All language subtitles for My.Deepest.Dream.E28.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:58,560
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیقترین رویای من=
3
00:01:13,275 --> 00:01:16,596
(همه مهره سرباز بازی سرنوشتن)
4
00:01:19,596 --> 00:01:22,156
(یکی برده سرنوشته)
5
00:01:29,796 --> 00:01:32,275
(یکی همدست سرنوشته)
6
00:02:00,075 --> 00:02:02,796
(و یکی قربانی سرنوشته)
7
00:02:15,355 --> 00:02:17,675
(شاید همشون بی گناهن)
8
00:02:18,235 --> 00:02:21,556
(من تنها هدف سرنوشتم)
9
00:02:33,290 --> 00:02:36,800
=قسمت بیست و هشتم=
10
00:02:53,635 --> 00:02:55,156
این یه نوع اهنربای خاکی کمیابه
11
00:02:55,156 --> 00:02:55,996
که بهش اهنربای NdFeBمیگن
12
00:02:56,116 --> 00:02:57,316
خاصیت مغناطیسی دائمی و قویه
13
00:02:57,436 --> 00:02:59,075
میتونه چرخش موتور الکتریکی
14
00:02:59,075 --> 00:03:00,195
سیم پیچ الکتریکی رو متوقف کنه
15
00:03:00,355 --> 00:03:00,836
اگه اونو روی دستگاه
16
00:03:00,836 --> 00:03:02,276
مظنون جرم بذاری
17
00:03:02,276 --> 00:03:03,195
میتونه
18
00:03:03,195 --> 00:03:04,395
فورا دستگاه رو متوقف کنه
19
00:03:04,675 --> 00:03:05,156
افسر شن
20
00:03:05,156 --> 00:03:06,316
تونستیم با موفقیت قفل درو باز کنیم
21
00:03:06,316 --> 00:03:07,235
الان میتونیم داخل بشیم
22
00:03:07,235 --> 00:03:07,756
حرکت
23
00:03:20,635 --> 00:03:21,395
مکانو بگردید
24
00:03:30,596 --> 00:03:32,036
مطمئنم هنوز تو ساختمونه
25
00:03:37,556 --> 00:03:38,836
وو یو،دستت
26
00:03:39,195 --> 00:03:39,795
وو یو
27
00:03:47,075 --> 00:03:47,955
دوان یون یینگ
28
00:03:48,675 --> 00:03:50,316
هویتتو پیدا کردیم
29
00:03:51,195 --> 00:03:52,235
نمیتونی از دستمون فرار کنی
30
00:03:53,355 --> 00:03:54,716
نقشه ات برملا شده
31
00:03:56,156 --> 00:03:56,955
بیا بیرون
32
00:03:58,436 --> 00:04:00,235
هنوزم فرصت جبران داری
33
00:04:07,276 --> 00:04:08,996
دوان یون یینگ مرده
34
00:04:09,395 --> 00:04:10,515
روزی که رن جی مرد
35
00:04:10,515 --> 00:04:12,276
همراه اون سوخت
36
00:04:12,556 --> 00:04:14,036
تو کی هستی؟
37
00:04:14,515 --> 00:04:15,756
تو جزیره ای؟
38
00:04:16,436 --> 00:04:17,676
اینبار باختم
39
00:04:18,116 --> 00:04:20,996
دفعه بعدی میفرستمت جهنم
40
00:04:21,155 --> 00:04:22,236
همونطور که گفتی
41
00:04:22,676 --> 00:04:24,035
تان جیائو و من هنوز فرصت داریم
42
00:04:24,955 --> 00:04:26,676
تا وقتی هویت واقعیتو بدونیم
43
00:04:26,676 --> 00:04:27,756
مهم نیست تو کدوم جهان باشیم
44
00:04:27,756 --> 00:04:28,955
بلاخره تو رو میگیریم
45
00:05:01,436 --> 00:05:02,155
دوان یون یینگ
46
00:05:03,556 --> 00:05:04,356
بیداری
47
00:05:08,796 --> 00:05:09,395
وو یو
48
00:05:15,395 --> 00:05:16,556
چرا اینجام؟
49
00:05:16,876 --> 00:05:17,996
تو غار از هوش رفتی
50
00:05:18,155 --> 00:05:20,116
همه کمک کردن برت گردونیم اینجا
51
00:05:20,876 --> 00:05:21,556
غار؟
52
00:05:24,676 --> 00:05:25,476
چن شینگ جیان کجاست؟
53
00:05:25,476 --> 00:05:26,116
تان جیائو
54
00:05:26,676 --> 00:05:27,676
چن شینگ جیان کجاست؟-
تان جیائو-
55
00:05:31,436 --> 00:05:32,556
وقتی پیداش کردیم
56
00:05:33,676 --> 00:05:35,035
دیگه نفش نمیکشید
57
00:05:43,835 --> 00:05:45,316
وقتی تو غار بودیم
58
00:05:46,436 --> 00:05:47,715
من باید جلوی اون
59
00:05:47,715 --> 00:05:48,796
راه میرفتم
60
00:05:52,835 --> 00:05:54,595
قبلا همیشه راجبش دچار سوتفاهم میشدم
61
00:05:56,556 --> 00:05:57,796
ولی تو این جزیره
62
00:05:59,676 --> 00:06:01,316
بارها منو نجات داد
63
00:06:01,676 --> 00:06:02,316
خانم تان
64
00:06:03,236 --> 00:06:05,035
میدونم ناراحتی
65
00:06:06,116 --> 00:06:07,236
ولی الان باید تمرکزمون
66
00:06:08,155 --> 00:06:09,476
روی گرفتن مقصر باشه
67
00:06:11,796 --> 00:06:12,595
مقصر؟
68
00:06:12,996 --> 00:06:13,515
اره
69
00:06:14,236 --> 00:06:15,436
اگه کس دیگه ای نبود
70
00:06:15,436 --> 00:06:16,556
چطور ممکن بود تو همچین جزیره ای بیابونی ای انقدر تله وجود داشته باشه؟
71
00:06:17,635 --> 00:06:19,436
تازه اگه اون تصادفی
72
00:06:19,436 --> 00:06:20,676
جلوی تو راه رفته
73
00:06:21,316 --> 00:06:22,236
به این معنیه که
74
00:06:22,236 --> 00:06:23,796
هدف مقصر یا تو بودی یا وو یو
75
00:06:26,835 --> 00:06:28,756
راستش مقصر اشکاره
76
00:06:30,955 --> 00:06:32,676
ببینید کی الان این اطراف نیست
77
00:06:38,116 --> 00:06:38,796
جو وی
78
00:06:40,436 --> 00:06:41,316
جو وی اینجا نیست
79
00:06:41,635 --> 00:06:42,996
وقتی این اتفاقا افتاد
80
00:06:43,155 --> 00:06:44,155
هممون باهم بودیم
81
00:06:44,155 --> 00:06:45,155
به جز جو وی
82
00:06:45,756 --> 00:06:46,876
الان کجاست؟
83
00:06:47,676 --> 00:06:48,476
رفته
84
00:06:50,356 --> 00:06:51,955
حتما عذاب وجدان داشته
85
00:06:51,955 --> 00:06:53,996
این ثابت نمیکنه که اون مقصره؟
86
00:06:54,356 --> 00:06:55,556
انتظار نداشتم کار اون باشه
87
00:06:56,876 --> 00:06:57,835
این خواننده
88
00:06:58,195 --> 00:06:59,236
شبیه بی گناها بود
89
00:06:59,916 --> 00:07:01,356
فکر نمیکردم انقدر ظالم باشه
90
00:07:02,116 --> 00:07:03,316
راستش جو-
معلومه که کار اونه-
91
00:07:07,676 --> 00:07:10,356
الان باید اونو پیدا کنیم
92
00:07:11,035 --> 00:07:12,876
نمیتونیم یه مجرمو پیش خودمون نگه داریم
93
00:07:21,116 --> 00:07:22,316
جو وی مجرم نیست
94
00:07:22,715 --> 00:07:23,395
میدونم
95
00:07:24,436 --> 00:07:25,955
و فکر میکنم مقصر واقعی
96
00:07:26,075 --> 00:07:27,155
تو این جزیره قایم شده
97
00:07:28,116 --> 00:07:30,876
یان یوان و چن رویینگ قبلا خارج بودن
98
00:07:30,876 --> 00:07:31,715
نمیتونن مرتکب این جرم بشن
99
00:07:32,996 --> 00:07:33,756
...ممکنه
100
00:07:35,075 --> 00:07:36,236
ممکنه کار جو یوتونگ باشه؟
101
00:07:36,916 --> 00:07:38,876
الکی گفت مرده و بعد خودشو قایم کرد
102
00:07:39,236 --> 00:07:40,676
توی پرونده یان یوان و توی اقامتگاه چن
103
00:07:40,676 --> 00:07:41,835
یهویی یکی بهمون حمله کرد
104
00:07:42,075 --> 00:07:44,236
ولی من دیدم که جو رو سوزوندن
105
00:07:44,476 --> 00:07:45,556
غیر ممکنه مرگشو جعل کنه
106
00:07:48,035 --> 00:07:50,395
پس کار جو جیروی
107
00:07:50,916 --> 00:07:51,955
یا فنگ یانه؟
108
00:07:54,236 --> 00:07:55,595
با اینکه قیافشو واضح ندیدم
109
00:07:55,595 --> 00:07:56,796
ولی مطمئنم مرد بود
110
00:08:02,996 --> 00:08:03,835
فکر میکنی
111
00:08:05,035 --> 00:08:06,796
ممکنه دوان یون یینگ واقعی
112
00:08:07,556 --> 00:08:09,155
بین اونا نباشه
113
00:08:09,996 --> 00:08:11,195
ولی همچنان توی جزیره قایم شده باشه؟
114
00:08:11,275 --> 00:08:12,876
درست مثل چن شینگ جیان
115
00:08:13,635 --> 00:08:14,395
گفتنش سخته
116
00:08:16,075 --> 00:08:17,195
بیا اول دنبال جو وی بگردیم
117
00:08:17,195 --> 00:08:18,756
بعد پیدا کردنش همچیو میفهمیم
118
00:08:20,676 --> 00:08:21,236
باشه
119
00:08:34,076 --> 00:08:35,956
همه جای جزیره رو گشتیم
120
00:08:36,155 --> 00:08:37,635
هیچکی اینجا نیست
121
00:08:38,035 --> 00:08:39,035
شما ها چی؟
122
00:08:43,356 --> 00:08:44,275
یینگ چی شده؟
123
00:08:44,675 --> 00:08:45,395
به خاطر جو وییه
124
00:08:46,035 --> 00:08:48,476
خسته بودم و برگشتم به چادر تا یکم استراحت کنم
125
00:08:49,196 --> 00:08:50,675
یکم اب خوردم
126
00:08:50,756 --> 00:08:51,756
بعد،اون
127
00:08:55,675 --> 00:08:56,476
جو وی چیکار میکنی؟
128
00:09:07,876 --> 00:09:09,275
همه غذاهامون ریختن زمین
129
00:09:10,035 --> 00:09:10,956
این بدجنس
130
00:09:12,476 --> 00:09:13,876
نمیذاره از اینجا بریم بیرون
131
00:09:14,675 --> 00:09:15,356
چن رویینگ
132
00:09:15,635 --> 00:09:17,076
دیدی کجا رفت؟
133
00:09:19,035 --> 00:09:20,196
نمیدونم
134
00:09:21,876 --> 00:09:22,915
فکر کنم توی غاره
135
00:09:23,315 --> 00:09:24,596
غار تنها جایی که نرفتیم اونجا
136
00:09:27,076 --> 00:09:28,035
قایم شدنش بی فایدست
137
00:09:28,395 --> 00:09:29,476
بیاید الان پیداش کنیم
138
00:09:30,395 --> 00:09:31,476
بیا اینجا
139
00:09:32,035 --> 00:09:32,596
وو یو
140
00:09:38,555 --> 00:09:39,076
بریم
141
00:09:54,315 --> 00:09:55,635
خیلی ریسکیه؟
142
00:09:56,035 --> 00:09:57,675
چرا یکم دیگه منتظر نمونیم؟
143
00:09:59,315 --> 00:10:00,675
هممون اینجاییم،چیزی برای ترس وجود نداره
144
00:10:01,076 --> 00:10:02,155
اون الان توی تاریکیه
145
00:10:02,555 --> 00:10:03,956
اگه الان اونو نگیریم
146
00:10:03,956 --> 00:10:05,236
هممون رو یکی یکی میکشه
147
00:10:05,795 --> 00:10:07,076
و در نهایت هممون کشته میشیم
148
00:10:07,275 --> 00:10:08,356
اما...اما
149
00:10:08,635 --> 00:10:10,315
خیلی راه اومدیم
150
00:10:10,716 --> 00:10:12,155
پس چرا چیزی پیدا نکردیم؟
151
00:10:12,635 --> 00:10:13,956
خیلی غار بلندیه
152
00:10:14,275 --> 00:10:15,476
نمیدونیم جو وی کجا پنهون شده؟
153
00:10:17,795 --> 00:10:18,395
جو یوتونگ کجاست؟
154
00:10:18,395 --> 00:10:19,035
جو یوتونگ
155
00:10:19,435 --> 00:10:20,196
جو یوتونگ
156
00:10:20,915 --> 00:10:21,675
جو یوتونگ
157
00:10:22,756 --> 00:10:23,315
...این
158
00:10:23,795 --> 00:10:25,435
این تله ای که جو وی برامون گذاشته؟
159
00:10:25,876 --> 00:10:26,956
نترسید
160
00:10:27,435 --> 00:10:28,876
نه تله ست نه ترفند
161
00:10:29,155 --> 00:10:31,236
یک نوسان از جهان توی این جزیرست
162
00:10:31,515 --> 00:10:32,596
منظورت چیه؟
163
00:10:33,515 --> 00:10:34,476
زمان و فضای این جزیره
164
00:10:34,476 --> 00:10:35,555
خیلی ناپایداره
165
00:10:35,555 --> 00:10:36,996
که همین باعث به وجود اومدن چین خوردگی میشه
166
00:10:37,435 --> 00:10:38,996
ما رو به جاهای متفاوتی تلپورت میکنه
167
00:10:39,275 --> 00:10:40,155
ولی این نوع از تلپورت
168
00:10:40,155 --> 00:10:41,515
روی بدنمون تاثیری نمیذاره
169
00:10:41,716 --> 00:10:43,635
درست مثل اون روی که من و جو وی
170
00:10:43,635 --> 00:10:44,716
تلپورت شدیم
171
00:10:45,076 --> 00:10:46,795
چی میشه اگه یه جایی تلپورت بشیم که جو وی اونجاست؟
172
00:10:52,356 --> 00:10:52,876
...خب
173
00:10:53,236 --> 00:10:55,076
باید چیکار کنیم؟
174
00:10:55,435 --> 00:10:57,756
اگه جو وی ما رو تنها پیدا کنه
175
00:10:57,795 --> 00:10:59,315
حتما بهمون حمله میکنه
176
00:10:59,675 --> 00:11:01,236
بهتر نیست الان برگردیم؟
177
00:11:06,435 --> 00:11:07,116
وو یو
178
00:11:08,035 --> 00:11:09,435
نترس من اینجام
179
00:11:09,915 --> 00:11:11,275
چن رویینگ داشت حق میگفت
180
00:11:11,675 --> 00:11:13,315
اگه مجرم ما رو تنها پیدا کنه
181
00:11:13,315 --> 00:11:14,675
قطعا وارد عمل میشه
182
00:11:14,675 --> 00:11:16,315
باید خیلی زود برشون گردونیم
183
00:11:16,435 --> 00:11:17,675
فقط دستمو محکم بگیر
184
00:11:17,675 --> 00:11:18,555
جایی نرو
185
00:11:18,555 --> 00:11:20,076
اینطوری اگه فضا و زمان ناپایدار بشن
186
00:11:20,116 --> 00:11:21,155
هردومون باهم تلپورت میشیم
187
00:11:27,076 --> 00:11:27,915
اون جو ویه
188
00:11:27,915 --> 00:11:28,435
بیا بریم دنبالش
189
00:11:34,795 --> 00:11:35,515
وایسا جو وی
190
00:11:36,756 --> 00:11:37,395
مراقب باش
191
00:11:52,076 --> 00:11:52,675
وایسا
192
00:11:55,515 --> 00:11:56,076
همونجا وایسا
193
00:11:57,915 --> 00:11:58,515
از اینور
194
00:12:11,956 --> 00:12:12,596
جو وی
195
00:12:13,515 --> 00:12:14,635
جو وی فرار نکن
196
00:12:15,315 --> 00:12:16,476
اینجاییم تا بهت کمک کنیم
197
00:12:17,996 --> 00:12:19,236
ما میدونیم که تو مجرم نیستی
198
00:12:21,155 --> 00:12:22,155
بلکه پاپوش دوختن برات
199
00:12:22,996 --> 00:12:24,116
تو فقط تحت کنترلی
200
00:12:36,435 --> 00:12:37,356
من خطرناکم
201
00:12:38,236 --> 00:12:38,915
برید
202
00:12:39,756 --> 00:12:40,236
فقط برید
203
00:13:01,915 --> 00:13:02,515
وو یو
204
00:13:21,756 --> 00:13:22,395
مامان
205
00:13:22,635 --> 00:13:23,996
نترس من اینجام
206
00:13:24,356 --> 00:13:25,275
کسی اینجا هست؟
207
00:13:25,596 --> 00:13:26,876
وو یو
208
00:13:27,915 --> 00:13:28,876
کسی هست؟
209
00:13:29,915 --> 00:13:30,836
مراقب باش
210
00:13:31,076 --> 00:13:31,635
دقت کن
211
00:13:31,635 --> 00:13:32,756
تو هم همینطور مامان
212
00:13:34,356 --> 00:13:35,716
وو یو
213
00:13:36,116 --> 00:13:36,716
یو
214
00:13:37,515 --> 00:13:38,596
یو-
وو یو-
215
00:13:39,196 --> 00:13:40,515
یینگ،خانم فنگ
216
00:13:40,716 --> 00:13:42,196
مامان و منم داشتیم دنبال تو میگشتیم
217
00:13:42,196 --> 00:13:43,596
همبن الان ترسیده بودیم
218
00:13:43,956 --> 00:13:44,956
من جو وی رو پیدا کردم
219
00:13:45,196 --> 00:13:46,315
تان جیائو در خطره
220
00:13:46,315 --> 00:13:47,035
دنبالم بیاید
221
00:13:47,435 --> 00:13:47,956
باشه
222
00:13:48,596 --> 00:13:49,035
مراقب باشید
223
00:13:49,035 --> 00:13:49,435
باشه
224
00:13:49,756 --> 00:13:50,395
مراقب باشید
225
00:13:53,315 --> 00:13:53,956
جو وی
226
00:13:55,076 --> 00:13:56,236
به خودت بیا
227
00:14:00,756 --> 00:14:02,275
نذار کنترلت کنه
228
00:14:03,035 --> 00:14:05,596
مگه نمیگفتی میخوای خودت باشی؟
229
00:14:14,635 --> 00:14:15,315
تان جیائو
230
00:14:18,555 --> 00:14:19,155
جو وی
231
00:14:20,076 --> 00:14:20,876
به هوش اومدی
232
00:14:21,756 --> 00:14:22,915
م.. نمیخواستم اینکارو بکنم
233
00:14:22,915 --> 00:14:23,476
تان جیائو
234
00:14:23,956 --> 00:14:24,756
میدونم
235
00:14:24,836 --> 00:14:26,155
تو تحت کنترل بودی
236
00:14:26,675 --> 00:14:27,555
بهم بگو
237
00:14:28,035 --> 00:14:29,356
اون ادم کیه؟
238
00:14:30,035 --> 00:14:30,836
نمیدونم
239
00:14:31,315 --> 00:14:32,196
کیه؟
240
00:14:32,876 --> 00:14:33,915
نمیدونم
241
00:15:07,196 --> 00:15:08,155
خیلی خوب بود
242
00:15:29,915 --> 00:15:30,635
منو ببین
243
00:15:38,116 --> 00:15:39,035
دست از مبارزه بردار
244
00:15:39,716 --> 00:15:41,515
بازی اخرتم به خوبی تموم کن
245
00:15:41,915 --> 00:15:44,476
بعد میذارم با تان جیائو عزیزت باشی
246
00:15:50,515 --> 00:15:51,356
ولم کن
247
00:15:53,275 --> 00:15:53,956
تان جیائو
248
00:15:55,435 --> 00:15:56,315
ولم کن
249
00:15:57,876 --> 00:15:58,515
تان جیائو
250
00:15:58,596 --> 00:15:59,356
وو یو
251
00:15:59,675 --> 00:16:01,395
جو وی تان جیائو رو کشت
252
00:16:01,555 --> 00:16:02,675
حالت خوبه،تان جیائو؟
253
00:16:02,795 --> 00:16:03,756
بلند شو
254
00:16:03,836 --> 00:16:04,476
تان جیائو
255
00:16:04,756 --> 00:16:05,476
تان جیائو
256
00:16:06,116 --> 00:16:06,996
ولم کن
257
00:16:09,076 --> 00:16:09,795
وو یو
258
00:16:10,035 --> 00:16:11,356
جو وی الان خیلی خطرناکه
259
00:16:13,196 --> 00:16:14,315
جو وی
260
00:16:23,996 --> 00:16:24,716
وو یو
261
00:16:26,476 --> 00:16:27,196
داری چیکار میکنی؟
262
00:16:27,476 --> 00:16:29,035
وو یو داری اشتباه میکنی
263
00:16:29,035 --> 00:16:29,956
جو وی
264
00:16:35,076 --> 00:16:36,275
بلاخره گرفتمت
265
00:16:37,196 --> 00:16:38,116
دوان یون یینگ
266
00:16:44,756 --> 00:16:45,395
جو وی
267
00:16:45,956 --> 00:16:46,675
جو وی
268
00:16:47,155 --> 00:16:48,116
بهت دستور میدم
269
00:16:48,116 --> 00:16:49,435
هر دوشونو بکشی
270
00:16:49,435 --> 00:16:49,996
عجله کن
271
00:16:56,716 --> 00:16:57,315
وو یو
272
00:17:06,636 --> 00:17:07,795
این همه مدت
273
00:17:07,795 --> 00:17:09,595
همه رو با این کنترل میکردی،مگه نه؟
274
00:17:11,636 --> 00:17:12,835
اینو چطور میدونی؟
275
00:17:13,916 --> 00:17:15,795
خیلی وقته راجب این گردنبند مطلعیم
276
00:17:17,636 --> 00:17:18,835
فقط انتظار نداشتیم
277
00:17:19,436 --> 00:17:21,115
که ناپایداری فضا و زمان لحظه ای که
278
00:17:21,636 --> 00:17:23,075
گردنبندو برداشتیم اتفاق بیوفته
279
00:17:23,996 --> 00:17:25,035
از جو وی راجبش پرسیدم
280
00:17:25,996 --> 00:17:26,835
ولی اون نمیدونست
281
00:17:26,835 --> 00:17:28,436
مقصر واقعی کیه
282
00:17:28,716 --> 00:17:30,515
به خاطر همینم همچین کاری کردیم
283
00:17:40,275 --> 00:17:41,196
کارت خوب بود
284
00:17:44,676 --> 00:17:46,075
ولی واقعا نمیتونم بفهمم
285
00:17:46,436 --> 00:17:47,075
چرا همش
286
00:17:47,075 --> 00:17:48,875
هدفت من بودم؟
287
00:17:49,595 --> 00:17:50,716
میدونی چیه؟
288
00:17:51,996 --> 00:17:52,835
قبلا
289
00:17:55,515 --> 00:17:56,595
واقعا مثل
290
00:17:58,476 --> 00:18:00,916
خواهر و برادر خودم باهاتون رفتار میکردم
291
00:18:21,515 --> 00:18:22,515
انتظار نداشتم
292
00:18:23,756 --> 00:18:25,476
اون لحظه ای که کریستالو لمس کردم
293
00:18:26,595 --> 00:18:28,196
خاطرات اینده رو به یاد بیارم
294
00:18:46,795 --> 00:18:47,396
وایسا
295
00:18:53,275 --> 00:18:54,476
دیدم شما دوتا
296
00:18:55,595 --> 00:18:57,875
بارها و بارها سفر در زمان کردید
297
00:18:59,795 --> 00:19:01,756
حتی تلاش کردید اون چهار تا هرزه رو نجات بدید
298
00:19:05,236 --> 00:19:06,996
پس باید اول از شر شما دوتا خلاص میشدم
299
00:19:20,035 --> 00:19:20,676
پس
300
00:19:21,436 --> 00:19:23,275
تو دوست رن جی هستی؟
301
00:19:23,436 --> 00:19:24,115
درسته
302
00:19:24,636 --> 00:19:25,436
چهارتا دخترو کشتی
303
00:19:25,436 --> 00:19:27,035
که فقط انتقام رن جی رو بگیری؟
304
00:19:27,515 --> 00:19:28,875
ولی قتل ها رو انداختی گردن
305
00:19:29,396 --> 00:19:30,795
جو وی
306
00:19:31,515 --> 00:19:32,956
و قربانیش کردی؟
307
00:19:33,355 --> 00:19:33,996
اره
308
00:19:36,875 --> 00:19:37,875
بلند شو
309
00:19:38,275 --> 00:19:39,676
نمیدونم راجب چی حرف میزنی
310
00:19:39,676 --> 00:19:40,476
ولی چرا
311
00:19:40,476 --> 00:19:41,676
بهم دستور دادی چن شینگ جیان رو بکشم؟
312
00:19:41,676 --> 00:19:42,396
چرا؟
313
00:19:42,515 --> 00:19:44,156
چون اون کسی بود که جلوی تان جیائو یود
314
00:19:44,396 --> 00:19:45,875
من میخواستم تان جیائو رو بکشم
315
00:20:04,515 --> 00:20:05,756
این چیه؟
316
00:21:06,515 --> 00:21:07,396
چه بلایی سرم اومد؟
317
00:21:08,355 --> 00:21:09,035
جو وی
318
00:21:10,756 --> 00:21:11,515
بهم نگاه کن
319
00:21:22,716 --> 00:21:23,476
به خودت سیلی بزن
320
00:21:27,756 --> 00:21:28,515
کافیه
321
00:21:29,676 --> 00:21:30,956
بیا سیلی زدنو به بعد موکول کنیم
322
00:21:31,795 --> 00:21:34,795
از غار میری بیرون و یواشکی تله میذاری
323
00:21:53,716 --> 00:21:54,275
بریم
324
00:22:33,115 --> 00:22:33,676
جو وی
325
00:22:33,996 --> 00:22:34,515
جو وی
326
00:22:34,756 --> 00:22:35,436
اروم باش
327
00:22:36,355 --> 00:22:37,156
اروم باش
328
00:22:39,716 --> 00:22:40,676
میدونم هرکاری که کردی
329
00:22:40,676 --> 00:22:42,156
برای گرفتن انتقام رن جی بود
330
00:22:42,196 --> 00:22:43,956
ولی چرا وو میائو رو مورد حمله قرار دادی؟
331
00:22:45,236 --> 00:22:47,115
با وو میائو چیکار داشتی؟
332
00:22:47,515 --> 00:22:49,396
هیچوقت به کشتن وو میائو فکر نمیکردم
333
00:22:51,196 --> 00:22:53,035
با میائو صادقم
334
00:22:54,315 --> 00:22:55,396
رن جی گفت
335
00:22:55,996 --> 00:22:57,115
که عاشق اقیانوسه
336
00:22:57,315 --> 00:22:58,595
ارزو داشت
337
00:22:59,555 --> 00:23:01,275
بره سفر دریایی
338
00:23:01,996 --> 00:23:04,355
باید سفر غمگینی میشد
339
00:23:04,676 --> 00:23:05,636
ولی انتظار نداشتم
340
00:23:06,115 --> 00:23:07,476
خدا بهم اجازه بده
341
00:23:07,956 --> 00:23:09,396
که با یه دختر دیگه اشنا بشم
342
00:23:13,956 --> 00:23:14,756
اسمم وو میائوعه
343
00:23:15,716 --> 00:23:16,515
اسم منم جو یوتونگه
344
00:23:17,196 --> 00:23:18,156
دوست دارم
345
00:23:20,515 --> 00:23:21,716
تو هم منو دوست داری،مگه نه؟
346
00:23:25,595 --> 00:23:26,835
چی؟
347
00:23:27,396 --> 00:23:29,035
خیلی شبیه رن جی بود
348
00:23:29,956 --> 00:23:31,436
لحظه ای که اونو دیدم
349
00:23:32,396 --> 00:23:33,355
فهمیدم
350
00:23:33,636 --> 00:23:35,236
این یه موهبت از طرف خداست
351
00:23:35,756 --> 00:23:37,156
اون رن جی رو برد
352
00:23:37,555 --> 00:23:39,515
و به جاش میائو رو به زندگیم اورد
353
00:23:40,555 --> 00:23:41,875
اون لحظه بود که فهمیدم
354
00:23:43,275 --> 00:23:44,555
هنوزم میتونم خوشبخت باشم
355
00:23:45,875 --> 00:23:47,035
هنوزم میتونم یکی رو دوست داشته باشم
356
00:23:47,315 --> 00:23:48,676
خب پس باید درست و حسابی زندگیتو میکردی
357
00:23:48,795 --> 00:23:50,196
چرا باز خواستی ادما رو بکشی؟
358
00:23:50,196 --> 00:23:50,996
تو نمیدونی
359
00:23:52,275 --> 00:23:53,756
اگه اون چهارتا رو به خاطر گرفتن انتقام
360
00:23:54,115 --> 00:23:55,436
رن جی نمیکشتم
361
00:23:55,716 --> 00:23:57,795
نمیتونستم یه زندگی جدید رو شروع کنم
362
00:23:57,996 --> 00:23:59,196
میرم دستامو بشورم
363
00:23:59,196 --> 00:24:00,315
تا وقتی برنگشتم نخورش
364
00:24:01,355 --> 00:24:02,315
منتظرت میمونم
365
00:24:22,875 --> 00:24:24,756
سلام،اسمت چیه؟
366
00:24:27,275 --> 00:24:28,916
یکیو با تو عوض میکنم
367
00:24:44,035 --> 00:24:45,156
دیگه میرم
368
00:24:46,075 --> 00:24:46,595
بای بای
369
00:25:38,035 --> 00:25:39,515
تو دیوونه ای
370
00:25:41,275 --> 00:25:42,315
دیوونه؟
371
00:25:43,515 --> 00:25:44,555
راجبش فکر کن
372
00:25:45,716 --> 00:25:46,916
من اون چهارتا دخترو
373
00:25:46,916 --> 00:25:48,716
با دستای خودم نکشتم
374
00:25:50,075 --> 00:25:51,875
هنوزم میتونم یه پسر دست و پا چلفتی
375
00:25:52,716 --> 00:25:54,956
بمونم و با میائو به خوبی و خوشی زندگی کنم
376
00:25:54,956 --> 00:25:56,315
دست از فریب دادن خودت وردار
377
00:25:56,676 --> 00:25:58,476
فکر میکنی اگه برای کار های کثیف خودت
378
00:25:58,956 --> 00:26:00,355
ادم اجیر کنی بی گناهی؟
379
00:26:01,075 --> 00:26:02,115
تا حالا فکر کردی
380
00:26:02,396 --> 00:26:04,636
اگه میائو کار هایی که تو کردی رو میفهمید
381
00:26:05,396 --> 00:26:06,835
چطور میتونست تو رو ببخشه
382
00:26:07,396 --> 00:26:08,115
و
383
00:26:08,115 --> 00:26:09,875
چطور میتونه عاشقت بشه؟
384
00:26:10,115 --> 00:26:11,676
نباید چیزی میدونست
385
00:26:11,875 --> 00:26:13,676
نباید هیچ چیزی راجب این کار میدونست
386
00:26:13,835 --> 00:26:14,756
همش تقصر توعه
387
00:26:14,756 --> 00:26:16,035
نو همه چی رو خراب کردی
388
00:26:16,396 --> 00:26:18,115
مستحق مرگی
389
00:26:33,716 --> 00:26:34,396
جی
390
00:26:37,355 --> 00:26:38,636
اونایی که باهات بد کردن
391
00:26:39,636 --> 00:26:41,396
همشونو فرستادم پیشت
392
00:26:43,436 --> 00:26:45,315
قراره شخصا ازت عذرخواهی کنن
393
00:26:46,756 --> 00:26:47,515
میدونم
394
00:26:48,555 --> 00:26:50,075
تو ادم مهربونی هستی
395
00:26:51,476 --> 00:26:52,515
مطمئنم اونا رو میبخشی
396
00:26:53,555 --> 00:26:54,476
یه چیزی هست که
397
00:26:55,996 --> 00:26:57,355
میخوام بابتش ازت عذرخواهی کنم
398
00:26:58,476 --> 00:26:59,555
از امروز به بعد
399
00:27:00,236 --> 00:27:01,716
دیگع اسمم دوان یون یینگ نیست
400
00:27:03,476 --> 00:27:04,196
چون
401
00:27:06,355 --> 00:27:07,716
من با یه دختر اشنا شدم
402
00:27:09,716 --> 00:27:10,756
خیلی باهام خوب رفتار میکنه
403
00:27:12,555 --> 00:27:13,956
زندگی دوان یون یینگ
404
00:27:15,716 --> 00:27:17,275
برای اون خیلی پیچیدست
405
00:27:19,355 --> 00:27:22,795
چرا نذاریم جو یوتونگ
406
00:27:24,636 --> 00:27:26,676
باهاش یه زندگی ساده رو شروع کنه؟
407
00:27:28,676 --> 00:27:29,835
خدافظ دوان یون یینگ
408
00:27:33,196 --> 00:27:34,035
خدافظ
409
00:27:35,355 --> 00:27:36,236
جی
410
00:27:59,835 --> 00:28:00,595
عزیزم
411
00:28:01,436 --> 00:28:02,476
اینجایی؟
412
00:28:04,115 --> 00:28:04,795
عزیزم
413
00:28:06,756 --> 00:28:07,436
عزیزم؟
414
00:28:11,676 --> 00:28:12,636
خیلی اذیت شدم
415
00:28:12,636 --> 00:28:13,236
خب
416
00:28:13,476 --> 00:28:15,035
چرا باید استاد چی جو اینکارو بکنه؟
417
00:28:15,196 --> 00:28:16,795
امروز اولین روز جشن امضاست
418
00:28:16,795 --> 00:28:17,875
ولی ما رو منتظر گذاشت
419
00:28:20,476 --> 00:28:21,115
میائو
420
00:28:21,676 --> 00:28:23,436
هنوز تا قرارمون
421
00:28:23,835 --> 00:28:24,956
یه چند ساعت مونده
422
00:28:25,676 --> 00:28:26,795
چرا انقدر زود اومدی؟
423
00:28:26,795 --> 00:28:27,595
همین الان
424
00:28:27,716 --> 00:28:29,595
رفته بودم جشن امضای استاد چی جو
425
00:28:29,595 --> 00:28:30,956
ولی خودشو نشون نداد
426
00:28:31,396 --> 00:28:32,236
جشن امضا
427
00:28:33,196 --> 00:28:34,115
کنسل شد
428
00:28:35,515 --> 00:28:36,236
فهمیدم
429
00:28:37,916 --> 00:28:38,595
ایرادی نداره
430
00:28:39,156 --> 00:28:40,196
دفعه بعدی منم باهات میام
431
00:28:44,236 --> 00:28:45,676
تو چت شده؟
432
00:28:49,275 --> 00:28:50,756
چرا انقدر عرق کردی؟
433
00:28:51,835 --> 00:28:53,156
داشتم تمیزکاری میکردم
434
00:28:53,996 --> 00:28:55,115
تو همچین هوایی
435
00:28:55,156 --> 00:28:56,196
اگه عرقتو خشک نکنی سرما میخوری
436
00:28:56,196 --> 00:28:57,236
مشکلی نیست
437
00:29:01,196 --> 00:29:02,035
این چیه؟
438
00:29:03,875 --> 00:29:04,795
تو خیابون پیداش کردم
439
00:29:10,515 --> 00:29:10,996
...این
440
00:29:26,436 --> 00:29:27,115
...این
441
00:29:30,676 --> 00:29:31,355
اینا همه
442
00:29:32,236 --> 00:29:33,156
اینا
443
00:29:35,355 --> 00:29:35,916
عزیزم
444
00:29:36,595 --> 00:29:37,676
بذار توضیح بدم
445
00:29:37,916 --> 00:29:39,355
اونطوری که تو فکر میکنی نیست
446
00:29:39,355 --> 00:29:40,476
اونا مال من نیستن
447
00:29:41,035 --> 00:29:42,756
پرونده های قتلی که تو اخبار میگن
448
00:29:43,515 --> 00:29:44,555
کار تو بود؟
449
00:29:49,595 --> 00:29:50,875
پس قاتل ت..تو بودی
450
00:30:02,355 --> 00:30:02,875
میائو
451
00:30:04,716 --> 00:30:05,275
میائو
452
00:30:09,115 --> 00:30:09,716
میائو
453
00:31:12,756 --> 00:31:13,396
میائو
454
00:31:15,196 --> 00:31:15,916
من فکر میکردم
455
00:31:17,795 --> 00:31:19,756
فکر میکردم دیگه هیچوقت تو رو نمیبینم
456
00:31:24,355 --> 00:31:26,355
اینجا اولین جایی بود که همو دیدیم
457
00:31:27,396 --> 00:31:28,355
یادت میاد؟
458
00:31:38,875 --> 00:31:41,996
مهم نیست قبلا چه اتفاقاتی افتاده
459
00:31:42,676 --> 00:31:45,075
و چه کارایی کردی ، من پیشت میمونم
460
00:31:48,636 --> 00:31:49,315
میائو
461
00:31:59,115 --> 00:31:59,996
خودتو تحویل بده
462
00:32:23,035 --> 00:32:23,756
میائو
463
00:32:25,795 --> 00:32:27,236
به کسی راجب این موضوع چیزی گفتی؟
464
00:32:34,676 --> 00:32:35,436
بهت قول میدم
465
00:32:36,716 --> 00:32:37,676
خودمو تحویل میدم
466
00:32:40,636 --> 00:32:41,676
ولی قبل از اون
467
00:32:43,996 --> 00:32:45,035
یه درخواست دارم
468
00:32:45,835 --> 00:32:46,595
چیه؟
469
00:32:47,795 --> 00:32:48,916
یه بارم بغلم کن
470
00:32:58,595 --> 00:32:59,275
میائو
471
00:33:01,196 --> 00:33:02,996
همیشه پیشم میمونی،درسته؟
472
00:33:06,515 --> 00:33:07,196
اره،همیشه
473
00:33:46,355 --> 00:33:46,996
تان جیائو
474
00:33:48,476 --> 00:33:49,555
اگه به خاطر تو نبود
475
00:33:49,795 --> 00:33:51,035
دوان یون یینگ به ارزوی خودش
476
00:33:51,035 --> 00:33:52,035
میرسید
477
00:33:52,676 --> 00:33:54,756
و تبدیل میشدم به جو یوتونگ خوشحال
478
00:33:55,035 --> 00:33:56,636
غیب شدنت روز جشن امضات
479
00:33:56,636 --> 00:33:58,115
باعث شد میائو بیاد کتاب فروشی من
480
00:33:58,115 --> 00:33:59,396
و باعث شد اون قتل رخ بده
481
00:33:59,595 --> 00:34:01,196
تو مسويل همه این قضایایی
482
00:34:01,196 --> 00:34:02,515
تو مقصری
483
00:34:02,636 --> 00:34:04,156
واضحه که دیوونه تویی
484
00:34:04,156 --> 00:34:05,515
دیگه بهونه نیار
485
00:34:05,515 --> 00:34:06,676
بهونه نمیارم
486
00:34:08,795 --> 00:34:10,156
صادقانه بگم
487
00:34:10,835 --> 00:34:12,795
دفعه اخری که سفر در زمان کردی
488
00:34:13,315 --> 00:34:15,076
من همه چیو راجب
489
00:34:15,636 --> 00:34:17,076
اختلاف زمان و فضا میدونستم
490
00:34:17,475 --> 00:34:18,556
پس ببین
491
00:34:19,116 --> 00:34:20,435
به میائو صدمه ای زدم؟
492
00:34:20,636 --> 00:34:22,076
به میائو اسیبی زدم؟
493
00:34:23,076 --> 00:34:25,036
تعجبی نداره که چرا تو جهان های موازی
494
00:34:25,756 --> 00:34:27,795
طوری که باید پیش نمیرفت
495
00:34:28,275 --> 00:34:29,315
تو جهان قبلی
496
00:34:30,875 --> 00:34:32,036
چن شینگ جیان مرد
497
00:34:32,475 --> 00:34:33,795
پس از جو وی استفاده کردی
498
00:34:34,275 --> 00:34:34,995
درسته
499
00:34:35,995 --> 00:34:37,516
میخواستم تان جیائو بدونه
500
00:34:38,275 --> 00:34:39,756
کشته شدن توسط رفیق بچگیش
501
00:34:39,756 --> 00:34:41,556
چه حسی داره
502
00:34:42,915 --> 00:34:43,995
تو دیوونه ای
503
00:34:44,596 --> 00:34:46,196
ولی مگه قبلا نمرده بودی؟
504
00:34:46,995 --> 00:34:48,395
چطور تونستی به کارهای بدت ادامه بدی؟
505
00:34:52,636 --> 00:34:53,435
این خواست بهشت بود
506
00:34:54,475 --> 00:34:57,875
اینکه میگن انتقام بهشت برای خلاص شدن از دست شیاطین
507
00:34:58,875 --> 00:35:00,676
کند ولی قطعیه درسته
508
00:35:00,756 --> 00:35:01,395
مزخرفه
509
00:35:10,835 --> 00:35:12,716
اگه اشتباه نکنم
510
00:35:14,475 --> 00:35:16,036
کریستالی که داخل گردنبندته
511
00:35:16,636 --> 00:35:18,475
یه میدان مغناطیسی قوی داره،درسته؟
512
00:35:19,315 --> 00:35:20,556
به معنی دیگه این کنترلگر
513
00:35:21,556 --> 00:35:23,236
فقط جریان پیام عصبی داخل جمجمه رو
514
00:35:24,236 --> 00:35:25,516
به شکل ذرات
515
00:35:25,516 --> 00:35:27,196
از طریق میدان مغناطیسی منتقل میکنه
516
00:35:27,756 --> 00:35:29,475
(و تو از یه میدان مغناطیسی قوی استفاده کردی)
517
00:35:29,596 --> 00:35:31,556
(تا فرکانس داخل مغزش رو تغییر بدی)
518
00:35:31,556 --> 00:35:33,036
(تان جیائو رو بکش)
519
00:35:33,036 --> 00:35:34,516
(برای همین قبل مردنت)
520
00:35:34,516 --> 00:35:36,076
(دستور نهایی رو دادی)
521
00:35:36,076 --> 00:35:37,156
(تان جیائو رو بکش)
522
00:35:37,156 --> 00:35:38,556
(همونی که هر طور شده)
523
00:35:38,556 --> 00:35:39,915
تان جیائو رو بکش)
524
00:35:39,915 --> 00:35:40,955
(باید تان جیائو رو میکشت)
525
00:35:40,955 --> 00:35:42,596
(تام جیائو رو بکش)
526
00:35:42,596 --> 00:35:44,036
(پس وقتی مردی)
527
00:35:44,756 --> 00:35:46,835
(ذاتا فرکانس داخل مغرش خیلی وقت پیش تغییر کرده بود)
528
00:35:47,716 --> 00:35:51,315
(به خاطر همینم چن شینگ جیان همش تان جیائو رو مورد هدف قرار میداد)
529
00:36:04,875 --> 00:36:06,795
الان میخوای به پلیس زنگ بزنی؟
530
00:36:07,036 --> 00:36:08,156
تو..تو کی هستی؟
531
00:36:08,355 --> 00:36:09,875
فقط بذار وو میائو بره
532
00:36:09,875 --> 00:36:12,355
میتونم کمک کنم وو یو رو تصاحب کنی
533
00:36:13,236 --> 00:36:14,036
چ...چی
534
00:36:35,820 --> 00:36:39,355
(اگه میخوای حقیقتو بدونی تنهایی به اتاق 22 در جاده شمال شرقی بیا )
535
00:36:39,355 --> 00:36:40,915
تان جیائو رو بکش
536
00:36:59,315 --> 00:37:00,076
وو یو
537
00:37:01,076 --> 00:37:02,116
(به خاطر همینم)
538
00:37:03,076 --> 00:37:05,315
(فکر میکردم قاتل هنوز زندست.)
539
00:37:06,756 --> 00:37:08,676
(با این حال از تویی که قبلا مرده بودی غافل بودیم)
540
00:37:10,236 --> 00:37:12,596
(این یه ترفند برای تناسخه)
541
00:37:13,036 --> 00:37:13,676
(درسته)
542
00:37:14,355 --> 00:37:16,275
(قبل از مردنم دستور نهاییو دادم)
543
00:37:16,395 --> 00:37:18,236
(چون تان جیائو لایق مرگ بود)
544
00:37:19,036 --> 00:37:20,516
(و اون چن شینگ جیان)
545
00:37:20,895 --> 00:37:22,335
یه اشغال بود
546
00:37:23,355 --> 00:37:25,676
من بهش کلی فرصت دادم ولی اون شکست خورد
547
00:37:26,835 --> 00:37:28,716
مرگش هیچ اه و افسوسی نداشت
548
00:37:28,716 --> 00:37:30,036
تو داشتی ازش استفاده میکردی
549
00:37:30,156 --> 00:37:31,516
باید تو جهنم بسوزی
550
00:37:33,315 --> 00:37:34,036
میائو کجاست؟
551
00:37:35,275 --> 00:37:36,315
چرا بازم تو جهان های بعدی
552
00:37:36,315 --> 00:37:37,596
همش گم میشد؟
553
00:37:38,556 --> 00:37:39,516
کجا رفته؟
554
00:37:39,540 --> 00:44:19,540
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
38339