All language subtitles for My.Deepest.Dream.E28.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:58,560 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیقترین رویای من= 3 00:01:13,275 --> 00:01:16,596 (همه مهره سرباز بازی سرنوشتن) 4 00:01:19,596 --> 00:01:22,156 (یکی برده سرنوشته) 5 00:01:29,796 --> 00:01:32,275 (یکی همدست سرنوشته) 6 00:02:00,075 --> 00:02:02,796 (و یکی قربانی سرنوشته) 7 00:02:15,355 --> 00:02:17,675 (شاید همشون بی گناهن) 8 00:02:18,235 --> 00:02:21,556 (من تنها هدف سرنوشتم) 9 00:02:33,290 --> 00:02:36,800 =قسمت بیست و هشتم= 10 00:02:53,635 --> 00:02:55,156 این یه نوع اهنربای خاکی کمیابه 11 00:02:55,156 --> 00:02:55,996 که بهش اهنربای NdFeBمیگن 12 00:02:56,116 --> 00:02:57,316 خاصیت مغناطیسی دائمی و قویه 13 00:02:57,436 --> 00:02:59,075 میتونه چرخش موتور الکتریکی 14 00:02:59,075 --> 00:03:00,195 سیم پیچ الکتریکی رو متوقف کنه 15 00:03:00,355 --> 00:03:00,836 اگه اونو روی دستگاه 16 00:03:00,836 --> 00:03:02,276 مظنون جرم بذاری 17 00:03:02,276 --> 00:03:03,195 میتونه 18 00:03:03,195 --> 00:03:04,395 فورا دستگاه رو متوقف کنه 19 00:03:04,675 --> 00:03:05,156 افسر شن 20 00:03:05,156 --> 00:03:06,316 تونستیم با موفقیت قفل درو باز کنیم 21 00:03:06,316 --> 00:03:07,235 الان میتونیم داخل بشیم 22 00:03:07,235 --> 00:03:07,756 حرکت 23 00:03:20,635 --> 00:03:21,395 مکانو بگردید 24 00:03:30,596 --> 00:03:32,036 مطمئنم هنوز تو ساختمونه 25 00:03:37,556 --> 00:03:38,836 وو یو،دستت 26 00:03:39,195 --> 00:03:39,795 وو یو 27 00:03:47,075 --> 00:03:47,955 دوان یون یینگ 28 00:03:48,675 --> 00:03:50,316 هویتتو پیدا کردیم 29 00:03:51,195 --> 00:03:52,235 نمیتونی از دستمون فرار کنی 30 00:03:53,355 --> 00:03:54,716 نقشه ات برملا شده 31 00:03:56,156 --> 00:03:56,955 بیا بیرون 32 00:03:58,436 --> 00:04:00,235 هنوزم فرصت جبران داری 33 00:04:07,276 --> 00:04:08,996 دوان یون یینگ مرده 34 00:04:09,395 --> 00:04:10,515 روزی که رن جی مرد 35 00:04:10,515 --> 00:04:12,276 همراه اون سوخت 36 00:04:12,556 --> 00:04:14,036 تو کی هستی؟ 37 00:04:14,515 --> 00:04:15,756 تو جزیره ای؟ 38 00:04:16,436 --> 00:04:17,676 اینبار باختم 39 00:04:18,116 --> 00:04:20,996 دفعه بعدی میفرستمت جهنم 40 00:04:21,155 --> 00:04:22,236 همونطور که گفتی 41 00:04:22,676 --> 00:04:24,035 تان جیائو و من هنوز فرصت داریم 42 00:04:24,955 --> 00:04:26,676 تا وقتی هویت واقعیتو بدونیم 43 00:04:26,676 --> 00:04:27,756 مهم نیست تو کدوم جهان باشیم 44 00:04:27,756 --> 00:04:28,955 بلاخره تو رو میگیریم 45 00:05:01,436 --> 00:05:02,155 دوان یون یینگ 46 00:05:03,556 --> 00:05:04,356 بیداری 47 00:05:08,796 --> 00:05:09,395 وو یو 48 00:05:15,395 --> 00:05:16,556 چرا اینجام؟ 49 00:05:16,876 --> 00:05:17,996 تو غار از هوش رفتی 50 00:05:18,155 --> 00:05:20,116 همه کمک کردن برت گردونیم اینجا 51 00:05:20,876 --> 00:05:21,556 غار؟ 52 00:05:24,676 --> 00:05:25,476 چن شینگ جیان کجاست؟ 53 00:05:25,476 --> 00:05:26,116 تان جیائو 54 00:05:26,676 --> 00:05:27,676 چن شینگ جیان کجاست؟- تان جیائو- 55 00:05:31,436 --> 00:05:32,556 وقتی پیداش کردیم 56 00:05:33,676 --> 00:05:35,035 دیگه نفش نمیکشید 57 00:05:43,835 --> 00:05:45,316 وقتی تو غار بودیم 58 00:05:46,436 --> 00:05:47,715 من باید جلوی اون 59 00:05:47,715 --> 00:05:48,796 راه میرفتم 60 00:05:52,835 --> 00:05:54,595 قبلا همیشه راجبش دچار سوتفاهم میشدم 61 00:05:56,556 --> 00:05:57,796 ولی تو این جزیره 62 00:05:59,676 --> 00:06:01,316 بارها منو نجات داد 63 00:06:01,676 --> 00:06:02,316 خانم تان 64 00:06:03,236 --> 00:06:05,035 میدونم ناراحتی 65 00:06:06,116 --> 00:06:07,236 ولی الان باید تمرکزمون 66 00:06:08,155 --> 00:06:09,476 روی گرفتن مقصر باشه 67 00:06:11,796 --> 00:06:12,595 مقصر؟ 68 00:06:12,996 --> 00:06:13,515 اره 69 00:06:14,236 --> 00:06:15,436 اگه کس دیگه ای نبود 70 00:06:15,436 --> 00:06:16,556 چطور ممکن بود تو همچین جزیره ای بیابونی ای انقدر تله وجود داشته باشه؟ 71 00:06:17,635 --> 00:06:19,436 تازه اگه اون تصادفی 72 00:06:19,436 --> 00:06:20,676 جلوی تو راه رفته 73 00:06:21,316 --> 00:06:22,236 به این معنیه که 74 00:06:22,236 --> 00:06:23,796 هدف مقصر یا تو بودی یا وو یو 75 00:06:26,835 --> 00:06:28,756 راستش مقصر اشکاره 76 00:06:30,955 --> 00:06:32,676 ببینید کی الان این اطراف نیست 77 00:06:38,116 --> 00:06:38,796 جو وی 78 00:06:40,436 --> 00:06:41,316 جو وی اینجا نیست 79 00:06:41,635 --> 00:06:42,996 وقتی این اتفاقا افتاد 80 00:06:43,155 --> 00:06:44,155 هممون باهم بودیم 81 00:06:44,155 --> 00:06:45,155 به جز جو وی 82 00:06:45,756 --> 00:06:46,876 الان کجاست؟ 83 00:06:47,676 --> 00:06:48,476 رفته 84 00:06:50,356 --> 00:06:51,955 حتما عذاب وجدان داشته 85 00:06:51,955 --> 00:06:53,996 این ثابت نمیکنه که اون مقصره؟ 86 00:06:54,356 --> 00:06:55,556 انتظار نداشتم کار اون باشه 87 00:06:56,876 --> 00:06:57,835 این خواننده 88 00:06:58,195 --> 00:06:59,236 شبیه بی گناها بود 89 00:06:59,916 --> 00:07:01,356 فکر نمیکردم انقدر ظالم باشه 90 00:07:02,116 --> 00:07:03,316 راستش جو- معلومه که کار اونه- 91 00:07:07,676 --> 00:07:10,356 الان باید اونو پیدا کنیم 92 00:07:11,035 --> 00:07:12,876 نمیتونیم یه مجرمو پیش خودمون نگه داریم 93 00:07:21,116 --> 00:07:22,316 جو وی مجرم نیست 94 00:07:22,715 --> 00:07:23,395 میدونم 95 00:07:24,436 --> 00:07:25,955 و فکر میکنم مقصر واقعی 96 00:07:26,075 --> 00:07:27,155 تو این جزیره قایم شده 97 00:07:28,116 --> 00:07:30,876 یان یوان و چن رویینگ قبلا خارج بودن 98 00:07:30,876 --> 00:07:31,715 نمیتونن مرتکب این جرم بشن 99 00:07:32,996 --> 00:07:33,756 ...ممکنه 100 00:07:35,075 --> 00:07:36,236 ممکنه کار جو یوتونگ باشه؟ 101 00:07:36,916 --> 00:07:38,876 الکی گفت مرده و بعد خودشو قایم کرد 102 00:07:39,236 --> 00:07:40,676 توی پرونده یان یوان و توی اقامتگاه چن 103 00:07:40,676 --> 00:07:41,835 یهویی یکی بهمون حمله کرد 104 00:07:42,075 --> 00:07:44,236 ولی من دیدم که جو رو سوزوندن 105 00:07:44,476 --> 00:07:45,556 غیر ممکنه مرگشو جعل کنه 106 00:07:48,035 --> 00:07:50,395 پس کار جو جیروی 107 00:07:50,916 --> 00:07:51,955 یا فنگ یانه؟ 108 00:07:54,236 --> 00:07:55,595 با اینکه قیافشو واضح ندیدم 109 00:07:55,595 --> 00:07:56,796 ولی مطمئنم مرد بود 110 00:08:02,996 --> 00:08:03,835 فکر میکنی 111 00:08:05,035 --> 00:08:06,796 ممکنه دوان یون یینگ واقعی 112 00:08:07,556 --> 00:08:09,155 بین اونا نباشه 113 00:08:09,996 --> 00:08:11,195 ولی همچنان توی جزیره قایم شده باشه؟ 114 00:08:11,275 --> 00:08:12,876 درست مثل چن شینگ جیان 115 00:08:13,635 --> 00:08:14,395 گفتنش سخته 116 00:08:16,075 --> 00:08:17,195 بیا اول دنبال جو وی بگردیم 117 00:08:17,195 --> 00:08:18,756 بعد پیدا کردنش همچیو میفهمیم 118 00:08:20,676 --> 00:08:21,236 باشه 119 00:08:34,076 --> 00:08:35,956 همه جای جزیره رو گشتیم 120 00:08:36,155 --> 00:08:37,635 هیچکی اینجا نیست 121 00:08:38,035 --> 00:08:39,035 شما ها چی؟ 122 00:08:43,356 --> 00:08:44,275 یینگ چی شده؟ 123 00:08:44,675 --> 00:08:45,395 به خاطر جو وییه 124 00:08:46,035 --> 00:08:48,476 خسته بودم و برگشتم به چادر تا یکم استراحت کنم 125 00:08:49,196 --> 00:08:50,675 یکم اب خوردم 126 00:08:50,756 --> 00:08:51,756 بعد،اون 127 00:08:55,675 --> 00:08:56,476 جو وی چیکار میکنی؟ 128 00:09:07,876 --> 00:09:09,275 همه غذاهامون ریختن زمین 129 00:09:10,035 --> 00:09:10,956 این بدجنس 130 00:09:12,476 --> 00:09:13,876 نمیذاره از اینجا بریم بیرون 131 00:09:14,675 --> 00:09:15,356 چن رویینگ 132 00:09:15,635 --> 00:09:17,076 دیدی کجا رفت؟ 133 00:09:19,035 --> 00:09:20,196 نمیدونم 134 00:09:21,876 --> 00:09:22,915 فکر کنم توی غاره 135 00:09:23,315 --> 00:09:24,596 غار تنها جایی که نرفتیم اونجا 136 00:09:27,076 --> 00:09:28,035 قایم شدنش بی فایدست 137 00:09:28,395 --> 00:09:29,476 بیاید الان پیداش کنیم 138 00:09:30,395 --> 00:09:31,476 بیا اینجا 139 00:09:32,035 --> 00:09:32,596 وو یو 140 00:09:38,555 --> 00:09:39,076 بریم 141 00:09:54,315 --> 00:09:55,635 خیلی ریسکیه؟ 142 00:09:56,035 --> 00:09:57,675 چرا یکم دیگه منتظر نمونیم؟ 143 00:09:59,315 --> 00:10:00,675 هممون اینجاییم،چیزی برای ترس وجود نداره 144 00:10:01,076 --> 00:10:02,155 اون الان توی تاریکیه 145 00:10:02,555 --> 00:10:03,956 اگه الان اونو نگیریم 146 00:10:03,956 --> 00:10:05,236 هممون رو یکی یکی میکشه 147 00:10:05,795 --> 00:10:07,076 و در نهایت هممون کشته میشیم 148 00:10:07,275 --> 00:10:08,356 اما...اما 149 00:10:08,635 --> 00:10:10,315 خیلی راه اومدیم 150 00:10:10,716 --> 00:10:12,155 پس چرا چیزی پیدا نکردیم؟ 151 00:10:12,635 --> 00:10:13,956 خیلی غار بلندیه 152 00:10:14,275 --> 00:10:15,476 نمیدونیم جو وی کجا پنهون شده؟ 153 00:10:17,795 --> 00:10:18,395 جو یوتونگ کجاست؟ 154 00:10:18,395 --> 00:10:19,035 جو یوتونگ 155 00:10:19,435 --> 00:10:20,196 جو یوتونگ 156 00:10:20,915 --> 00:10:21,675 جو یوتونگ 157 00:10:22,756 --> 00:10:23,315 ...این 158 00:10:23,795 --> 00:10:25,435 این تله ای که جو وی برامون گذاشته؟ 159 00:10:25,876 --> 00:10:26,956 نترسید 160 00:10:27,435 --> 00:10:28,876 نه تله ست نه ترفند 161 00:10:29,155 --> 00:10:31,236 یک نوسان از جهان توی این جزیرست 162 00:10:31,515 --> 00:10:32,596 منظورت چیه؟ 163 00:10:33,515 --> 00:10:34,476 زمان و فضای این جزیره 164 00:10:34,476 --> 00:10:35,555 خیلی ناپایداره 165 00:10:35,555 --> 00:10:36,996 که همین باعث به وجود اومدن چین خوردگی میشه 166 00:10:37,435 --> 00:10:38,996 ما رو به جاهای متفاوتی تلپورت میکنه 167 00:10:39,275 --> 00:10:40,155 ولی این نوع از تلپورت 168 00:10:40,155 --> 00:10:41,515 روی بدنمون تاثیری نمیذاره 169 00:10:41,716 --> 00:10:43,635 درست مثل اون روی که من و جو وی 170 00:10:43,635 --> 00:10:44,716 تلپورت شدیم 171 00:10:45,076 --> 00:10:46,795 چی میشه اگه یه جایی تلپورت بشیم که جو وی اونجاست؟ 172 00:10:52,356 --> 00:10:52,876 ...خب 173 00:10:53,236 --> 00:10:55,076 باید چیکار کنیم؟ 174 00:10:55,435 --> 00:10:57,756 اگه جو وی ما رو تنها پیدا کنه 175 00:10:57,795 --> 00:10:59,315 حتما بهمون حمله میکنه 176 00:10:59,675 --> 00:11:01,236 بهتر نیست الان برگردیم؟ 177 00:11:06,435 --> 00:11:07,116 وو یو 178 00:11:08,035 --> 00:11:09,435 نترس من اینجام 179 00:11:09,915 --> 00:11:11,275 چن رویینگ داشت حق میگفت 180 00:11:11,675 --> 00:11:13,315 اگه مجرم ما رو تنها پیدا کنه 181 00:11:13,315 --> 00:11:14,675 قطعا وارد عمل میشه 182 00:11:14,675 --> 00:11:16,315 باید خیلی زود برشون گردونیم 183 00:11:16,435 --> 00:11:17,675 فقط دستمو محکم بگیر 184 00:11:17,675 --> 00:11:18,555 جایی نرو 185 00:11:18,555 --> 00:11:20,076 اینطوری اگه فضا و زمان ناپایدار بشن 186 00:11:20,116 --> 00:11:21,155 هردومون باهم تلپورت میشیم 187 00:11:27,076 --> 00:11:27,915 اون جو ویه 188 00:11:27,915 --> 00:11:28,435 بیا بریم دنبالش 189 00:11:34,795 --> 00:11:35,515 وایسا جو وی 190 00:11:36,756 --> 00:11:37,395 مراقب باش 191 00:11:52,076 --> 00:11:52,675 وایسا 192 00:11:55,515 --> 00:11:56,076 همونجا وایسا 193 00:11:57,915 --> 00:11:58,515 از اینور 194 00:12:11,956 --> 00:12:12,596 جو وی 195 00:12:13,515 --> 00:12:14,635 جو وی فرار نکن 196 00:12:15,315 --> 00:12:16,476 اینجاییم تا بهت کمک کنیم 197 00:12:17,996 --> 00:12:19,236 ما میدونیم که تو مجرم نیستی 198 00:12:21,155 --> 00:12:22,155 بلکه پاپوش دوختن برات 199 00:12:22,996 --> 00:12:24,116 تو فقط تحت کنترلی 200 00:12:36,435 --> 00:12:37,356 من خطرناکم 201 00:12:38,236 --> 00:12:38,915 برید 202 00:12:39,756 --> 00:12:40,236 فقط برید 203 00:13:01,915 --> 00:13:02,515 وو یو 204 00:13:21,756 --> 00:13:22,395 مامان 205 00:13:22,635 --> 00:13:23,996 نترس من اینجام 206 00:13:24,356 --> 00:13:25,275 کسی اینجا هست؟ 207 00:13:25,596 --> 00:13:26,876 وو یو 208 00:13:27,915 --> 00:13:28,876 کسی هست؟ 209 00:13:29,915 --> 00:13:30,836 مراقب باش 210 00:13:31,076 --> 00:13:31,635 دقت کن 211 00:13:31,635 --> 00:13:32,756 تو هم همینطور مامان 212 00:13:34,356 --> 00:13:35,716 وو یو 213 00:13:36,116 --> 00:13:36,716 یو 214 00:13:37,515 --> 00:13:38,596 یو- وو یو- 215 00:13:39,196 --> 00:13:40,515 یینگ،خانم فنگ 216 00:13:40,716 --> 00:13:42,196 مامان و منم داشتیم دنبال تو میگشتیم 217 00:13:42,196 --> 00:13:43,596 همبن الان ترسیده بودیم 218 00:13:43,956 --> 00:13:44,956 من جو وی رو پیدا کردم 219 00:13:45,196 --> 00:13:46,315 تان جیائو در خطره 220 00:13:46,315 --> 00:13:47,035 دنبالم بیاید 221 00:13:47,435 --> 00:13:47,956 باشه 222 00:13:48,596 --> 00:13:49,035 مراقب باشید 223 00:13:49,035 --> 00:13:49,435 باشه 224 00:13:49,756 --> 00:13:50,395 مراقب باشید 225 00:13:53,315 --> 00:13:53,956 جو وی 226 00:13:55,076 --> 00:13:56,236 به خودت بیا 227 00:14:00,756 --> 00:14:02,275 نذار کنترلت کنه 228 00:14:03,035 --> 00:14:05,596 مگه نمیگفتی میخوای خودت باشی؟ 229 00:14:14,635 --> 00:14:15,315 تان جیائو 230 00:14:18,555 --> 00:14:19,155 جو وی 231 00:14:20,076 --> 00:14:20,876 به هوش اومدی 232 00:14:21,756 --> 00:14:22,915 م.. نمیخواستم اینکارو بکنم 233 00:14:22,915 --> 00:14:23,476 تان جیائو 234 00:14:23,956 --> 00:14:24,756 میدونم 235 00:14:24,836 --> 00:14:26,155 تو تحت کنترل بودی 236 00:14:26,675 --> 00:14:27,555 بهم بگو 237 00:14:28,035 --> 00:14:29,356 اون ادم کیه؟ 238 00:14:30,035 --> 00:14:30,836 نمیدونم 239 00:14:31,315 --> 00:14:32,196 کیه؟ 240 00:14:32,876 --> 00:14:33,915 نمیدونم 241 00:15:07,196 --> 00:15:08,155 خیلی خوب بود 242 00:15:29,915 --> 00:15:30,635 منو ببین 243 00:15:38,116 --> 00:15:39,035 دست از مبارزه بردار 244 00:15:39,716 --> 00:15:41,515 بازی اخرتم به خوبی تموم کن 245 00:15:41,915 --> 00:15:44,476 بعد میذارم با تان جیائو عزیزت باشی 246 00:15:50,515 --> 00:15:51,356 ولم کن 247 00:15:53,275 --> 00:15:53,956 تان جیائو 248 00:15:55,435 --> 00:15:56,315 ولم کن 249 00:15:57,876 --> 00:15:58,515 تان جیائو 250 00:15:58,596 --> 00:15:59,356 وو یو 251 00:15:59,675 --> 00:16:01,395 جو وی تان جیائو رو کشت 252 00:16:01,555 --> 00:16:02,675 حالت خوبه،تان جیائو؟ 253 00:16:02,795 --> 00:16:03,756 بلند شو 254 00:16:03,836 --> 00:16:04,476 تان جیائو 255 00:16:04,756 --> 00:16:05,476 تان جیائو 256 00:16:06,116 --> 00:16:06,996 ولم کن 257 00:16:09,076 --> 00:16:09,795 وو یو 258 00:16:10,035 --> 00:16:11,356 جو وی الان خیلی خطرناکه 259 00:16:13,196 --> 00:16:14,315 جو وی 260 00:16:23,996 --> 00:16:24,716 وو یو 261 00:16:26,476 --> 00:16:27,196 داری چیکار میکنی؟ 262 00:16:27,476 --> 00:16:29,035 وو یو داری اشتباه میکنی 263 00:16:29,035 --> 00:16:29,956 جو وی 264 00:16:35,076 --> 00:16:36,275 بلاخره گرفتمت 265 00:16:37,196 --> 00:16:38,116 دوان یون یینگ 266 00:16:44,756 --> 00:16:45,395 جو وی 267 00:16:45,956 --> 00:16:46,675 جو وی 268 00:16:47,155 --> 00:16:48,116 بهت دستور میدم 269 00:16:48,116 --> 00:16:49,435 هر دوشونو بکشی 270 00:16:49,435 --> 00:16:49,996 عجله کن 271 00:16:56,716 --> 00:16:57,315 وو یو 272 00:17:06,636 --> 00:17:07,795 این همه مدت 273 00:17:07,795 --> 00:17:09,595 همه رو با این کنترل میکردی،مگه نه؟ 274 00:17:11,636 --> 00:17:12,835 اینو چطور میدونی؟ 275 00:17:13,916 --> 00:17:15,795 خیلی وقته راجب این گردنبند مطلعیم 276 00:17:17,636 --> 00:17:18,835 فقط انتظار نداشتیم 277 00:17:19,436 --> 00:17:21,115 که ناپایداری فضا و زمان لحظه ای که 278 00:17:21,636 --> 00:17:23,075 گردنبندو برداشتیم اتفاق بیوفته 279 00:17:23,996 --> 00:17:25,035 از جو وی راجبش پرسیدم 280 00:17:25,996 --> 00:17:26,835 ولی اون نمیدونست 281 00:17:26,835 --> 00:17:28,436 مقصر واقعی کیه 282 00:17:28,716 --> 00:17:30,515 به خاطر همینم همچین کاری کردیم 283 00:17:40,275 --> 00:17:41,196 کارت خوب بود 284 00:17:44,676 --> 00:17:46,075 ولی واقعا نمیتونم بفهمم 285 00:17:46,436 --> 00:17:47,075 چرا همش 286 00:17:47,075 --> 00:17:48,875 هدفت من بودم؟ 287 00:17:49,595 --> 00:17:50,716 میدونی چیه؟ 288 00:17:51,996 --> 00:17:52,835 قبلا 289 00:17:55,515 --> 00:17:56,595 واقعا مثل 290 00:17:58,476 --> 00:18:00,916 خواهر و برادر خودم باهاتون رفتار میکردم 291 00:18:21,515 --> 00:18:22,515 انتظار نداشتم 292 00:18:23,756 --> 00:18:25,476 اون لحظه ای که کریستالو لمس کردم 293 00:18:26,595 --> 00:18:28,196 خاطرات اینده رو به یاد بیارم 294 00:18:46,795 --> 00:18:47,396 وایسا 295 00:18:53,275 --> 00:18:54,476 دیدم شما دوتا 296 00:18:55,595 --> 00:18:57,875 بارها و بارها سفر در زمان کردید 297 00:18:59,795 --> 00:19:01,756 حتی تلاش کردید اون چهار تا هرزه رو نجات بدید 298 00:19:05,236 --> 00:19:06,996 پس باید اول از شر شما دوتا خلاص میشدم 299 00:19:20,035 --> 00:19:20,676 پس 300 00:19:21,436 --> 00:19:23,275 تو دوست رن جی هستی؟ 301 00:19:23,436 --> 00:19:24,115 درسته 302 00:19:24,636 --> 00:19:25,436 چهارتا دخترو کشتی 303 00:19:25,436 --> 00:19:27,035 که فقط انتقام رن جی رو بگیری؟ 304 00:19:27,515 --> 00:19:28,875 ولی قتل ها رو انداختی گردن 305 00:19:29,396 --> 00:19:30,795 جو وی 306 00:19:31,515 --> 00:19:32,956 و قربانیش کردی؟ 307 00:19:33,355 --> 00:19:33,996 اره 308 00:19:36,875 --> 00:19:37,875 بلند شو 309 00:19:38,275 --> 00:19:39,676 نمیدونم راجب چی حرف میزنی 310 00:19:39,676 --> 00:19:40,476 ولی چرا 311 00:19:40,476 --> 00:19:41,676 بهم دستور دادی چن شینگ جیان رو بکشم؟ 312 00:19:41,676 --> 00:19:42,396 چرا؟ 313 00:19:42,515 --> 00:19:44,156 چون اون کسی بود که جلوی تان جیائو یود 314 00:19:44,396 --> 00:19:45,875 من میخواستم تان جیائو رو بکشم 315 00:20:04,515 --> 00:20:05,756 این چیه؟ 316 00:21:06,515 --> 00:21:07,396 چه بلایی سرم اومد؟ 317 00:21:08,355 --> 00:21:09,035 جو وی 318 00:21:10,756 --> 00:21:11,515 بهم نگاه کن 319 00:21:22,716 --> 00:21:23,476 به خودت سیلی بزن 320 00:21:27,756 --> 00:21:28,515 کافیه 321 00:21:29,676 --> 00:21:30,956 بیا سیلی زدنو به بعد موکول کنیم 322 00:21:31,795 --> 00:21:34,795 از غار میری بیرون و یواشکی تله میذاری 323 00:21:53,716 --> 00:21:54,275 بریم 324 00:22:33,115 --> 00:22:33,676 جو وی 325 00:22:33,996 --> 00:22:34,515 جو وی 326 00:22:34,756 --> 00:22:35,436 اروم باش 327 00:22:36,355 --> 00:22:37,156 اروم باش 328 00:22:39,716 --> 00:22:40,676 میدونم هرکاری که کردی 329 00:22:40,676 --> 00:22:42,156 برای گرفتن انتقام رن جی بود 330 00:22:42,196 --> 00:22:43,956 ولی چرا وو میائو رو مورد حمله قرار دادی؟ 331 00:22:45,236 --> 00:22:47,115 با وو میائو چیکار داشتی؟ 332 00:22:47,515 --> 00:22:49,396 هیچوقت به کشتن وو میائو فکر نمیکردم 333 00:22:51,196 --> 00:22:53,035 با میائو صادقم 334 00:22:54,315 --> 00:22:55,396 رن جی گفت 335 00:22:55,996 --> 00:22:57,115 که عاشق اقیانوسه 336 00:22:57,315 --> 00:22:58,595 ارزو داشت 337 00:22:59,555 --> 00:23:01,275 بره سفر دریایی 338 00:23:01,996 --> 00:23:04,355 باید سفر غمگینی میشد 339 00:23:04,676 --> 00:23:05,636 ولی انتظار نداشتم 340 00:23:06,115 --> 00:23:07,476 خدا بهم اجازه بده 341 00:23:07,956 --> 00:23:09,396 که با یه دختر دیگه اشنا بشم 342 00:23:13,956 --> 00:23:14,756 اسمم وو میائوعه 343 00:23:15,716 --> 00:23:16,515 اسم منم جو یوتونگه 344 00:23:17,196 --> 00:23:18,156 دوست دارم 345 00:23:20,515 --> 00:23:21,716 تو هم منو دوست داری،مگه نه؟ 346 00:23:25,595 --> 00:23:26,835 چی؟ 347 00:23:27,396 --> 00:23:29,035 خیلی شبیه رن جی بود 348 00:23:29,956 --> 00:23:31,436 لحظه ای که اونو دیدم 349 00:23:32,396 --> 00:23:33,355 فهمیدم 350 00:23:33,636 --> 00:23:35,236 این یه موهبت از طرف خداست 351 00:23:35,756 --> 00:23:37,156 اون رن جی رو برد 352 00:23:37,555 --> 00:23:39,515 و به جاش میائو رو به زندگیم اورد 353 00:23:40,555 --> 00:23:41,875 اون لحظه بود که فهمیدم 354 00:23:43,275 --> 00:23:44,555 هنوزم میتونم خوشبخت باشم 355 00:23:45,875 --> 00:23:47,035 هنوزم میتونم یکی رو دوست داشته باشم 356 00:23:47,315 --> 00:23:48,676 خب پس باید درست و حسابی زندگیتو میکردی 357 00:23:48,795 --> 00:23:50,196 چرا باز خواستی ادما رو بکشی؟ 358 00:23:50,196 --> 00:23:50,996 تو نمیدونی 359 00:23:52,275 --> 00:23:53,756 اگه اون چهارتا رو به خاطر گرفتن انتقام 360 00:23:54,115 --> 00:23:55,436 رن جی نمیکشتم 361 00:23:55,716 --> 00:23:57,795 نمیتونستم یه زندگی جدید رو شروع کنم 362 00:23:57,996 --> 00:23:59,196 میرم دستامو بشورم 363 00:23:59,196 --> 00:24:00,315 تا وقتی برنگشتم نخورش 364 00:24:01,355 --> 00:24:02,315 منتظرت میمونم 365 00:24:22,875 --> 00:24:24,756 سلام،اسمت چیه؟ 366 00:24:27,275 --> 00:24:28,916 یکیو با تو عوض میکنم 367 00:24:44,035 --> 00:24:45,156 دیگه میرم 368 00:24:46,075 --> 00:24:46,595 بای بای 369 00:25:38,035 --> 00:25:39,515 تو دیوونه ای 370 00:25:41,275 --> 00:25:42,315 دیوونه؟ 371 00:25:43,515 --> 00:25:44,555 راجبش فکر کن 372 00:25:45,716 --> 00:25:46,916 من اون چهارتا دخترو 373 00:25:46,916 --> 00:25:48,716 با دستای خودم نکشتم 374 00:25:50,075 --> 00:25:51,875 هنوزم میتونم یه پسر دست و پا چلفتی 375 00:25:52,716 --> 00:25:54,956 بمونم و با میائو به خوبی و خوشی زندگی کنم 376 00:25:54,956 --> 00:25:56,315 دست از فریب دادن خودت وردار 377 00:25:56,676 --> 00:25:58,476 فکر میکنی اگه برای کار های کثیف خودت 378 00:25:58,956 --> 00:26:00,355 ادم اجیر کنی بی گناهی؟ 379 00:26:01,075 --> 00:26:02,115 تا حالا فکر کردی 380 00:26:02,396 --> 00:26:04,636 اگه میائو کار هایی که تو کردی رو میفهمید 381 00:26:05,396 --> 00:26:06,835 چطور میتونست تو رو ببخشه 382 00:26:07,396 --> 00:26:08,115 و 383 00:26:08,115 --> 00:26:09,875 چطور میتونه عاشقت بشه؟ 384 00:26:10,115 --> 00:26:11,676 نباید چیزی میدونست 385 00:26:11,875 --> 00:26:13,676 نباید هیچ چیزی راجب این کار میدونست 386 00:26:13,835 --> 00:26:14,756 همش تقصر توعه 387 00:26:14,756 --> 00:26:16,035 نو همه چی رو خراب کردی 388 00:26:16,396 --> 00:26:18,115 مستحق مرگی 389 00:26:33,716 --> 00:26:34,396 جی 390 00:26:37,355 --> 00:26:38,636 اونایی که باهات بد کردن 391 00:26:39,636 --> 00:26:41,396 همشونو فرستادم پیشت 392 00:26:43,436 --> 00:26:45,315 قراره شخصا ازت عذرخواهی کنن 393 00:26:46,756 --> 00:26:47,515 میدونم 394 00:26:48,555 --> 00:26:50,075 تو ادم مهربونی هستی 395 00:26:51,476 --> 00:26:52,515 مطمئنم اونا رو میبخشی 396 00:26:53,555 --> 00:26:54,476 یه چیزی هست که 397 00:26:55,996 --> 00:26:57,355 میخوام بابتش ازت عذرخواهی کنم 398 00:26:58,476 --> 00:26:59,555 از امروز به بعد 399 00:27:00,236 --> 00:27:01,716 دیگع اسمم دوان یون یینگ نیست 400 00:27:03,476 --> 00:27:04,196 چون 401 00:27:06,355 --> 00:27:07,716 من با یه دختر اشنا شدم 402 00:27:09,716 --> 00:27:10,756 خیلی باهام خوب رفتار میکنه 403 00:27:12,555 --> 00:27:13,956 زندگی دوان یون یینگ 404 00:27:15,716 --> 00:27:17,275 برای اون خیلی پیچیدست 405 00:27:19,355 --> 00:27:22,795 چرا نذاریم جو یوتونگ 406 00:27:24,636 --> 00:27:26,676 باهاش یه زندگی ساده رو شروع کنه؟ 407 00:27:28,676 --> 00:27:29,835 خدافظ دوان یون یینگ 408 00:27:33,196 --> 00:27:34,035 خدافظ 409 00:27:35,355 --> 00:27:36,236 جی 410 00:27:59,835 --> 00:28:00,595 عزیزم 411 00:28:01,436 --> 00:28:02,476 اینجایی؟ 412 00:28:04,115 --> 00:28:04,795 عزیزم 413 00:28:06,756 --> 00:28:07,436 عزیزم؟ 414 00:28:11,676 --> 00:28:12,636 خیلی اذیت شدم 415 00:28:12,636 --> 00:28:13,236 خب 416 00:28:13,476 --> 00:28:15,035 چرا باید استاد چی جو اینکارو بکنه؟ 417 00:28:15,196 --> 00:28:16,795 امروز اولین روز جشن امضاست 418 00:28:16,795 --> 00:28:17,875 ولی ما رو منتظر گذاشت 419 00:28:20,476 --> 00:28:21,115 میائو 420 00:28:21,676 --> 00:28:23,436 هنوز تا قرارمون 421 00:28:23,835 --> 00:28:24,956 یه چند ساعت مونده 422 00:28:25,676 --> 00:28:26,795 چرا انقدر زود اومدی؟ 423 00:28:26,795 --> 00:28:27,595 همین الان 424 00:28:27,716 --> 00:28:29,595 رفته بودم جشن امضای استاد چی جو 425 00:28:29,595 --> 00:28:30,956 ولی خودشو نشون نداد 426 00:28:31,396 --> 00:28:32,236 جشن امضا 427 00:28:33,196 --> 00:28:34,115 کنسل شد 428 00:28:35,515 --> 00:28:36,236 فهمیدم 429 00:28:37,916 --> 00:28:38,595 ایرادی نداره 430 00:28:39,156 --> 00:28:40,196 دفعه بعدی منم باهات میام 431 00:28:44,236 --> 00:28:45,676 تو چت شده؟ 432 00:28:49,275 --> 00:28:50,756 چرا انقدر عرق کردی؟ 433 00:28:51,835 --> 00:28:53,156 داشتم تمیزکاری میکردم 434 00:28:53,996 --> 00:28:55,115 تو همچین هوایی 435 00:28:55,156 --> 00:28:56,196 اگه عرقتو خشک نکنی سرما میخوری 436 00:28:56,196 --> 00:28:57,236 مشکلی نیست 437 00:29:01,196 --> 00:29:02,035 این چیه؟ 438 00:29:03,875 --> 00:29:04,795 تو خیابون پیداش کردم 439 00:29:10,515 --> 00:29:10,996 ...این 440 00:29:26,436 --> 00:29:27,115 ...این 441 00:29:30,676 --> 00:29:31,355 اینا همه 442 00:29:32,236 --> 00:29:33,156 اینا 443 00:29:35,355 --> 00:29:35,916 عزیزم 444 00:29:36,595 --> 00:29:37,676 بذار توضیح بدم 445 00:29:37,916 --> 00:29:39,355 اونطوری که تو فکر میکنی نیست 446 00:29:39,355 --> 00:29:40,476 اونا مال من نیستن 447 00:29:41,035 --> 00:29:42,756 پرونده های قتلی که تو اخبار میگن 448 00:29:43,515 --> 00:29:44,555 کار تو بود؟ 449 00:29:49,595 --> 00:29:50,875 پس قاتل ت..تو بودی 450 00:30:02,355 --> 00:30:02,875 میائو 451 00:30:04,716 --> 00:30:05,275 میائو 452 00:30:09,115 --> 00:30:09,716 میائو 453 00:31:12,756 --> 00:31:13,396 میائو 454 00:31:15,196 --> 00:31:15,916 من فکر میکردم 455 00:31:17,795 --> 00:31:19,756 فکر میکردم دیگه هیچوقت تو رو نمیبینم 456 00:31:24,355 --> 00:31:26,355 اینجا اولین جایی بود که همو دیدیم 457 00:31:27,396 --> 00:31:28,355 یادت میاد؟ 458 00:31:38,875 --> 00:31:41,996 مهم نیست قبلا چه اتفاقاتی افتاده 459 00:31:42,676 --> 00:31:45,075 و چه کارایی کردی ، من پیشت میمونم 460 00:31:48,636 --> 00:31:49,315 میائو 461 00:31:59,115 --> 00:31:59,996 خودتو تحویل بده 462 00:32:23,035 --> 00:32:23,756 میائو 463 00:32:25,795 --> 00:32:27,236 به کسی راجب این موضوع چیزی گفتی؟ 464 00:32:34,676 --> 00:32:35,436 بهت قول میدم 465 00:32:36,716 --> 00:32:37,676 خودمو تحویل میدم 466 00:32:40,636 --> 00:32:41,676 ولی قبل از اون 467 00:32:43,996 --> 00:32:45,035 یه درخواست دارم 468 00:32:45,835 --> 00:32:46,595 چیه؟ 469 00:32:47,795 --> 00:32:48,916 یه بارم بغلم کن 470 00:32:58,595 --> 00:32:59,275 میائو 471 00:33:01,196 --> 00:33:02,996 همیشه پیشم میمونی،درسته؟ 472 00:33:06,515 --> 00:33:07,196 اره،همیشه 473 00:33:46,355 --> 00:33:46,996 تان جیائو 474 00:33:48,476 --> 00:33:49,555 اگه به خاطر تو نبود 475 00:33:49,795 --> 00:33:51,035 دوان یون یینگ به ارزوی خودش 476 00:33:51,035 --> 00:33:52,035 میرسید 477 00:33:52,676 --> 00:33:54,756 و تبدیل میشدم به جو یوتونگ خوشحال 478 00:33:55,035 --> 00:33:56,636 غیب شدنت روز جشن امضات 479 00:33:56,636 --> 00:33:58,115 باعث شد میائو بیاد کتاب فروشی من 480 00:33:58,115 --> 00:33:59,396 و باعث شد اون قتل رخ بده 481 00:33:59,595 --> 00:34:01,196 تو مسويل همه این قضایایی 482 00:34:01,196 --> 00:34:02,515 تو مقصری 483 00:34:02,636 --> 00:34:04,156 واضحه که دیوونه تویی 484 00:34:04,156 --> 00:34:05,515 دیگه بهونه نیار 485 00:34:05,515 --> 00:34:06,676 بهونه نمیارم 486 00:34:08,795 --> 00:34:10,156 صادقانه بگم 487 00:34:10,835 --> 00:34:12,795 دفعه اخری که سفر در زمان کردی 488 00:34:13,315 --> 00:34:15,076 من همه چیو راجب 489 00:34:15,636 --> 00:34:17,076 اختلاف زمان و فضا میدونستم 490 00:34:17,475 --> 00:34:18,556 پس ببین 491 00:34:19,116 --> 00:34:20,435 به میائو صدمه ای زدم؟ 492 00:34:20,636 --> 00:34:22,076 به میائو اسیبی زدم؟ 493 00:34:23,076 --> 00:34:25,036 تعجبی نداره که چرا تو جهان های موازی 494 00:34:25,756 --> 00:34:27,795 طوری که باید پیش نمیرفت 495 00:34:28,275 --> 00:34:29,315 تو جهان قبلی 496 00:34:30,875 --> 00:34:32,036 چن شینگ جیان مرد 497 00:34:32,475 --> 00:34:33,795 پس از جو وی استفاده کردی 498 00:34:34,275 --> 00:34:34,995 درسته 499 00:34:35,995 --> 00:34:37,516 میخواستم تان جیائو بدونه 500 00:34:38,275 --> 00:34:39,756 کشته شدن توسط رفیق بچگیش 501 00:34:39,756 --> 00:34:41,556 چه حسی داره 502 00:34:42,915 --> 00:34:43,995 تو دیوونه ای 503 00:34:44,596 --> 00:34:46,196 ولی مگه قبلا نمرده بودی؟ 504 00:34:46,995 --> 00:34:48,395 چطور تونستی به کارهای بدت ادامه بدی؟ 505 00:34:52,636 --> 00:34:53,435 این خواست بهشت بود 506 00:34:54,475 --> 00:34:57,875 اینکه میگن انتقام بهشت برای خلاص شدن از دست شیاطین 507 00:34:58,875 --> 00:35:00,676 کند ولی قطعیه درسته 508 00:35:00,756 --> 00:35:01,395 مزخرفه 509 00:35:10,835 --> 00:35:12,716 اگه اشتباه نکنم 510 00:35:14,475 --> 00:35:16,036 کریستالی که داخل گردنبندته 511 00:35:16,636 --> 00:35:18,475 یه میدان مغناطیسی قوی داره،درسته؟ 512 00:35:19,315 --> 00:35:20,556 به معنی دیگه این کنترلگر 513 00:35:21,556 --> 00:35:23,236 فقط جریان پیام عصبی داخل جمجمه رو 514 00:35:24,236 --> 00:35:25,516 به شکل ذرات 515 00:35:25,516 --> 00:35:27,196 از طریق میدان مغناطیسی منتقل میکنه 516 00:35:27,756 --> 00:35:29,475 (و تو از یه میدان مغناطیسی قوی استفاده کردی) 517 00:35:29,596 --> 00:35:31,556 (تا فرکانس داخل مغزش رو تغییر بدی) 518 00:35:31,556 --> 00:35:33,036 (تان جیائو رو بکش) 519 00:35:33,036 --> 00:35:34,516 (برای همین قبل مردنت) 520 00:35:34,516 --> 00:35:36,076 (دستور نهایی رو دادی) 521 00:35:36,076 --> 00:35:37,156 (تان جیائو رو بکش) 522 00:35:37,156 --> 00:35:38,556 (همونی که هر طور شده) 523 00:35:38,556 --> 00:35:39,915 تان جیائو رو بکش) 524 00:35:39,915 --> 00:35:40,955 (باید تان جیائو رو میکشت) 525 00:35:40,955 --> 00:35:42,596 (تام جیائو رو بکش) 526 00:35:42,596 --> 00:35:44,036 (پس وقتی مردی) 527 00:35:44,756 --> 00:35:46,835 (ذاتا فرکانس داخل مغرش خیلی وقت پیش تغییر کرده بود) 528 00:35:47,716 --> 00:35:51,315 (به خاطر همینم چن شینگ جیان همش تان جیائو رو مورد هدف قرار میداد) 529 00:36:04,875 --> 00:36:06,795 الان میخوای به پلیس زنگ بزنی؟ 530 00:36:07,036 --> 00:36:08,156 تو..تو کی هستی؟ 531 00:36:08,355 --> 00:36:09,875 فقط بذار وو میائو بره 532 00:36:09,875 --> 00:36:12,355 میتونم کمک کنم وو یو رو تصاحب کنی 533 00:36:13,236 --> 00:36:14,036 چ...چی 534 00:36:35,820 --> 00:36:39,355 (اگه میخوای حقیقتو بدونی تنهایی به اتاق 22 در جاده شمال شرقی بیا ) 535 00:36:39,355 --> 00:36:40,915 تان جیائو رو بکش 536 00:36:59,315 --> 00:37:00,076 وو یو 537 00:37:01,076 --> 00:37:02,116 (به خاطر همینم) 538 00:37:03,076 --> 00:37:05,315 (فکر میکردم قاتل هنوز زندست.) 539 00:37:06,756 --> 00:37:08,676 (با این حال از تویی که قبلا مرده بودی غافل بودیم) 540 00:37:10,236 --> 00:37:12,596 (این یه ترفند برای تناسخه) 541 00:37:13,036 --> 00:37:13,676 (درسته) 542 00:37:14,355 --> 00:37:16,275 (قبل از مردنم دستور نهاییو دادم) 543 00:37:16,395 --> 00:37:18,236 (چون تان جیائو لایق مرگ بود) 544 00:37:19,036 --> 00:37:20,516 (و اون چن شینگ جیان) 545 00:37:20,895 --> 00:37:22,335 یه اشغال بود 546 00:37:23,355 --> 00:37:25,676 من بهش کلی فرصت دادم ولی اون شکست خورد 547 00:37:26,835 --> 00:37:28,716 مرگش هیچ اه و افسوسی نداشت 548 00:37:28,716 --> 00:37:30,036 تو داشتی ازش استفاده میکردی 549 00:37:30,156 --> 00:37:31,516 باید تو جهنم بسوزی 550 00:37:33,315 --> 00:37:34,036 میائو کجاست؟ 551 00:37:35,275 --> 00:37:36,315 چرا بازم تو جهان های بعدی 552 00:37:36,315 --> 00:37:37,596 همش گم میشد؟ 553 00:37:38,556 --> 00:37:39,516 کجا رفته؟ 554 00:37:39,540 --> 00:44:19,540 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 38339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.