Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیق ترین رویای من=
3
00:01:03,479 --> 00:01:05,080
هرکسی اشتباه میکنه
4
00:01:05,199 --> 00:01:07,119
گاهی اوقات یه اتفاقه-
بذار یکی دیگه درست کنم-
5
00:01:07,359 --> 00:01:07,919
اشکالی نداره
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,440
گاهی اوقات یه چیز اضطراریه
7
00:01:18,600 --> 00:01:21,359
گاهی اوقات یه فکریه ثانیه ایه که سرنوشتت رو رقم میزنه
8
00:01:23,119 --> 00:01:24,680
هر اشتباهی که مرتکب بشیم
9
00:01:24,759 --> 00:01:27,999
تنها راه نجات، وسواسه
10
00:01:30,220 --> 00:01:35,060
=قسمت 29=
11
00:01:38,839 --> 00:01:39,639
میائو کجاست؟
12
00:01:40,999 --> 00:01:43,240
دقیقا چرا تو دنیا گمشده؟
13
00:01:42,040 --> 00:01:43,240
14
00:01:44,199 --> 00:01:45,160
کجا رفته؟
15
00:01:49,080 --> 00:01:50,600
چون من و میائو
16
00:01:52,600 --> 00:01:53,919
رفته بودیم بهشت
17
00:02:02,440 --> 00:02:03,479
آروم باش وو یو
18
00:02:04,160 --> 00:02:05,479
تو یه هیولایی
19
00:02:05,880 --> 00:02:07,520
تو هیچی از عدالت
20
00:02:07,520 --> 00:02:08,560
و مهربونی حالیت نی
21
00:02:08,639 --> 00:02:09,840
من جونم رو بخاطر میائو گرفتم
22
00:02:09,840 --> 00:02:10,639
ولی تو چی؟
23
00:02:10,639 --> 00:02:13,120
میترسی که قانون مجبور به پرداخت هزینه کارهات کنه
24
00:02:11,720 --> 00:02:13,120
25
00:02:13,280 --> 00:02:14,600
میترسی گیر بیوفتی
26
00:02:14,600 --> 00:02:15,280
نه
27
00:02:15,280 --> 00:02:16,639
این درست نیست
28
00:02:16,840 --> 00:02:17,799
وقتی رن جی مرد
29
00:02:17,799 --> 00:02:18,919
فقط من راجع بهش حرف زدم
30
00:02:18,919 --> 00:02:20,000
من انتقامش رو گرفتم
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,560
تو حق نداری راجع بهم قضاوت کنی
32
00:02:21,560 --> 00:02:23,679
چون خجالت میکشی با رن جی رو به رو بشی
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,679
34
00:02:23,959 --> 00:02:24,639
درسته
35
00:02:25,040 --> 00:02:26,799
وقتی کنترل من رو تو دستت گرفتی
36
00:02:27,000 --> 00:02:29,079
تیکه هایی از خاطراتی که برای قبل این که رن جی
37
00:02:29,400 --> 00:02:30,880
خودکشی بکنه رو دیدم
38
00:02:31,079 --> 00:02:32,199
تو بهش گفتی
39
00:02:32,679 --> 00:02:34,359
که نتیزن ها راجع بهش حق داشتن
40
00:02:34,600 --> 00:02:37,560
گفتی لیاقت تموم زجر هایی که کشید رو داشت
41
00:02:36,160 --> 00:02:37,560
42
00:02:38,199 --> 00:02:40,600
تو آخرین چوبی بودی، که اون رو خورد کرد
43
00:02:39,359 --> 00:02:40,600
44
00:02:43,000 --> 00:02:43,720
نپر
45
00:02:48,359 --> 00:02:49,400
تو کی هستی؟
46
00:02:50,199 --> 00:02:50,799
...من
47
00:02:53,720 --> 00:02:54,919
مهم نیست من کی هستم
48
00:02:55,759 --> 00:02:56,799
مهم اینه که
49
00:02:57,560 --> 00:02:59,120
اگه از ساختمون بپری
50
00:03:00,280 --> 00:03:02,120
هیچ کس مجازات نمیشه
51
00:03:02,639 --> 00:03:03,479
همه فکر میکنن
52
00:03:03,479 --> 00:03:05,799
من فقط یه دختر بی حیام
53
00:03:07,040 --> 00:03:08,959
هیچکس پیدا نمیشه که دوسم داشته باشه
54
00:03:11,359 --> 00:03:12,320
من دوست دارم
55
00:03:13,199 --> 00:03:14,600
همیشه دوست داشتم
56
00:03:15,519 --> 00:03:16,759
مهم نیست که چی بشه
57
00:03:16,759 --> 00:03:18,120
همیشه همینجوری دوست دارم
58
00:03:19,320 --> 00:03:20,079
تو
59
00:03:21,400 --> 00:03:22,759
کاپیتان جک اسپارویی؟
60
00:03:28,479 --> 00:03:29,160
آره خودمم
61
00:03:31,799 --> 00:03:32,440
شیائو جی
62
00:03:33,639 --> 00:03:34,959
بیا پایین و باهام حرف بزن
63
00:03:38,880 --> 00:03:39,639
باشه؟
64
00:03:43,040 --> 00:03:43,959
بیا پایین
65
00:04:09,720 --> 00:04:10,519
نگران نباش
66
00:04:11,560 --> 00:04:13,160
من هیچوقت با دید تحقیر نگاهت نمیکنم
67
00:04:18,400 --> 00:04:19,200
تحقیر؟
68
00:04:20,479 --> 00:04:22,760
پس به نظر توام تقصیر من بود؟
69
00:04:22,760 --> 00:04:23,479
نه
70
00:04:24,319 --> 00:04:24,999
اینو نگفتم
71
00:04:24,999 --> 00:04:26,119
منظورم این نبود
72
00:04:26,439 --> 00:04:27,400
منظورم اینه که
73
00:04:27,720 --> 00:04:29,119
باید یاد بگیری چطوری از خودت محافظت کنی
74
00:04:29,400 --> 00:04:30,600
اون لباسا رو نپوشی
75
00:04:30,600 --> 00:04:31,720
به اون جاها نری
76
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
بهشون نیازی نداری
77
00:04:33,319 --> 00:04:35,999
من نیازی به ترحم و دلسوزی تو ندارم
78
00:04:36,799 --> 00:04:39,600
تقصیر دنیاست، نه من
79
00:04:39,600 --> 00:04:40,160
آره
80
00:04:40,679 --> 00:04:42,119
شیائو جی، آروم باش
81
00:04:42,280 --> 00:04:43,439
تقصیر اونهاست
82
00:04:44,119 --> 00:04:45,640
اونها نباید ازت عکس می گرفتن
83
00:04:46,040 --> 00:04:47,640
اونها نباید تو مجازی سرزنشت میکردن
84
00:04:48,439 --> 00:04:49,280
اما شیائو جی
85
00:04:49,999 --> 00:04:51,119
تا حالا به این فکر کردی
86
00:04:52,559 --> 00:04:53,200
که اگه
87
00:04:54,439 --> 00:04:55,720
اون لباس هارو رو نمی پوشیدی
88
00:04:56,439 --> 00:04:57,720
اونها نمیوفتادن دنبالت
89
00:04:58,200 --> 00:04:59,999
اگه به اون آدم های بد، شانسش رو نمیدادی
90
00:04:59,999 --> 00:05:01,799
اونها نمیتونستن بهت صدمه بزنن
91
00:05:03,640 --> 00:05:07,200
واقعا احمق بودم که برای این که باهات
خداحافظی کنم اون نامه رو واست نوشتم
92
00:05:05,080 --> 00:05:07,200
93
00:05:08,200 --> 00:05:09,640
فکر میکردم تو تنها آدم زنده ای هستی
94
00:05:09,640 --> 00:05:11,119
که منو درک میکنه
95
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
اما تو هم مثل همونایی
96
00:05:15,319 --> 00:05:16,679
مثل همونا؟
97
00:05:18,119 --> 00:05:18,720
نه
98
00:05:19,760 --> 00:05:21,080
من فرق دارم
99
00:05:21,640 --> 00:05:22,999
من فرق دارم
100
00:05:23,439 --> 00:05:25,080
من تو رو بیشتر از هر کسی تو این دنیا دوست دارم
101
00:05:25,720 --> 00:05:26,879
دوست دارم
102
00:05:27,160 --> 00:05:28,799
مهم نیست چقدر خراب یا بدبخت باشی
103
00:05:28,799 --> 00:05:30,119
همیشه دوستت دارم
*بمیر با تشکر*
104
00:05:30,280 --> 00:05:32,400
من به عشق منحرفانه تو نیاز ندارم
105
00:05:32,600 --> 00:05:34,319
ازم دور شو
106
00:05:35,520 --> 00:05:37,559
حرفات فقط بیشتر حالم رو بد کرد
107
00:05:38,280 --> 00:05:39,119
چی گفتی؟
108
00:05:40,439 --> 00:05:41,400
دوباره بگو
109
00:05:42,960 --> 00:05:44,280
دوباره بگو
110
00:05:44,280 --> 00:05:45,679
دوباره بگو
111
00:05:46,200 --> 00:05:47,119
گوش کن
112
00:05:47,239 --> 00:05:48,119
من واقعا تو رو دوست دارم
113
00:05:48,400 --> 00:05:49,999
دوست دارم
114
00:05:49,999 --> 00:05:51,400
شیائو جی دوست دارم
115
00:05:53,160 --> 00:05:54,200
شیائو جی
116
00:05:59,479 --> 00:06:00,840
تو همه اون دخترها رو کشتی
117
00:06:01,080 --> 00:06:02,439
چون نمیتونستی با حقیقت رو به رو بشی
118
00:06:02,960 --> 00:06:03,600
نه
119
00:06:04,080 --> 00:06:04,760
نه
120
00:06:06,439 --> 00:06:07,319
نه
121
00:06:08,879 --> 00:06:10,319
داشتم سعی میکردم نجاتش بدم
122
00:06:11,160 --> 00:06:12,400
میخواستم نجاتش بدم
123
00:06:14,640 --> 00:06:17,280
فقط میخواستم همچی رو از یه زاویه دید دیگه ببینه
124
00:06:17,679 --> 00:06:18,760
فکر نمی کردم
125
00:06:19,879 --> 00:06:21,679
از ساختمون بیوفته
126
00:06:24,840 --> 00:06:26,119
اون بخاطر من مرده
127
00:06:29,640 --> 00:06:31,799
اون بخاطر من مرده
128
00:06:35,160 --> 00:06:36,359
همچی تموم شد
129
00:06:37,760 --> 00:06:38,999
خیلی وقته که تموم شد
130
00:06:40,960 --> 00:06:42,359
وقتی شیائو جی مرد
131
00:06:45,119 --> 00:06:46,879
زندگی منم تموم شد
132
00:06:52,080 --> 00:06:52,799
وو یو
133
00:06:53,280 --> 00:06:53,960
وو یو
134
00:06:54,080 --> 00:06:54,799
وو یو
135
00:06:55,919 --> 00:06:56,640
وو یو
136
00:06:57,520 --> 00:06:58,319
تان جیائو
137
00:06:59,280 --> 00:07:01,640
میدونم عشقم اشتباه بود
138
00:07:01,840 --> 00:07:03,280
اما من واقعا میائو رو دوست داشتم
139
00:07:03,280 --> 00:07:04,439
واقعا دوسش داشتم
140
00:07:05,400 --> 00:07:06,840
بزرگترین اشتباه من
141
00:07:08,200 --> 00:07:09,760
کشتن میائو بود
142
00:07:12,439 --> 00:07:13,200
متاسفم
143
00:07:13,879 --> 00:07:14,600
متاسفم
144
00:07:14,999 --> 00:07:15,720
متاسفم
145
00:07:16,239 --> 00:07:17,040
متاسفم
146
00:07:18,439 --> 00:07:19,919
خیلی اشتباه کردم
147
00:07:21,479 --> 00:07:23,640
اما هیچکدومشون اتفاق نیوفتاده
148
00:07:23,760 --> 00:07:24,879
اون آینده ست
149
00:07:25,559 --> 00:07:26,439
تان جیائو
150
00:07:26,799 --> 00:07:28,479
هنوزم میتونم نجاتشون بدم درسته؟
151
00:07:34,280 --> 00:07:35,080
قسم میخورم
152
00:07:36,359 --> 00:07:39,400
بعد از رفتنم همچی رو فراموش میکنم
153
00:07:40,119 --> 00:07:41,960
روح دیگه ای رو اذیت نمیکنم
154
00:07:43,520 --> 00:07:44,600
لطفا بهم اعتماد کنین
155
00:07:45,559 --> 00:07:46,840
بهم یه شانس دووم بدین
156
00:07:46,840 --> 00:08:35,840
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
157
00:08:37,040 --> 00:08:37,760
تو خوبی؟
158
00:08:44,199 --> 00:08:44,959
چرا؟
159
00:08:45,520 --> 00:08:47,520
چرا نمیذاری تان جیائو بره؟
160
00:08:48,079 --> 00:08:49,400
اگه نتونم داشته باشمش
161
00:08:50,280 --> 00:08:51,839
نمیذارم هیچکس دیگم داشته باشتش
162
00:08:52,839 --> 00:08:54,480
چرخه دیگه چه مزخرفیه؟
163
00:08:56,439 --> 00:08:58,000
به آخرش رسیدیم
164
00:08:58,880 --> 00:09:00,559
...استاد چی ژو
165
00:09:01,400 --> 00:09:03,640
ابر سیاه با ماه روشن ملاقات میکنه
166
00:09:05,120 --> 00:09:07,079
سرنوشتت طلسم شده
167
00:09:25,520 --> 00:09:27,000
آخرش چرا به همچین
168
00:09:28,360 --> 00:09:30,240
وضعیت افراطی کشید؟
169
00:09:30,559 --> 00:09:32,240
شاید تنها کسی که تا آخر عمر نتونه
تو چشمهاش نگاه کنه
170
00:09:33,679 --> 00:09:34,559
خودشه
171
00:09:36,199 --> 00:09:37,319
هر چی هم که باشه
172
00:09:39,319 --> 00:09:40,679
میائو بالاخره در امانه
173
00:09:40,799 --> 00:09:43,280
الان چیکار کنیم؟
174
00:09:43,520 --> 00:09:45,480
غذا خراب شده
175
00:09:46,439 --> 00:09:47,160
آره
176
00:09:47,719 --> 00:09:48,799
حالا چی؟
177
00:09:49,079 --> 00:09:50,319
تو این جزیره آب شیرین هست
178
00:09:51,040 --> 00:09:52,839
ماهی هم که پر از پروتئینه
179
00:09:53,959 --> 00:09:56,400
میتونیم باقی عمرمون رو فقط ماهی بخوریم؟
180
00:09:56,400 --> 00:09:57,079
بیخیال
181
00:09:57,719 --> 00:09:58,520
مودب باش
182
00:09:59,240 --> 00:10:00,559
تاریکی سفرمون تموم شد
183
00:10:01,240 --> 00:10:02,839
دوباره تو کمپ جمع میشیم
184
00:10:02,919 --> 00:10:05,120
فردا به اطراف جزیره نگاه میکنیم
185
00:10:05,599 --> 00:10:06,760
حتما از اینجا میریم بیرون
186
00:10:13,919 --> 00:10:14,480
بریم
187
00:10:22,559 --> 00:10:23,400
پس
188
00:10:23,400 --> 00:10:25,520
این جزیره میتونه آدم هارو تغییر بده؟
189
00:10:25,839 --> 00:10:27,799
من دید تلسکوپی داشتم
190
00:10:27,799 --> 00:10:29,319
یان یوان می تونست پرنده ها رو کنترل کنه
191
00:10:29,400 --> 00:10:30,240
ژو یو تونگ
192
00:10:30,319 --> 00:10:32,400
کریستالی رو به دست آورده بود که می تونست ذهن انسان ها رو کنترل کنه
193
00:10:32,520 --> 00:10:34,599
دلیلش احتمالا میدان مغناطیسی اینجا بوده
194
00:10:47,559 --> 00:10:48,400
اما الان همچی تموم شده
195
00:10:53,319 --> 00:10:54,839
یکم احساس تاسف میکنم
196
00:10:55,719 --> 00:10:58,959
بعد مدت ها بالاخره این چرخه تموم شده
197
00:11:00,480 --> 00:11:01,400
با این حال
198
00:11:02,799 --> 00:11:04,799
آینده بعد از این پایان
199
00:11:05,799 --> 00:11:07,079
چی برامون به ارمغان قراره بیاره؟
200
00:11:09,839 --> 00:11:11,120
هر چی هم که باشه
201
00:11:12,839 --> 00:11:14,319
این آینده ماست
202
00:11:18,000 --> 00:11:18,719
وو یو
203
00:11:20,839 --> 00:11:21,599
وو یو
204
00:11:24,839 --> 00:11:25,959
من نبودم
205
00:11:27,199 --> 00:11:27,880
وو یو
206
00:11:28,799 --> 00:11:29,520
وو یو
207
00:11:33,160 --> 00:11:35,959
این جیغ همون دفعه ست که وقتی تو جنگل میگشتم کشیدم
208
00:11:35,079 --> 00:11:35,959
209
00:11:36,400 --> 00:11:38,040
چند روز پیش اتفاق افتاده
210
00:11:38,040 --> 00:11:39,360
چرا الان یهو شنیدیمش؟
211
00:11:39,679 --> 00:11:42,439
دلیلش احتمالا میدون زمانیه
212
00:11:41,439 --> 00:11:42,439
213
00:11:42,439 --> 00:11:45,240
میدون زمانی؟
214
00:11:45,799 --> 00:11:47,160
اما احتمالا تو جنگله
215
00:11:47,160 --> 00:11:48,319
نه تو کمپ
216
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
این یعنی میدون زمانی
217
00:11:51,839 --> 00:11:53,599
نه تنها باعث سفر تو زمانه ما میشه
218
00:11:54,199 --> 00:11:56,240
بلکه باعث یه سری تغییرات تو بعد هم میشه؟
219
00:11:57,160 --> 00:11:58,719
یادته چن شینگ جیان چی گفته بود؟
220
00:11:59,319 --> 00:12:00,480
اون بخاطر یه موج ضربه فنی شده بود
221
00:12:00,480 --> 00:12:01,280
ولی وقتی از خواب بیدار شد
222
00:12:01,280 --> 00:12:02,599
دید که تو غاره
223
00:12:04,199 --> 00:12:05,719
به نظر منم عجیب بود
224
00:12:06,040 --> 00:12:07,400
همه ما تو ساحل از خواب بیدار شدیم
225
00:12:07,799 --> 00:12:09,959
چرا فقط اون تو غار بود؟
226
00:12:10,160 --> 00:12:11,280
اونجا که آبی نبود
227
00:12:11,719 --> 00:12:13,040
اگه بود چی؟
228
00:12:14,360 --> 00:12:15,640
این جزیره میدون مغناطیسی ای داره
229
00:12:15,640 --> 00:12:17,040
که زمان و مکان رو منحرف می کنه
230
00:12:17,040 --> 00:12:19,000
داخل و خارج این جزیره
231
00:12:19,079 --> 00:12:20,400
تو یه سطحن
232
00:12:20,880 --> 00:12:23,160
اینجوری بود که آب ظاهر شد
233
00:12:23,439 --> 00:12:24,719
...این یعنی
234
00:12:24,719 --> 00:12:25,760
نوار موبیوس
235
00:12:26,880 --> 00:12:28,040
تو دنیای سه بعدی
236
00:12:28,480 --> 00:12:30,199
بهش میگن بطری کلاین
237
00:12:32,079 --> 00:12:33,240
میدونم چطوری باید بریم بیرون
238
00:12:35,839 --> 00:12:37,000
کل داستان همینه
239
00:12:42,719 --> 00:12:47,480
داری میگی که جزیره یه بطری کلاین تک بعدیه؟
240
00:12:44,760 --> 00:12:46,040
241
00:12:46,040 --> 00:12:47,480
242
00:12:47,919 --> 00:12:51,199
و این برکه چیزیه که اینجا و دنیای بیرون رو به هم متصل میکنه؟
243
00:12:49,240 --> 00:12:51,199
244
00:12:51,640 --> 00:12:52,520
اینطوری هم میشه گفت
245
00:12:53,439 --> 00:12:55,199
براتون یه نمودار میکشم
246
00:13:10,839 --> 00:13:12,000
ساحلی که توش هستیم
247
00:13:12,000 --> 00:13:13,679
تو نقطه "اِی" بطری قرار داره
248
00:13:14,480 --> 00:13:15,799
بخاطر پیچیدگی زمان و مکان
249
00:13:16,160 --> 00:13:18,040
ما نمیتونیم از این ناحیه ساحل خارج بشیم
250
00:13:18,319 --> 00:13:19,799
برکه ای که توش هستیم
251
00:13:20,199 --> 00:13:21,719
تو نقطه "بی" بطری قرار داره
252
00:13:21,719 --> 00:13:23,839
اگه از این مقدار آب رد بشیم
253
00:13:24,160 --> 00:13:25,640
میتونیم به دنیای بیرون برسیم
254
00:13:26,679 --> 00:13:30,280
برای همین چن شینگ جیان تو غار از خواب بیدار شده بود
255
00:13:28,839 --> 00:13:30,280
256
00:13:32,280 --> 00:13:33,679
منطقیه
257
00:13:34,160 --> 00:13:35,280
اما هنوز
258
00:13:35,959 --> 00:13:37,120
همه اینها فقط یه فرضیه ست
259
00:13:37,959 --> 00:13:39,120
درسته که فرضیه ست
260
00:13:40,799 --> 00:13:42,319
اما این بهترین شانسیه که ما داریم
261
00:13:45,439 --> 00:13:46,520
من میرم تو آب
262
00:13:47,400 --> 00:13:47,919
نه
263
00:13:47,919 --> 00:13:49,319
وو یو، خیلی خطرناکه
264
00:13:50,280 --> 00:13:50,919
باهاش حرف بزن
265
00:13:53,719 --> 00:13:54,280
وو یو
266
00:13:54,839 --> 00:13:55,839
مراقب خودت باش
267
00:13:57,480 --> 00:13:59,000
باهاش حرف بزن
268
00:14:02,319 --> 00:14:03,040
وایسا
269
00:14:04,480 --> 00:14:05,599
منم باهات میام
270
00:14:05,799 --> 00:14:07,120
اینجوری هوای همو داریم
271
00:14:13,360 --> 00:14:14,439
جفتتون مراقبت باشین
272
00:14:14,439 --> 00:15:10,439
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
273
00:15:17,959 --> 00:15:18,760
تو کی هستی؟
274
00:15:19,799 --> 00:15:20,919
اینجا کجاست؟
275
00:15:21,199 --> 00:15:23,000
میدون گرانش
276
00:15:24,199 --> 00:15:26,000
شکاف اوپنهایمر رو تشکیل داده
*رابرت اوپنهایمر مخترع بمب اتم*
277
00:15:31,079 --> 00:15:31,919
تو کی هستی؟
278
00:15:33,640 --> 00:15:34,799
من توئه آینده ام
279
00:15:36,919 --> 00:15:38,160
منتظرت بودم
280
00:15:39,559 --> 00:15:40,439
اینجا
281
00:15:41,000 --> 00:15:42,199
چه خبره؟
282
00:15:42,400 --> 00:15:45,240
این تراژدی تو حضیض عطارد اتفاق افتاده
*کمترین فاصله عطارد نسبت به خورشید*
283
00:15:45,799 --> 00:15:46,760
انتقال گرانشی به سرخ
284
00:15:47,199 --> 00:15:48,919
زمان و مکان رو به حداکثر درجه منحرف کرده
285
00:16:02,679 --> 00:16:03,400
جزیره
286
00:16:03,400 --> 00:16:05,040
که به عنوان یه بطری کلاین عمل میکنه
287
00:16:05,199 --> 00:16:06,880
یه میدون مغناطیسی داشت که دستخوش یه انبساط آشفته قرار گرفته
288
00:16:07,599 --> 00:16:09,040
همین هم یه تکینگی تو زمان ایجاد کرده
289
00:16:09,520 --> 00:16:11,040
به همین خاطر شماها اینجا گیر کردین
290
00:16:11,040 --> 00:16:11,919
من و تان جیائو چطور شد که
291
00:16:11,919 --> 00:16:13,880
تو جدول زمانی های مختلف ظاهر شدیم؟
292
00:16:14,000 --> 00:16:15,120
تو و تان جیائو
293
00:16:15,120 --> 00:16:16,719
تو مرکز گسترش تکینگی قرار داشتین
294
00:16:17,360 --> 00:16:18,719
مجموعه پیچیده ای از رویدادها
295
00:16:19,199 --> 00:16:21,040
همشون نتیجه یه سری اتفاقاته
296
00:16:21,559 --> 00:16:22,760
اونقدرها هم پیچیده نیست
297
00:16:23,480 --> 00:16:24,559
وایسا
298
00:16:25,079 --> 00:16:26,199
چطور میگی پیچیده نیست؟
299
00:16:26,559 --> 00:16:27,079
آخه
300
00:16:27,360 --> 00:16:29,079
شماها دارین چی میگین؟
301
00:16:29,439 --> 00:16:30,400
به زبان عامیانه میشه گفت
302
00:16:30,880 --> 00:16:32,679
بعضی از پدیده های آسمانی
303
00:16:32,799 --> 00:16:35,040
این جزیره رو به یه حالت کوانتومی تبدیل کردن
304
00:16:35,319 --> 00:16:36,679
برای همین ما اینجا گیر افتادیم
305
00:16:36,919 --> 00:16:40,959
چیز هایی که اتفاق افتاده تاخیر زمانی و طی العرضه
306
00:16:38,199 --> 00:16:39,439
307
00:16:39,640 --> 00:16:40,959
308
00:16:41,360 --> 00:16:43,520
و بخاطر بعضی عوامل فیزیکی
309
00:16:43,799 --> 00:16:44,640
من و تان جیائو
310
00:16:44,640 --> 00:16:46,480
تو جدول های زمانی مختلف سفر کردیم
311
00:16:48,599 --> 00:16:50,799
توضیحت ساده تر نکردش
312
00:16:51,719 --> 00:16:52,360
حالا هرچی
313
00:16:52,760 --> 00:16:53,839
من فقط میخوام بدونم
314
00:16:54,040 --> 00:16:56,000
چرا یه تو دیگه اینجا وایساده
315
00:16:56,120 --> 00:16:56,880
پس ما چی؟
316
00:16:56,880 --> 00:16:58,240
چطوری بریم بیرون؟
317
00:16:58,280 --> 00:16:59,839
فردا که خورشید طلوع کنه
318
00:17:00,480 --> 00:17:03,439
یه بار دیگه حضیض عطارد اتفاق میوفته
319
00:17:03,839 --> 00:17:05,520
میدون مغناطیسی تو این جزیره
320
00:17:05,520 --> 00:17:06,839
یه بار دیگه تغییر میکنه
321
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
غار کریستال
322
00:17:08,399 --> 00:17:09,680
و این شکاف اوپنهایمر
323
00:17:09,680 --> 00:17:11,079
پل بعدی رو تشکیل میدن
324
00:17:11,399 --> 00:17:13,359
متونین از طریق شکاف کوانتومی خارج بشین
325
00:17:13,359 --> 00:17:14,200
در هر صورت
326
00:17:15,720 --> 00:17:17,200
می تونیم فردا صبح بریم درسته؟
327
00:17:17,359 --> 00:17:19,399
شکاف کوانتومی پایدار نیست
328
00:17:19,760 --> 00:17:21,720
حساب کتابش برای تو یکی آسونه
329
00:17:23,200 --> 00:17:23,879
یه چیز دیگه
330
00:17:24,040 --> 00:17:25,799
هر بار که ذره از شکاف کوانتومی عبور میکنه
331
00:17:25,799 --> 00:17:27,119
انرژی شکاف رو تخلیه میکنه
332
00:17:27,440 --> 00:17:32,240
شکاف کوانتومی فقط توانایی خارج کردن حداکثر شیش ذره از خودش رو داره
333
00:17:28,879 --> 00:17:30,319
334
00:17:31,200 --> 00:17:32,240
335
00:17:34,040 --> 00:17:35,119
یعنی
336
00:17:36,040 --> 00:17:37,119
فقط شیش نفر از ما
337
00:17:37,119 --> 00:17:38,520
می تونن از شکاف کوانتومی عبور کنن
338
00:17:39,319 --> 00:17:40,280
و به دنیای خودمون برگردن
339
00:17:43,240 --> 00:17:44,399
ما هفت نفریم
340
00:17:50,639 --> 00:17:51,319
پس
341
00:17:52,760 --> 00:17:54,319
برای همینه که تو اینجایی
342
00:17:55,040 --> 00:17:56,559
همه کسایی که میرن
343
00:17:57,799 --> 00:18:00,040
خاطرات خودشون رو اینجا از دست میدن
344
00:18:08,639 --> 00:18:09,440
ما برگشتیم
345
00:18:11,680 --> 00:18:12,040
وو یو
346
00:18:12,040 --> 00:18:12,960
وو یو چشد؟
347
00:18:12,960 --> 00:18:14,399
خب؟-
چیزی فهمیدین؟-
348
00:18:15,480 --> 00:18:16,799
فردا که خورشید طلوع کنه
349
00:18:17,119 --> 00:18:18,200
میتونیم بریم
350
00:18:19,879 --> 00:18:20,520
عالیه
351
00:18:21,200 --> 00:18:21,920
عالیه
352
00:18:22,440 --> 00:18:23,480
چطوری میریم؟
353
00:18:23,480 --> 00:18:24,760
فقط به حرف های من گوش کنین
354
00:18:25,040 --> 00:18:25,559
باشه
355
00:18:26,000 --> 00:18:27,280
شانس بهمون رو کرده
356
00:18:27,399 --> 00:18:28,520
دوران سختی رو پشت سر گذاشتین
357
00:18:28,599 --> 00:18:29,480
دوام بیارین
358
00:18:29,799 --> 00:18:30,879
بیاین یه وعده غذایی همو مهمون کنیم
359
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
یینگ، خانم فنگ
360
00:18:32,799 --> 00:18:34,599
میتونین برامون یکم آب شیرین بیارین؟
361
00:18:33,680 --> 00:18:34,599
362
00:18:34,599 --> 00:18:35,319
آره
363
00:18:35,680 --> 00:18:36,159
بریم
364
00:18:36,159 --> 00:18:36,720
تان جیائو
365
00:18:37,319 --> 00:18:38,280
یکم هیزم جمع کن
366
00:18:39,240 --> 00:18:39,760
باشه
367
00:18:40,040 --> 00:18:40,599
وو یو
368
00:18:40,720 --> 00:18:41,559
من و روئی میریم ساحل
369
00:18:41,559 --> 00:18:42,639
سعی می کنیم غذای دریایی بگیریم
370
00:18:43,079 --> 00:18:43,520
باشه
371
00:18:44,000 --> 00:18:44,879
روئی بریم
372
00:18:48,760 --> 00:18:49,760
ژو وی چیکار می کنی؟
373
00:18:49,760 --> 00:18:50,960
بهمون کمک کن آب بیاریم
374
00:18:51,879 --> 00:18:53,319
من و وو یو تازه برگشتیم
375
00:18:53,319 --> 00:18:54,879
بذار استراحت کنم
376
00:18:56,159 --> 00:18:57,399
یه آتیش تو کمپ درست کردیم
377
00:18:57,879 --> 00:18:59,159
این آخرین شبه
378
00:18:59,440 --> 00:19:00,319
پس بیاین دست به کار شیم
379
00:19:02,399 --> 00:19:02,879
بریم-
بریم-
380
00:19:02,879 --> 00:19:03,399
وو یو
381
00:19:03,960 --> 00:19:04,760
فردا
382
00:19:05,319 --> 00:19:07,040
واقعا میتونیم از این جزیره خارج بشیم؟
383
00:19:08,720 --> 00:19:09,520
نگران نباش
384
00:19:09,920 --> 00:19:11,040
این آخرین شب ما تو اینجاست
385
00:19:11,040 --> 00:19:11,920
باید جشن بگیریم
386
00:19:12,559 --> 00:19:13,920
باشه میرم پس
387
00:19:38,480 --> 00:19:40,879
یکم پیش داشت راست می گفت؟
388
00:19:39,680 --> 00:19:40,879
389
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
فقط شیش نفر از ما فردا میریم؟
390
00:19:47,879 --> 00:19:49,040
کلی انرژی داره
391
00:19:49,799 --> 00:19:50,920
با هر نفری که ازش رد بشه
392
00:19:51,159 --> 00:19:52,559
مقداری انرژی تخلیه میشه
393
00:19:53,520 --> 00:19:54,680
بعد از رفتن شیش نفر
394
00:19:56,040 --> 00:19:57,799
اون خروجی ممکنه بسته بشه
395
00:19:58,960 --> 00:20:00,399
من که یه کلمه از حرفهاتو نمیفهمم
396
00:20:00,760 --> 00:20:02,159
یعنی چی ممکنه بسته بشه؟
397
00:20:02,639 --> 00:20:04,319
کی قراره تو این جزیره بمونه؟
398
00:20:09,200 --> 00:20:10,399
نباید به اون قضیه فکرم بکنی
399
00:20:15,480 --> 00:20:16,799
تو آینده ام رو دیدی
400
00:20:17,960 --> 00:20:19,240
کی به آینده اهمیت میده؟
401
00:20:19,639 --> 00:20:20,799
تو دکترا داری
402
00:20:20,799 --> 00:20:22,480
نمیتونی یه راه حل پیدا کنی؟
403
00:20:42,559 --> 00:20:43,799
به نظرم اینجا خوبه
404
00:20:45,879 --> 00:20:46,920
من میمونم
405
00:20:48,559 --> 00:20:50,760
بهم فرصت بده تا بشم قهرمان داستان، باشه؟
406
00:20:50,040 --> 00:20:50,760
407
00:20:56,960 --> 00:20:58,159
فقط منم که میتونم زمان دقیق حرکت
408
00:20:58,280 --> 00:20:59,559
برای بقیه رو حساب کتاب کنم
409
00:21:00,559 --> 00:21:02,040
پس باید خودم باشم
410
00:21:03,280 --> 00:21:03,879
...ولی
411
00:21:06,319 --> 00:21:07,440
بهم قول بده
412
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
که به هیچکس نگی
413
00:21:10,799 --> 00:21:11,639
حتی تان جیائو
414
00:21:14,559 --> 00:21:15,680
یه لطف دیگه هم بهم بکن
415
00:21:40,720 --> 00:21:41,399
وو یو؟
416
00:21:46,280 --> 00:21:46,879
وو یو؟
417
00:21:47,680 --> 00:21:48,319
ژو وی؟
418
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
اینجا چه خبره؟
419
00:22:29,599 --> 00:22:30,280
وو یو؟
420
00:22:33,000 --> 00:22:33,839
وو یو؟
421
00:24:28,480 --> 00:24:29,559
تا الان فکر میکردم
422
00:24:30,040 --> 00:24:32,240
که زندگی و زمانم
423
00:24:33,000 --> 00:24:34,240
تو گذشته گیر کرده
424
00:24:35,799 --> 00:24:37,240
اما تو همچی رو برام دوباره راه انداختی
425
00:24:39,799 --> 00:24:40,639
میدونی
426
00:24:41,319 --> 00:24:42,399
تو یه قدرت اعظیمی داری
427
00:24:43,280 --> 00:24:44,920
که منو به سمت خودت میکشونی
428
00:24:45,960 --> 00:24:47,839
مهم نیست کجا و کی هستیم
429
00:24:49,920 --> 00:24:50,960
بدون تو
430
00:24:51,839 --> 00:24:52,960
من هنوزم
431
00:24:53,399 --> 00:24:55,359
درحال سر و کله زدن با گذشتم بودم
432
00:24:56,359 --> 00:24:57,559
هیچی راجع به
433
00:24:57,559 --> 00:24:58,720
معجزات دنیا نمیدونستم
434
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
یبار بهم گفتی
435
00:25:04,920 --> 00:25:07,079
که من تنها راه ارتباطیت تو این دنیام
436
00:25:09,200 --> 00:25:10,240
به این باور دارم
437
00:25:13,599 --> 00:25:15,319
که مهم نیست تو کدوم جدول زمانی هستیم
438
00:25:19,639 --> 00:25:21,240
همیشه پیدات میکنم
439
00:26:27,280 --> 00:26:27,920
تان جیائو
440
00:26:32,559 --> 00:26:33,280
میدونم
441
00:26:34,440 --> 00:26:35,680
عروسی که تصور کردی
442
00:26:36,240 --> 00:26:37,559
همراه یه حلقه الماس
443
00:26:38,480 --> 00:26:39,599
و یه لباس عروس خوشگل
444
00:26:40,359 --> 00:26:41,760
و دعای خیر دوستها و خانواده
445
00:26:42,680 --> 00:26:44,000
و یه گروه موسیقیه
446
00:26:52,599 --> 00:26:54,159
اما تموم چیزی که الان دارم
447
00:26:58,240 --> 00:26:59,440
این انگشتر و عشق خالصانمه
448
00:27:05,760 --> 00:27:07,159
...برام سوال شده که تو
449
00:27:09,119 --> 00:27:10,119
حلقه رو میذاری
450
00:27:12,119 --> 00:27:13,240
و وارد قلبم میشی؟
451
00:27:20,879 --> 00:27:21,480
تان جیائو
452
00:27:22,639 --> 00:27:27,440
امشب وو یو رو به عنوان شوهر قانونی خودت قبول میکنی؟
453
00:27:25,480 --> 00:27:27,440
454
00:27:28,159 --> 00:27:31,399
از امروز به بعد چه در بهترین و چه در بدترین
455
00:27:31,599 --> 00:27:33,079
چه در ثروت و چه در فقر
456
00:27:34,879 --> 00:27:36,000
حاضری عاشقش باشی
457
00:27:36,000 --> 00:27:37,599
بهش احترام بذاری و ازش محافظت کنی
458
00:27:38,000 --> 00:27:38,760
تا وقتی که مرگ
459
00:27:40,920 --> 00:27:41,940
از هم جداتون کنه؟
460
00:27:56,520 --> 00:27:58,119
این همون چیزی بود که من
461
00:28:02,119 --> 00:28:03,280
به عنوان بهترین عروسی میدونستمش
462
00:28:09,520 --> 00:28:10,359
قبول میکنم
463
00:28:13,680 --> 00:28:14,200
عالیه
464
00:28:15,359 --> 00:28:16,040
عالیه
465
00:28:22,399 --> 00:28:24,159
باهاش قرار بذار-
باهاش قرار بذار-
466
00:28:24,319 --> 00:28:27,119
باهاش قرار بذار-
باهاش قرار بذار-
467
00:30:01,879 --> 00:30:03,359
وقتی آب رو برگردوندم کمپ
468
00:30:03,359 --> 00:30:04,760
فهمیدم همتون غیب شدین
469
00:30:05,920 --> 00:30:07,159
وحشت کرده بودم
470
00:30:09,559 --> 00:30:11,559
این آخرین شب ما تو جزیره ست
471
00:30:13,119 --> 00:30:14,879
میخواستم یه چیزی داشته باشم تا همیشه یادم بمونه
472
00:30:21,559 --> 00:30:22,480
اینها همون
473
00:30:23,159 --> 00:30:25,520
کریستال هایی که هستن که تو غار پیدا کردی؟
474
00:30:29,200 --> 00:30:30,000
خوشگلن
475
00:30:31,159 --> 00:30:33,639
ما اینهمه دوره های زمانی مختلف رو
476
00:30:34,399 --> 00:30:36,839
بخاطر انرژی ای که اینها ساطع میکنن گذروندیم
477
00:30:37,520 --> 00:30:38,680
آخرش
478
00:30:40,839 --> 00:30:42,520
همشون شاهد پایان شاد ما شدن
479
00:30:49,920 --> 00:30:50,520
راستی
480
00:30:51,680 --> 00:30:53,559
اینو از کجا گرفتی؟
481
00:30:54,200 --> 00:30:54,960
درستش کردم
482
00:30:55,599 --> 00:30:56,480
درستش کردی؟
483
00:30:59,240 --> 00:31:01,119
وقتی که داشتم صدف تمیز میکردم
484
00:31:01,119 --> 00:31:02,040
پیداش کردم
485
00:31:02,559 --> 00:31:03,799
اوردمش واسه تو
486
00:31:07,359 --> 00:31:08,480
این کافی نیست
487
00:31:09,720 --> 00:31:10,879
وقتی برگشتیم دنیای خودمون
488
00:31:12,040 --> 00:31:14,879
باید یه حلقه الماس خیلی بزرگتر برام بخری
489
00:31:13,920 --> 00:31:14,879
490
00:31:16,240 --> 00:31:17,200
هرچی تو بگی
491
00:31:23,280 --> 00:31:26,399
یه عروسی بزرگتر هم میخوام
492
00:31:27,000 --> 00:31:27,799
نه وایسا
493
00:31:28,319 --> 00:31:29,319
دوتا عروسی میخوام
494
00:31:30,440 --> 00:31:31,639
یکی تو دالی
495
00:31:32,040 --> 00:31:33,079
و یکی دیگه تو جینگ های
496
00:31:34,559 --> 00:31:36,879
میخوام همه دوستهامم دعوت کنم
497
00:31:36,119 --> 00:31:36,879
498
00:31:41,200 --> 00:31:42,000
هر چی تو بگی
499
00:31:47,839 --> 00:31:48,440
خب
500
00:31:51,720 --> 00:31:52,639
بعد این که از جزیره بریم
501
00:31:55,040 --> 00:31:56,200
چیکار میخوای بکنی؟
502
00:31:57,559 --> 00:31:59,040
میخوام یه خونه داشته باشم
503
00:32:00,680 --> 00:32:02,760
که متعلق به خودمون باشه
504
00:32:04,079 --> 00:32:06,159
تو دالی و جینگ های بودنش فرق نداره
505
00:32:07,440 --> 00:32:09,079
یه باغ میخوام
506
00:32:10,240 --> 00:32:12,319
چون میخوام کلی گل توش بکارم
507
00:32:14,079 --> 00:32:14,639
راستی
508
00:32:15,960 --> 00:32:17,399
یه سگ هم میخوام
509
00:32:19,119 --> 00:32:20,839
هر روز صبح که از خواب پا میشه
510
00:32:21,200 --> 00:32:22,559
میاد دستمو لیس بزنه
511
00:32:23,639 --> 00:32:25,440
دور گردنش یه قلاده میبندم
512
00:32:25,440 --> 00:32:27,680
و یه زنگوله کوچولو هم بهش آویزون میکنم
513
00:32:31,159 --> 00:32:32,119
وقتی شروع کنه
514
00:32:32,119 --> 00:32:33,240
به دور خونه دوویدن
515
00:32:33,240 --> 00:32:35,240
صدای زنگوله اش رو میشنویم
516
00:32:33,920 --> 00:32:35,240
517
00:32:39,879 --> 00:32:41,200
در طول روز
518
00:32:41,639 --> 00:32:42,839
من میشم نویسنده
519
00:32:44,280 --> 00:32:46,399
تو هم میشی استاد دانشگاه
520
00:32:47,240 --> 00:32:49,480
شب ها کنار شیشه پنجره میشینیم
521
00:32:51,079 --> 00:32:53,000
درست مثل الان که تو بغلتم
522
00:32:54,639 --> 00:32:56,040
همدیگه رو بغل میکنیم
523
00:32:56,040 --> 00:32:57,079
و زل میزنیم به ماه
524
00:32:58,760 --> 00:33:00,760
زیر لب برام شعر میخونی
525
00:33:02,040 --> 00:33:04,200
بعدها خونمون شادتر میشه
526
00:33:07,720 --> 00:33:08,960
...واسه این که
527
00:33:14,359 --> 00:33:15,960
واسه این که ما دو تا
528
00:33:15,960 --> 00:33:17,920
بچه دار شدیم
529
00:33:25,879 --> 00:33:27,799
بعدش اونها هم بچه دار میشن
530
00:34:03,240 --> 00:34:03,839
مواظب باش
531
00:34:21,360 --> 00:34:22,679
اینجا که چیزی نیست
532
00:34:23,400 --> 00:34:24,759
واقعا اون
533
00:34:25,119 --> 00:34:26,239
شکاف کوانتومی اینجاست؟
534
00:34:26,559 --> 00:34:27,719
یکم دیگه باید ظاهر بشه
535
00:34:52,199 --> 00:34:52,719
...این
536
00:34:55,520 --> 00:34:57,559
این شکاف کوانتومیه؟
537
00:34:58,000 --> 00:34:59,279
این راه رو برین
538
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
این احتمالا ما رو به شکاف اوپنهایمر میرسونه
539
00:35:02,400 --> 00:35:03,520
خروجی باید جلوتر باشه
540
00:35:05,040 --> 00:35:06,159
باهام بیاین
541
00:35:07,239 --> 00:35:07,880
مراقب باشین
542
00:35:07,239 --> 00:35:07,880
مراقب باشین
543
00:35:07,880 --> 00:45:07,880
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
38841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.