All language subtitles for My.Deepest.Dream.E30.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:58,560
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیقترین رویای من=
3
00:01:03,467 --> 00:01:04,588
(خلیل جبران گفته)
4
00:01:04,827 --> 00:01:07,308
(یاداوری یه نوع ملاقات)
5
00:01:07,907 --> 00:01:10,028
(بعضی وقتا یه جمله ست)
6
00:01:11,228 --> 00:01:13,427
(بعضی وقتا یه رمانه )
7
00:01:19,347 --> 00:01:21,868
(بعضی وقتا یه عشق فراموش نشدنیه)
8
00:01:28,668 --> 00:01:31,148
(ولی چی میشه اگه همه خاطرات از بین برن؟)
9
00:01:33,100 --> 00:01:38,020
=قسمت سی ام=
10
00:01:57,347 --> 00:01:57,987
...این
11
00:02:05,707 --> 00:02:07,508
این یه شکاف بعدیه
12
00:02:07,508 --> 00:02:09,068
که از در هم تنیدگی ابعاد ایجاد میشه
13
00:02:10,068 --> 00:02:11,547
زمان اینجا به حالت کوانتومیه
14
00:02:11,587 --> 00:02:12,508
صبر کن وو یو
15
00:02:12,788 --> 00:02:13,348
یعنی میگی هممون
16
00:02:13,348 --> 00:02:14,668
مجبوریم از این شکاف رد بشیم؟
17
00:02:19,147 --> 00:02:20,668
دو نفر باید همین الان برن
18
00:02:22,587 --> 00:02:23,267
روی
19
00:02:23,547 --> 00:02:24,508
ما اول میریم
20
00:02:25,867 --> 00:02:26,427
باشه
21
00:02:27,307 --> 00:02:28,068
مواظب باش
22
00:02:28,668 --> 00:02:29,267
خدافظ
23
00:02:38,948 --> 00:02:39,908
دو نفر بعدی
24
00:02:44,668 --> 00:02:45,628
یو
25
00:02:48,508 --> 00:02:49,427
وقتی از اینجا بیرون اومدیم
26
00:02:49,427 --> 00:02:50,908
بیاید باهم بریم قرار شام
27
00:02:50,948 --> 00:02:51,668
مهمون من
28
00:02:51,948 --> 00:02:52,668
بیرون میبینمت
29
00:03:06,147 --> 00:03:07,108
یکی دیگه
30
00:03:15,027 --> 00:03:15,707
برو
31
00:03:32,987 --> 00:03:35,468
وقتی میخوای ازش عبور کنی نترس
32
00:03:36,427 --> 00:03:37,468
فقط رو به جلو قدم وردار
33
00:03:38,228 --> 00:03:40,948
وقتی ازش رد بشی دوباره به دنیای واقعی برمیگردی
34
00:03:41,827 --> 00:03:43,747
فهمیدم نگران نباش
35
00:03:44,068 --> 00:03:46,108
همشون یکی یکی رفتن،مگه نه؟
36
00:03:46,348 --> 00:03:47,747
منم همون کاری رو میکنم که اونا کردن
37
00:03:50,108 --> 00:03:51,108
وقتی برگشتی
38
00:03:51,547 --> 00:03:52,628
میخوای چیکار کنی؟
39
00:03:53,147 --> 00:03:55,747
رویای هامو برای اینده به تحقق میرسونم
40
00:03:56,027 --> 00:03:56,987
یادت نره که
41
00:03:57,267 --> 00:03:59,188
هنوز یه حلقه بهم بدهکاری
42
00:04:05,707 --> 00:04:08,508
میتونم این ساعتو داشته باشم؟
43
00:04:09,747 --> 00:04:10,747
یادته
44
00:04:11,508 --> 00:04:12,987
من این ساعتو تعمیر کردم؟
45
00:04:16,468 --> 00:04:17,148
اره
46
00:04:17,867 --> 00:04:18,947
اون لحظه حس میکردم
47
00:04:19,268 --> 00:04:20,908
سرنوشت دوباره به کار افتاده
48
00:04:22,588 --> 00:04:24,788
و ما کلی لحظات خوبو باهم سپری کردیم
49
00:04:25,307 --> 00:04:26,947
میخوام تموم اون لحظات رو یادم بمونه
50
00:04:29,788 --> 00:04:31,228
اون شاهد
51
00:04:31,228 --> 00:04:32,747
همه صحنه های دو نفریمون بوده
52
00:04:33,947 --> 00:04:34,987
نه تنها الان
53
00:04:35,867 --> 00:04:38,427
بلکه لحظات
54
00:04:38,828 --> 00:04:40,028
بیشماری در اینده وجود خواهد داشت
55
00:04:40,828 --> 00:04:41,468
بفرما
56
00:04:51,307 --> 00:04:52,228
وقتشه
57
00:04:52,588 --> 00:04:53,228
بیا بریم
58
00:05:06,947 --> 00:05:08,387
تو در اینده
59
00:05:11,307 --> 00:05:12,668
خیلی خوشخت میشی
60
00:05:13,507 --> 00:05:14,307
تو هم همینطور
61
00:05:42,507 --> 00:05:43,148
وو یو
62
00:05:43,947 --> 00:05:45,828
راستش هرباری که سفر در زمان میکردم
63
00:05:47,028 --> 00:05:48,947
قسمت هایی از اینده رو میدیدم
64
00:05:50,067 --> 00:05:51,547
و اینبار دیدم که
65
00:05:52,507 --> 00:05:55,387
تو منو هل میدی
66
00:05:56,507 --> 00:05:58,947
میخواستی اینو ازم مخفی کنی
67
00:06:00,348 --> 00:06:01,708
ولی من از همون اول میدونستم که
68
00:06:02,588 --> 00:06:04,148
قراره چه اتفاقی بیوفته
69
00:06:05,028 --> 00:06:07,067
خودت خواستی اینکارو بکنی؟
70
00:06:09,708 --> 00:06:10,228
نه
71
00:06:11,788 --> 00:06:12,828
تمام این مدت
72
00:06:13,187 --> 00:06:15,507
توی تونل زمان سفر میکردیم
73
00:06:16,028 --> 00:06:17,228
(هی همدیگرو میدیدیم)
74
00:06:17,947 --> 00:06:19,067
(و باهم همکاری میکردیم)
75
00:06:20,148 --> 00:06:21,507
(تمام تلاشتو کردی تا)
76
00:06:22,228 --> 00:06:23,507
(بارها و بارها جونمو نجات بدی)
77
00:06:24,987 --> 00:06:26,627
(و همیشه هم موفق به نجات من شدی)
78
00:06:27,187 --> 00:06:28,067
(و من)
79
00:06:28,668 --> 00:06:30,468
(مثل کسی بودم که یهو به اینجا پام کشیده شده بود)
80
00:06:31,627 --> 00:06:33,588
(نمیدونستم چرا باید اینطوری بشه)
81
00:06:36,348 --> 00:06:38,067
تا بلاخره الان فهمیدم
82
00:06:40,148 --> 00:06:41,828
منم میتونم سرنوشت تو رو تغییر بدم
83
00:06:42,867 --> 00:06:43,547
...و
84
00:06:45,588 --> 00:06:46,547
انجامش دادم
85
00:06:51,067 --> 00:06:52,588
این حلقه ایه که تو بهم دادی
86
00:06:53,108 --> 00:06:54,228
واقعا دوستش دارم
87
00:06:56,547 --> 00:06:57,348
و واقعا اون عروسی ای که
88
00:06:57,348 --> 00:06:58,788
برام تدارک دیده بودی دوست داشتم
89
00:07:00,268 --> 00:07:00,947
به هر حال
90
00:07:03,028 --> 00:07:04,468
من هر چیزی که راجب تو باشه
91
00:07:06,028 --> 00:07:06,908
دوست دارم
92
00:07:08,228 --> 00:07:08,828
وو یو
93
00:07:10,228 --> 00:07:11,547
شاید تو در اینده
94
00:07:14,908 --> 00:07:16,427
منو فراموش کنی
95
00:07:17,228 --> 00:07:18,387
ولی میخوام اینو بهت بگم که
96
00:07:19,507 --> 00:07:21,108
من همیشه تو رو به یاد میسپارم
97
00:07:22,468 --> 00:07:23,427
همیشه
98
00:07:27,708 --> 00:07:28,387
وو یو
99
00:07:32,867 --> 00:07:33,747
عاشقتم
100
00:07:37,580 --> 00:07:42,620
♪شاید هزار سال زندگی کنی♪
101
00:07:43,380 --> 00:07:48,740
♪شاید یه زندگی پر عشقو تجربه کنی♪
102
00:07:49,540 --> 00:07:54,060
♪امیدوارم قلبت به تپش بیوفته♪
103
00:07:54,980 --> 00:08:00,380
♪هروقت منو میبینی♪
104
00:08:01,660 --> 00:08:05,740
♪شاید فضایی برای♪
105
00:08:08,307 --> 00:08:09,067
خدافظ
106
00:08:11,427 --> 00:08:12,028
وو یو
107
00:08:13,620 --> 00:08:18,540
♪ممکنه با من سفر کنی♪
108
00:08:18,540 --> 00:08:21,900
♪برای لحظات خوشی که داره میاد♪
109
00:08:24,980 --> 00:08:28,020
♪ابر و ماه♪
110
00:08:28,020 --> 00:08:31,220
♪کی،کی رو ملاقات میکنه♪
111
00:08:31,220 --> 00:08:36,420
♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪
112
00:08:36,660 --> 00:08:40,060
♪ماهی و پرنده♪
113
00:08:40,060 --> 00:08:43,180
♪کی میدوعه سمت کی؟♪
114
00:08:43,180 --> 00:08:47,900
♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪
115
00:08:49,180 --> 00:08:52,100
♪ابر و ماه♪
116
00:08:52,100 --> 00:08:55,060
♪این سوگند بین کی و کیه؟♪
117
00:08:55,060 --> 00:09:01,020
♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪
118
00:09:01,020 --> 00:09:03,740
♪ماهی و پرنده♪
119
00:09:03,740 --> 00:09:07,100
♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪
120
00:09:07,100 --> 00:09:12,420
♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪
121
00:09:21,667 --> 00:09:24,787
(معلوم شد که من خودمو)
122
00:09:25,667 --> 00:09:26,907
(به خاطر تو خودمو فدا کردم)
123
00:09:47,468 --> 00:09:48,027
(وو یو)
124
00:09:49,108 --> 00:09:50,147
(ملاقات با تو واقعا)
125
00:09:51,188 --> 00:09:52,867
(بهترین چیزی بود که برای من اتفاق افتاد)
126
00:10:07,580 --> 00:10:10,060
(یک سال بعد)
127
00:10:10,188 --> 00:10:12,588
حضیض عطارد یه انتقال گرانشی به سرخ ایجاد میکنه
128
00:10:12,787 --> 00:10:13,747
و جا به جایی
گرانشی به سرخ
129
00:10:13,747 --> 00:10:15,787
باعث خمیدگی میدان گرانشی میشه
130
00:10:15,787 --> 00:10:18,267
که همین عامل باعث برگشت زمان
131
00:10:18,267 --> 00:10:19,468
و ناپایداری فضایی میشه
132
00:10:20,428 --> 00:10:21,548
بعد ما از
133
00:10:21,548 --> 00:10:22,907
ما از این اسیلوسکوپ انالوگ الکترونیکی
134
00:10:23,188 --> 00:10:25,867
برای تجزیه و تحلیل شکل موج خمیدن میدان گرانشی استفاده میکنیم
135
00:10:28,108 --> 00:10:28,747
استاد
136
00:10:28,828 --> 00:10:30,308
انگار موجا عوض شدن
137
00:10:41,027 --> 00:10:41,667
مشکلی نیست
138
00:10:41,667 --> 00:10:42,787
فقط رابطش اشتباه بود
139
00:10:44,228 --> 00:10:45,308
ببخشید استاد
140
00:10:45,627 --> 00:10:46,667
ایرادی نداره میتونی بشینی
141
00:10:51,588 --> 00:10:52,387
بچه ها
142
00:10:52,907 --> 00:10:53,667
میدونید مهم ترین چیز
143
00:10:53,667 --> 00:10:54,907
برای ازمایش کردنش چیه؟
144
00:10:56,867 --> 00:10:58,387
چک کردن تجهیزات ازمایش
145
00:10:59,747 --> 00:11:00,548
دیگه؟
146
00:11:00,787 --> 00:11:03,267
ثبت داده ها به دقت
147
00:11:04,267 --> 00:11:04,987
همشون درستن
148
00:11:05,267 --> 00:11:06,387
ولی دقیق نیستن
149
00:11:06,747 --> 00:11:09,907
مهم ترین چیز اینه که از اشتباه انجام دادنش نترسیم
150
00:11:10,747 --> 00:11:11,907
چون هر اشتباهی
151
00:11:12,027 --> 00:11:14,108
حقیقت پشت زمان رو بررسی میکنه
152
00:11:14,747 --> 00:11:16,588
ما با استفاده از امکاناتمون میتونیم
153
00:11:16,667 --> 00:11:18,267
اینده روشنی بسازیم
154
00:11:25,027 --> 00:11:26,428
درس امروزمون همین بود
155
00:11:26,428 --> 00:11:27,428
میتونید برید
156
00:11:35,507 --> 00:11:36,188
استاد
157
00:11:36,987 --> 00:11:37,948
چطوره؟
158
00:11:38,627 --> 00:11:39,787
اولین تجربه
159
00:11:39,987 --> 00:11:40,907
تدریست چطور بود؟
160
00:11:41,188 --> 00:11:42,267
خوب بود
161
00:11:42,428 --> 00:11:43,507
ولی بلاخره فهمیدم
162
00:11:43,507 --> 00:11:45,267
چرا همیشه بعد کلاسها خسته میشدی
163
00:11:46,507 --> 00:11:49,548
به خاطر همینم زودتر بزرگ شدی
164
00:11:49,627 --> 00:11:50,907
و جای منو توی کلاسها گرفتی
165
00:11:51,108 --> 00:11:52,387
اینطوری مامان یینگ و من
166
00:11:52,387 --> 00:11:54,027
میتونیم زودتر بازنشسته بشیم
167
00:11:55,108 --> 00:11:56,548
بیا بریم کافه تریا
168
00:11:56,747 --> 00:11:57,428
استاد
169
00:11:58,228 --> 00:11:59,147
من کار دارم
170
00:11:59,548 --> 00:12:00,627
کار؟
171
00:12:00,987 --> 00:12:03,188
یینگ ازم خواست باهم شام بخوریم
172
00:12:04,747 --> 00:12:05,708
خوبه
173
00:12:06,747 --> 00:12:08,228
تو کدوم مرحله هستید؟
174
00:12:09,147 --> 00:12:09,867
...استاددد
175
00:12:10,987 --> 00:12:12,068
باشه باشه
176
00:12:12,147 --> 00:12:13,507
بین خودتونه
177
00:12:13,708 --> 00:12:14,948
دیگه نمیپرسم
178
00:12:15,907 --> 00:12:16,948
کی میری دیدنش؟
179
00:12:17,348 --> 00:12:18,108
...شش و نیم عصر
180
00:12:22,548 --> 00:12:24,387
پس عجله کن
181
00:12:24,708 --> 00:12:25,907
اگه دیر کنی
182
00:12:26,348 --> 00:12:28,108
یینگ باز از دستت عصبانی میشه
183
00:12:44,588 --> 00:12:45,507
زیاد منتظر موندی؟
184
00:12:45,747 --> 00:12:46,627
تازه رسیدم
185
00:12:50,068 --> 00:12:51,708
تو خیلی جنتلمنی یو
186
00:12:52,387 --> 00:12:53,027
به هر حال
187
00:12:53,027 --> 00:12:54,188
برات یه هدیه خریدم تا
188
00:12:54,267 --> 00:12:56,188
استاد شدنتو بهت تبریک بگم
189
00:12:56,188 --> 00:12:57,348
یادت باشه از پستچی تحویلش بگیری
190
00:12:57,667 --> 00:12:58,267
ممنون
191
00:12:58,987 --> 00:13:00,428
بهم گفتی حرفی مهمی باهام داری
192
00:13:00,428 --> 00:13:01,147
موضوع چیه؟
193
00:13:01,548 --> 00:13:03,428
دانشگاه لاپیزینگ برای رشته
194
00:13:03,428 --> 00:13:05,027
توپولوژی بورسیه تحصیلی میده
195
00:13:05,228 --> 00:13:06,228
دارم میرم خارج
196
00:13:06,627 --> 00:13:07,548
میخوای برای ادامه تحصیل بری خارج؟
197
00:13:09,828 --> 00:13:10,548
تبریک میگم
198
00:13:10,548 --> 00:13:11,948
الان میتونی تو بطری کلاین درس بخونی
(یه اصطلاح ریاضیاتیه)
199
00:13:12,627 --> 00:13:15,188
ولی چرا استاد چن اینو بهم نگفت؟
200
00:13:15,907 --> 00:13:17,387
یواشکی تصمیمشو گرفتم
201
00:13:17,387 --> 00:13:18,987
تو اولین نفری هستی که بهش این خبرو دادم
202
00:13:19,588 --> 00:13:21,428
فکر کنم باید برم
203
00:13:21,428 --> 00:13:22,747
دنبال چیز هایی که دوست دارم
204
00:13:22,867 --> 00:13:23,548
نظر تو چیه؟
205
00:13:25,027 --> 00:13:25,828
ازت حمایت میکنم
206
00:13:25,948 --> 00:13:27,027
میدونستم
207
00:13:27,468 --> 00:13:30,667
پسری که قبلا دوستش دارم از تصمیم حمایت میکنه
208
00:13:34,627 --> 00:13:35,468
قبلا
209
00:13:37,068 --> 00:13:38,667
واقعا دوست داشتم
210
00:13:39,787 --> 00:13:41,267
ولی بعدا فهمیدم که
211
00:13:42,027 --> 00:13:43,267
اینطور بنظر میاد که
212
00:13:43,667 --> 00:13:45,308
یکی تو قلبت جا خوش کرده
213
00:13:46,228 --> 00:13:47,787
هیچوقت نگفتیش
214
00:13:47,787 --> 00:13:49,468
ولی میتونم حس کنم که
215
00:13:50,228 --> 00:13:51,348
خیلی بهش اهمیت میدی
216
00:13:54,228 --> 00:13:55,108
چه ادمی؟
217
00:13:55,588 --> 00:13:56,468
بعد از اینکه
218
00:13:56,468 --> 00:13:58,468
سال قبل از سفر دریایی برگشتیم شروع شد
219
00:13:58,987 --> 00:13:59,867
حدس میزنم
220
00:14:00,468 --> 00:14:02,267
تو اون کشتی همدیگرو ملاقات کردید
221
00:14:06,747 --> 00:14:08,787
باید به حس دختر ها باور داشته باشی
222
00:14:10,588 --> 00:14:11,267
به هر حال
223
00:14:11,387 --> 00:14:12,507
الان
224
00:14:12,507 --> 00:14:13,747
دیگه بیخیالت شدم
225
00:14:14,267 --> 00:14:16,667
حالا برای تحصیلم توی المان ازروی موفقیت بکن
226
00:14:18,708 --> 00:14:19,428
بهترینا رو برات ارزو میکنم
227
00:14:22,548 --> 00:14:24,708
تبریک میگم که دیگه حقوق بگیر شدی
228
00:14:25,747 --> 00:14:27,428
وقتی حقوقتو به تو دادن
229
00:14:27,428 --> 00:14:28,747
منو مهمون میکنی؟
230
00:14:30,308 --> 00:14:30,867
وو یو
231
00:14:31,308 --> 00:14:32,588
(کتابفروشی مان یو)
چرا فکرت اینجا نیست؟
232
00:14:32,588 --> 00:14:33,747
(کتابفروشی مان یو)
دارم با تو حرف میزنم
233
00:14:40,860 --> 00:14:42,140
(کتابفروشی مان یو)
234
00:14:45,027 --> 00:14:46,188
چرا این مغازه بسته ست
235
00:14:46,747 --> 00:14:47,428
تو معمولا
236
00:14:47,428 --> 00:14:48,627
کتاباتو از این مغازه میخریدی
237
00:14:48,948 --> 00:14:51,348
شنیدم صاحبش گم شده
238
00:14:51,348 --> 00:14:52,627
برای همین واگذار شده
239
00:14:55,380 --> 00:14:56,740
(ممکنه زمان پرواز کنه)
240
00:15:08,548 --> 00:15:09,747
وو یو زل نزن
241
00:15:09,787 --> 00:15:11,267
بیا بریم به چی زل زدی اخه؟
242
00:15:12,660 --> 00:15:14,560
(کتابفروشی مان یو)
243
00:15:14,620 --> 00:15:19,420
(چیجو تند و خوشبو)
244
00:15:27,188 --> 00:15:28,068
جو
245
00:15:29,468 --> 00:15:30,428
یه سال گذشته
246
00:15:31,627 --> 00:15:33,387
تو کجایی؟
247
00:15:37,787 --> 00:15:39,267
از وقتی گم شده
248
00:15:40,348 --> 00:15:42,147
دارم روزا رو میشمارم
249
00:15:42,987 --> 00:15:44,948
بیشتر از سیصد روزه که نیست
250
00:15:48,147 --> 00:15:51,627
امروز روز 396ایمه که نیست
251
00:15:53,387 --> 00:15:54,188
خانم تان
252
00:15:59,387 --> 00:15:59,987
خانم تان
253
00:16:00,948 --> 00:16:02,468
من مامورامو فرستادم جینگهای
254
00:16:02,867 --> 00:16:04,308
و با پلیس جینگهای در ارتباطم
255
00:16:04,627 --> 00:16:06,267
با مامور های گمرکم همینطور
256
00:16:06,588 --> 00:16:07,068
نگران نباشید
257
00:16:07,068 --> 00:16:08,428
تان جیائو رو پیدا میکنیم
258
00:16:11,348 --> 00:16:12,588
ممنون
259
00:16:15,460 --> 00:16:22,700
(سند افتخار)
260
00:16:36,548 --> 00:16:37,747
(بنظر میاد)
261
00:16:38,147 --> 00:16:39,867
(یکی تو قلبته)
262
00:16:40,828 --> 00:16:41,667
(حدس میزنم)
263
00:16:42,308 --> 00:16:44,147
(تو کشتی همدیگرو دیدید)
264
00:17:04,867 --> 00:17:05,548
وو یو
265
00:17:06,988 --> 00:17:08,548
بیا بهم کمک کن
266
00:17:09,227 --> 00:17:11,227
این وسیله سنگین چیه که تو خریدی؟
267
00:17:12,187 --> 00:17:13,108
هدیه ست
268
00:17:13,588 --> 00:17:14,147
بیا
269
00:17:27,788 --> 00:17:29,348
تلسکوپه
270
00:17:30,867 --> 00:17:32,308
یه هدیه گرون قیمته
271
00:17:32,467 --> 00:17:33,788
حتما طرف عاشقته
272
00:17:33,867 --> 00:17:34,707
کی اینو بهت داده؟
273
00:17:35,588 --> 00:17:36,427
چرت و پرت نگو
274
00:17:37,068 --> 00:17:38,467
چرت و پرت نیست
275
00:17:39,548 --> 00:17:40,988
عجیب رفتار میکنی
276
00:17:41,227 --> 00:17:42,707
یکیو پشت سرم میبینی؟
277
00:17:43,748 --> 00:17:45,108
برو لغات درس ششو حفظ کن
278
00:17:46,308 --> 00:17:47,108
باشه
279
00:17:50,867 --> 00:17:52,308
هر کی اینو بهت داده
280
00:17:52,707 --> 00:17:54,108
تو رو خوب میشناسه
281
00:18:00,348 --> 00:18:00,988
وو یو
282
00:18:01,187 --> 00:18:01,947
وو یو ببین
283
00:18:01,947 --> 00:18:03,548
جو وی لایو داره
284
00:18:06,348 --> 00:18:07,788
خیلی خوشتیپه نگاه کن
285
00:18:09,068 --> 00:18:10,028
جو وی کیه؟
286
00:18:10,028 --> 00:18:11,108
نمیشناسیش،مگه نه؟
287
00:18:11,108 --> 00:18:12,748
اون موسیقی دان نسل جدیده
288
00:18:12,988 --> 00:18:14,068
فوق العادست
289
00:18:16,467 --> 00:18:18,268
تو هم بعضی وقتا فکر میکنی
290
00:18:18,268 --> 00:18:20,108
یه چیز خیلی مهمو فراموش کردی
291
00:18:20,788 --> 00:18:22,348
ولی نمیتونی یادت بیاری که کی یا چی بود
292
00:18:23,548 --> 00:18:24,667
مخاطبین این اهنگ کسایین که
293
00:18:25,427 --> 00:18:26,867
خاطراتشون رو از دست دادن
294
00:18:27,227 --> 00:18:28,348
یا فراموش کردن
295
00:18:29,427 --> 00:18:30,748
امیدوارم سرنوشت بعدا شما رو
296
00:18:31,108 --> 00:18:32,907
دوباره سر راه هم قرار بده
297
00:18:33,548 --> 00:18:34,268
و
298
00:18:34,508 --> 00:18:35,308
این اهنگ
299
00:18:35,867 --> 00:18:37,947
رو تقدیم میگنم به همگروهی های قدیمی عزیزم
300
00:18:42,988 --> 00:18:43,667
خیلی خب
301
00:18:43,788 --> 00:18:45,348
تو به موزیک با یه زاویه دید متفاوت نگاه میکنی
302
00:18:53,268 --> 00:18:53,867
وو یو
303
00:18:53,988 --> 00:18:55,308
چرا ساعتت کار نمیکنه؟
304
00:18:55,707 --> 00:18:57,108
چطوره یکی جدیدشو برات بگیرم؟
305
00:18:57,108 --> 00:18:58,748
به هر حال پول تو پول منم هست
306
00:18:58,867 --> 00:18:59,947
لازم نیست هر چی داری رو خرج من کنی
307
00:18:59,947 --> 00:19:01,028
برای خودن نگهش دار
308
00:19:03,108 --> 00:19:04,508
میتونم این ساعتو تعمیر کنم
309
00:19:06,867 --> 00:19:07,508
وو یو
310
00:19:08,227 --> 00:19:10,348
بنظر میاد به این ساعت
311
00:19:10,548 --> 00:19:11,508
خیلی ارزش میدی
312
00:19:12,108 --> 00:19:14,187
از وقتی از کشتی برگشتی اینو میندازی دستت
313
00:19:14,187 --> 00:19:15,588
الانم حتی با اینکه کار نمیکنه باز دستت میندازی
314
00:19:23,867 --> 00:19:25,028
توی کشتی
315
00:19:25,028 --> 00:19:26,187
با دختری اشنا شدی؟
316
00:19:26,187 --> 00:19:27,227
و اون اینو بهت داد؟
317
00:19:31,108 --> 00:19:32,667
دختری در کار نیست
318
00:19:35,548 --> 00:19:36,187
وو یو
319
00:19:36,187 --> 00:19:37,867
اخیرا نقاشی رو شروع کردی؟
320
00:19:39,788 --> 00:19:40,667
نمیدونم
321
00:19:43,268 --> 00:19:44,028
بعضی تصاویر
322
00:19:44,028 --> 00:19:45,508
مدام تو ذهنم میان
323
00:19:46,548 --> 00:19:48,227
ناخوداگاه کشیدمش
324
00:19:48,588 --> 00:19:50,068
قبلا اینجاها نبودم
325
00:19:50,268 --> 00:19:52,828
ولی حس میکنم دارن منو صدا میزنن
326
00:19:56,828 --> 00:19:58,108
اونجا دالی نیست؟
327
00:19:59,427 --> 00:20:00,068
دالی؟
328
00:20:00,068 --> 00:20:00,907
تو از کجا میدونی؟
329
00:20:00,988 --> 00:20:03,108
استاد چی جو تو نوشته هاش مدام به اونجا اشاره میکنه
330
00:20:03,988 --> 00:20:04,867
چی جو
331
00:20:04,867 --> 00:20:06,588
مانهوا نویس مورد علاقه منه
332
00:20:06,588 --> 00:20:08,707
ولی یهویی غیبش زد
333
00:20:08,947 --> 00:20:10,867
قرار بود ابر و ماهو بنویسه
334
00:20:10,867 --> 00:20:12,108
اونم منتشر نشده
335
00:20:13,707 --> 00:20:14,467
چی جو
336
00:20:16,867 --> 00:20:17,588
دالی؟
337
00:21:06,068 --> 00:21:07,308
واقعا باید بری؟
338
00:21:07,828 --> 00:21:08,508
این
339
00:21:09,828 --> 00:21:10,867
برای همه خوبه
340
00:21:11,588 --> 00:21:13,788
پس برمیگردی؟
341
00:21:14,788 --> 00:21:17,348
وقتی ارامشمو پیدا کردم
342
00:21:18,268 --> 00:21:19,268
دوباره برمیگردم
343
00:21:24,308 --> 00:21:25,427
لطفا از طرف منم
344
00:21:28,348 --> 00:21:29,068
مراقب بابا باش
345
00:21:30,260 --> 00:21:34,820
♪دیدن تو♪
346
00:21:37,020 --> 00:21:40,700
♪مثل خوندن فصل اشتباه توی یه رمان سریالیه♪
347
00:21:40,700 --> 00:21:44,260
♪بذار شخصیت های داستان♪
348
00:21:44,260 --> 00:21:49,140
♪هر چقدر هم که سخت باشه باز هم تسلیم نشن♪
349
00:21:50,300 --> 00:21:55,380
♪پیروی کردن از تو♪
350
00:21:57,180 --> 00:22:01,700
♪در سکوت بهم خیره میشیم ،اینده سوسو میزنه♪
351
00:22:01,700 --> 00:22:04,820
♪پس من میتونم♪
352
00:22:05,980 --> 00:22:10,780
♪پیدات کنم♪
353
00:22:12,700 --> 00:22:16,580
♪پیشگوی زندگی منتظر یه فرصته♪
354
00:22:16,580 --> 00:22:20,220
♪روی پشت بام میشینیم♪
355
00:22:20,220 --> 00:22:26,420
♪من قبلا عاشق شدم♪
356
00:22:31,460 --> 00:22:34,460
(چی جو تند و خوشبو)
357
00:22:41,348 --> 00:22:42,268
(یو)
358
00:22:42,268 --> 00:22:43,947
(دشیب یه تماس از خدمات مشتری دریافت کردم)
359
00:22:43,947 --> 00:22:46,147
(گفتن هدیه ات تازه رسیده)
360
00:22:46,508 --> 00:22:48,548
(چرا بهم گفتی دو روز قبل گرفتیش؟)
361
00:22:51,348 --> 00:22:52,068
وو یو؟
362
00:22:53,108 --> 00:22:54,427
واقعا خودتی پسر
363
00:22:54,427 --> 00:22:55,028
هوا؟
364
00:22:55,268 --> 00:22:56,828
چرا بهم نگفتی داری میای دالی؟
365
00:22:57,268 --> 00:22:57,867
بیا بریم
366
00:22:57,867 --> 00:22:59,028
باید مغازه ی منو ببینی
367
00:22:59,348 --> 00:23:00,627
نردیکه بیا
368
00:23:01,268 --> 00:23:02,068
بیا یه نگاه بنداز
369
00:23:02,268 --> 00:23:03,548
اینجا مغازه ی منه
370
00:23:04,828 --> 00:23:05,947
من مثل تو
371
00:23:05,947 --> 00:23:07,187
دانش اموز درس خونی نبودم
372
00:23:07,187 --> 00:23:08,108
ولی همونطور که میدونی
373
00:23:08,268 --> 00:23:09,988
از بچگی دوست دارم با ماشینا و قطعاتش
374
00:23:09,988 --> 00:23:11,147
ور برم
375
00:23:11,147 --> 00:23:12,707
پس یه مغازه اجاره کردم
376
00:23:12,707 --> 00:23:13,748
و مکانیکی رو شروع کردم
377
00:23:13,828 --> 00:23:14,508
نظرت چیه؟
378
00:23:14,508 --> 00:23:15,667
بد نیست،مگه نه؟
379
00:23:17,427 --> 00:23:18,627
به دور و برم نگاه کن
380
00:23:18,667 --> 00:23:19,867
میرم برات یکم اب بیارم
381
00:23:53,300 --> 00:23:59,060
♪شاید زمان پرواز کنه♪
382
00:23:59,060 --> 00:24:03,940
♪شاید قبل از من ظاهر بشی♪
383
00:24:04,940 --> 00:24:10,060
♪شاید دستامو نگه داری♪
384
00:24:10,420 --> 00:24:13,620
♪تا وقتی به سوگندی که خوردی پایبند باشی♪
385
00:24:19,707 --> 00:24:22,588
(حالا که من تنها نقطه ارتباطی تو)
386
00:24:22,588 --> 00:24:23,427
(به دنیام)
387
00:24:24,068 --> 00:24:25,187
(پس ولت نمیکنم)
388
00:24:33,068 --> 00:24:33,748
تان جیائو
389
00:24:35,187 --> 00:24:37,308
ششم اگوست سال 2021عه
390
00:24:37,427 --> 00:24:38,627
23:25.
391
00:24:39,348 --> 00:24:40,268
تو با من اینجایی
392
00:24:41,348 --> 00:24:42,548
همه اینا رو یادم میمونه
393
00:24:44,707 --> 00:24:45,947
اگه گذشته بتونه تغییر کنه
394
00:24:46,588 --> 00:24:49,187
پس از این لحظه تغییر میکنه
395
00:24:53,180 --> 00:24:57,260
♪شاید روشن نگر باشی♪
396
00:24:57,627 --> 00:24:58,947
اون شاهد
397
00:24:58,947 --> 00:25:00,627
تمام لحظاتی که ما باهم سپری کردیم
398
00:25:01,828 --> 00:25:02,907
نه فقط الان
399
00:25:02,907 --> 00:25:05,508
در اینده
400
00:25:05,907 --> 00:25:07,028
خیلی لحظات زیادی خواهیم داشت
401
00:25:07,907 --> 00:25:08,548
بفزما
402
00:25:10,580 --> 00:25:15,460
♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه♪
403
00:25:15,627 --> 00:25:18,227
(جهان ما با یه مهبانگ به وجود امد)
404
00:25:18,748 --> 00:25:20,588
(اتم های سنگینی که بدن ما رو تشکیل میدن)
405
00:25:21,187 --> 00:25:22,867
(همگی حاصل اون مهبانگ بودن)
406
00:25:23,748 --> 00:25:25,867
(اتم های سنگین بدن دو تا ادم)
407
00:25:25,867 --> 00:25:27,667
(ار ستاره سیاره های یکسان بودن)
408
00:25:28,508 --> 00:25:31,387
(اونا داخل هم فرو رفتن)
409
00:25:31,907 --> 00:25:33,548
پس مهم نیست چند کیلومتر راه بریم و سفر کنیم
410
00:25:34,147 --> 00:25:35,467
هیچوقت راهمون رو گم نمیکنیم
411
00:25:38,187 --> 00:25:39,707
چشماتو مثل من ببند
412
00:25:40,667 --> 00:25:43,268
سعی کن حس کنی تو یه جهان دیگه ای
413
00:25:44,068 --> 00:25:45,387
توی خوشحال
414
00:25:45,947 --> 00:25:47,667
به توی الان چی میگفت؟
415
00:25:48,988 --> 00:25:50,467
(اگه مثل فلش بود)
416
00:25:50,867 --> 00:25:51,867
(اون خاطرات)
417
00:25:52,108 --> 00:25:53,947
(توی گوشت و تن من حک شدن)
418
00:25:54,828 --> 00:25:56,308
(و مثل امواج دوباره سرازیر میشن)
419
00:25:57,308 --> 00:25:59,867
(اینطور بنظر میاد که من از خیلی وقت پیش تو رو از دست دادم)
420
00:26:00,467 --> 00:26:01,748
(بعد اینکه همدیگرو دیدیم)
421
00:26:01,828 --> 00:26:03,387
(همدیگرو بیشتر شناختیم و عاشق هم شدیم)
422
00:26:03,988 --> 00:26:05,467
(تو یه سایه مبهم)
423
00:26:05,627 --> 00:26:07,348
(تو ذهن همه ای)
424
00:26:07,788 --> 00:26:09,427
(تنها عشقمونه که واقعیه)
425
00:26:10,508 --> 00:26:12,268
(تان جیائو من برگشتم)
426
00:26:12,788 --> 00:26:14,108
(کلی تحقیق انجام دادم)
427
00:26:14,268 --> 00:26:15,667
(خیلی از احتمالات رد شدن)
428
00:26:16,028 --> 00:26:18,108
(فهمیدم که حفره ته دریا)
429
00:26:18,268 --> 00:26:19,467
(چشم زمانه)
430
00:26:20,028 --> 00:26:21,308
(اون منبع وارونگی همه زمانها)
431
00:26:21,308 --> 00:26:22,667
(و تغییر گذشته ست)
432
00:26:23,268 --> 00:26:25,788
(زندگیت از همین لحظه متوقف میشه.)
433
00:26:26,068 --> 00:26:27,907
(فقط باید منتظر یه فرصت یکسان باشم)
434
00:26:27,907 --> 00:26:29,667
(تا بتونم تو رو از اخر دنیا برت گردونم)
435
00:26:29,947 --> 00:26:31,427
(برت میگردونم)
436
00:26:32,068 --> 00:26:33,068
(ابر و ماه)
437
00:26:33,548 --> 00:26:35,427
(ماه به جز یه ابر عمیق دیگه چی میخواد؟)
438
00:26:40,700 --> 00:26:43,340
♪ماهی و پرنده♪
439
00:26:43,340 --> 00:26:47,060
♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪
440
00:26:47,060 --> 00:26:52,140
♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪
441
00:27:23,467 --> 00:27:24,707
باز رویا میبینم
442
00:27:32,068 --> 00:27:32,707
وو یو
443
00:27:33,427 --> 00:27:34,467
واقعا خودتی
444
00:27:36,707 --> 00:27:37,508
واقعا خودتی
445
00:27:39,427 --> 00:27:40,108
وو یو
446
00:27:41,707 --> 00:27:43,427
فکر کردم منو فراموش کردی
447
00:27:43,867 --> 00:27:44,667
ببخشید
448
00:27:45,108 --> 00:27:46,187
که اینقدر منتظرت گذاشتم
449
00:27:46,627 --> 00:27:47,548
راستش
450
00:27:48,508 --> 00:27:51,028
همه فکر میکن مدت زمان زیادی گذشته
451
00:27:52,028 --> 00:27:53,907
ولی برای من مثل یه چشم بهم زدن بود
452
00:27:56,187 --> 00:27:56,828
وو یو
453
00:27:58,667 --> 00:28:00,828
حس میکنم دیگه قرار نیست ترکم کنی
454
00:28:01,748 --> 00:28:02,508
به خاطر اینه
455
00:28:03,467 --> 00:28:04,588
اون بهم یاداوری کرد
456
00:28:05,467 --> 00:28:06,348
و بهم گفت
457
00:28:06,988 --> 00:28:08,667
من تنها رابط یه دختر
458
00:28:08,667 --> 00:28:09,707
به این دنیام
459
00:28:11,627 --> 00:28:12,828
حالا که پیدات کردم
460
00:28:13,427 --> 00:28:14,947
دیگه ولت نمیکنم
461
00:28:22,147 --> 00:28:22,828
بیا بریم
462
00:28:23,907 --> 00:28:24,508
باشه
463
00:28:27,187 --> 00:28:27,748
صبر کن
464
00:28:28,068 --> 00:28:28,707
وو یو
465
00:28:29,227 --> 00:28:31,348
حافظه مون رو از دست میدیم
466
00:28:31,828 --> 00:28:33,508
و به زمان های مختلفی فرستاد میشیم؟
467
00:28:36,147 --> 00:28:37,108
هر جا که تو باشی
468
00:28:38,068 --> 00:28:39,227
میام و پیدات میکنم
469
00:28:40,068 --> 00:28:41,227
هرجا که تو باشی
470
00:28:42,028 --> 00:28:43,588
اونجا رو فراموش نمیکنم
471
00:28:44,828 --> 00:28:45,947
ابر و ماه
472
00:28:46,707 --> 00:28:48,147
سرنوشتمون ملاقات دوباره بود
473
00:28:50,308 --> 00:28:51,427
بیا بریم-
بریم-
474
00:28:55,860 --> 00:28:57,700
(05/08/2021)
475
00:29:04,627 --> 00:29:05,548
خیلی خب ممنون
476
00:29:13,667 --> 00:29:14,308
سلام
477
00:29:14,828 --> 00:29:15,627
سلام
478
00:29:15,707 --> 00:29:16,867
میشه بدونم
479
00:29:16,867 --> 00:29:18,627
میتونم برای غواصی ثبت نام کنم یا نه؟
480
00:29:18,788 --> 00:29:19,508
بخشید
481
00:29:19,667 --> 00:29:20,467
ظرفیت امروز پره
482
00:29:20,467 --> 00:29:21,348
لطفا فردا دوباره سر بزنید
483
00:29:23,907 --> 00:29:24,588
باشه
484
00:29:24,788 --> 00:29:25,548
ممنون
485
00:29:25,548 --> 00:29:26,308
خواهش میکنم
486
00:29:30,147 --> 00:29:31,068
این چیه؟
487
00:29:31,187 --> 00:29:32,387
بیا خوب بازی کن
488
00:29:33,588 --> 00:29:34,108
توپو بنداز
489
00:29:36,588 --> 00:29:37,147
بگیرش
490
00:29:38,187 --> 00:29:38,947
دفاع
491
00:30:15,180 --> 00:30:17,420
(جینگهای،دالی)
492
00:30:35,907 --> 00:30:37,068
بستنی های ترکیه
493
00:30:37,348 --> 00:30:38,268
بدو بیا
494
00:30:39,788 --> 00:30:40,947
من یکی میخوام
495
00:30:40,947 --> 00:30:41,588
باشه
496
00:30:41,588 --> 00:30:42,548
چه طعمی؟
497
00:32:57,580 --> 00:33:03,620
♪پیدا کردن تو پیدا کردن خودمه♪
498
00:33:03,620 --> 00:33:10,860
♪خط های کف دست پر از پیچ و تابه♪
499
00:33:10,860 --> 00:33:13,160
♪پیدا کردن تو♪
500
00:33:13,840 --> 00:33:17,020
♪فهمیدن گذشتت♪
501
00:33:17,020 --> 00:33:23,460
♪کلید حقیقت سنگینه♪
502
00:33:24,020 --> 00:33:26,780
♪داخل و پیچ و خم های صورتی♪
503
00:33:26,780 --> 00:33:30,260
♪شعر های عاشقانه مینویسم♪
504
00:33:30,260 --> 00:33:33,620
♪توی درهم تنیدگی کوانتوم♪
505
00:33:33,620 --> 00:33:36,900
♪به جستجوم توی این جزیره بیابونی
506
00:33:37,660 --> 00:33:40,300
♪ادامه میدم♪
507
00:33:40,300 --> 00:33:43,940
♪طرح ضخیم تر میشه♪
508
00:33:44,220 --> 00:33:49,420
♪گشتن توی جهان دیوونه کننده♪
509
00:33:53,348 --> 00:33:54,068
ما قبلا
510
00:33:54,548 --> 00:33:56,308
همدیگرو دیدیم؟
511
00:33:59,068 --> 00:34:01,068
سلام من تان جیائو ام
512
00:34:01,748 --> 00:34:02,828
تان اولش با حرف ت شروع میشه
513
00:34:03,268 --> 00:34:04,548
و جیائو مثل ماه درخشانه
514
00:34:06,348 --> 00:34:07,068
وو یو
515
00:34:08,227 --> 00:34:09,307
وو با حرف و شروع میشه
516
00:34:10,347 --> 00:34:11,908
یو به معنی در سرنوشت همدیگه بودنه
517
00:34:15,180 --> 00:34:18,780
♪منو ببر♪
518
00:34:18,780 --> 00:34:24,980
♪مهم نیست♪
519
00:34:24,980 --> 00:34:28,460
♪تو از کدوم جهانی♪
520
00:34:28,460 --> 00:34:33,420
♪زمان که بگذره پیدات میکنم♪
521
00:34:33,420 --> 00:34:41,580
♪ابر سیاه و ماه درخشان سرنوشتون دیدار با همدیگه ست♪
522
00:34:43,140 --> 00:34:52,940
♪از اول تا اخر♪
523
00:34:59,988 --> 00:35:01,707
(ابر بلاخره ماهشو ملاقات کرد)
524
00:35:02,388 --> 00:35:03,667
(اون بلاخره با ابرش ملاقات کرد)
525
00:35:04,988 --> 00:35:06,667
(اونم بلاخره ماه خودشو پیدا کرد)
526
00:35:07,548 --> 00:35:08,227
(پایان)
527
00:35:20,588 --> 00:35:21,827
بیا از این فال ها یکی ببر
528
00:35:25,388 --> 00:35:26,307
برای خوش شانسی دعا کن
529
00:35:26,307 --> 00:35:27,667
(صد و پنجمین روزه)
530
00:35:28,508 --> 00:35:30,028
(و هیچ خبری از جو نیست)
531
00:35:31,707 --> 00:35:33,187
(امروز صد و سی هفتمین روزیه که)
532
00:35:34,028 --> 00:35:35,227
(هیچ خبری ازش نشده)
533
00:35:35,988 --> 00:35:36,667
خانم جوان
534
00:35:36,948 --> 00:35:37,908
نمیخوای یکی از این فالها بخری؟
535
00:35:38,028 --> 00:35:39,627
شاید یکیش برات شانس اورد
536
00:35:45,267 --> 00:35:46,108
این راه همیشه جواب میده
537
00:35:47,787 --> 00:35:48,868
پس یکی رو برمیدارم
538
00:36:00,948 --> 00:36:04,108
ماه مبهمه و ابر غافل
539
00:36:06,068 --> 00:36:08,227
ی..یعنی چی؟
540
00:36:09,068 --> 00:36:09,588
دختر خانم
541
00:36:09,827 --> 00:36:11,187
یکی واسه خودت بردار
542
00:36:11,468 --> 00:36:12,747
باورش داشته باش بعدش درست از اب درمیاد
543
00:36:12,988 --> 00:36:14,187
راجب عشق واقعیت بپرس
544
00:36:14,868 --> 00:36:15,388
باشه
545
00:36:24,347 --> 00:36:27,508
ماهی پرنده رو فرود میاره و اونها سه مصیبت عاشقانه در پیش دارن
546
00:36:28,868 --> 00:36:30,948
مگه ماهی تو عمق دریا شنا نمیکنه، و پرنده تو اسمون پرواز نمیکنه؟
547
00:36:31,627 --> 00:36:32,988
داره از زیبایی من تعریف میکنه؟
548
00:36:32,988 --> 00:36:33,588
درسته
549
00:36:33,707 --> 00:36:35,347
تو واقعا زیبایی
550
00:36:35,548 --> 00:36:36,627
داره ازت تعریف میکنه
551
00:36:38,508 --> 00:36:39,868
...بی نهایت زیبا
552
00:36:43,187 --> 00:36:45,108
یه دزد کیفمو دزدید
553
00:36:46,627 --> 00:36:47,787
دزدو بگیرید
554
00:37:26,468 --> 00:37:27,028
همونجا وایسا
555
00:37:30,227 --> 00:37:30,908
اقا بفرمایید
556
00:37:30,908 --> 00:37:31,747
ممنون،ممنون
557
00:37:31,908 --> 00:37:32,787
ممنون-
خواهش میکنم-
558
00:37:40,868 --> 00:37:41,588
خوبی؟
559
00:37:42,868 --> 00:37:43,548
خوبم
560
00:37:46,307 --> 00:37:46,988
مرد جوان
561
00:37:46,988 --> 00:37:48,227
تو جوان و با استعدادی
562
00:37:48,667 --> 00:37:50,307
ازت هر چقدر تشکر کنم بازم کمه
563
00:37:51,028 --> 00:37:52,508
پس یه چیز باحال بهت میدم
564
00:37:53,108 --> 00:37:53,747
ممنون
565
00:37:57,347 --> 00:37:58,028
مرد جوان
566
00:37:58,347 --> 00:37:59,147
بازش کن و بخون
567
00:38:07,747 --> 00:38:10,187
ماهی و پرنده امروز همو ملاقات میکنن
568
00:38:11,508 --> 00:38:14,747
ماهی پرنده رو فرود میاره و اونها سه مصیبت عاشقانه در پیش دارن
569
00:38:18,988 --> 00:38:21,388
انگار متن ها باهم همخوانی دارن
570
00:38:22,108 --> 00:38:22,868
درخشان
571
00:38:23,267 --> 00:38:24,428
بسیار درخشان
572
00:38:26,468 --> 00:38:27,508
بسیار بسیار درخشان
573
00:38:28,267 --> 00:38:29,428
شن شیان
574
00:38:29,452 --> 00:46:30,452
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
42857