All language subtitles for My.Deepest.Dream.E30.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:58,560 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir Miray:مترجم 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیقترین رویای من= 3 00:01:03,467 --> 00:01:04,588 (خلیل جبران گفته) 4 00:01:04,827 --> 00:01:07,308 (یاداوری یه نوع ملاقات) 5 00:01:07,907 --> 00:01:10,028 (بعضی وقتا یه جمله ست) 6 00:01:11,228 --> 00:01:13,427 (بعضی وقتا یه رمانه ) 7 00:01:19,347 --> 00:01:21,868 (بعضی وقتا یه عشق فراموش نشدنیه) 8 00:01:28,668 --> 00:01:31,148 (ولی چی میشه اگه همه خاطرات از بین برن؟) 9 00:01:33,100 --> 00:01:38,020 =قسمت سی ام= 10 00:01:57,347 --> 00:01:57,987 ...این 11 00:02:05,707 --> 00:02:07,508 این یه شکاف بعدیه 12 00:02:07,508 --> 00:02:09,068 که از در هم تنیدگی ابعاد ایجاد میشه 13 00:02:10,068 --> 00:02:11,547 زمان اینجا به حالت کوانتومیه 14 00:02:11,587 --> 00:02:12,508 صبر کن وو یو 15 00:02:12,788 --> 00:02:13,348 یعنی میگی هممون 16 00:02:13,348 --> 00:02:14,668 مجبوریم از این شکاف رد بشیم؟ 17 00:02:19,147 --> 00:02:20,668 دو نفر باید همین الان برن 18 00:02:22,587 --> 00:02:23,267 روی 19 00:02:23,547 --> 00:02:24,508 ما اول میریم 20 00:02:25,867 --> 00:02:26,427 باشه 21 00:02:27,307 --> 00:02:28,068 مواظب باش 22 00:02:28,668 --> 00:02:29,267 خدافظ 23 00:02:38,948 --> 00:02:39,908 دو نفر بعدی 24 00:02:44,668 --> 00:02:45,628 یو 25 00:02:48,508 --> 00:02:49,427 وقتی از اینجا بیرون اومدیم 26 00:02:49,427 --> 00:02:50,908 بیاید باهم بریم قرار شام 27 00:02:50,948 --> 00:02:51,668 مهمون من 28 00:02:51,948 --> 00:02:52,668 بیرون میبینمت 29 00:03:06,147 --> 00:03:07,108 یکی دیگه 30 00:03:15,027 --> 00:03:15,707 برو 31 00:03:32,987 --> 00:03:35,468 وقتی میخوای ازش عبور کنی نترس 32 00:03:36,427 --> 00:03:37,468 فقط رو به جلو قدم وردار 33 00:03:38,228 --> 00:03:40,948 وقتی ازش رد بشی دوباره به دنیای واقعی برمیگردی 34 00:03:41,827 --> 00:03:43,747 فهمیدم نگران نباش 35 00:03:44,068 --> 00:03:46,108 همشون یکی یکی رفتن،مگه نه؟ 36 00:03:46,348 --> 00:03:47,747 منم همون کاری رو میکنم که اونا کردن 37 00:03:50,108 --> 00:03:51,108 وقتی برگشتی 38 00:03:51,547 --> 00:03:52,628 میخوای چیکار کنی؟ 39 00:03:53,147 --> 00:03:55,747 رویای هامو برای اینده به تحقق میرسونم 40 00:03:56,027 --> 00:03:56,987 یادت نره که 41 00:03:57,267 --> 00:03:59,188 هنوز یه حلقه بهم بدهکاری 42 00:04:05,707 --> 00:04:08,508 میتونم این ساعتو داشته باشم؟ 43 00:04:09,747 --> 00:04:10,747 یادته 44 00:04:11,508 --> 00:04:12,987 من این ساعتو تعمیر کردم؟ 45 00:04:16,468 --> 00:04:17,148 اره 46 00:04:17,867 --> 00:04:18,947 اون لحظه حس میکردم 47 00:04:19,268 --> 00:04:20,908 سرنوشت دوباره به کار افتاده 48 00:04:22,588 --> 00:04:24,788 و ما کلی لحظات خوبو باهم سپری کردیم 49 00:04:25,307 --> 00:04:26,947 میخوام تموم اون لحظات رو یادم بمونه 50 00:04:29,788 --> 00:04:31,228 اون شاهد 51 00:04:31,228 --> 00:04:32,747 همه صحنه های دو نفریمون بوده 52 00:04:33,947 --> 00:04:34,987 نه تنها الان 53 00:04:35,867 --> 00:04:38,427 بلکه لحظات 54 00:04:38,828 --> 00:04:40,028 بیشماری در اینده وجود خواهد داشت 55 00:04:40,828 --> 00:04:41,468 بفرما 56 00:04:51,307 --> 00:04:52,228 وقتشه 57 00:04:52,588 --> 00:04:53,228 بیا بریم 58 00:05:06,947 --> 00:05:08,387 تو در اینده 59 00:05:11,307 --> 00:05:12,668 خیلی خوشخت میشی 60 00:05:13,507 --> 00:05:14,307 تو هم همینطور 61 00:05:42,507 --> 00:05:43,148 وو یو 62 00:05:43,947 --> 00:05:45,828 راستش هرباری که سفر در زمان میکردم 63 00:05:47,028 --> 00:05:48,947 قسمت هایی از اینده رو میدیدم 64 00:05:50,067 --> 00:05:51,547 و اینبار دیدم که 65 00:05:52,507 --> 00:05:55,387 تو منو هل میدی 66 00:05:56,507 --> 00:05:58,947 میخواستی اینو ازم مخفی کنی 67 00:06:00,348 --> 00:06:01,708 ولی من از همون اول میدونستم که 68 00:06:02,588 --> 00:06:04,148 قراره چه اتفاقی بیوفته 69 00:06:05,028 --> 00:06:07,067 خودت خواستی اینکارو بکنی؟ 70 00:06:09,708 --> 00:06:10,228 نه 71 00:06:11,788 --> 00:06:12,828 تمام این مدت 72 00:06:13,187 --> 00:06:15,507 توی تونل زمان سفر میکردیم 73 00:06:16,028 --> 00:06:17,228 (هی همدیگرو میدیدیم) 74 00:06:17,947 --> 00:06:19,067 (و باهم همکاری میکردیم) 75 00:06:20,148 --> 00:06:21,507 (تمام تلاشتو کردی تا) 76 00:06:22,228 --> 00:06:23,507 (بارها و بارها جونمو نجات بدی) 77 00:06:24,987 --> 00:06:26,627 (و همیشه هم موفق به نجات من شدی) 78 00:06:27,187 --> 00:06:28,067 (و من) 79 00:06:28,668 --> 00:06:30,468 (مثل کسی بودم که یهو به اینجا پام کشیده شده بود) 80 00:06:31,627 --> 00:06:33,588 (نمیدونستم چرا باید اینطوری بشه) 81 00:06:36,348 --> 00:06:38,067 تا بلاخره الان فهمیدم 82 00:06:40,148 --> 00:06:41,828 منم میتونم سرنوشت تو رو تغییر بدم 83 00:06:42,867 --> 00:06:43,547 ...و 84 00:06:45,588 --> 00:06:46,547 انجامش دادم 85 00:06:51,067 --> 00:06:52,588 این حلقه ایه که تو بهم دادی 86 00:06:53,108 --> 00:06:54,228 واقعا دوستش دارم 87 00:06:56,547 --> 00:06:57,348 و واقعا اون عروسی ای که 88 00:06:57,348 --> 00:06:58,788 برام تدارک دیده بودی دوست داشتم 89 00:07:00,268 --> 00:07:00,947 به هر حال 90 00:07:03,028 --> 00:07:04,468 من هر چیزی که راجب تو باشه 91 00:07:06,028 --> 00:07:06,908 دوست دارم 92 00:07:08,228 --> 00:07:08,828 وو یو 93 00:07:10,228 --> 00:07:11,547 شاید تو در اینده 94 00:07:14,908 --> 00:07:16,427 منو فراموش کنی 95 00:07:17,228 --> 00:07:18,387 ولی میخوام اینو بهت بگم که 96 00:07:19,507 --> 00:07:21,108 من همیشه تو رو به یاد میسپارم 97 00:07:22,468 --> 00:07:23,427 همیشه 98 00:07:27,708 --> 00:07:28,387 وو یو 99 00:07:32,867 --> 00:07:33,747 عاشقتم 100 00:07:37,580 --> 00:07:42,620 ♪شاید هزار سال زندگی کنی♪ 101 00:07:43,380 --> 00:07:48,740 ♪شاید یه زندگی پر عشقو تجربه کنی♪ 102 00:07:49,540 --> 00:07:54,060 ♪امیدوارم قلبت به تپش بیوفته♪ 103 00:07:54,980 --> 00:08:00,380 ♪هروقت منو میبینی♪ 104 00:08:01,660 --> 00:08:05,740 ♪شاید فضایی برای♪ 105 00:08:08,307 --> 00:08:09,067 خدافظ 106 00:08:11,427 --> 00:08:12,028 وو یو 107 00:08:13,620 --> 00:08:18,540 ♪ممکنه با من سفر کنی♪ 108 00:08:18,540 --> 00:08:21,900 ♪برای لحظات خوشی که داره میاد♪ 109 00:08:24,980 --> 00:08:28,020 ♪ابر و ماه♪ 110 00:08:28,020 --> 00:08:31,220 ♪کی،کی رو ملاقات میکنه♪ 111 00:08:31,220 --> 00:08:36,420 ♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪ 112 00:08:36,660 --> 00:08:40,060 ♪ماهی و پرنده♪ 113 00:08:40,060 --> 00:08:43,180 ♪کی میدوعه سمت کی؟♪ 114 00:08:43,180 --> 00:08:47,900 ♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪ 115 00:08:49,180 --> 00:08:52,100 ♪ابر و ماه♪ 116 00:08:52,100 --> 00:08:55,060 ♪این سوگند بین کی و کیه؟♪ 117 00:08:55,060 --> 00:09:01,020 ♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪ 118 00:09:01,020 --> 00:09:03,740 ♪ماهی و پرنده♪ 119 00:09:03,740 --> 00:09:07,100 ♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪ 120 00:09:07,100 --> 00:09:12,420 ♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪ 121 00:09:21,667 --> 00:09:24,787 (معلوم شد که من خودمو) 122 00:09:25,667 --> 00:09:26,907 (به خاطر تو خودمو فدا کردم) 123 00:09:47,468 --> 00:09:48,027 (وو یو) 124 00:09:49,108 --> 00:09:50,147 (ملاقات با تو واقعا) 125 00:09:51,188 --> 00:09:52,867 (بهترین چیزی بود که برای من اتفاق افتاد) 126 00:10:07,580 --> 00:10:10,060 (یک سال بعد) 127 00:10:10,188 --> 00:10:12,588 حضیض عطارد یه انتقال گرانشی به سرخ ایجاد میکنه 128 00:10:12,787 --> 00:10:13,747 و جا به جایی گرانشی به سرخ 129 00:10:13,747 --> 00:10:15,787 باعث خمیدگی میدان گرانشی میشه 130 00:10:15,787 --> 00:10:18,267 که همین عامل باعث برگشت زمان 131 00:10:18,267 --> 00:10:19,468 و ناپایداری فضایی میشه 132 00:10:20,428 --> 00:10:21,548 بعد ما از 133 00:10:21,548 --> 00:10:22,907 ما از این اسیلوسکوپ انالوگ الکترونیکی 134 00:10:23,188 --> 00:10:25,867 برای تجزیه و تحلیل شکل موج خمیدن میدان گرانشی استفاده میکنیم 135 00:10:28,108 --> 00:10:28,747 استاد 136 00:10:28,828 --> 00:10:30,308 انگار موجا عوض شدن 137 00:10:41,027 --> 00:10:41,667 مشکلی نیست 138 00:10:41,667 --> 00:10:42,787 فقط رابطش اشتباه بود 139 00:10:44,228 --> 00:10:45,308 ببخشید استاد 140 00:10:45,627 --> 00:10:46,667 ایرادی نداره میتونی بشینی 141 00:10:51,588 --> 00:10:52,387 بچه ها 142 00:10:52,907 --> 00:10:53,667 میدونید مهم ترین چیز 143 00:10:53,667 --> 00:10:54,907 برای ازمایش کردنش چیه؟ 144 00:10:56,867 --> 00:10:58,387 چک کردن تجهیزات ازمایش 145 00:10:59,747 --> 00:11:00,548 دیگه؟ 146 00:11:00,787 --> 00:11:03,267 ثبت داده ها به دقت 147 00:11:04,267 --> 00:11:04,987 همشون درستن 148 00:11:05,267 --> 00:11:06,387 ولی دقیق نیستن 149 00:11:06,747 --> 00:11:09,907 مهم ترین چیز اینه که از اشتباه انجام دادنش نترسیم 150 00:11:10,747 --> 00:11:11,907 چون هر اشتباهی 151 00:11:12,027 --> 00:11:14,108 حقیقت پشت زمان رو بررسی میکنه 152 00:11:14,747 --> 00:11:16,588 ما با استفاده از امکاناتمون میتونیم 153 00:11:16,667 --> 00:11:18,267 اینده روشنی بسازیم 154 00:11:25,027 --> 00:11:26,428 درس امروزمون همین بود 155 00:11:26,428 --> 00:11:27,428 میتونید برید 156 00:11:35,507 --> 00:11:36,188 استاد 157 00:11:36,987 --> 00:11:37,948 چطوره؟ 158 00:11:38,627 --> 00:11:39,787 اولین تجربه 159 00:11:39,987 --> 00:11:40,907 تدریست چطور بود؟ 160 00:11:41,188 --> 00:11:42,267 خوب بود 161 00:11:42,428 --> 00:11:43,507 ولی بلاخره فهمیدم 162 00:11:43,507 --> 00:11:45,267 چرا همیشه بعد کلاسها خسته میشدی 163 00:11:46,507 --> 00:11:49,548 به خاطر همینم زودتر بزرگ شدی 164 00:11:49,627 --> 00:11:50,907 و جای منو توی کلاسها گرفتی 165 00:11:51,108 --> 00:11:52,387 اینطوری مامان یینگ و من 166 00:11:52,387 --> 00:11:54,027 میتونیم زودتر بازنشسته بشیم 167 00:11:55,108 --> 00:11:56,548 بیا بریم کافه تریا 168 00:11:56,747 --> 00:11:57,428 استاد 169 00:11:58,228 --> 00:11:59,147 من کار دارم 170 00:11:59,548 --> 00:12:00,627 کار؟ 171 00:12:00,987 --> 00:12:03,188 یینگ ازم خواست باهم شام بخوریم 172 00:12:04,747 --> 00:12:05,708 خوبه 173 00:12:06,747 --> 00:12:08,228 تو کدوم مرحله هستید؟ 174 00:12:09,147 --> 00:12:09,867 ...استاددد 175 00:12:10,987 --> 00:12:12,068 باشه باشه 176 00:12:12,147 --> 00:12:13,507 بین خودتونه 177 00:12:13,708 --> 00:12:14,948 دیگه نمیپرسم 178 00:12:15,907 --> 00:12:16,948 کی میری دیدنش؟ 179 00:12:17,348 --> 00:12:18,108 ...شش و نیم عصر 180 00:12:22,548 --> 00:12:24,387 پس عجله کن 181 00:12:24,708 --> 00:12:25,907 اگه دیر کنی 182 00:12:26,348 --> 00:12:28,108 یینگ باز از دستت عصبانی میشه 183 00:12:44,588 --> 00:12:45,507 زیاد منتظر موندی؟ 184 00:12:45,747 --> 00:12:46,627 تازه رسیدم 185 00:12:50,068 --> 00:12:51,708 تو خیلی جنتلمنی یو 186 00:12:52,387 --> 00:12:53,027 به هر حال 187 00:12:53,027 --> 00:12:54,188 برات یه هدیه خریدم تا 188 00:12:54,267 --> 00:12:56,188 استاد شدنتو بهت تبریک بگم 189 00:12:56,188 --> 00:12:57,348 یادت باشه از پستچی تحویلش بگیری 190 00:12:57,667 --> 00:12:58,267 ممنون 191 00:12:58,987 --> 00:13:00,428 بهم گفتی حرفی مهمی باهام داری 192 00:13:00,428 --> 00:13:01,147 موضوع چیه؟ 193 00:13:01,548 --> 00:13:03,428 دانشگاه لاپیزینگ برای رشته 194 00:13:03,428 --> 00:13:05,027 توپولوژی بورسیه تحصیلی میده 195 00:13:05,228 --> 00:13:06,228 دارم میرم خارج 196 00:13:06,627 --> 00:13:07,548 میخوای برای ادامه تحصیل بری خارج؟ 197 00:13:09,828 --> 00:13:10,548 تبریک میگم 198 00:13:10,548 --> 00:13:11,948 الان میتونی تو بطری کلاین درس بخونی (یه اصطلاح ریاضیاتیه) 199 00:13:12,627 --> 00:13:15,188 ولی چرا استاد چن اینو بهم نگفت؟ 200 00:13:15,907 --> 00:13:17,387 یواشکی تصمیمشو گرفتم 201 00:13:17,387 --> 00:13:18,987 تو اولین نفری هستی که بهش این خبرو دادم 202 00:13:19,588 --> 00:13:21,428 فکر کنم باید برم 203 00:13:21,428 --> 00:13:22,747 دنبال چیز هایی که دوست دارم 204 00:13:22,867 --> 00:13:23,548 نظر تو چیه؟ 205 00:13:25,027 --> 00:13:25,828 ازت حمایت میکنم 206 00:13:25,948 --> 00:13:27,027 میدونستم 207 00:13:27,468 --> 00:13:30,667 پسری که قبلا دوستش دارم از تصمیم حمایت میکنه 208 00:13:34,627 --> 00:13:35,468 قبلا 209 00:13:37,068 --> 00:13:38,667 واقعا دوست داشتم 210 00:13:39,787 --> 00:13:41,267 ولی بعدا فهمیدم که 211 00:13:42,027 --> 00:13:43,267 اینطور بنظر میاد که 212 00:13:43,667 --> 00:13:45,308 یکی تو قلبت جا خوش کرده 213 00:13:46,228 --> 00:13:47,787 هیچوقت نگفتیش 214 00:13:47,787 --> 00:13:49,468 ولی میتونم حس کنم که 215 00:13:50,228 --> 00:13:51,348 خیلی بهش اهمیت میدی 216 00:13:54,228 --> 00:13:55,108 چه ادمی؟ 217 00:13:55,588 --> 00:13:56,468 بعد از اینکه 218 00:13:56,468 --> 00:13:58,468 سال قبل از سفر دریایی برگشتیم شروع شد 219 00:13:58,987 --> 00:13:59,867 حدس میزنم 220 00:14:00,468 --> 00:14:02,267 تو اون کشتی همدیگرو ملاقات کردید 221 00:14:06,747 --> 00:14:08,787 باید به حس دختر ها باور داشته باشی 222 00:14:10,588 --> 00:14:11,267 به هر حال 223 00:14:11,387 --> 00:14:12,507 الان 224 00:14:12,507 --> 00:14:13,747 دیگه بیخیالت شدم 225 00:14:14,267 --> 00:14:16,667 حالا برای تحصیلم توی المان ازروی موفقیت بکن 226 00:14:18,708 --> 00:14:19,428 بهترینا رو برات ارزو میکنم 227 00:14:22,548 --> 00:14:24,708 تبریک میگم که دیگه حقوق بگیر شدی 228 00:14:25,747 --> 00:14:27,428 وقتی حقوقتو به تو دادن 229 00:14:27,428 --> 00:14:28,747 منو مهمون میکنی؟ 230 00:14:30,308 --> 00:14:30,867 وو یو 231 00:14:31,308 --> 00:14:32,588 (کتابفروشی مان یو) چرا فکرت اینجا نیست؟ 232 00:14:32,588 --> 00:14:33,747 (کتابفروشی مان یو) دارم با تو حرف میزنم 233 00:14:40,860 --> 00:14:42,140 (کتابفروشی مان یو) 234 00:14:45,027 --> 00:14:46,188 چرا این مغازه بسته ست 235 00:14:46,747 --> 00:14:47,428 تو معمولا 236 00:14:47,428 --> 00:14:48,627 کتاباتو از این مغازه میخریدی 237 00:14:48,948 --> 00:14:51,348 شنیدم صاحبش گم شده 238 00:14:51,348 --> 00:14:52,627 برای همین واگذار شده 239 00:14:55,380 --> 00:14:56,740 (ممکنه زمان پرواز کنه) 240 00:15:08,548 --> 00:15:09,747 وو یو زل نزن 241 00:15:09,787 --> 00:15:11,267 بیا بریم به چی زل زدی اخه؟ 242 00:15:12,660 --> 00:15:14,560 (کتابفروشی مان یو) 243 00:15:14,620 --> 00:15:19,420 (چیجو تند و خوشبو) 244 00:15:27,188 --> 00:15:28,068 جو 245 00:15:29,468 --> 00:15:30,428 یه سال گذشته 246 00:15:31,627 --> 00:15:33,387 تو کجایی؟ 247 00:15:37,787 --> 00:15:39,267 از وقتی گم شده 248 00:15:40,348 --> 00:15:42,147 دارم روزا رو میشمارم 249 00:15:42,987 --> 00:15:44,948 بیشتر از سیصد روزه که نیست 250 00:15:48,147 --> 00:15:51,627 امروز روز 396ایمه که نیست 251 00:15:53,387 --> 00:15:54,188 خانم تان 252 00:15:59,387 --> 00:15:59,987 خانم تان 253 00:16:00,948 --> 00:16:02,468 من مامورامو فرستادم جینگهای 254 00:16:02,867 --> 00:16:04,308 و با پلیس جینگهای در ارتباطم 255 00:16:04,627 --> 00:16:06,267 با مامور های گمرکم همینطور 256 00:16:06,588 --> 00:16:07,068 نگران نباشید 257 00:16:07,068 --> 00:16:08,428 تان جیائو رو پیدا میکنیم 258 00:16:11,348 --> 00:16:12,588 ممنون 259 00:16:15,460 --> 00:16:22,700 (سند افتخار) 260 00:16:36,548 --> 00:16:37,747 (بنظر میاد) 261 00:16:38,147 --> 00:16:39,867 (یکی تو قلبته) 262 00:16:40,828 --> 00:16:41,667 (حدس میزنم) 263 00:16:42,308 --> 00:16:44,147 (تو کشتی همدیگرو دیدید) 264 00:17:04,867 --> 00:17:05,548 وو یو 265 00:17:06,988 --> 00:17:08,548 بیا بهم کمک کن 266 00:17:09,227 --> 00:17:11,227 این وسیله سنگین چیه که تو خریدی؟ 267 00:17:12,187 --> 00:17:13,108 هدیه ست 268 00:17:13,588 --> 00:17:14,147 بیا 269 00:17:27,788 --> 00:17:29,348 تلسکوپه 270 00:17:30,867 --> 00:17:32,308 یه هدیه گرون قیمته 271 00:17:32,467 --> 00:17:33,788 حتما طرف عاشقته 272 00:17:33,867 --> 00:17:34,707 کی اینو بهت داده؟ 273 00:17:35,588 --> 00:17:36,427 چرت و پرت نگو 274 00:17:37,068 --> 00:17:38,467 چرت و پرت نیست 275 00:17:39,548 --> 00:17:40,988 عجیب رفتار میکنی 276 00:17:41,227 --> 00:17:42,707 یکیو پشت سرم میبینی؟ 277 00:17:43,748 --> 00:17:45,108 برو لغات درس ششو حفظ کن 278 00:17:46,308 --> 00:17:47,108 باشه 279 00:17:50,867 --> 00:17:52,308 هر کی اینو بهت داده 280 00:17:52,707 --> 00:17:54,108 تو رو خوب میشناسه 281 00:18:00,348 --> 00:18:00,988 وو یو 282 00:18:01,187 --> 00:18:01,947 وو یو ببین 283 00:18:01,947 --> 00:18:03,548 جو وی لایو داره 284 00:18:06,348 --> 00:18:07,788 خیلی خوشتیپه نگاه کن 285 00:18:09,068 --> 00:18:10,028 جو وی کیه؟ 286 00:18:10,028 --> 00:18:11,108 نمیشناسیش،مگه نه؟ 287 00:18:11,108 --> 00:18:12,748 اون موسیقی دان نسل جدیده 288 00:18:12,988 --> 00:18:14,068 فوق العادست 289 00:18:16,467 --> 00:18:18,268 تو هم بعضی وقتا فکر میکنی 290 00:18:18,268 --> 00:18:20,108 یه چیز خیلی مهمو فراموش کردی 291 00:18:20,788 --> 00:18:22,348 ولی نمیتونی یادت بیاری که کی یا چی بود 292 00:18:23,548 --> 00:18:24,667 مخاطبین این اهنگ کسایین که 293 00:18:25,427 --> 00:18:26,867 خاطراتشون رو از دست دادن 294 00:18:27,227 --> 00:18:28,348 یا فراموش کردن 295 00:18:29,427 --> 00:18:30,748 امیدوارم سرنوشت بعدا شما رو 296 00:18:31,108 --> 00:18:32,907 دوباره سر راه هم قرار بده 297 00:18:33,548 --> 00:18:34,268 و 298 00:18:34,508 --> 00:18:35,308 این اهنگ 299 00:18:35,867 --> 00:18:37,947 رو تقدیم میگنم به همگروهی های قدیمی عزیزم 300 00:18:42,988 --> 00:18:43,667 خیلی خب 301 00:18:43,788 --> 00:18:45,348 تو به موزیک با یه زاویه دید متفاوت نگاه میکنی 302 00:18:53,268 --> 00:18:53,867 وو یو 303 00:18:53,988 --> 00:18:55,308 چرا ساعتت کار نمیکنه؟ 304 00:18:55,707 --> 00:18:57,108 چطوره یکی جدیدشو برات بگیرم؟ 305 00:18:57,108 --> 00:18:58,748 به هر حال پول تو پول منم هست 306 00:18:58,867 --> 00:18:59,947 لازم نیست هر چی داری رو خرج من کنی 307 00:18:59,947 --> 00:19:01,028 برای خودن نگهش دار 308 00:19:03,108 --> 00:19:04,508 میتونم این ساعتو تعمیر کنم 309 00:19:06,867 --> 00:19:07,508 وو یو 310 00:19:08,227 --> 00:19:10,348 بنظر میاد به این ساعت 311 00:19:10,548 --> 00:19:11,508 خیلی ارزش میدی 312 00:19:12,108 --> 00:19:14,187 از وقتی از کشتی برگشتی اینو میندازی دستت 313 00:19:14,187 --> 00:19:15,588 الانم حتی با اینکه کار نمیکنه باز دستت میندازی 314 00:19:23,867 --> 00:19:25,028 توی کشتی 315 00:19:25,028 --> 00:19:26,187 با دختری اشنا شدی؟ 316 00:19:26,187 --> 00:19:27,227 و اون اینو بهت داد؟ 317 00:19:31,108 --> 00:19:32,667 دختری در کار نیست 318 00:19:35,548 --> 00:19:36,187 وو یو 319 00:19:36,187 --> 00:19:37,867 اخیرا نقاشی رو شروع کردی؟ 320 00:19:39,788 --> 00:19:40,667 نمیدونم 321 00:19:43,268 --> 00:19:44,028 بعضی تصاویر 322 00:19:44,028 --> 00:19:45,508 مدام تو ذهنم میان 323 00:19:46,548 --> 00:19:48,227 ناخوداگاه کشیدمش 324 00:19:48,588 --> 00:19:50,068 قبلا اینجاها نبودم 325 00:19:50,268 --> 00:19:52,828 ولی حس میکنم دارن منو صدا میزنن 326 00:19:56,828 --> 00:19:58,108 اونجا دالی نیست؟ 327 00:19:59,427 --> 00:20:00,068 دالی؟ 328 00:20:00,068 --> 00:20:00,907 تو از کجا میدونی؟ 329 00:20:00,988 --> 00:20:03,108 استاد چی جو تو نوشته هاش مدام به اونجا اشاره میکنه 330 00:20:03,988 --> 00:20:04,867 چی جو 331 00:20:04,867 --> 00:20:06,588 مانهوا نویس مورد علاقه منه 332 00:20:06,588 --> 00:20:08,707 ولی یهویی غیبش زد 333 00:20:08,947 --> 00:20:10,867 قرار بود ابر و ماهو بنویسه 334 00:20:10,867 --> 00:20:12,108 اونم منتشر نشده 335 00:20:13,707 --> 00:20:14,467 چی جو 336 00:20:16,867 --> 00:20:17,588 دالی؟ 337 00:21:06,068 --> 00:21:07,308 واقعا باید بری؟ 338 00:21:07,828 --> 00:21:08,508 این 339 00:21:09,828 --> 00:21:10,867 برای همه خوبه 340 00:21:11,588 --> 00:21:13,788 پس برمیگردی؟ 341 00:21:14,788 --> 00:21:17,348 وقتی ارامشمو پیدا کردم 342 00:21:18,268 --> 00:21:19,268 دوباره برمیگردم 343 00:21:24,308 --> 00:21:25,427 لطفا از طرف منم 344 00:21:28,348 --> 00:21:29,068 مراقب بابا باش 345 00:21:30,260 --> 00:21:34,820 ♪دیدن تو♪ 346 00:21:37,020 --> 00:21:40,700 ♪مثل خوندن فصل اشتباه توی یه رمان سریالیه♪ 347 00:21:40,700 --> 00:21:44,260 ♪بذار شخصیت های داستان♪ 348 00:21:44,260 --> 00:21:49,140 ♪هر چقدر هم که سخت باشه باز هم تسلیم نشن♪ 349 00:21:50,300 --> 00:21:55,380 ♪پیروی کردن از تو♪ 350 00:21:57,180 --> 00:22:01,700 ♪در سکوت بهم خیره میشیم ،اینده سوسو میزنه♪ 351 00:22:01,700 --> 00:22:04,820 ♪پس من میتونم♪ 352 00:22:05,980 --> 00:22:10,780 ♪پیدات کنم♪ 353 00:22:12,700 --> 00:22:16,580 ♪پیشگوی زندگی منتظر یه فرصته♪ 354 00:22:16,580 --> 00:22:20,220 ♪روی پشت بام میشینیم♪ 355 00:22:20,220 --> 00:22:26,420 ♪من قبلا عاشق شدم♪ 356 00:22:31,460 --> 00:22:34,460 (چی جو تند و خوشبو) 357 00:22:41,348 --> 00:22:42,268 (یو) 358 00:22:42,268 --> 00:22:43,947 (دشیب یه تماس از خدمات مشتری دریافت کردم) 359 00:22:43,947 --> 00:22:46,147 (گفتن هدیه ات تازه رسیده) 360 00:22:46,508 --> 00:22:48,548 (چرا بهم گفتی دو روز قبل گرفتیش؟) 361 00:22:51,348 --> 00:22:52,068 وو یو؟ 362 00:22:53,108 --> 00:22:54,427 واقعا خودتی پسر 363 00:22:54,427 --> 00:22:55,028 هوا؟ 364 00:22:55,268 --> 00:22:56,828 چرا بهم نگفتی داری میای دالی؟ 365 00:22:57,268 --> 00:22:57,867 بیا بریم 366 00:22:57,867 --> 00:22:59,028 باید مغازه ی منو ببینی 367 00:22:59,348 --> 00:23:00,627 نردیکه بیا 368 00:23:01,268 --> 00:23:02,068 بیا یه نگاه بنداز 369 00:23:02,268 --> 00:23:03,548 اینجا مغازه ی منه 370 00:23:04,828 --> 00:23:05,947 من مثل تو 371 00:23:05,947 --> 00:23:07,187 دانش اموز درس خونی نبودم 372 00:23:07,187 --> 00:23:08,108 ولی همونطور که میدونی 373 00:23:08,268 --> 00:23:09,988 از بچگی دوست دارم با ماشینا و قطعاتش 374 00:23:09,988 --> 00:23:11,147 ور برم 375 00:23:11,147 --> 00:23:12,707 پس یه مغازه اجاره کردم 376 00:23:12,707 --> 00:23:13,748 و مکانیکی رو شروع کردم 377 00:23:13,828 --> 00:23:14,508 نظرت چیه؟ 378 00:23:14,508 --> 00:23:15,667 بد نیست،مگه نه؟ 379 00:23:17,427 --> 00:23:18,627 به دور و برم نگاه کن 380 00:23:18,667 --> 00:23:19,867 میرم برات یکم اب بیارم 381 00:23:53,300 --> 00:23:59,060 ♪شاید زمان پرواز کنه♪ 382 00:23:59,060 --> 00:24:03,940 ♪شاید قبل از من ظاهر بشی♪ 383 00:24:04,940 --> 00:24:10,060 ♪شاید دستامو نگه داری♪ 384 00:24:10,420 --> 00:24:13,620 ♪تا وقتی به سوگندی که خوردی پایبند باشی♪ 385 00:24:19,707 --> 00:24:22,588 (حالا که من تنها نقطه ارتباطی تو) 386 00:24:22,588 --> 00:24:23,427 (به دنیام) 387 00:24:24,068 --> 00:24:25,187 (پس ولت نمیکنم) 388 00:24:33,068 --> 00:24:33,748 تان جیائو 389 00:24:35,187 --> 00:24:37,308 ششم اگوست سال 2021عه 390 00:24:37,427 --> 00:24:38,627 23:25. 391 00:24:39,348 --> 00:24:40,268 تو با من اینجایی 392 00:24:41,348 --> 00:24:42,548 همه اینا رو یادم میمونه 393 00:24:44,707 --> 00:24:45,947 اگه گذشته بتونه تغییر کنه 394 00:24:46,588 --> 00:24:49,187 پس از این لحظه تغییر میکنه 395 00:24:53,180 --> 00:24:57,260 ♪شاید روشن نگر باشی♪ 396 00:24:57,627 --> 00:24:58,947 اون شاهد 397 00:24:58,947 --> 00:25:00,627 تمام لحظاتی که ما باهم سپری کردیم 398 00:25:01,828 --> 00:25:02,907 نه فقط الان 399 00:25:02,907 --> 00:25:05,508 در اینده 400 00:25:05,907 --> 00:25:07,028 خیلی لحظات زیادی خواهیم داشت 401 00:25:07,907 --> 00:25:08,548 بفزما 402 00:25:10,580 --> 00:25:15,460 ♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه♪ 403 00:25:15,627 --> 00:25:18,227 (جهان ما با یه مهبانگ به وجود امد) 404 00:25:18,748 --> 00:25:20,588 (اتم های سنگینی که بدن ما رو تشکیل میدن) 405 00:25:21,187 --> 00:25:22,867 (همگی حاصل اون مهبانگ بودن) 406 00:25:23,748 --> 00:25:25,867 (اتم های سنگین بدن دو تا ادم) 407 00:25:25,867 --> 00:25:27,667 (ار ستاره سیاره های یکسان بودن) 408 00:25:28,508 --> 00:25:31,387 (اونا داخل هم فرو رفتن) 409 00:25:31,907 --> 00:25:33,548 پس مهم نیست چند کیلومتر راه بریم و سفر کنیم 410 00:25:34,147 --> 00:25:35,467 هیچوقت راهمون رو گم نمیکنیم 411 00:25:38,187 --> 00:25:39,707 چشماتو مثل من ببند 412 00:25:40,667 --> 00:25:43,268 سعی کن حس کنی تو یه جهان دیگه ای 413 00:25:44,068 --> 00:25:45,387 توی خوشحال 414 00:25:45,947 --> 00:25:47,667 به توی الان چی میگفت؟ 415 00:25:48,988 --> 00:25:50,467 (اگه مثل فلش بود) 416 00:25:50,867 --> 00:25:51,867 (اون خاطرات) 417 00:25:52,108 --> 00:25:53,947 (توی گوشت و تن من حک شدن) 418 00:25:54,828 --> 00:25:56,308 (و مثل امواج دوباره سرازیر میشن) 419 00:25:57,308 --> 00:25:59,867 (اینطور بنظر میاد که من از خیلی وقت پیش تو رو از دست دادم) 420 00:26:00,467 --> 00:26:01,748 (بعد اینکه همدیگرو دیدیم) 421 00:26:01,828 --> 00:26:03,387 (همدیگرو بیشتر شناختیم و عاشق هم شدیم) 422 00:26:03,988 --> 00:26:05,467 (تو یه سایه مبهم) 423 00:26:05,627 --> 00:26:07,348 (تو ذهن همه ای) 424 00:26:07,788 --> 00:26:09,427 (تنها عشقمونه که واقعیه) 425 00:26:10,508 --> 00:26:12,268 (تان جیائو من برگشتم) 426 00:26:12,788 --> 00:26:14,108 (کلی تحقیق انجام دادم) 427 00:26:14,268 --> 00:26:15,667 (خیلی از احتمالات رد شدن) 428 00:26:16,028 --> 00:26:18,108 (فهمیدم که حفره ته دریا) 429 00:26:18,268 --> 00:26:19,467 (چشم زمانه) 430 00:26:20,028 --> 00:26:21,308 (اون منبع وارونگی همه زمانها) 431 00:26:21,308 --> 00:26:22,667 (و تغییر گذشته ست) 432 00:26:23,268 --> 00:26:25,788 (زندگیت از همین لحظه متوقف میشه.) 433 00:26:26,068 --> 00:26:27,907 (فقط باید منتظر یه فرصت یکسان باشم) 434 00:26:27,907 --> 00:26:29,667 (تا بتونم تو رو از اخر دنیا برت گردونم) 435 00:26:29,947 --> 00:26:31,427 (برت میگردونم) 436 00:26:32,068 --> 00:26:33,068 (ابر و ماه) 437 00:26:33,548 --> 00:26:35,427 (ماه به جز یه ابر عمیق دیگه چی میخواد؟) 438 00:26:40,700 --> 00:26:43,340 ♪ماهی و پرنده♪ 439 00:26:43,340 --> 00:26:47,060 ♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪ 440 00:26:47,060 --> 00:26:52,140 ♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪ 441 00:27:23,467 --> 00:27:24,707 باز رویا میبینم 442 00:27:32,068 --> 00:27:32,707 وو یو 443 00:27:33,427 --> 00:27:34,467 واقعا خودتی 444 00:27:36,707 --> 00:27:37,508 واقعا خودتی 445 00:27:39,427 --> 00:27:40,108 وو یو 446 00:27:41,707 --> 00:27:43,427 فکر کردم منو فراموش کردی 447 00:27:43,867 --> 00:27:44,667 ببخشید 448 00:27:45,108 --> 00:27:46,187 که اینقدر منتظرت گذاشتم 449 00:27:46,627 --> 00:27:47,548 راستش 450 00:27:48,508 --> 00:27:51,028 همه فکر میکن مدت زمان زیادی گذشته 451 00:27:52,028 --> 00:27:53,907 ولی برای من مثل یه چشم بهم زدن بود 452 00:27:56,187 --> 00:27:56,828 وو یو 453 00:27:58,667 --> 00:28:00,828 حس میکنم دیگه قرار نیست ترکم کنی 454 00:28:01,748 --> 00:28:02,508 به خاطر اینه 455 00:28:03,467 --> 00:28:04,588 اون بهم یاداوری کرد 456 00:28:05,467 --> 00:28:06,348 و بهم گفت 457 00:28:06,988 --> 00:28:08,667 من تنها رابط یه دختر 458 00:28:08,667 --> 00:28:09,707 به این دنیام 459 00:28:11,627 --> 00:28:12,828 حالا که پیدات کردم 460 00:28:13,427 --> 00:28:14,947 دیگه ولت نمیکنم 461 00:28:22,147 --> 00:28:22,828 بیا بریم 462 00:28:23,907 --> 00:28:24,508 باشه 463 00:28:27,187 --> 00:28:27,748 صبر کن 464 00:28:28,068 --> 00:28:28,707 وو یو 465 00:28:29,227 --> 00:28:31,348 حافظه مون رو از دست میدیم 466 00:28:31,828 --> 00:28:33,508 و به زمان های مختلفی فرستاد میشیم؟ 467 00:28:36,147 --> 00:28:37,108 هر جا که تو باشی 468 00:28:38,068 --> 00:28:39,227 میام و پیدات میکنم 469 00:28:40,068 --> 00:28:41,227 هرجا که تو باشی 470 00:28:42,028 --> 00:28:43,588 اونجا رو فراموش نمیکنم 471 00:28:44,828 --> 00:28:45,947 ابر و ماه 472 00:28:46,707 --> 00:28:48,147 سرنوشتمون ملاقات دوباره بود 473 00:28:50,308 --> 00:28:51,427 بیا بریم- بریم- 474 00:28:55,860 --> 00:28:57,700 (05/08/2021) 475 00:29:04,627 --> 00:29:05,548 خیلی خب ممنون 476 00:29:13,667 --> 00:29:14,308 سلام 477 00:29:14,828 --> 00:29:15,627 سلام 478 00:29:15,707 --> 00:29:16,867 میشه بدونم 479 00:29:16,867 --> 00:29:18,627 میتونم برای غواصی ثبت نام کنم یا نه؟ 480 00:29:18,788 --> 00:29:19,508 بخشید 481 00:29:19,667 --> 00:29:20,467 ظرفیت امروز پره 482 00:29:20,467 --> 00:29:21,348 لطفا فردا دوباره سر بزنید 483 00:29:23,907 --> 00:29:24,588 باشه 484 00:29:24,788 --> 00:29:25,548 ممنون 485 00:29:25,548 --> 00:29:26,308 خواهش میکنم 486 00:29:30,147 --> 00:29:31,068 این چیه؟ 487 00:29:31,187 --> 00:29:32,387 بیا خوب بازی کن 488 00:29:33,588 --> 00:29:34,108 توپو بنداز 489 00:29:36,588 --> 00:29:37,147 بگیرش 490 00:29:38,187 --> 00:29:38,947 دفاع 491 00:30:15,180 --> 00:30:17,420 (جینگهای،دالی) 492 00:30:35,907 --> 00:30:37,068 بستنی های ترکیه 493 00:30:37,348 --> 00:30:38,268 بدو بیا 494 00:30:39,788 --> 00:30:40,947 من یکی میخوام 495 00:30:40,947 --> 00:30:41,588 باشه 496 00:30:41,588 --> 00:30:42,548 چه طعمی؟ 497 00:32:57,580 --> 00:33:03,620 ♪پیدا کردن تو پیدا کردن خودمه♪ 498 00:33:03,620 --> 00:33:10,860 ♪خط های کف دست پر از پیچ و تابه♪ 499 00:33:10,860 --> 00:33:13,160 ♪پیدا کردن تو♪ 500 00:33:13,840 --> 00:33:17,020 ♪فهمیدن گذشتت♪ 501 00:33:17,020 --> 00:33:23,460 ♪کلید حقیقت سنگینه♪ 502 00:33:24,020 --> 00:33:26,780 ♪داخل و پیچ و خم های صورتی♪ 503 00:33:26,780 --> 00:33:30,260 ♪شعر های عاشقانه مینویسم♪ 504 00:33:30,260 --> 00:33:33,620 ♪توی درهم تنیدگی کوانتوم♪ 505 00:33:33,620 --> 00:33:36,900 ♪به جستجوم توی این جزیره بیابونی 506 00:33:37,660 --> 00:33:40,300 ♪ادامه میدم♪ 507 00:33:40,300 --> 00:33:43,940 ♪طرح ضخیم تر میشه♪ 508 00:33:44,220 --> 00:33:49,420 ♪گشتن توی جهان دیوونه کننده♪ 509 00:33:53,348 --> 00:33:54,068 ما قبلا 510 00:33:54,548 --> 00:33:56,308 همدیگرو دیدیم؟ 511 00:33:59,068 --> 00:34:01,068 سلام من تان جیائو ام 512 00:34:01,748 --> 00:34:02,828 تان اولش با حرف ت شروع میشه 513 00:34:03,268 --> 00:34:04,548 و جیائو مثل ماه درخشانه 514 00:34:06,348 --> 00:34:07,068 وو یو 515 00:34:08,227 --> 00:34:09,307 وو با حرف و شروع میشه 516 00:34:10,347 --> 00:34:11,908 یو به معنی در سرنوشت همدیگه بودنه 517 00:34:15,180 --> 00:34:18,780 ♪منو ببر♪ 518 00:34:18,780 --> 00:34:24,980 ♪مهم نیست♪ 519 00:34:24,980 --> 00:34:28,460 ♪تو از کدوم جهانی♪ 520 00:34:28,460 --> 00:34:33,420 ♪زمان که بگذره پیدات میکنم♪ 521 00:34:33,420 --> 00:34:41,580 ♪ابر سیاه و ماه درخشان سرنوشتون دیدار با همدیگه ست♪ 522 00:34:43,140 --> 00:34:52,940 ♪از اول تا اخر♪ 523 00:34:59,988 --> 00:35:01,707 (ابر بلاخره ماهشو ملاقات کرد) 524 00:35:02,388 --> 00:35:03,667 (اون بلاخره با ابرش ملاقات کرد) 525 00:35:04,988 --> 00:35:06,667 (اونم بلاخره ماه خودشو پیدا کرد) 526 00:35:07,548 --> 00:35:08,227 (پایان) 527 00:35:20,588 --> 00:35:21,827 بیا از این فال ها یکی ببر 528 00:35:25,388 --> 00:35:26,307 برای خوش شانسی دعا کن 529 00:35:26,307 --> 00:35:27,667 (صد و پنجمین روزه) 530 00:35:28,508 --> 00:35:30,028 (و هیچ خبری از جو نیست) 531 00:35:31,707 --> 00:35:33,187 (امروز صد و سی هفتمین روزیه که) 532 00:35:34,028 --> 00:35:35,227 (هیچ خبری ازش نشده) 533 00:35:35,988 --> 00:35:36,667 خانم جوان 534 00:35:36,948 --> 00:35:37,908 نمیخوای یکی از این فالها بخری؟ 535 00:35:38,028 --> 00:35:39,627 شاید یکیش برات شانس اورد 536 00:35:45,267 --> 00:35:46,108 این راه همیشه جواب میده 537 00:35:47,787 --> 00:35:48,868 پس یکی رو برمیدارم 538 00:36:00,948 --> 00:36:04,108 ماه مبهمه و ابر غافل 539 00:36:06,068 --> 00:36:08,227 ی..یعنی چی؟ 540 00:36:09,068 --> 00:36:09,588 دختر خانم 541 00:36:09,827 --> 00:36:11,187 یکی واسه خودت بردار 542 00:36:11,468 --> 00:36:12,747 باورش داشته باش بعدش درست از اب درمیاد 543 00:36:12,988 --> 00:36:14,187 راجب عشق واقعیت بپرس 544 00:36:14,868 --> 00:36:15,388 باشه 545 00:36:24,347 --> 00:36:27,508 ماهی پرنده رو فرود میاره و اونها سه مصیبت عاشقانه در پیش دارن 546 00:36:28,868 --> 00:36:30,948 مگه ماهی تو عمق دریا شنا نمیکنه، و پرنده تو اسمون پرواز نمیکنه؟ 547 00:36:31,627 --> 00:36:32,988 داره از زیبایی من تعریف میکنه؟ 548 00:36:32,988 --> 00:36:33,588 درسته 549 00:36:33,707 --> 00:36:35,347 تو واقعا زیبایی 550 00:36:35,548 --> 00:36:36,627 داره ازت تعریف میکنه 551 00:36:38,508 --> 00:36:39,868 ...بی نهایت زیبا 552 00:36:43,187 --> 00:36:45,108 یه دزد کیفمو دزدید 553 00:36:46,627 --> 00:36:47,787 دزدو بگیرید 554 00:37:26,468 --> 00:37:27,028 همونجا وایسا 555 00:37:30,227 --> 00:37:30,908 اقا بفرمایید 556 00:37:30,908 --> 00:37:31,747 ممنون،ممنون 557 00:37:31,908 --> 00:37:32,787 ممنون- خواهش میکنم- 558 00:37:40,868 --> 00:37:41,588 خوبی؟ 559 00:37:42,868 --> 00:37:43,548 خوبم 560 00:37:46,307 --> 00:37:46,988 مرد جوان 561 00:37:46,988 --> 00:37:48,227 تو جوان و با استعدادی 562 00:37:48,667 --> 00:37:50,307 ازت هر چقدر تشکر کنم بازم کمه 563 00:37:51,028 --> 00:37:52,508 پس یه چیز باحال بهت میدم 564 00:37:53,108 --> 00:37:53,747 ممنون 565 00:37:57,347 --> 00:37:58,028 مرد جوان 566 00:37:58,347 --> 00:37:59,147 بازش کن و بخون 567 00:38:07,747 --> 00:38:10,187 ماهی و پرنده امروز همو ملاقات میکنن 568 00:38:11,508 --> 00:38:14,747 ماهی پرنده رو فرود میاره و اونها سه مصیبت عاشقانه در پیش دارن 569 00:38:18,988 --> 00:38:21,388 انگار متن ها باهم همخوانی دارن 570 00:38:22,108 --> 00:38:22,868 درخشان 571 00:38:23,267 --> 00:38:24,428 بسیار درخشان 572 00:38:26,468 --> 00:38:27,508 بسیار بسیار درخشان 573 00:38:28,267 --> 00:38:29,428 شن شیان 574 00:38:29,452 --> 00:46:30,452 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir Miray:مترجم 42857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.