know 458 00:19:02,427 --> 00:19:05,781 what we have to do to actually make that happen. 459 00:19:05,865 --> 00:19:06,947 Nothin'. 460 00:19:07,032 --> 00:19:09,559 Judge's order puts it right onto our action list. 461 00:19:09,771 --> 00:19:11,080 We'll get to it ASAP. 462 00:19:11,235 --> 00:19:13,675 [laughing] ASAP. Curt. 463 00:19:13,830 --> 00:19:16,009 Oh, you beautiful weasel, you. 464 00:19:16,093 --> 00:19:17,924 We both know that's gonna take decades 465 00:19:18,008 --> 00:19:19,892 to get to my client's intersection. 466 00:19:19,980 --> 00:19:22,986 Unless, of course, some friendly encouragement 467 00:19:23,071 --> 00:19:26,338 might bump my client sort of to the top of the list. 468 00:19:26,460 --> 00:19:28,346 - I'm listenin'. - Yeah, I'm also listening. 469 00:19:28,431 --> 00:19:29,717 Sounds like... hey, hi. 470 00:19:29,802 --> 00:19:31,894 Sounds like you were asking us to bribe a city official? 471 00:19:31,978 --> 00:19:33,290 Whoa. 472 00:19:33,375 --> 00:19:35,032 Bribery, Doc? 473 00:19:35,243 --> 00:19:36,393 [scoffs] No way. 474 00:19:36,478 --> 00:19:37,726 For... God, no. 475 00:19:37,810 --> 00:19:41,252 I'm just reminding my ferrety friend of a little dalliance 476 00:19:41,336 --> 00:19:43,167 he enjoyed with a lady of the night. 477 00:19:43,251 --> 00:19:45,647 - Oh, you wouldn't dare. - That's not bribery. 478 00:19:45,731 --> 00:19:46,997 - That's extortion. - Oh, but you'd be surprised 479 00:19:47,081 --> 00:19:48,172 - how well it works. - [laughs] You think 480 00:19:48,256 --> 00:19:50,130 I don't got the goods on you, Callie? 481 00:19:50,214 --> 00:19:51,566 - All right, hey... - What do ya got? 482 00:19:51,650 --> 00:19:53,090 Why don't we just all just take it down a notch, 483 00:19:53,174 --> 00:19:54,352 all right? Your consensual sex life 484 00:19:54,436 --> 00:19:56,397 is, uh, you know, your business, 485 00:19:56,481 --> 00:19:58,704 and I'm sure it's going great. I think we should go. 486 00:19:58,788 --> 00:19:59,966 Whoa, whoa, one second. 487 00:20:00,050 --> 00:20:01,759 W-w-wait, Doctor, wait. 488 00:20:01,844 --> 00:20:04,197 You are walking away from a win. 489 00:20:04,315 --> 00:20:06,364 Do you want the intersection fixed or not? 490 00:20:06,448 --> 00:20:08,235 Not like this. I'm not gonna bribe 491 00:20:08,319 --> 00:20:10,411 a city official just to get them to do their job, 492 00:20:10,495 --> 00:20:12,544 all right? I'd rather do things my way. 493 00:20:12,783 --> 00:20:15,851 Next time, money up front. Let's go. 494 00:20:15,935 --> 00:20:17,372 Yeah. 495 00:20:18,242 --> 00:20:21,205 [all groaning] 496 00:20:21,289 --> 00:20:24,164 [percussive beat] 497 00:20:24,248 --> 00:20:26,732 [♪] 498 00:20:26,816 --> 00:20:30,007 Guys, uh, tests came back... 499 00:20:30,377 --> 00:20:31,562 Bacillus Cereus. 500 00:20:31,647 --> 00:20:33,086 [all groan] 501 00:20:33,170 --> 00:20:35,132 Which means it's my fault. 502 00:20:35,216 --> 00:20:36,785 I guess it must've been the schmear. 503 00:20:36,869 --> 00:20:40,137 Are you trying to off us? Is that what happened to Leyla? 504 00:20:40,221 --> 00:20:43,053 Leyla got a better job at Baptist. 505 00:20:43,137 --> 00:20:45,142 But thank you for bringing that up. 506 00:20:45,226 --> 00:20:46,404 I guess the cream cheese 507 00:20:46,488 --> 00:20:47,883 must've been left out for too long. 508 00:20:47,967 --> 00:20:49,407 Then why aren't you sick? 509 00:20:49,491 --> 00:20:51,093 Oh, I had the vegan cream cheese. 510 00:20:51,178 --> 00:20:54,063 - What about Walsh? - I also ate the vegan one... 511 00:20:54,148 --> 00:20:56,283 By accident... Nearly made me throw up 512 00:20:56,367 --> 00:20:57,763 for an entirely different reason. 513 00:20:57,847 --> 00:21:00,287 - [screaming] - 35-year-old ice cream vendor. 514 00:21:00,371 --> 00:21:02,463 - His stand got rear ended. - Aaah! 515 00:21:02,664 --> 00:21:05,292 - And this is? - How they serve the ice cream. 516 00:21:05,376 --> 00:21:08,121 - It's my tricking stick. - He's hypotensive and tachy. 517 00:21:08,205 --> 00:21:09,122 All right, let's get him to Trauma One. 518 00:21:09,206 --> 00:21:10,602 - Let's go. - [panting] 519 00:21:10,686 --> 00:21:12,082 BP's dropping. Heart rate's slow. 520 00:21:12,166 --> 00:21:13,431 FAST is negative. 521 00:21:13,515 --> 00:21:15,172 This thing is tickling his vagus nerve. 522 00:21:15,256 --> 00:21:16,390 Okay, we gotta get it out of him. 523 00:21:16,474 --> 00:21:17,957 He's lost a ton of blood. 524 00:21:18,041 --> 00:21:19,698 Okay, let's clear the puncture. 525 00:21:20,109 --> 00:21:21,570 [tense music] 526 00:21:21,655 --> 00:21:22,964 Easy... 527 00:21:23,882 --> 00:21:25,095 Oh... 528 00:21:25,414 --> 00:21:26,966 - Easy, come on. - I can see why they call it 529 00:21:27,050 --> 00:21:28,531 a tricking stick. 530 00:21:28,747 --> 00:21:30,358 Okay. Lap pad. 531 00:21:32,695 --> 00:21:34,570 - Suction. - Got it. 532 00:21:34,654 --> 00:21:35,788 [sustained tone] 533 00:21:35,928 --> 00:21:38,492 - He's crashing. - Okay, let's push fluids. 534 00:21:38,577 --> 00:21:40,197 I'm gonna try and suture him up right here. 535 00:21:40,281 --> 00:21:41,633 [sustained tone] 536 00:21:41,717 --> 00:21:43,635 Inject epi! 537 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 You want some help? 538 00:21:44,803 --> 00:21:46,591 Just get back to your bay! 539 00:21:46,695 --> 00:21:47,987 What? I've got this. 540 00:21:48,071 --> 00:21:51,205 [phone rings] 541 00:21:53,401 --> 00:21:54,405 [ringing] 542 00:21:54,490 --> 00:21:56,460 Can someone please silence that? 543 00:21:56,545 --> 00:21:58,071 It's your sister. 544 00:21:58,507 --> 00:22:00,208 Why is your drugged-out sister calling you? 545 00:22:00,301 --> 00:22:02,044 Can you just get back to your bay? 546 00:22:02,128 --> 00:22:03,698 Let's hang a bag of O-Neg! 547 00:22:03,782 --> 00:22:08,181 [♪] 548 00:22:08,265 --> 00:22:10,414 [dramatic music] 549 00:22:10,499 --> 00:22:13,546 [slowed muffled voices] 550 00:22:28,411 --> 00:22:32,023 Hey, buddy. 551 00:22:35,074 --> 00:22:38,777 [soft, somber music] 552 00:22:38,861 --> 00:22:46,263 [♪] 553 00:22:46,347 --> 00:22:49,315 [no sound] 554 00:22:52,188 --> 00:22:54,059 Can you read my lips? 555 00:22:55,575 --> 00:22:57,142 Are you hungry? 556 00:22:58,937 --> 00:23:00,721 You hungry? [pats belly] 557 00:23:03,842 --> 00:23:04,930 Yeah? 558 00:23:07,498 --> 00:23:09,338 I'll get you a burger. 559 00:23:11,771 --> 00:23:13,251 Hang on. 560 00:23:18,326 --> 00:23:19,461 - Yeah. - Yeah? 561 00:23:19,554 --> 00:23:21,820 Okay, the kid likes burgers. 562 00:23:21,904 --> 00:23:23,558 Get right on that. 563 00:23:24,665 --> 00:23:28,365 Hey, Jael, do you wanna learn a funny sign? 564 00:23:29,358 --> 00:23:31,596 Yeah? Kay, ready? 565 00:23:31,870 --> 00:23:32,958 Burger King. 566 00:23:34,461 --> 00:23:36,245 Booger. 567 00:23:40,239 --> 00:23:41,486 Booger. 568 00:23:42,771 --> 00:23:44,080 King. 569 00:23:44,274 --> 00:23:45,275 Yup. 570 00:23:45,360 --> 00:23:47,104 Yeah. [chuckles] 571 00:23:47,245 --> 00:23:49,163 You're the booger king? 572 00:23:49,279 --> 00:23:51,415 You're the... I'm the booger king? 573 00:23:51,499 --> 00:23:52,546 Mm-hmm, all right. 574 00:23:52,630 --> 00:23:54,635 Good to be the king of something. 575 00:23:54,719 --> 00:23:57,638 Oh, boy, I can't imagine how hard the last few years 576 00:23:57,722 --> 00:24:00,934 have been with everybody wearing a mask 577 00:24:01,538 --> 00:24:03,366 all the time. 578 00:24:04,223 --> 00:24:06,273 And you're not understanding the language the entire world 579 00:24:06,357 --> 00:24:07,535 was speaking. 580 00:24:07,657 --> 00:24:10,535 Would you like to learn sign language? 581 00:24:12,096 --> 00:24:13,361 Sign language? 582 00:24:13,477 --> 00:24:20,615 [♪] 583 00:24:24,270 --> 00:24:25,881 Can I show you something? 584 00:24:27,812 --> 00:24:29,204 Wanna come with me? 585 00:24:30,451 --> 00:24:32,151 Yeah? Kay, come on. 586 00:24:32,235 --> 00:24:33,500 Let's go. 587 00:24:33,584 --> 00:24:35,753 Yeah, yeah, come on. Come with me. 588 00:24:35,891 --> 00:24:37,349 You too, Mom and Dad. Come on, let's go. 589 00:24:37,433 --> 00:24:38,738 Field trip. 590 00:24:40,286 --> 00:24:44,143 [indistinct chatter] 591 00:24:44,228 --> 00:24:46,233 - How's she doing? - Vitals are stable. 592 00:24:46,318 --> 00:24:47,757 That's Dr. Wilder. 593 00:24:47,842 --> 00:24:50,891 She is the chair of this entire department. 594 00:24:51,044 --> 00:24:52,527 She's our top oncologist. 595 00:24:52,612 --> 00:24:55,314 She runs this whole thing. And guess what. 596 00:24:55,476 --> 00:24:56,893 She's deaf... 597 00:24:57,391 --> 00:24:58,841 Like you. 598 00:24:59,480 --> 00:25:01,387 It's cool, right? 599 00:25:02,929 --> 00:25:06,895 Yeah, sign language is a key that unlocked the world. 600 00:25:10,142 --> 00:25:11,622 Suction. 601 00:25:13,951 --> 00:25:16,040 - Alice. - Vitals are stable. 602 00:25:23,068 --> 00:25:25,941 [indistinct chatter] 603 00:25:34,506 --> 00:25:38,814 [phone rings] 604 00:25:42,958 --> 00:25:44,745 - What, Dad. - You're busy. 605 00:25:44,829 --> 00:25:45,773 I get it. 606 00:25:45,858 --> 00:25:48,124 Dr. Reynolds! You're a man on the go. 607 00:25:48,209 --> 00:25:50,519 [ambient background noise] 608 00:25:50,768 --> 00:25:53,034 - Where are you calling from? - I'm a man on the go too. 609 00:25:53,142 --> 00:25:56,017 I'm making moves myself. But I need 100 bucks. 610 00:25:56,101 --> 00:25:57,323 For what? 611 00:25:57,407 --> 00:25:59,586 Before you say no, hear a brother out. 612 00:25:59,670 --> 00:26:01,719 [car honks] I'm making... I've got... 613 00:26:01,803 --> 00:26:03,982 - [car honks] - Pops, where are you? 614 00:26:04,066 --> 00:26:05,287 Get out of my way! 615 00:26:05,371 --> 00:26:06,898 You get out of my way, old man! 616 00:26:06,982 --> 00:26:09,335 - Why are you in the street? - You get outta my way! 617 00:26:09,419 --> 00:26:11,337 - Go! Go! - Are you in the street? 618 00:26:11,421 --> 00:26:12,469 I got... I got plans. 619 00:26:12,553 --> 00:26:14,558 What the hell are you doing? 620 00:26:14,642 --> 00:26:17,430 I'm working it. I got everything under control. 621 00:26:17,514 --> 00:26:19,820 What's going on? [tires squeal] 622 00:26:19,921 --> 00:26:21,601 Pops? Pops! 623 00:26:22,563 --> 00:26:24,413 Hi, excuse me. How's it going? 624 00:26:24,498 --> 00:26:26,376 Just a second of your time. 625 00:26:26,461 --> 00:26:29,727 How would you feel about saving some children's lives? 626 00:26:29,812 --> 00:26:31,673 Sorry, bud. Don't got any cash. 627 00:26:31,758 --> 00:26:33,432 Oh, no, no. It's not that kind of donation. 628 00:26:33,516 --> 00:26:35,923 See, there is a dangerous intersection nearby. 629 00:26:36,008 --> 00:26:37,766 I see a lot of people get hurt there, 630 00:26:37,885 --> 00:26:40,391 and how would you feel about 631 00:26:40,500 --> 00:26:43,720 stopping by after your shift and touching it up? 632 00:26:43,804 --> 00:26:46,374 I mean, you'd be improving the city, 633 00:26:46,458 --> 00:26:47,680 and you'd be keeping people safe, 634 00:26:47,764 --> 00:26:50,335 and all it's gonna cost you is some paint. 635 00:26:50,419 --> 00:26:51,466 - So... - So... 636 00:26:51,550 --> 00:26:52,859 - both: Right? - What do you say? 637 00:26:52,943 --> 00:26:54,644 - We'd love to. - Great! 638 00:26:54,728 --> 00:26:56,341 I knew it! Finally. 639 00:26:56,425 --> 00:26:57,908 - Thank you. - We can't, though. 640 00:26:57,992 --> 00:26:59,344 Can't... can't? 641 00:26:59,428 --> 00:27:01,085 - Why? - We don't just paint 642 00:27:01,169 --> 00:27:03,174 wherever the hell. We got a schedule. 643 00:27:03,258 --> 00:27:04,567 Yeah, see? There's a schedule. 644 00:27:04,651 --> 00:27:06,220 The city inventories every gallon of paint. 645 00:27:06,304 --> 00:27:07,562 Yeah, 'cause it's the city. 646 00:27:07,647 --> 00:27:10,397 Plus, our boss flips out if we aren't on his schedule 647 00:27:10,482 --> 00:27:13,094 - to a T, so sorry, guy. - Um, yeah. 648 00:27:13,179 --> 00:27:15,445 But I'm actually a boss myself. So maybe, you know... 649 00:27:15,573 --> 00:27:17,405 - Yeah, but Max, we gotta... - Right, but maybe 650 00:27:17,489 --> 00:27:19,610 - just one bucket... - We gotta move on. 651 00:27:19,695 --> 00:27:21,665 - Couple blocks. - Gotta move on, okay? 652 00:27:21,750 --> 00:27:23,281 You tried, all right? 653 00:27:23,365 --> 00:27:25,500 You took a few swings, and you missed a few balls. 654 00:27:25,584 --> 00:27:29,156 But you played the game. Now, now it's time to move on. 655 00:27:29,240 --> 00:27:30,767 It's unbelievable. You know, my friend 656 00:27:30,851 --> 00:27:32,187 could've died this morning... 657 00:27:32,272 --> 00:27:36,204 Or Rafael or his grandmother or my daughter could be playing 658 00:27:36,289 --> 00:27:38,761 by a street, and all it would take is one speeding car 659 00:27:38,846 --> 00:27:40,141 to see her one second too late. 660 00:27:40,226 --> 00:27:41,883 You're gonna have an aneurism. 661 00:27:41,968 --> 00:27:43,538 People are getting hurt! 662 00:27:43,610 --> 00:27:46,555 And it would be so easy to just fix it. 663 00:27:46,770 --> 00:27:49,906 And all anyone keeps telling me is why they can't. 664 00:27:49,990 --> 00:27:52,645 Can we just get something done? 665 00:27:53,703 --> 00:27:56,408 How can running the largest public hospital in America 666 00:27:56,492 --> 00:27:59,713 be easier than just fixing an intersection? 667 00:28:00,888 --> 00:28:03,502 I'm gonna Venmo your 5 grand, all right? 668 00:28:03,828 --> 00:28:05,766 And thanks for your help. 669 00:28:05,850 --> 00:28:08,769 [somber music] 670 00:28:08,853 --> 00:28:11,597 [♪] 671 00:28:11,968 --> 00:28:14,164 "Stabilization complete. 672 00:28:14,914 --> 00:28:17,798 "Let's lighten the anesthesia and see if there's any damage 673 00:28:17,883 --> 00:28:19,997 - to the spinal cord." - Lightening. 674 00:28:20,273 --> 00:28:22,289 "Ana, if you can hear me, 675 00:28:22,437 --> 00:28:25,521 raise your index finger on your right hand." 676 00:28:30,099 --> 00:28:31,836 "Great, you're doing great." 677 00:28:37,412 --> 00:28:39,719 "Now wiggle your toes." 678 00:28:51,133 --> 00:28:53,419 "Ana, can you wiggle your toes for me?" 679 00:29:02,757 --> 00:29:04,672 "You're doing great." 680 00:29:06,871 --> 00:29:09,523 So guys, there is some good news. 681 00:29:09,688 --> 00:29:11,519 There is an emerging program 682 00:29:11,604 --> 00:29:14,044 that will help make up for all the lost time. 683 00:29:14,158 --> 00:29:15,902 Jael will learn ASL much quicker 684 00:29:15,987 --> 00:29:17,339 in an environment like this 685 00:29:17,424 --> 00:29:19,995 as opposed to a mainstream school. 686 00:29:20,141 --> 00:29:21,406 Yeah, check it out. 687 00:29:21,828 --> 00:29:23,844 It's a high-quality deaf education. 688 00:29:23,928 --> 00:29:27,031 They use a bilingual approach, which means that Jael 689 00:29:27,116 --> 00:29:29,078 will continue to receive speech therapy 690 00:29:29,221 --> 00:29:30,444 as well lip-reading instruction 691 00:29:30,528 --> 00:29:32,750 and all the while, he'll be learning to sign 692 00:29:32,835 --> 00:29:36,141 while building up a very strong foundation of language. 693 00:29:36,226 --> 00:29:39,023 This is amazing. Where is it? 694 00:29:39,108 --> 00:29:42,949 The school itself is in Framingham, Massachusetts. 695 00:29:43,034 --> 00:29:45,039 That's a four-hour drive. 696 00:29:45,123 --> 00:29:47,693 How many times a week do we have to sign him up for? 697 00:29:47,777 --> 00:29:50,218 Because of how late it is in his development, 698 00:29:50,302 --> 00:29:52,133 they recommend that we enroll Jael 699 00:29:52,217 --> 00:29:53,699 in their residential program, 700 00:29:53,783 --> 00:29:55,179 which means that he will be living there, 701 00:29:55,263 --> 00:29:58,726 fully immersed in the language. 702 00:29:58,829 --> 00:30:00,747 Oh, you just said that he is acting out 703 00:30:00,965 --> 00:30:02,360 because he can't communicate his needs, 704 00:30:02,444 --> 00:30:04,014 and now you want us to send our five-year-old 705 00:30:04,098 --> 00:30:06,538 to live in another state with strangers? 706 00:30:06,623 --> 00:30:08,497 - He'll be lost. - Well, he's lost now. 707 00:30:09,328 --> 00:30:11,671 He's on his own now. 708 00:30:19,025 --> 00:30:21,789 Do you wanna go? 709 00:30:21,874 --> 00:30:24,140 Yeah. 710 00:30:24,340 --> 00:30:26,606 Go ahead. Take a look around. 711 00:30:26,729 --> 00:30:29,910 [soft guitar music] 712 00:30:29,994 --> 00:30:36,826 [♪] 713 00:30:37,639 --> 00:30:39,336 Yeah. 714 00:30:46,532 --> 00:30:48,015 [sighs] 715 00:30:48,099 --> 00:30:50,060 Walsh, let's get him up to Post-Op. 716 00:30:50,144 --> 00:30:53,498 They can continue to take care of him up there. 717 00:30:53,582 --> 00:30:57,067 - [sighs] - Chart room, now. 718 00:30:57,151 --> 00:31:00,938 Hospital maintenance needed on 4-3. 719 00:31:09,598 --> 00:31:11,473 Sent you a message. Let's hear it. 720 00:31:11,557 --> 00:31:13,692 Would you just stop? It's private. 721 00:31:13,776 --> 00:31:15,216 From a sister you've been actively avoiding 722 00:31:15,300 --> 00:31:17,000 - since I've known you? - Yeah, what do you want me 723 00:31:17,084 --> 00:31:18,219 to say? 724 00:31:18,303 --> 00:31:19,742 What happened when I was gone? 725 00:31:19,826 --> 00:31:21,309 I was lying earlier, okay? 726 00:31:21,393 --> 00:31:22,745 Yeah, no kidding. 727 00:31:22,829 --> 00:31:25,008 I missed the hell out of you when you were gone. 728 00:31:25,092 --> 00:31:27,532 I mean, I turned to talk to you, like, a million times. 729 00:31:27,616 --> 00:31:28,707 But you were on top of a mountain 730 00:31:28,791 --> 00:31:30,492 where I couldn't even call you. 731 00:31:30,576 --> 00:31:32,276 You're my touchstone. 732 00:31:32,360 --> 00:31:35,366 You're my best friend, and if you would've been here, 733 00:31:35,450 --> 00:31:38,239 I would never have been so stupid as to try to save her. 734 00:31:38,323 --> 00:31:40,803 Does your sponsor know that she's in your life again? 735 00:31:42,196 --> 00:31:43,937 She's my sister. 736 00:31:45,243 --> 00:31:46,812 Just tell me something. 737 00:31:46,896 --> 00:31:50,120 What part about putting the oxygen mask on yourself first 738 00:31:50,204 --> 00:31:51,858 did you forget? 739 00:31:53,773 --> 00:31:57,221 She's like this because of me. 740 00:31:57,306 --> 00:31:58,919 I can't just abandon her... 741 00:31:59,004 --> 00:32:00,614 Again. 742 00:32:03,174 --> 00:32:04,134 I can't. 743 00:32:04,218 --> 00:32:10,358 [♪] 744 00:32:10,442 --> 00:32:11,573 [sighs] 745 00:32:17,318 --> 00:32:18,757 You got the hundred? 746 00:32:18,841 --> 00:32:21,282 I walked the whole way, so I hope you got it. 747 00:32:21,366 --> 00:32:23,588 Okay, um, you've been drinking? 748 00:32:23,672 --> 00:32:25,764 Hell no. 749 00:32:25,848 --> 00:32:27,549 I just got a plan. That's all. 750 00:32:27,633 --> 00:32:29,029 I'm gon' make everything good again. 751 00:32:29,113 --> 00:32:30,769 You watch and see. 752 00:32:30,853 --> 00:32:33,947 I'm getting the garage back. 753 00:32:34,031 --> 00:32:35,119 Bam! 754 00:32:36,424 --> 00:32:37,472 Floyd's? 755 00:32:37,556 --> 00:32:39,778 - With $100? - Yes, sir. 756 00:32:39,862 --> 00:32:41,606 I should never have sold it. 757 00:32:41,690 --> 00:32:43,043 Everything was beautiful then. 758 00:32:43,127 --> 00:32:45,741 I had it all... Your mom, all you kids, 759 00:32:45,825 --> 00:32:47,264 - my own shop. - Yeah. 760 00:32:47,348 --> 00:32:48,744 - It was beautiful. - Okay, yeah, I know. 761 00:32:48,828 --> 00:32:50,137 Let's go inside. We can figure it out. 762 00:32:50,221 --> 00:32:53,053 Oh, no time. Just give me the money, son! 763 00:32:53,137 --> 00:32:56,186 Pops, you gotta let me help you. 764 00:32:56,270 --> 00:32:57,796 Help me? 765 00:32:57,880 --> 00:32:59,363 [chuckles] Help me? 766 00:32:59,447 --> 00:33:00,974 [laughs] 767 00:33:01,058 --> 00:33:04,629 You can help me. Just give me the hundred, son. 768 00:33:04,713 --> 00:33:07,589 [♪] 769 00:33:07,673 --> 00:33:08,982 I'ma get you help. 770 00:33:09,066 --> 00:33:11,636 It's a 51/50. Just a temporary psych old. 771 00:33:11,720 --> 00:33:13,203 What's going on? 772 00:33:13,287 --> 00:33:15,162 This the 9.58? 773 00:33:15,246 --> 00:33:17,077 - What'd you do, son? - Just take it easy, sir. 774 00:33:17,161 --> 00:33:19,383 - I... I'm your father. - This is just temporary. 775 00:33:19,467 --> 00:33:20,819 You're my son! 776 00:33:20,903 --> 00:33:22,517 - Listen to 'em, Pops. - Please, Floyd, please. 777 00:33:22,601 --> 00:33:23,536 - Please, Floyd! - Take it easy. 778 00:33:23,621 --> 00:33:25,278 [crying] Please, Floyd, please. 779 00:33:25,363 --> 00:33:27,552 Please, Floyd! Floyd! 780 00:33:27,645 --> 00:33:28,896 Please, Floyd! 781 00:33:29,173 --> 00:33:32,567 [♪] 782 00:33:33,960 --> 00:33:36,662 [dramatic music] 783 00:33:37,013 --> 00:33:44,107 [♪] 784 00:33:51,278 --> 00:33:52,935 Now that you ask me... 785 00:33:53,623 --> 00:33:55,141 I'm so high. Pass it here. 786 00:33:55,226 --> 00:33:56,305 I want another bump. 787 00:33:56,766 --> 00:33:59,384 Stop hogging! So greedy and selfish! 788 00:33:59,469 --> 00:34:01,736 I actually am not. You're so wasted. 789 00:34:01,821 --> 00:34:03,739 You're just literally babbling. 790 00:34:03,823 --> 00:34:06,089 I'm gonna get more vodka from Leo's downstairs. 791 00:34:06,243 --> 00:34:07,810 [phone beeps] 792 00:34:38,593 --> 00:34:40,682 How you doin'? 793 00:34:43,645 --> 00:34:45,824 Don't beat yourself up. 794 00:34:46,241 --> 00:34:49,346 There's no way you could've known it'd end up this way. 795 00:34:55,176 --> 00:34:58,357 She took care of me when no one else did. 796 00:34:58,480 --> 00:35:01,137 And now... 797 00:35:01,222 --> 00:35:03,967 I don't know how to take care of her. 798 00:35:04,886 --> 00:35:07,889 And it's all because of that stupid decision. 799 00:35:10,772 --> 00:35:13,122 How did you come to that decision? 800 00:35:14,820 --> 00:35:17,173 I didn't. You forced me. 801 00:35:17,421 --> 00:35:19,929 Look, I forced you to say something. 802 00:35:20,304 --> 00:35:22,882 But you could've chosen the less risky procedure. 803 00:35:24,612 --> 00:35:26,452 My grandma goes for it. 804 00:35:27,092 --> 00:35:28,749 I mean, 805 00:35:29,015 --> 00:35:30,999 that's just who she is. 806 00:35:31,576 --> 00:35:34,710 So I chose what I thought she would want me to do. 807 00:35:35,231 --> 00:35:36,858 There you go. 808 00:35:37,635 --> 00:35:40,249 Then you made the right decision. 809 00:35:42,593 --> 00:35:44,796 What if she doesn't see it that way? 810 00:35:45,640 --> 00:35:47,530 Well, you go in there, 811 00:35:47,632 --> 00:35:49,248 and if she needs to be mad at you, 812 00:35:49,332 --> 00:35:51,085 let her be mad. 813 00:35:51,639 --> 00:35:55,249 You're not just in charge of her medical decisions, 814 00:35:55,897 --> 00:35:58,671 'cause accepting the consequences... 815 00:35:59,865 --> 00:36:01,739 that's a decision too. 816 00:36:02,413 --> 00:36:08,700 [♪] 817 00:36:10,528 --> 00:36:12,007 [sighs] 818 00:36:22,192 --> 00:36:23,628 Grandma. 819 00:36:30,286 --> 00:36:32,463 Come here, baby. 820 00:36:33,681 --> 00:36:35,378 Come here. 821 00:36:50,229 --> 00:36:52,405 [loud groan] 822 00:36:54,671 --> 00:36:56,936 - Hi, hi, sorry. - Hey. 823 00:36:57,879 --> 00:36:59,231 Is everything okay? 824 00:36:59,315 --> 00:37:00,773 Yeah, man, welcome. 825 00:37:00,858 --> 00:37:02,931 How in the world did I miss this? 826 00:37:03,015 --> 00:37:04,846 [both chuckle] 827 00:37:04,976 --> 00:37:07,282 You wanna give it a go? 828 00:37:08,175 --> 00:37:10,351 Uh, oh, that? No. 829 00:37:10,436 --> 00:37:11,280 [chuckles] No, thank you. 830 00:37:11,365 --> 00:37:12,547 Not in my wheelhouse. 831 00:37:12,632 --> 00:37:14,284 Not mine either... 832 00:37:14,368 --> 00:37:16,068 till I got hit by a truck and had to rebuild 833 00:37:16,152 --> 00:37:17,504 my entire body from scratch. 834 00:37:17,710 --> 00:37:19,272 - Wow. - Yeah. 835 00:37:19,357 --> 00:37:21,624 - You did that. - Yeah, yeah. 836 00:37:21,796 --> 00:37:23,075 Yeah, no, no, no, no. 837 00:37:23,159 --> 00:37:26,165 I have a bad back and bad arms, 838 00:37:26,249 --> 00:37:28,690 bad legs, bad everything, so... 839 00:37:28,827 --> 00:37:31,139 Well, this will help. It did for me. 840 00:37:31,224 --> 00:37:33,052 What do you got to lose? 841 00:37:34,605 --> 00:37:37,586 Well, I would say my dignity, 842 00:37:37,671 --> 00:37:40,766 but, uh, that sucker left the building ages ago. 843 00:37:40,851 --> 00:37:43,574 - So what the heck? - All right, my man. 844 00:37:43,658 --> 00:37:46,273 - Give it a go. - Okay, so over here, 845 00:37:46,358 --> 00:37:47,358 we got a dead lift. 846 00:37:47,618 --> 00:37:49,536 - That's not helping. - [laughs] 847 00:37:49,620 --> 00:37:51,234 Okay, so hip's-width stance. 848 00:37:51,318 --> 00:37:53,105 Hands just outside the hips. 849 00:37:53,189 --> 00:37:54,585 - Right. - Kay. 850 00:37:54,669 --> 00:37:56,024 Your shoulders slightly in front of the bar, right? 851 00:37:56,108 --> 00:37:57,501 - Yeah. - And then your hips 852 00:37:57,585 --> 00:37:58,945 and shoulders are gonna rise 853 00:37:59,030 --> 00:38:00,504 - at the same time. - Right, okay. 854 00:38:00,588 --> 00:38:02,724 Just grab the bar and lift. 855 00:38:02,808 --> 00:38:04,414 Grab the bar and lift, he says. 856 00:38:04,499 --> 00:38:06,858 - Yeah, man. - Here we go. 857 00:38:06,942 --> 00:38:08,730 Just lift the thing. 858 00:38:08,814 --> 00:38:10,209 Just... [metal clattering] 859 00:38:10,293 --> 00:38:11,558 Just pick it up. Here we go. 860 00:38:11,642 --> 00:38:13,343 [takes a deep breath] 861 00:38:13,427 --> 00:38:16,259 [♪] 862 00:38:16,343 --> 00:38:18,914 Aah! 863 00:38:18,998 --> 00:38:20,219 All right! 864 00:38:20,303 --> 00:38:22,657 [bar clatters] All right! 865 00:38:23,074 --> 00:38:26,246 All right. You feel that? 866 00:38:26,331 --> 00:38:28,858 - [panting] - You feel that? 867 00:38:28,965 --> 00:38:31,145 Oh, I felt it. 868 00:38:32,533 --> 00:38:34,402 I felt something. 869 00:38:58,295 --> 00:38:59,212 Yeah? 870 00:38:59,297 --> 00:39:00,301 N.A.? 871 00:39:00,603 --> 00:39:01,996 The meeting's upstairs. 872 00:39:13,792 --> 00:39:16,449 Hey, Doc! Thanks for comin'. 873 00:39:16,533 --> 00:39:18,669 Will you hustle up? Come on! 874 00:39:18,753 --> 00:39:21,628 Get out of the street... For obvious reasons. 875 00:39:21,712 --> 00:39:24,544 Did the, um, Venmo not go through? 876 00:39:24,628 --> 00:39:26,024 Oh, no, no, no, no, no. 877 00:39:26,108 --> 00:39:27,939 While you were nobly flailing today, 878 00:39:28,023 --> 00:39:31,560 I was thinking to myself, if you actually fixed this 879 00:39:31,645 --> 00:39:34,772 intersection, then you would ruin my entire business plan. 880 00:39:34,856 --> 00:39:37,107 Well, it's New York, so I'm sure you can find 881 00:39:37,192 --> 00:39:39,646 another dangerous intersection somewhere. 882 00:39:39,730 --> 00:39:41,953 Well, my thoughts exactly! 883 00:39:42,037 --> 00:39:43,389 So I took your money. 884 00:39:43,473 --> 00:39:44,739 [laughs] 885 00:39:44,823 --> 00:39:49,324 And I bought this. [laughing] 886 00:39:49,449 --> 00:39:51,789 [percussive beat] 887 00:39:51,873 --> 00:39:53,704 - You got paint. - I got paint. 888 00:39:53,788 --> 00:39:56,838 - Are we-are we doing this? - You are so doing it. 889 00:39:56,922 --> 00:39:58,709 - Oh, I'm doing this? - And I'm so overseeing it. 890 00:39:58,793 --> 00:40:00,493 Great, where's the brush? 891 00:40:00,577 --> 00:40:03,061 Mary, you're here! Take this. 892 00:40:03,145 --> 00:40:04,628 [indistinct chatter] 893 00:40:04,712 --> 00:40:05,890 I'll just share with him, okay? 894 00:40:05,974 --> 00:40:08,110 Oh, my God, you guys are so great! 895 00:40:08,194 --> 00:40:09,807 Take this. Take this. 896 00:40:09,891 --> 00:40:11,200 - You're gonna want that. - Yeah. 897 00:40:11,284 --> 00:40:13,376 [overlapping chatter] 898 00:40:13,460 --> 00:40:16,743 What about the guys? Who else is here? 899 00:40:21,381 --> 00:40:23,386 You can help... 900 00:40:23,470 --> 00:40:24,601 there. 901 00:40:26,255 --> 00:40:28,692 Shall we? 902 00:40:29,591 --> 00:40:32,772 ♪ You were blowin' in your hands ♪ 903 00:40:32,864 --> 00:40:35,391 ♪ The heater broke in the Oldsmobile ♪ 904 00:40:35,538 --> 00:40:38,846 ♪ And the light in your eyes... ♪ 905 00:40:44,447 --> 00:40:46,278 Yeah, yeah, for sure. 906 00:40:46,362 --> 00:40:48,541 Yeah, but, uh, don't worry, 907 00:40:48,625 --> 00:40:51,275 because I have a, uh, good lawyer. 908 00:40:51,361 --> 00:40:55,026 ♪ I'll be your bright side, baby, tonight ♪ 909 00:40:55,110 --> 00:40:57,533 ♪ Tonight 910 00:40:57,618 --> 00:41:00,798 ♪ You're stranded on the bridge ♪ 911 00:41:00,942 --> 00:41:03,469 ♪ You're crying for your kids ♪ 912 00:41:03,553 --> 00:41:06,429 ♪ I'll be your bright side 913 00:41:06,513 --> 00:41:09,388 ♪ Baby, tonight 914 00:41:09,472 --> 00:41:11,042 ♪ Tonight 915 00:41:11,126 --> 00:41:14,608 This side is looking fantastic over here. 64642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.