All language subtitles for Midway_2019-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,812 --> 00:00:22,374
[President Franklin Roosevelt]
The political situation in the world
2
00:00:22,398 --> 00:00:27,110
has now reached a stage
where the very foundations of civilization
3
00:00:27,194 --> 00:00:29,153
are seriously threatened.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,948
- [crowd clamoring]
- War is a contagion.
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,533
The peace of the world,
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,452
the welfare and security of every nation,
7
00:00:36,537 --> 00:00:40,498
including our own,
is being threatened by that very thing.
8
00:00:40,582 --> 00:00:44,293
Let no one imagine
that America will escape.
9
00:00:45,754 --> 00:00:48,715
Yes, we are determined to keep out of war.
10
00:00:48,799 --> 00:00:51,426
Yet we cannot insure ourselves
11
00:00:51,510 --> 00:00:54,095
against the disastrous effects of war,
12
00:00:54,179 --> 00:00:56,305
and the dangers of involvement.
13
00:00:56,390 --> 00:00:58,015
[voice echoes]
14
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
[duck quacks]
15
00:02:03,832 --> 00:02:05,792
[ducks quacking]
16
00:02:05,876 --> 00:02:07,543
[chuckles]
17
00:02:07,628 --> 00:02:10,046
This is bloody ridiculous.
18
00:02:11,673 --> 00:02:14,258
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
19
00:02:14,343 --> 00:02:15,885
Don't defend them, Layton.
20
00:02:15,969 --> 00:02:17,678
You might speak their language,
21
00:02:17,763 --> 00:02:19,555
but they still think you're a barbarian.
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,265
Be honest.
23
00:02:21,350 --> 00:02:23,351
You won't miss this place
when you're gone?
24
00:02:24,144 --> 00:02:27,855
[Rawlings] Oh, please.
The next time I see the little buggers,
25
00:02:27,940 --> 00:02:31,108
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
26
00:02:31,193 --> 00:02:32,193
[ducks quacking]
27
00:02:34,696 --> 00:02:36,572
[speaking Japanese]
28
00:02:38,575 --> 00:02:41,953
[Rawlings] Gentlemen.
On behalf of the British Empire,
29
00:02:42,037 --> 00:02:45,873
I wish to thank Admiral Yamamoto
for this invitation.
30
00:02:45,958 --> 00:02:51,128
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
31
00:03:04,685 --> 00:03:06,435
[Yamamoto speaking Japanese]
32
00:03:11,441 --> 00:03:13,568
[speaking Japanese]
33
00:03:39,094 --> 00:03:43,306
[in English] Which is why I know
that you must have an opinion.
34
00:03:43,390 --> 00:03:46,517
I was once our naval attaché
in Washington.
35
00:03:47,311 --> 00:03:48,686
After you went to Harvard.
36
00:03:48,770 --> 00:03:51,647
Like you, I thought there was value
37
00:03:51,732 --> 00:03:54,734
in studying a potential adversary.
38
00:03:54,818 --> 00:03:56,903
There's a rumor
that you told the prime minister
39
00:03:56,987 --> 00:03:59,488
that Japan can't win a war
with the United States.
40
00:03:59,573 --> 00:04:02,366
I said we couldn't win a long war.
41
00:04:02,993 --> 00:04:05,828
There's another rumor
that your life is in danger.
42
00:04:06,830 --> 00:04:09,248
[sighs] That the nationalists
think you're too moderate
43
00:04:09,333 --> 00:04:10,933
and have targeted you for assassination.
44
00:04:22,512 --> 00:04:24,639
Japan is at a crossroads.
45
00:04:25,724 --> 00:04:28,684
We are emboldened by our invasion of China
46
00:04:28,769 --> 00:04:31,145
and eager to become a world power.
47
00:04:32,356 --> 00:04:35,524
Yet we get 80% of our oil
from your country.
48
00:04:37,319 --> 00:04:39,862
If that supply is threatened...
49
00:04:41,281 --> 00:04:44,283
it will force us into drastic measures.
50
00:04:46,536 --> 00:04:49,538
You want me to pass this information
along to Washington?
51
00:04:49,623 --> 00:04:52,208
Don't push us into a corner.
52
00:04:53,043 --> 00:04:56,170
You must give those of us
who are more reasonable
53
00:04:56,254 --> 00:04:58,506
a chance to carry the day.
54
00:05:00,217 --> 00:05:02,218
Nobody wants a war.
55
00:05:09,851 --> 00:05:11,352
Sayonara.
56
00:05:11,436 --> 00:05:13,145
[speaks Japanese]
57
00:05:13,230 --> 00:05:14,980
Sayonara.
58
00:06:01,236 --> 00:06:03,404
[men shouting, indistinct]
59
00:06:23,467 --> 00:06:26,135
[training officer]
Come on. Step it up, ladies!
60
00:06:26,762 --> 00:06:29,138
Clear the flight deck. Let's go.
61
00:06:38,565 --> 00:06:39,899
Prepare to brace!
62
00:06:45,280 --> 00:06:47,281
Why aren't you using the flaps, sir?
63
00:06:47,365 --> 00:06:50,659
Because someday we might have to land
with our flaps shot away.
64
00:06:50,744 --> 00:06:52,912
So we might as well practice now.
65
00:06:56,792 --> 00:06:59,126
This isn't how Ensign Hunt used to fly.
66
00:06:59,211 --> 00:07:02,713
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls in San Diego,
67
00:07:02,798 --> 00:07:04,215
and you're here with me.
68
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
Looks like we got hit
in our fuel tank too.
69
00:07:07,844 --> 00:07:09,428
Please don't, sir.
70
00:07:09,513 --> 00:07:12,014
This might save your life one day, Murray.
71
00:07:12,098 --> 00:07:13,766
Engine's about to die.
72
00:07:13,850 --> 00:07:15,684
[engine turns off]
73
00:07:17,938 --> 00:07:20,064
[man on speakers]
Stand by to recover aircraft.
74
00:07:20,148 --> 00:07:22,775
[McClusky] What the hell is Best doing?
He's out of the groove.
75
00:07:22,859 --> 00:07:24,902
It looks like his engine cut out.
76
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
Is it a stunt or is he in trouble?
77
00:07:27,322 --> 00:07:28,405
I don't know.
78
00:07:28,490 --> 00:07:30,908
But he's going to hit
the first wire like always.
79
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
Not with that angle.
80
00:07:35,747 --> 00:07:37,248
Why are we sideways?
81
00:07:37,332 --> 00:07:40,584
To shave speed
so we don't put a hole in the deck.
82
00:07:40,669 --> 00:07:42,461
Better not crash that damn plane.
83
00:07:44,297 --> 00:07:46,590
Hey, hang in there, kid.
We're almost home.
84
00:07:55,058 --> 00:07:56,141
Brace!
85
00:07:57,185 --> 00:07:58,727
[grunts]
86
00:08:02,023 --> 00:08:03,274
[metal rattles]
87
00:08:04,067 --> 00:08:05,484
[chattering, indistinct]
88
00:08:21,501 --> 00:08:23,586
Are you trying to get court-martialed?
89
00:08:24,254 --> 00:08:25,462
I had electrical issue.
90
00:08:26,798 --> 00:08:28,382
Could have happened to anyone.
91
00:08:29,342 --> 00:08:31,010
Hey! Good job.
92
00:08:33,179 --> 00:08:35,139
It's not me you have to convince.
93
00:08:35,223 --> 00:08:37,516
McClusky's about ready to have your ass.
94
00:08:37,601 --> 00:08:40,603
Then I'll take it upstairs to the old man.
He knows what's coming.
95
00:08:40,687 --> 00:08:43,448
That's why we've been flying
double scouting missions this whole trip.
96
00:08:43,523 --> 00:08:47,067
[alarm blaring]
97
00:08:49,321 --> 00:08:52,031
[chattering, indistinct]
98
00:08:53,992 --> 00:08:55,492
Going somewhere?
99
00:08:56,328 --> 00:08:59,079
Yeah. They're sending the whole squadron
into Pearl this morning.
100
00:08:59,164 --> 00:09:02,625
And I'll be drinking a beer on the beach
with Roy by noon.
101
00:09:02,709 --> 00:09:03,751
And I'm not coming?
102
00:09:03,835 --> 00:09:06,253
No. McClusky's holding back Scouting Six.
103
00:09:06,338 --> 00:09:08,631
It's probably 'cause
you're such an asshole.
104
00:09:09,466 --> 00:09:11,467
Yeah. You're lovin' this, right?
105
00:09:12,177 --> 00:09:14,094
Morning, sir. Aircraft is spotted.
106
00:09:14,179 --> 00:09:17,556
Hey, take it easy on Miller.
He's having a tough morning.
107
00:09:18,391 --> 00:09:19,975
It's my last day of sea duty, sir,
108
00:09:20,060 --> 00:09:22,420
and I'm the only one from my radio class
who hasn't crashed.
109
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Don't worry, Miller.
110
00:09:24,230 --> 00:09:26,148
I'm sure even Mr. Dickinson can fly you
111
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
from here to Pearl
without getting you wet.
112
00:09:28,777 --> 00:09:30,694
Hey. Me and Roy,
113
00:09:30,779 --> 00:09:33,072
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
114
00:09:54,302 --> 00:09:56,345
[Pearce] Well, you boys
are taking your sweet time.
115
00:09:56,429 --> 00:09:58,055
Chaplain's gonna be here any minute.
116
00:09:58,974 --> 00:10:00,432
It's another hot one, sir.
117
00:10:00,517 --> 00:10:03,143
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
118
00:10:03,228 --> 00:10:06,605
I just can't help wondering
why I have to set up chairs for church,
119
00:10:06,690 --> 00:10:08,565
even though I don't believe in God.
120
00:10:10,026 --> 00:10:12,695
Well, that's because
your only religion is chasing tail.
121
00:10:14,739 --> 00:10:16,419
And the Navy ain't gonna pay you for that.
122
00:10:17,450 --> 00:10:20,285
[airplane engines whirring]
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
[gunfire]
124
00:10:31,506 --> 00:10:32,589
Incoming!
125
00:10:40,390 --> 00:10:42,057
[engines whirring continues]
126
00:10:42,142 --> 00:10:44,560
[guns firing]
127
00:10:52,318 --> 00:10:53,610
[explosion]
128
00:10:54,487 --> 00:10:55,654
[Ann] Barbara!
129
00:10:57,240 --> 00:10:58,407
Barbara!
130
00:11:01,161 --> 00:11:02,453
Barbara, come here!
131
00:11:03,329 --> 00:11:05,164
Come on, sweetheart.
132
00:11:05,248 --> 00:11:06,957
[airplanes approaching]
133
00:11:18,928 --> 00:11:21,805
Get the wounded below deck!
Everyone else, battle stations!
134
00:11:23,516 --> 00:11:24,850
[panting]
135
00:11:36,613 --> 00:11:37,821
[projectile whistling]
136
00:11:37,906 --> 00:11:39,239
- [explosion]
- Get down!
137
00:11:47,332 --> 00:11:48,832
[Dagne] Comin' to church?
138
00:11:48,917 --> 00:11:51,168
[Edwin] I have to go to the office.
139
00:11:51,252 --> 00:11:52,503
It's Sunday.
140
00:11:54,506 --> 00:11:55,714
You work too hard.
141
00:11:56,257 --> 00:11:58,342
[phone ringing]
142
00:12:05,100 --> 00:12:06,558
Layton residence.
143
00:12:06,643 --> 00:12:09,269
[air raid siren blaring]
144
00:12:09,354 --> 00:12:10,604
I'll meet you outside.
145
00:12:11,314 --> 00:12:14,274
- Edwin, what's happening?
- The Japanese are attacking us.
146
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
- [Crosley] Did you reach the office?
- No. The switchboard was jammed.
147
00:12:19,614 --> 00:12:22,032
- [siren continues]
- Go.
148
00:12:32,043 --> 00:12:34,086
- [Pearce] Sully, get up! Come on!
- [grunts]
149
00:12:36,005 --> 00:12:37,149
We need to get to the gun directors.
150
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
They're firing way too low.
151
00:12:40,635 --> 00:12:42,594
[projectile whistling]
152
00:12:45,515 --> 00:12:47,349
Take cover! Get down!
153
00:12:52,480 --> 00:12:54,314
[tires screech]
154
00:13:03,867 --> 00:13:05,075
Drive!
155
00:13:08,329 --> 00:13:11,456
- Hey. Are you okay?
- [groans]
156
00:13:17,005 --> 00:13:18,213
[groans]
157
00:13:19,215 --> 00:13:20,424
[man screaming]
158
00:13:21,718 --> 00:13:23,468
[screaming continues]
159
00:13:25,430 --> 00:13:27,598
[metal creaking]
160
00:13:29,350 --> 00:13:32,019
[Pearce] We have to get off the ship.
Come on.
161
00:13:32,103 --> 00:13:33,520
Hurry up, kid.
162
00:13:35,565 --> 00:13:36,648
[Brown] We gotta jump.
163
00:13:36,733 --> 00:13:38,093
You go in that water, you're dead.
164
00:13:43,323 --> 00:13:44,865
Sully! You first, Sully.
165
00:13:44,949 --> 00:13:46,241
I can't! My hands...
166
00:13:46,951 --> 00:13:48,285
You wanna live?
167
00:13:48,369 --> 00:13:50,537
You get to that goddamn ship, you hear me?
168
00:13:58,087 --> 00:13:59,755
[gunfire, explosions]
169
00:14:02,008 --> 00:14:03,425
What is it, sir?
170
00:14:03,509 --> 00:14:06,261
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
171
00:14:06,346 --> 00:14:08,513
I bet you
somebody's gonna catch hell for it.
172
00:14:09,182 --> 00:14:10,682
[gunfire]
173
00:14:10,767 --> 00:14:12,184
Incoming!
174
00:14:16,231 --> 00:14:18,732
Miller, break radio silence!
Get that gun working!
175
00:14:18,816 --> 00:14:21,151
Pearl is under attack. This is no shit.
176
00:14:34,082 --> 00:14:35,165
Miller, you okay?
177
00:14:37,961 --> 00:14:39,211
[grunts]
178
00:14:39,295 --> 00:14:40,337
Miller, bail out!
179
00:14:43,841 --> 00:14:44,925
[grunts]
180
00:14:48,263 --> 00:14:50,430
Miller! Miller!
181
00:14:50,515 --> 00:14:51,765
Miller!
182
00:14:58,189 --> 00:15:01,191
- [Dick] What the hell is going on?
- Pearl is shooting at our guys, sir.
183
00:15:01,276 --> 00:15:03,610
Then maybe it isn't Pearl.
Look, call Dickinson.
184
00:15:03,695 --> 00:15:06,697
We had a transmission that
he was under attack, and then nothing.
185
00:15:09,993 --> 00:15:11,076
Sir.
186
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
Get this to the Admiral.
187
00:15:23,423 --> 00:15:24,840
[screams]
188
00:15:29,971 --> 00:15:31,722
Keep going, Sully!
189
00:15:34,309 --> 00:15:35,434
[whimpers]
190
00:15:35,518 --> 00:15:36,601
[grunts]
191
00:15:40,189 --> 00:15:41,440
[man] Run! Hurry up!
192
00:15:45,069 --> 00:15:46,653
Get down!
193
00:15:53,745 --> 00:15:55,579
[chattering, indistinct]
194
00:15:55,663 --> 00:15:57,247
Oh, come on.
195
00:16:00,168 --> 00:16:02,294
There's the man who tried to warn us.
196
00:16:02,378 --> 00:16:04,921
If it's any satisfaction to you, Layton,
you were right.
197
00:16:05,006 --> 00:16:08,050
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
198
00:16:08,134 --> 00:16:09,468
[explosion]
199
00:16:20,813 --> 00:16:21,980
You bastard.
200
00:16:22,065 --> 00:16:23,315
[grunts]
201
00:16:26,652 --> 00:16:28,487
[screams]
202
00:16:33,326 --> 00:16:35,202
[grunts]
203
00:16:35,661 --> 00:16:36,995
[screams]
204
00:16:39,957 --> 00:16:41,458
[pants]
205
00:16:52,053 --> 00:16:54,763
- Sir, where are they going?
- [Edwin] Back to their carriers.
206
00:16:54,847 --> 00:16:57,849
Drive out to the radio direction finder
and report back to me.
207
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
Yes, sir.
208
00:16:59,185 --> 00:17:01,978
[chattering, indistinct]
209
00:17:06,275 --> 00:17:07,859
[sailor] Admiral Halsey on deck.
210
00:17:09,987 --> 00:17:11,530
Pearl found something?
211
00:17:11,614 --> 00:17:14,783
Intelligence managed to get
a line of bearing on the attacking fleet.
212
00:17:15,410 --> 00:17:17,285
But it's a bilateral reading.
213
00:17:18,162 --> 00:17:21,790
The Japanese are either at 343 degrees
214
00:17:21,874 --> 00:17:23,542
or 163 degrees.
215
00:17:23,626 --> 00:17:24,876
Oh, for Christ's sake.
216
00:17:24,961 --> 00:17:27,129
Pearl is under attack
and we don't even know
217
00:17:27,213 --> 00:17:29,047
if the bastards are north or south?
218
00:17:29,132 --> 00:17:32,217
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
219
00:17:33,928 --> 00:17:35,429
We're gonna place our bet...
220
00:17:36,472 --> 00:17:37,597
right there.
221
00:17:37,765 --> 00:17:40,892
[McClusky] We have a possible location
on the Jap fleet.
222
00:17:40,977 --> 00:17:43,061
Fly a grid on bearing 185.
223
00:17:43,146 --> 00:17:46,189
If you make contact, Best and his men
will put down a smoke screen,
224
00:17:46,274 --> 00:17:48,442
and then the torpedo bombers
will make their runs.
225
00:17:48,526 --> 00:17:49,985
Lindsey has command.
226
00:17:50,069 --> 00:17:52,070
Uh, to hell with smoke.
227
00:17:52,155 --> 00:17:54,656
Let me go after those carriers
with a real bomb.
228
00:17:54,740 --> 00:17:57,826
Torpedoes sink ships, not bombs,
and my men need a screen.
229
00:17:57,910 --> 00:18:00,347
[Dick] Even if you get close enough,
your torpedoes don't work.
230
00:18:00,371 --> 00:18:01,765
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
231
00:18:01,789 --> 00:18:03,874
'cause the damn things
have never been tested.
232
00:18:03,958 --> 00:18:06,626
Look, the Japs are out there
killing our friends.
233
00:18:06,711 --> 00:18:10,130
Let me put a 500-pound bomb
right down their goddamn smokestack.
234
00:18:10,214 --> 00:18:13,508
We're not changing tactics
just because you want revenge.
235
00:18:24,520 --> 00:18:26,646
[Murray] Going after the Japs, sir?
236
00:18:26,731 --> 00:18:28,482
Yeah, we're gonna smoke 'em to death.
237
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
[Edwin] Japanese are attacking
on multiple fronts.
238
00:18:55,551 --> 00:18:57,886
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
239
00:18:57,970 --> 00:18:59,930
They hit us with all six
of their fleet carriers.
240
00:19:00,723 --> 00:19:02,849
At least they didn't destroy
our oil tanks.
241
00:19:02,934 --> 00:19:05,268
The whole fleet would've had to withdraw
to the West Coast.
242
00:19:05,770 --> 00:19:08,772
You are the best intelligence officer
I've ever known, Layton.
243
00:19:08,856 --> 00:19:10,857
They'll probably burn you for this too.
244
00:19:11,442 --> 00:19:12,817
But if they don't,
245
00:19:13,611 --> 00:19:15,028
swear to me
246
00:19:15,112 --> 00:19:17,864
you'll make the next man in this chair
listen to you.
247
00:19:18,533 --> 00:19:20,534
[airplane engines whirring]
248
00:19:22,662 --> 00:19:24,329
See anything, sir?
249
00:19:24,413 --> 00:19:26,331
Not even a goddamn whale.
250
00:19:34,924 --> 00:19:36,967
Six Baker 10, this is Six Torpedo One.
251
00:19:37,051 --> 00:19:38,760
Lead us back to Enterprise.
252
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
Six Torpedo One,
your pilots aren't trained
253
00:19:41,013 --> 00:19:43,139
for a night carrier landing
with live ordnance.
254
00:19:43,224 --> 00:19:44,849
Go land at Pearl.
255
00:19:44,934 --> 00:19:48,186
We can't clear the mountains.
Take us back to Enterprise, Lieutenant.
256
00:19:48,271 --> 00:19:49,604
That's an order.
257
00:19:50,189 --> 00:19:54,067
Six Torpedo One, I'm dropping my
smoke tanks and returning to Enterprise.
258
00:19:54,151 --> 00:19:55,485
Follow me if you want.
259
00:20:11,294 --> 00:20:13,295
[chattering, indistinct]
260
00:20:15,965 --> 00:20:17,215
We got word from Pearl.
261
00:20:17,300 --> 00:20:19,884
The Jap fleet was north, not south.
262
00:20:20,761 --> 00:20:22,387
Goddamn it!
263
00:20:30,646 --> 00:20:32,063
[screams]
264
00:20:33,399 --> 00:20:35,900
[cheers]
265
00:20:35,985 --> 00:20:37,360
[applause]
266
00:20:38,571 --> 00:20:39,696
Good job, man!
267
00:20:41,741 --> 00:20:44,492
[Dick] Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
268
00:20:44,577 --> 00:20:46,620
One of your men almost blows up
the damn carrier,
269
00:20:46,704 --> 00:20:49,205
because you were too afraid
to get shot down flying into Pearl.
270
00:20:49,290 --> 00:20:53,209
Do I have to remind you that I am
your superior officer, Lieutenant?
271
00:20:53,294 --> 00:20:55,754
- You gonna hide behind your rank?
- Save it for the Japs.
272
00:20:55,838 --> 00:20:58,632
We're at war now, McClusky.
When that guy screws up, people die!
273
00:20:58,716 --> 00:21:01,468
Listen to me. You wanna keep flying?
274
00:21:01,552 --> 00:21:04,179
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
275
00:21:05,431 --> 00:21:06,765
[Dick] Come on, Murray.
276
00:21:29,872 --> 00:21:30,955
Jesus.
277
00:21:33,084 --> 00:21:34,292
What are they doing?
278
00:21:35,503 --> 00:21:39,506
When she went over, everyone below deck
was probably trapped inside.
279
00:21:44,261 --> 00:21:46,388
[Murray] Did you know
anyone aboard Arizona?
280
00:21:47,682 --> 00:21:48,890
[Dick] Yeah.
281
00:21:50,184 --> 00:21:52,143
My roommate from the academy.
282
00:21:52,978 --> 00:21:54,729
Lieutenant Roy Pearce.
283
00:22:08,035 --> 00:22:10,328
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
284
00:22:10,413 --> 00:22:13,164
Well, it was on fire.
And the controls were dead.
285
00:22:14,709 --> 00:22:15,792
Where's Miller?
286
00:22:18,504 --> 00:22:19,838
Oh, hell.
287
00:22:20,715 --> 00:22:21,965
Yeah.
288
00:22:22,425 --> 00:22:23,842
Hey, Ann's by the gate.
289
00:22:25,761 --> 00:22:26,761
Are you okay?
290
00:22:27,555 --> 00:22:28,888
Yeah, I'm all right.
291
00:22:31,934 --> 00:22:33,184
- Hi.
- Hey.
292
00:22:34,687 --> 00:22:36,563
- Come home tonight.
- I wish.
293
00:22:36,647 --> 00:22:38,565
We sail as soon as we're refueled.
294
00:22:39,275 --> 00:22:42,193
Look, I want you and Barb to go back
to your parents' place in Jersey.
295
00:22:42,278 --> 00:22:44,446
- No.
- It's not safe here.
296
00:22:44,530 --> 00:22:46,698
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
297
00:22:46,782 --> 00:22:49,033
- What if...
- You're not shipping us off to Jersey.
298
00:22:49,118 --> 00:22:50,201
And that's final.
299
00:22:52,163 --> 00:22:53,496
Did you talk to Sarah?
300
00:22:54,874 --> 00:22:56,332
Was Roy aboard the Arizona?
301
00:22:57,460 --> 00:22:58,668
Yes.
302
00:23:01,672 --> 00:23:04,090
We're checking all the hospitals,
but nothing yet.
303
00:23:06,761 --> 00:23:08,595
Tell her I'll find him.
304
00:23:16,896 --> 00:23:17,979
Thank you.
305
00:23:18,689 --> 00:23:19,773
Hey.
306
00:23:22,943 --> 00:23:26,070
I heard you were with Lieutenant Pearce
during the attack.
307
00:23:32,369 --> 00:23:33,495
Sully...
308
00:23:34,747 --> 00:23:36,080
what happened to him?
309
00:23:38,626 --> 00:23:39,959
I don't know.
310
00:23:40,044 --> 00:23:42,712
[sniffles] I don't know.
311
00:23:57,228 --> 00:24:01,689
We're doing our best, but they've been
bringing body parts in pillowcases.
312
00:24:02,858 --> 00:24:04,108
There's too many.
313
00:24:07,321 --> 00:24:08,571
He was a blond guy.
314
00:24:08,656 --> 00:24:11,074
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
315
00:24:11,617 --> 00:24:12,951
Officers are down here.
316
00:24:18,249 --> 00:24:20,917
Is there anything else you can give me?
317
00:24:21,001 --> 00:24:22,752
Identifying features? Tattoos?
318
00:24:23,546 --> 00:24:28,383
Well, he would've been wearing
our class ring from Annapolis.
319
00:24:42,731 --> 00:24:43,815
[sighs]
320
00:24:49,029 --> 00:24:50,613
We, uh...
321
00:24:50,698 --> 00:24:53,032
took this off the body when he came in.
322
00:25:01,208 --> 00:25:02,292
I'm sorry.
323
00:25:03,002 --> 00:25:04,168
I'll give you a moment.
324
00:25:13,929 --> 00:25:17,140
[President Franklin Roosevelt]
December 7, 1941...
325
00:25:17,975 --> 00:25:21,811
a date which will live in infamy.
326
00:25:21,896 --> 00:25:26,733
The United States of America
was suddenly and deliberately attacked
327
00:25:26,817 --> 00:25:32,030
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
328
00:25:32,114 --> 00:25:35,658
The United States was at peace
with that nation...
329
00:25:36,535 --> 00:25:38,703
and, at the solicitation...
330
00:25:38,787 --> 00:25:40,204
[speaking Japanese]
331
00:25:40,289 --> 00:25:44,959
Was still in conversation
with its government and its...
332
00:25:46,837 --> 00:25:54,837
[speaking Japanese]
333
00:26:18,661 --> 00:26:20,954
[Yamaguchi speaking Japanese]
334
00:26:59,201 --> 00:27:00,368
[chuckles]
335
00:27:36,155 --> 00:27:37,697
[Nimitz] Congratulations, sir.
336
00:27:37,781 --> 00:27:39,699
You're the right man to run the Navy.
337
00:27:41,368 --> 00:27:44,370
When they get in trouble,
they send for the sons of bitches.
338
00:27:44,455 --> 00:27:45,788
[Nimitz chuckles]
339
00:27:49,460 --> 00:27:51,794
[speaking Japanese]
340
00:28:12,608 --> 00:28:15,526
The situation in the Pacific
341
00:28:15,611 --> 00:28:17,945
is far worse than has been reported.
342
00:28:18,614 --> 00:28:21,699
We have three carriers. The Japs have ten.
343
00:28:21,784 --> 00:28:24,702
We have zero functional battleships,
they have nine.
344
00:28:25,454 --> 00:28:28,623
They have more cruisers,
more bombers, more fighters, and...
345
00:28:29,583 --> 00:28:31,626
much of their equipment is more modern.
346
00:28:32,503 --> 00:28:35,213
We'll just have to count on the men
that we have out there to...
347
00:28:36,340 --> 00:28:37,757
hold the line.
348
00:28:38,300 --> 00:28:40,384
I don't envy the new commander.
349
00:28:47,810 --> 00:28:49,227
It's me, isn't it?
350
00:28:51,230 --> 00:28:53,856
The President asked for you himself.
351
00:28:54,983 --> 00:28:56,067
[exhales]
352
00:28:58,821 --> 00:29:03,324
He said that you should get the hell out
to Pearl and stay there...
353
00:29:04,660 --> 00:29:06,994
until our ships sail into Tokyo Bay.
354
00:29:14,169 --> 00:29:16,921
Welcome to the most
difficult job in the world.
355
00:29:22,052 --> 00:29:24,095
[Yamaguchi speaking Japanese]
356
00:29:27,850 --> 00:29:29,267
[speaking Japanese]
357
00:29:46,743 --> 00:29:48,744
[seagulls squawking]
358
00:29:50,289 --> 00:29:51,706
[officer] A-ten-hut!
359
00:29:55,002 --> 00:29:56,085
Ready.
360
00:29:56,753 --> 00:29:57,837
Aim.
361
00:29:57,921 --> 00:29:59,005
Fire.
362
00:29:59,882 --> 00:30:01,382
Aim.
363
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
- Fire.
- [guns fire]
364
00:30:02,676 --> 00:30:03,759
I'll be right back.
365
00:30:05,304 --> 00:30:06,721
- Fire.
- [guns fire]
366
00:30:11,101 --> 00:30:12,435
I'm so sorry.
367
00:30:13,395 --> 00:30:15,563
Roy wanted to be a pilot like you.
368
00:30:16,815 --> 00:30:18,524
But I talked him out of it.
369
00:30:18,609 --> 00:30:20,526
I said it was too dangerous.
370
00:30:24,114 --> 00:30:26,782
- I'll see you at the next funeral.
- You don't have to go.
371
00:30:26,867 --> 00:30:28,034
Yes, I do.
372
00:30:29,369 --> 00:30:30,661
We're family.
373
00:30:34,041 --> 00:30:35,561
- [pounds table]
- [Gay] Hey, hey, hey!
374
00:30:36,168 --> 00:30:39,837
I just wanna say, Roy Pearce
was one of the finest bastards
375
00:30:39,922 --> 00:30:41,297
that I've ever met.
376
00:30:41,381 --> 00:30:43,299
And I could talk about the man
for an hour.
377
00:30:43,383 --> 00:30:45,278
But I think that's a job I'll leave up
to one of you boys
378
00:30:45,302 --> 00:30:46,662
that went to the academy with him.
379
00:30:48,221 --> 00:30:49,555
What do you say?
380
00:30:50,098 --> 00:30:53,142
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
381
00:30:53,226 --> 00:30:55,561
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
382
00:30:55,646 --> 00:30:57,897
- [all] Oh!
- Okay.
383
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
Summer after plebe year,
384
00:31:05,405 --> 00:31:09,450
me, Roy and Dickie went up to visit
Roy's uncle up in the Great Lakes.
385
00:31:09,534 --> 00:31:12,703
It was the peak of Prohibition,
so one night we decide to sail to Canada
386
00:31:12,788 --> 00:31:14,163
to buy a keg of beer.
387
00:31:14,247 --> 00:31:16,666
On our way back,
right before the sun comes up,
388
00:31:17,417 --> 00:31:18,793
the wind dies.
389
00:31:18,877 --> 00:31:22,630
So, there we are,
just floating in the middle of the lake,
390
00:31:22,714 --> 00:31:25,466
waiting for the Border Patrol to show up.
391
00:31:25,550 --> 00:31:27,677
I said we should just ditch the booze,
but Roy...
392
00:31:28,720 --> 00:31:31,222
Hey, Dickie. What did Roy say?
393
00:31:31,306 --> 00:31:34,308
"Hell, no. We'll drink it all."
394
00:31:34,393 --> 00:31:35,893
[laughter]
395
00:31:39,564 --> 00:31:41,315
Roy was my best man.
396
00:31:44,361 --> 00:31:46,487
He was the godfather to my daughter.
397
00:31:47,739 --> 00:31:49,156
I thought someday...
398
00:31:50,450 --> 00:31:52,076
we'd be on a porch, drinking beers,
399
00:31:52,160 --> 00:31:54,745
telling lies about what we did
in the big war.
400
00:32:00,961 --> 00:32:02,294
[glasses clinking]
401
00:32:02,379 --> 00:32:04,797
- To Roy.
- To Roy.
402
00:32:04,881 --> 00:32:06,340
[all] To Roy.
403
00:32:09,261 --> 00:32:12,054
[Dickinson] Man, oh, man.
Why'd you make me drink so much?
404
00:32:12,139 --> 00:32:14,765
- You might have to carry me home, darling.
- [horn honks]
405
00:32:14,850 --> 00:32:17,059
Oh, shit. Shore Patrol.
406
00:32:18,186 --> 00:32:20,021
No, that's the Admiral's flag.
407
00:32:20,647 --> 00:32:22,231
Hey, I bet it's the new commander.
408
00:32:22,315 --> 00:32:24,984
- Who do you think it is?
- That looks like Nimitz.
409
00:32:25,068 --> 00:32:26,819
I hear he's true-blue.
410
00:32:26,903 --> 00:32:28,070
Hey, Nimitz!
411
00:32:28,155 --> 00:32:30,114
When are you going to let us
at those Japs?
412
00:32:30,991 --> 00:32:32,199
I'm sorry, sir. [Sighs]
413
00:32:32,284 --> 00:32:33,826
Do you want me to get their names?
414
00:32:34,369 --> 00:32:35,369
No.
415
00:32:35,454 --> 00:32:37,913
- I think he might have heard you.
- [both laugh]
416
00:32:37,998 --> 00:32:41,250
I'm glad at least some of the boys
still want to fight.
417
00:32:54,765 --> 00:32:55,973
[knocks on door]
418
00:32:56,058 --> 00:32:57,391
[Edwin] Welcome to Pearl, sir.
419
00:32:57,476 --> 00:32:59,101
I'm Lieutenant Commander Layton.
420
00:33:00,395 --> 00:33:01,395
I know who you are.
421
00:33:01,480 --> 00:33:03,731
Well, then you'll understand my request.
422
00:33:03,815 --> 00:33:05,816
I wish to be reassigned to a destroyer.
423
00:33:06,860 --> 00:33:10,654
Didn't you try to warn my predecessor
about the impending attack?
424
00:33:10,739 --> 00:33:11,739
Well, not exactly.
425
00:33:11,823 --> 00:33:14,992
I said that we had lost track
of the enemy carriers
426
00:33:15,077 --> 00:33:16,494
and needed to be prepared.
427
00:33:17,704 --> 00:33:19,038
I should've pushed harder.
428
00:33:20,540 --> 00:33:22,541
A lesson, I assume,
429
00:33:22,626 --> 00:33:24,251
you have taken to heart.
430
00:33:24,336 --> 00:33:28,255
Sir, I'm the intelligence officer
responsible for overseeing
431
00:33:28,340 --> 00:33:32,009
the greatest intelligence failure
in American history.
432
00:33:33,095 --> 00:33:34,095
Close the door.
433
00:33:37,099 --> 00:33:40,309
Morale is at an all-time low,
and for good reason.
434
00:33:41,520 --> 00:33:45,898
The Japanese are advancing on all fronts
at a terrifying pace.
435
00:33:45,982 --> 00:33:50,152
I nevertheless know
the fighting spirit of our men.
436
00:33:51,196 --> 00:33:53,072
And I have faith in them.
437
00:33:53,156 --> 00:33:56,450
But I also need to know
438
00:33:56,535 --> 00:33:58,536
that they have faith in themselves.
439
00:33:59,663 --> 00:34:01,789
I need you to be my Admiral Yamamoto.
440
00:34:01,873 --> 00:34:04,625
Get in his head.
Tell me what he's gonna do next.
441
00:34:04,709 --> 00:34:06,210
Your first assignment:
442
00:34:06,294 --> 00:34:08,337
We need to throw a punch.
443
00:34:08,421 --> 00:34:09,630
Not just for morale,
444
00:34:09,714 --> 00:34:13,676
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
445
00:34:13,760 --> 00:34:17,179
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
446
00:34:17,264 --> 00:34:20,432
But I need to know
that they're not walking into a trap.
447
00:34:30,735 --> 00:34:32,486
[officer] The target is Roi Island.
448
00:34:32,571 --> 00:34:35,489
Our submarines have reported
shipping traffic
449
00:34:35,574 --> 00:34:37,324
and one military airfield.
450
00:34:37,409 --> 00:34:40,202
We don't know what we're facing,
so hit 'em as hard as possible
451
00:34:40,287 --> 00:34:41,704
and then get the hell out.
452
00:34:41,788 --> 00:34:43,998
So what about the enemy carrier?
453
00:34:44,082 --> 00:34:46,083
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
454
00:34:46,167 --> 00:34:47,710
You mean the same group of geniuses
455
00:34:47,794 --> 00:34:49,674
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
456
00:34:49,754 --> 00:34:52,423
Like I said, be prepared for anything.
457
00:34:53,133 --> 00:34:54,466
[chattering, indistinct]
458
00:34:56,428 --> 00:34:59,722
[Lindsey] The early bird
catches the worm, gentlemen.
459
00:34:59,806 --> 00:35:03,434
We're gonna hit that anchorage before
the Japs have even rolled out of bed.
460
00:35:03,518 --> 00:35:05,936
Looks like he spit-polished his shoes.
461
00:35:06,688 --> 00:35:09,023
Hey, guys. Let's get home in one piece.
462
00:35:09,107 --> 00:35:10,608
[Dickinson] Oh, don't you worry.
463
00:35:12,819 --> 00:35:13,944
What's the plan, sir?
464
00:35:14,029 --> 00:35:16,155
The other squadrons will strike first.
465
00:35:16,239 --> 00:35:18,782
Then we go in and clean up
the remaining targets.
466
00:35:18,867 --> 00:35:20,367
The Japs will know we're coming.
467
00:35:20,452 --> 00:35:21,952
What happens if we get shot down?
468
00:35:22,037 --> 00:35:24,413
Look, I'm not gonna end up as a POW.
469
00:35:24,497 --> 00:35:26,040
And neither are you.
470
00:35:34,424 --> 00:35:37,593
I've got a large target in my sight.
Get close enough to make it count.
471
00:35:39,179 --> 00:35:40,846
[shouting in Japanese]
472
00:35:44,643 --> 00:35:46,852
Start your runs, boys. Engage torpedoes.
473
00:36:05,372 --> 00:36:06,372
[screams]
474
00:36:18,760 --> 00:36:21,679
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
475
00:36:27,852 --> 00:36:28,936
We got a problem.
476
00:36:29,020 --> 00:36:32,356
I got eyes on a second enemy airfield
on Taroa Island.
477
00:36:32,440 --> 00:36:35,067
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
478
00:36:36,277 --> 00:36:37,319
You hear that, boys?
479
00:36:37,404 --> 00:36:41,031
If we don't knock out that airfield,
they'll go after Enterprise.
480
00:36:41,116 --> 00:36:43,701
And I want a place to land
when this is over.
481
00:36:55,714 --> 00:36:56,714
[gunfire]
482
00:36:58,216 --> 00:36:59,842
Enemy fighters, 11:00!
483
00:36:59,926 --> 00:37:01,844
We got company. Start your runs!
484
00:37:27,454 --> 00:37:28,746
Three thousand!
485
00:37:36,921 --> 00:37:38,047
Two thousand!
486
00:37:38,131 --> 00:37:39,590
Nineteen hundred!
487
00:37:39,674 --> 00:37:41,216
Eighteen hundred!
488
00:37:41,301 --> 00:37:42,634
Sixteen hundred!
489
00:38:21,758 --> 00:38:24,218
Get those bastards off me, Murray!
490
00:39:28,700 --> 00:39:29,825
[sighs]
491
00:39:29,909 --> 00:39:31,660
[Dick] Let's get out of here, Murray.
492
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
We got most of the bombers,
but not all of them.
493
00:39:42,380 --> 00:39:44,298
Looks like they almost got you.
494
00:39:44,382 --> 00:39:45,632
Yeah, not enough lead.
495
00:39:49,637 --> 00:39:50,971
What, too much excitement for ya?
496
00:39:51,639 --> 00:39:53,015
I'm not looking to win a medal.
497
00:39:54,058 --> 00:39:56,787
[Dickinson] You know, the Navy's gonna
make you pay for this aircraft.
498
00:39:56,811 --> 00:39:58,187
How'd you boys do?
499
00:39:58,271 --> 00:39:59,938
We lost Hopping.
500
00:40:01,191 --> 00:40:02,816
He never pulled out of his dive.
501
00:40:02,901 --> 00:40:05,402
[alarm blaring]
502
00:40:05,486 --> 00:40:06,904
That can't be good.
503
00:40:06,988 --> 00:40:08,614
[man on PA, indistinct]
504
00:40:11,993 --> 00:40:13,952
[Halsey] Twin-engine bombers, 5:00.
505
00:40:27,175 --> 00:40:30,886
Goddamn gunners. Don't they know
they gotta lead those planes?
506
00:40:37,435 --> 00:40:39,311
- Right standard rudder.
- [Browning] Brace!
507
00:40:43,942 --> 00:40:45,943
Brace for impact!
508
00:41:06,047 --> 00:41:07,965
What the hell is he doing?
509
00:41:09,300 --> 00:41:11,426
He's turning himself into a bomb.
510
00:41:30,238 --> 00:41:31,321
Come on!
511
00:41:33,157 --> 00:41:34,574
[screams]
512
00:41:45,962 --> 00:41:47,963
[men cheering]
513
00:41:54,012 --> 00:41:56,680
- Damn, Bruno.
- Aren't they paying us to kill Japs?
514
00:41:58,599 --> 00:41:59,879
Admiral Halsey wants to see you.
515
00:42:10,194 --> 00:42:11,278
[sighs]
516
00:42:12,280 --> 00:42:14,781
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
517
00:42:16,034 --> 00:42:18,785
- What's your name, son?
- Bruno Gaido, sir.
518
00:42:18,870 --> 00:42:20,996
Aviation Machinist's Mate, Third Class.
519
00:42:21,080 --> 00:42:25,417
Well, Bruno, you are now
an Aviation Machinist's Mate, First Class.
520
00:42:32,342 --> 00:42:35,093
Signal the fleet. Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
521
00:42:35,178 --> 00:42:36,595
Yes, sir.
522
00:42:36,679 --> 00:42:38,930
You heard the man. Signal the fleet.
523
00:42:46,606 --> 00:42:49,608
[chattering, indistinct]
524
00:42:55,615 --> 00:42:59,034
Are you really sure you want your wife
flying wingman for you tonight?
525
00:43:00,119 --> 00:43:02,454
Yeah. Nobody told me
there'd be USO girls here tonight.
526
00:43:02,538 --> 00:43:04,206
- Hey.
- Hey.
527
00:43:04,290 --> 00:43:05,665
Hi.
528
00:43:05,750 --> 00:43:07,250
I got us a table.
529
00:43:11,464 --> 00:43:14,466
- Wade, have you met Ann?
- Wade McClusky.
530
00:43:14,550 --> 00:43:15,967
I fly with your husband.
531
00:43:18,179 --> 00:43:20,138
Hey, uh, you want a drink?
532
00:43:20,223 --> 00:43:22,140
I do, if you want me to dance.
533
00:43:24,936 --> 00:43:26,853
- Thank you.
- You're welcome.
534
00:43:28,898 --> 00:43:30,649
How long have you been married?
535
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
Long enough to know my husband's talents.
536
00:43:33,736 --> 00:43:35,904
Why isn't he commanding a squadron?
537
00:43:36,989 --> 00:43:38,907
Well, I don't make those decisions.
538
00:43:38,991 --> 00:43:40,969
- [Dick] Two mai tais, please.
- [bartender] Yes, sir.
539
00:43:40,993 --> 00:43:44,579
I understand before the war,
when it was about politics, but now?
540
00:43:45,248 --> 00:43:48,500
- I told you she was a firecracker.
- [McClusky chuckles]
541
00:43:48,584 --> 00:43:49,751
I have to say...
542
00:43:50,294 --> 00:43:54,631
I often wondered what kind of woman
would marry Dick Best, and, uh...
543
00:43:55,925 --> 00:43:57,676
well, you have not disappointed.
544
00:44:00,972 --> 00:44:02,180
Dick Best.
545
00:44:02,807 --> 00:44:04,724
- Hey, Layton.
- Hey.
546
00:44:04,809 --> 00:44:06,268
How was the Marshall Islands?
547
00:44:06,352 --> 00:44:08,019
Yeah, we got our feet wet.
548
00:44:10,189 --> 00:44:11,440
You keeping tabs on me?
549
00:44:11,524 --> 00:44:13,525
[sighs] I'm with Fleet Intelligence.
550
00:44:14,026 --> 00:44:15,193
Thank God.
551
00:44:15,278 --> 00:44:17,779
We're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
552
00:44:18,906 --> 00:44:20,490
You gonna straighten those boys out?
553
00:44:20,575 --> 00:44:21,950
I'll do my best.
554
00:44:22,034 --> 00:44:23,702
[bartender] Your mai tai, sir.
555
00:44:23,786 --> 00:44:25,787
Well, I'm rooting for you.
556
00:44:26,664 --> 00:44:28,415
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
557
00:44:29,417 --> 00:44:30,959
[Ann] Just be straight with me.
558
00:44:31,043 --> 00:44:32,461
What am I missing?
559
00:44:34,338 --> 00:44:37,048
Every time we go up
in one of those planes...
560
00:44:38,092 --> 00:44:39,759
there's a chance we won't come back.
561
00:44:41,262 --> 00:44:44,764
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
562
00:44:45,850 --> 00:44:47,142
Or even worse...
563
00:44:47,768 --> 00:44:48,852
doesn't care.
564
00:44:54,025 --> 00:44:55,275
[Dick] Let's dance.
565
00:44:55,359 --> 00:44:56,443
Okay.
566
00:44:56,527 --> 00:44:57,694
Excuse me.
567
00:44:57,778 --> 00:45:00,197
[slow dance music playing]
568
00:45:04,577 --> 00:45:11,082
♪ All or nothing at all ♪
569
00:45:13,294 --> 00:45:15,712
♪ Half a love ♪
570
00:45:15,796 --> 00:45:20,967
♪ Never appealed to me ♪
571
00:45:21,802 --> 00:45:24,721
♪ If your heart ♪
572
00:45:24,805 --> 00:45:28,850
♪ Never could yield to me ♪
573
00:45:29,977 --> 00:45:32,145
Then I'd rather
574
00:45:32,230 --> 00:45:36,858
have nothing at all
575
00:45:36,943 --> 00:45:39,945
[insects buzzing]
576
00:45:56,128 --> 00:45:57,212
[whispers] Come to bed.
577
00:46:13,104 --> 00:46:14,437
[door opens]
578
00:46:18,109 --> 00:46:19,109
[sighs]
579
00:46:19,860 --> 00:46:21,444
Welcοme abοard Enterprise.
580
00:46:22,154 --> 00:46:23,947
You're replacing good men.
581
00:46:24,031 --> 00:46:26,950
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
582
00:46:28,327 --> 00:46:30,787
Well, that's the hand we've been dealt.
[sighs]
583
00:46:30,871 --> 00:46:34,457
Now, you're going in the rotation,
and as XO, it's my job to make sure
584
00:46:34,542 --> 00:46:36,668
you're worth more than
a bucket of warm spit.
585
00:46:37,378 --> 00:46:38,837
The Japs are waiting for us,
586
00:46:38,921 --> 00:46:41,172
so we need pilots who can hold their own.
587
00:46:41,716 --> 00:46:42,882
[door opens]
588
00:46:42,967 --> 00:46:44,342
Hey.
589
00:46:44,427 --> 00:46:45,802
[sighs] You gotta see this.
590
00:46:51,684 --> 00:46:53,685
[thunder rumbling]
591
00:47:11,912 --> 00:47:15,165
What the hell are Army planes
doing on a carrier?
592
00:47:17,084 --> 00:47:18,543
[rumbling continues]
593
00:47:18,628 --> 00:47:20,420
[Halsey] Well, Mr. Browning,
594
00:47:20,504 --> 00:47:22,756
the commander of those bombers?
595
00:47:22,840 --> 00:47:25,008
Lieutenant Colonel James Doolittle.
596
00:47:25,092 --> 00:47:27,218
Maybe the best pilot in the world.
597
00:47:27,303 --> 00:47:30,972
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
598
00:47:31,057 --> 00:47:34,225
strike Tokyo, and then land in Free China.
599
00:47:34,310 --> 00:47:35,310
Captain?
600
00:47:39,857 --> 00:47:41,983
Enemy pickets 50 miles out.
601
00:47:42,068 --> 00:47:43,276
They're gonna blow our cover.
602
00:47:43,361 --> 00:47:45,654
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
603
00:47:45,738 --> 00:47:48,490
is fuel he can use
to get the hell out of there.
604
00:47:48,574 --> 00:47:50,909
But I'm not gonna risk these carriers.
605
00:47:51,911 --> 00:47:53,495
What do we tell Doolittle?
606
00:47:53,579 --> 00:47:54,746
The truth.
607
00:47:57,958 --> 00:47:59,626
[rumbling continues]
608
00:48:04,840 --> 00:48:06,341
We got the order to launch.
609
00:48:07,218 --> 00:48:08,468
How far out are we?
610
00:48:10,221 --> 00:48:11,304
Too far.
611
00:48:12,098 --> 00:48:14,599
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
612
00:48:15,810 --> 00:48:18,186
But if we bomb Tokyo,
613
00:48:18,270 --> 00:48:21,189
we'll be the first enemy
in Japan's history
614
00:48:21,273 --> 00:48:23,441
to hit their home territory.
615
00:48:23,526 --> 00:48:25,652
If any of you want to bow out...
616
00:48:26,737 --> 00:48:27,946
now's your chance.
617
00:48:30,908 --> 00:48:32,909
We all wanna fly, sir.
618
00:48:35,204 --> 00:48:36,621
Man your planes.
619
00:48:36,706 --> 00:48:38,540
I'll see you all in China.
620
00:48:42,545 --> 00:48:45,505
They can't take off.
Certainly not with a load.
621
00:48:45,589 --> 00:48:48,341
And they sure as hell can't land.
622
00:48:48,426 --> 00:48:50,385
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
623
00:48:51,011 --> 00:48:52,262
Yeah, I'll take that bet.
624
00:49:35,931 --> 00:49:38,391
[woman on radio]
Hello, everyone. This is Radio Tokyo,
625
00:49:38,476 --> 00:49:41,728
talking about the collapse
of American forces in the Philippines.
626
00:49:41,812 --> 00:49:44,564
- Our glorious Japanese forces...
- Evening, gents.
627
00:49:44,648 --> 00:49:46,691
[switching radio channel]
628
00:49:46,776 --> 00:49:49,194
[men shouting on radio, indistinct]
629
00:49:49,278 --> 00:49:50,820
[siren blaring on radio]
630
00:49:50,905 --> 00:49:52,363
What's going on, Captain?
631
00:49:52,448 --> 00:49:54,240
Those sound like air raid sirens to me.
632
00:49:56,702 --> 00:49:59,245
- [siren blaring, distant]
- [explosions]
633
00:50:01,624 --> 00:50:03,541
[chandelier clinking]
634
00:50:07,880 --> 00:50:09,631
[speaking Japanese]
635
00:50:23,062 --> 00:50:24,437
Bombs away, sir.
636
00:50:24,522 --> 00:50:25,855
Let's get out of here.
637
00:50:45,209 --> 00:50:46,292
[sighs]
638
00:50:51,048 --> 00:50:53,007
- What? No.
- Taking these hostage.
639
00:50:53,092 --> 00:50:54,634
Just half an hour.
640
00:50:54,718 --> 00:50:56,427
Does America winning the war
641
00:50:56,512 --> 00:50:59,013
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
642
00:50:59,890 --> 00:51:02,392
Some of our boys bombed Tokyo today.
643
00:51:04,436 --> 00:51:06,604
They were supposed to land in Free China,
644
00:51:06,689 --> 00:51:10,108
but they're probably gonna run out of fuel
and have to ditch in the China Sea.
645
00:51:10,818 --> 00:51:15,071
If by some miracle they actually make it
into Japanese occupied territory,
646
00:51:15,155 --> 00:51:17,156
they'll be tortured and executed.
647
00:51:18,659 --> 00:51:19,951
What can you do?
648
00:51:20,578 --> 00:51:21,661
Most likely nothing.
649
00:51:23,038 --> 00:51:26,249
But we're not gonna lose any more men
because I didn't dig deep enough.
650
00:51:32,840 --> 00:51:34,215
I'll fix you a sandwich.
651
00:51:41,181 --> 00:51:42,765
[engine rumbling]
652
00:51:45,895 --> 00:51:48,855
I keep recalculating,
but with this steady tailwind...
653
00:51:48,939 --> 00:51:50,231
You think we're over land?
654
00:51:51,025 --> 00:51:52,275
Yeah. Maybe.
655
00:51:52,359 --> 00:51:53,693
[thunderclap]
656
00:51:55,321 --> 00:51:56,654
Only one way to find out.
657
00:52:01,368 --> 00:52:03,494
[thunderclaps]
658
00:52:03,579 --> 00:52:04,704
[metal clangs]
659
00:52:08,042 --> 00:52:09,542
Everyone, we gotta bail out.
660
00:52:15,716 --> 00:52:17,842
[wind gusts]
661
00:52:21,597 --> 00:52:24,432
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
662
00:52:24,516 --> 00:52:25,725
So, watch yourselves.
663
00:52:25,809 --> 00:52:27,352
I'll see you all in Quzhou.
664
00:52:28,437 --> 00:52:30,355
[thunderclaps]
665
00:52:37,696 --> 00:52:38,863
You're next, Potter.
666
00:53:06,976 --> 00:53:08,643
[Yamaguchi speaking Japanese]
667
00:53:09,228 --> 00:53:10,895
[Yamamoto speaking Japanese]
668
00:53:51,186 --> 00:53:52,746
[Doolittle] You have a train station...
669
00:53:53,480 --> 00:53:56,357
Smoke comes out the train. I'm a friend.
670
00:53:56,442 --> 00:53:58,234
American. I'm an ally.
671
00:53:58,694 --> 00:53:59,777
I need to get to Quzhou.
672
00:53:59,862 --> 00:54:01,446
- [soldier speaking Mandarin]
- Quzhou.
673
00:54:02,197 --> 00:54:03,573
- Hello.
- Hello.
674
00:54:04,491 --> 00:54:06,951
My name is Zhu Xuesan.
675
00:54:07,036 --> 00:54:08,161
Schoolteacher.
676
00:54:08,245 --> 00:54:10,246
You... you are American?
677
00:54:10,330 --> 00:54:12,331
American. I bombed Japan yesterday.
678
00:54:12,416 --> 00:54:14,500
Where... where's the plane?
679
00:54:14,585 --> 00:54:17,545
It crashed. I bailed out
and landed in the water last night.
680
00:54:17,629 --> 00:54:19,797
Where's, uh, para... parachute?
681
00:54:20,799 --> 00:54:21,966
I left it at the shore.
682
00:54:22,051 --> 00:54:24,802
Ask them. I knocked on their door
in the middle of the night.
683
00:54:25,888 --> 00:54:27,138
[speaking Mandarin]
684
00:54:29,266 --> 00:54:30,850
[talking, indistinct]
685
00:54:30,934 --> 00:54:33,227
[speaking Mandarin]
686
00:54:34,563 --> 00:54:36,272
He say you lie.
687
00:54:38,025 --> 00:54:40,443
- [speaks Mandarin]
- [Xuesan] He want your gun.
688
00:54:40,527 --> 00:54:41,861
[shouts in Mandarin]
689
00:54:44,281 --> 00:54:46,824
I'm an American officer. I keep my gun.
690
00:54:46,909 --> 00:54:48,576
[shouting in Mandarin]
691
00:54:48,660 --> 00:54:50,203
[speaking Mandarin]
692
00:54:52,539 --> 00:54:55,500
[in English] You bomb Japan?
693
00:54:58,128 --> 00:54:59,128
I sure did.
694
00:55:00,380 --> 00:55:02,131
- Welcome. Welcome.
- Hi.
695
00:55:02,216 --> 00:55:03,382
I need to get to Quzhou.
696
00:55:03,467 --> 00:55:05,051
- To Quzhou.
- Quzhou.
697
00:55:05,135 --> 00:55:06,636
- Quzhou.
- Quzhou.
698
00:55:07,346 --> 00:55:08,429
[Doolittle] Yeah.
699
00:55:09,181 --> 00:55:12,767
[Nimitz] The Japanese are sending
their carriers into the Coral Sea.
700
00:55:13,352 --> 00:55:14,393
Yes, sir.
701
00:55:14,478 --> 00:55:16,979
They're trying to break our lifeline
with Australia.
702
00:55:21,527 --> 00:55:23,736
Send a secure message to Admiral Halsey.
703
00:55:23,821 --> 00:55:27,573
I want Enterprise to join Yorktown
and Lexington in the Coral Sea.
704
00:55:27,658 --> 00:55:29,909
- And tell Halsey time is a factor.
- Yes, sir.
705
00:55:29,993 --> 00:55:32,495
- There's something else.
- There always is.
706
00:55:33,080 --> 00:55:35,581
- I heard a theory.
- What kind of theory?
707
00:55:35,666 --> 00:55:38,126
According to one of my officers,
Coral Sea is just a warm-up.
708
00:55:38,210 --> 00:55:41,337
He thinks that the Japanese are planning
something bigger. Much bigger.
709
00:55:41,421 --> 00:55:42,964
What makes him think that?
710
00:55:43,048 --> 00:55:45,716
Little bits and pieces
that we've intercepted.
711
00:55:45,801 --> 00:55:48,761
A message about a battleship
not being ready for an upcoming operation.
712
00:55:48,846 --> 00:55:50,972
Request for maps of the Aleutian Islands.
713
00:55:51,056 --> 00:55:52,181
What's the target?
714
00:55:52,266 --> 00:55:53,349
We don't know yet.
715
00:55:54,226 --> 00:55:55,601
Do you trust this officer?
716
00:55:56,645 --> 00:55:58,396
He's the most brilliant man I know.
717
00:55:58,939 --> 00:56:00,648
Well, have him figure it out.
718
00:56:04,736 --> 00:56:06,696
[Xuesan] Always no match.
719
00:56:16,832 --> 00:56:18,207
Keep it.
720
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
Thank you.
721
00:56:19,835 --> 00:56:22,003
[airplane engines whirring]
722
00:56:24,882 --> 00:56:26,591
[soldier speaking Mandarin]
723
00:56:36,268 --> 00:56:38,060
[men scream]
724
00:56:40,063 --> 00:56:42,231
[airplane engine rumbling]
725
00:56:49,281 --> 00:56:50,948
There are no installations here.
726
00:56:52,326 --> 00:56:53,326
What's their target?
727
00:56:53,994 --> 00:56:55,286
People are target.
728
00:56:55,370 --> 00:56:57,246
[pants] People.
729
00:57:00,000 --> 00:57:01,584
People.
730
00:57:01,668 --> 00:57:03,252
And we just made it worse.
731
00:57:04,087 --> 00:57:06,047
[women shouting in Mandarin]
732
00:57:10,302 --> 00:57:11,427
I have to go.
733
00:57:11,511 --> 00:57:13,179
My family.
734
00:57:14,264 --> 00:57:15,890
They... they take you Quzhou.
735
00:57:16,683 --> 00:57:18,100
Help find your men.
736
00:57:18,185 --> 00:57:19,894
Thank you.
737
00:57:19,978 --> 00:57:21,479
For everything.
738
00:57:39,957 --> 00:57:41,791
[Halsey] Twenty four hours too late.
739
00:57:42,501 --> 00:57:44,835
Damn it. Why couldn't we have been here?
740
00:57:45,837 --> 00:57:48,965
This leaves us and Hornet
as the only carriers in the Pacific.
741
00:57:55,722 --> 00:57:57,139
[officer] Attention on deck!
742
00:58:00,435 --> 00:58:03,646
I wanna talk to McClusky and Best.
743
00:58:08,235 --> 00:58:10,027
As you were.
744
00:58:13,240 --> 00:58:14,991
[sighs] Oh, for Christ's sake.
745
00:58:16,368 --> 00:58:17,368
You okay, Admiral?
746
00:58:18,161 --> 00:58:19,912
I got this damn rash.
747
00:58:20,747 --> 00:58:23,541
Listen up. I'm done playing politics.
748
00:58:23,625 --> 00:58:28,129
The Navy... hell, the whole damn country
is counting on us.
749
00:58:28,213 --> 00:58:30,381
And I need my best men in the right spots.
750
00:58:30,465 --> 00:58:32,216
So, McClusky...
751
00:58:33,510 --> 00:58:36,095
you are now in charge of the air group.
752
00:58:36,847 --> 00:58:39,807
I don't have a lick of confidence
in those damn torpedoes.
753
00:58:39,891 --> 00:58:41,642
So I want you in a dive bomber.
754
00:58:43,562 --> 00:58:46,564
And Best, I'm bumping you up from XO.
755
00:58:48,358 --> 00:58:50,860
You're the new skipper of Bombing Six.
756
00:58:52,904 --> 00:58:54,155
Good luck, boys.
757
00:58:57,284 --> 00:58:59,994
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
758
00:59:00,996 --> 00:59:02,830
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
759
00:59:03,332 --> 00:59:05,291
Not diving at a live target.
760
00:59:05,375 --> 00:59:08,794
Can't be that hard. I mean, you do it.
761
00:59:13,759 --> 00:59:15,718
[man shouting in Japanese]
762
00:59:25,854 --> 00:59:27,313
[speaking Japanese]
763
01:00:33,463 --> 01:00:35,589
So, I just got off the phone
with Washington,
764
01:00:35,674 --> 01:00:39,718
and their intelligence guys think
you're wrong about this big operation.
765
01:00:39,803 --> 01:00:42,930
They think that the Japs are sending
their carriers back into the Coral Sea.
766
01:00:43,014 --> 01:00:45,683
Yeah. And they've ordered me
to keep Enterprise down there.
767
01:00:45,767 --> 01:00:46,892
That's a mistake.
768
01:00:46,977 --> 01:00:49,520
Washington is starting
from a faulty assumption
769
01:00:49,604 --> 01:00:51,355
and looking for evidence
to corroborate it.
770
01:00:51,898 --> 01:00:53,732
So, what's the Japs' real target?
771
01:00:54,526 --> 01:00:55,734
We believe it's Midway.
772
01:00:55,819 --> 01:00:58,070
They see our base there
as a step towards Hawaii
773
01:00:58,155 --> 01:00:59,989
and eventually the West Coast.
774
01:01:01,283 --> 01:01:03,200
- When?
- In a few weeks.
775
01:01:05,787 --> 01:01:08,831
I think it's time to pay a visit
to your friends in Station HYPO.
776
01:01:08,915 --> 01:01:10,541
Matt, bring the car around.
777
01:01:12,335 --> 01:01:13,502
[fence rattles]
778
01:01:21,470 --> 01:01:24,138
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
779
01:01:24,222 --> 01:01:26,724
Rochefort's way of doing
things is especially...
780
01:01:26,808 --> 01:01:27,892
particular.
781
01:01:27,976 --> 01:01:31,520
I don't care if he consults coffee grounds
while doing the boogie-woogie,
782
01:01:31,605 --> 01:01:33,606
as long as the Intel is good.
783
01:01:33,690 --> 01:01:35,024
[officer] Attention on deck.
784
01:01:36,026 --> 01:01:37,568
Carry on, gentlemen.
785
01:01:39,571 --> 01:01:41,489
[Edwin] Where's Rochefort?
786
01:01:43,283 --> 01:01:45,075
If you'll follow me, sir.
787
01:01:45,160 --> 01:01:48,871
Didn't realize that the Navy
had so many trained codebreakers.
788
01:01:48,955 --> 01:01:50,122
We don't.
789
01:01:50,207 --> 01:01:52,750
Most of these men were
in the band on the California.
790
01:01:52,834 --> 01:01:55,836
But since we don't have
much use for bands these days,
791
01:01:55,921 --> 01:01:57,922
Rochefort thought
that their musical abilities
792
01:01:58,006 --> 01:02:00,633
might make them naturals
at breaking the rhythms of ciphers.
793
01:02:04,763 --> 01:02:06,013
[clears throat]
794
01:02:13,730 --> 01:02:15,564
Sorry, Admiral, it, uh,
795
01:02:15,649 --> 01:02:17,775
gets cold down here in the dungeon.
796
01:02:18,944 --> 01:02:20,611
I'm told you're brilliant.
797
01:02:23,657 --> 01:02:27,326
Well, Lieutenant Commander Layton
has been known to exaggerate.
798
01:02:27,744 --> 01:02:29,078
I hope not.
799
01:02:29,496 --> 01:02:32,540
He told me he's absolutely certain
the Japs are gonna hit Midway,
800
01:02:32,624 --> 01:02:36,752
and I need to know
whether or not I can believe him.
801
01:02:36,836 --> 01:02:40,005
Well, if you don't believe him,
we'll all be speaking Japanese.
802
01:02:40,966 --> 01:02:42,925
Or, most likely, we'll be dead.
803
01:02:47,097 --> 01:02:48,931
Show me how this works.
804
01:02:49,015 --> 01:02:50,266
You mean, like a tour?
805
01:02:50,350 --> 01:02:51,976
Exactly.
806
01:02:52,477 --> 01:02:53,811
Like a tour.
807
01:02:53,895 --> 01:02:55,187
So this is where it starts.
808
01:02:55,272 --> 01:02:58,857
We intercept roughly 60%
of secure Japanese radio traffic,
809
01:02:58,942 --> 01:03:00,609
and we've cracked enough of their code
810
01:03:00,694 --> 01:03:03,404
to be able to break
about 40% of those messages.
811
01:03:03,488 --> 01:03:07,616
So we're able to read about a quarter
of their secure communications?
812
01:03:07,701 --> 01:03:09,910
Uh, no. Not exactly.
813
01:03:09,995 --> 01:03:11,745
Here's some of our, uh,
814
01:03:11,830 --> 01:03:13,289
cracked messages.
815
01:03:15,500 --> 01:03:17,293
[Nimitz] It's gibberish to me.
816
01:03:17,377 --> 01:03:19,753
Yes, but if you read enough of it...
817
01:03:19,838 --> 01:03:21,839
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
818
01:03:21,923 --> 01:03:23,966
He can recall a message
from two months ago,
819
01:03:24,050 --> 01:03:25,884
and plug it into today's intercept.
820
01:03:26,469 --> 01:03:29,263
Explain the disagreement with Washington.
821
01:03:29,347 --> 01:03:33,851
Well, we all have access
to the same raw information,
822
01:03:33,935 --> 01:03:37,187
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
823
01:03:38,231 --> 01:03:40,899
- Translation and analysis.
- Now, Washington agrees with us...
824
01:03:40,984 --> 01:03:43,777
that Japs are gonna attack
a major target code-named AF.
825
01:03:43,862 --> 01:03:47,031
But Washington believes
that AF is located in the South Pacific,
826
01:03:47,115 --> 01:03:50,242
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
827
01:03:50,327 --> 01:03:52,786
Do you have any direct proof
that they're wrong?
828
01:03:52,871 --> 01:03:54,246
Direct proof? No, but...
829
01:03:55,707 --> 01:03:56,915
[sighs] Sir.
830
01:03:58,293 --> 01:04:02,421
Imagine that you're throwing a wedding
and maybe I've never seen the invitation,
831
01:04:02,505 --> 01:04:05,633
but I hear from the caterers
that they have an event on a certain date.
832
01:04:05,717 --> 01:04:09,011
The flower guy is buying up
all the roses on the island.
833
01:04:09,095 --> 01:04:10,846
The best band is booked.
834
01:04:10,930 --> 01:04:13,557
That's what signal intelligence
can give you.
835
01:04:14,309 --> 01:04:15,601
Clues.
836
01:04:15,685 --> 01:04:17,061
Not a definitive answer.
837
01:04:17,145 --> 01:04:20,105
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
838
01:04:20,190 --> 01:04:22,733
I swear to you, Joe's right about this.
839
01:04:24,653 --> 01:04:26,153
[sighs]
840
01:04:26,237 --> 01:04:28,656
I'm not generally predisposed
841
01:04:28,740 --> 01:04:31,367
to trust a bunch of tuba players
842
01:04:31,451 --> 01:04:34,953
led by a man wearing fuzzy slippers.
843
01:04:35,038 --> 01:04:36,705
But...
844
01:04:36,790 --> 01:04:39,166
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
845
01:04:39,250 --> 01:04:43,587
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington...
846
01:04:45,048 --> 01:04:47,716
that the Japs' real target is Midway.
847
01:04:47,801 --> 01:04:49,176
How, sir?
848
01:04:49,260 --> 01:04:52,388
Washington doesn't exactly have
a habit of listening to us.
849
01:04:53,807 --> 01:04:55,557
Well, I'm sure you'll think of something.
850
01:05:00,480 --> 01:05:01,647
[knocks]
851
01:05:03,983 --> 01:05:04,983
[Halsey] Come in.
852
01:05:08,863 --> 01:05:10,864
An eyes-only message from Pearl.
853
01:05:17,956 --> 01:05:18,956
Nimitz.
854
01:05:20,166 --> 01:05:21,709
He wants us to be spotted.
855
01:05:22,502 --> 01:05:24,336
Because if the Japs see us,
856
01:05:24,421 --> 01:05:28,090
we can break our standing orders
with Washington and return to Pearl.
857
01:05:29,551 --> 01:05:31,093
[lighter clicks]
858
01:05:31,803 --> 01:05:33,804
We never received this message.
859
01:05:37,767 --> 01:05:39,351
[officer] Sir? The admiral needs you.
860
01:05:43,106 --> 01:05:44,565
[Nimitz] Okay.
861
01:05:44,649 --> 01:05:46,900
Yeah. Okay.
862
01:05:46,985 --> 01:05:48,444
Well, keep me informed.
863
01:05:49,612 --> 01:05:50,821
That was Washington.
864
01:05:50,905 --> 01:05:53,574
They've intercepted
several Japanese messages
865
01:05:53,658 --> 01:05:56,160
claiming that the target
of their upcoming attack
866
01:05:56,911 --> 01:05:58,370
is out of fresh water.
867
01:05:58,455 --> 01:06:00,622
Interesting, sir.
868
01:06:00,707 --> 01:06:03,584
I heard that Midway accidentally sent out
869
01:06:03,668 --> 01:06:06,837
an unencrypted transmission
that their water plant was broken.
870
01:06:07,672 --> 01:06:09,465
And is their water plant broken?
871
01:06:10,717 --> 01:06:12,009
Not that I know of, sir.
872
01:06:12,761 --> 01:06:14,845
But that proves Midway is AF.
873
01:06:18,433 --> 01:06:21,518
Okay. Tell your man Rochefort
that everyone now agrees
874
01:06:21,603 --> 01:06:24,104
on where his wedding is gonna be held.
875
01:06:24,189 --> 01:06:26,732
We just need to know
how many guests are coming
876
01:06:26,816 --> 01:06:29,568
and when they plan to arrive.
877
01:06:48,838 --> 01:06:50,047
[Ford laughs]
878
01:06:50,131 --> 01:06:51,924
Mack, I think we found the spot.
879
01:06:52,008 --> 01:06:54,885
Can't say, Mr. Ford, that I've ever helped
a big-time Hollywood director
880
01:06:54,969 --> 01:06:56,678
scout for a movie before.
881
01:06:56,763 --> 01:07:00,224
What kind of film you planning to make
in a godforsaken place like this?
882
01:07:00,308 --> 01:07:01,892
Friend of mine in the Navy
883
01:07:01,976 --> 01:07:05,187
said that I might be able
to find some real action here.
884
01:07:05,271 --> 01:07:06,688
I think I've been hoodwinked.
885
01:07:07,398 --> 01:07:10,169
I don't know, sir. From the way
we've been fortifying this little island,
886
01:07:10,193 --> 01:07:12,444
- I'd say your friend has some good Intel.
- [laughs]
887
01:07:15,156 --> 01:07:16,865
[Dickinson] Attention on deck!
888
01:07:19,202 --> 01:07:20,285
Very funny.
889
01:07:20,954 --> 01:07:22,496
- Sit the hell down.
- [laughs]
890
01:07:25,333 --> 01:07:27,459
I'm gonna keep this short.
891
01:07:27,544 --> 01:07:30,963
I know some of you thought I was
a pain in the ass as XO, but...
892
01:07:31,464 --> 01:07:33,006
that's about to get worse.
893
01:07:33,091 --> 01:07:35,217
We're headed back to Pearl to resupply,
894
01:07:35,301 --> 01:07:38,220
and it's probably because
something big is coming down the pipe.
895
01:07:38,805 --> 01:07:40,681
I'm therefore doubling
our scouting flights,
896
01:07:40,765 --> 01:07:44,184
and I expect you to practice diving runs
whenever you get a chance.
897
01:07:44,269 --> 01:07:46,436
Don't be the man who lets down
the squadron
898
01:07:46,521 --> 01:07:48,313
when we finally face the Japs.
899
01:07:50,191 --> 01:07:51,400
Dismissed.
900
01:07:59,659 --> 01:08:00,868
Can I talk to you, sir?
901
01:08:04,664 --> 01:08:06,790
I don't know if I can do this, sir.
902
01:08:06,875 --> 01:08:08,792
I thought I was a good pilot, but...
903
01:08:09,836 --> 01:08:11,420
I've lost my confidence.
904
01:08:13,631 --> 01:08:14,965
[sighs]
905
01:08:15,049 --> 01:08:16,842
Why did you become a pilot?
906
01:08:18,469 --> 01:08:20,554
Your dad wanted you to be an officer, huh?
907
01:08:22,015 --> 01:08:25,267
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
908
01:08:26,102 --> 01:08:28,542
Said that most of them didn't know
their ass from their elbow.
909
01:08:30,523 --> 01:08:32,649
You know,
my dad was a tough son of a bitch.
910
01:08:32,734 --> 01:08:35,027
You know how I got his respect?
911
01:08:35,111 --> 01:08:36,653
By always staying in the fight.
912
01:08:38,323 --> 01:08:40,991
I wish I had the luxury
of worrying about your confidence,
913
01:08:41,075 --> 01:08:44,745
but we're short on pilots,
so you gotta suck it up.
914
01:08:47,165 --> 01:08:48,248
Yes, sir.
915
01:08:49,208 --> 01:08:50,292
Wait.
916
01:08:54,589 --> 01:08:56,840
From now on, you're my wing man.
917
01:08:56,925 --> 01:08:58,926
I'll be lookin' out for you.
918
01:08:59,010 --> 01:09:01,261
Now, go suit up for a scouting flight.
919
01:09:04,349 --> 01:09:07,142
Tell me. What's your secret?
920
01:09:07,977 --> 01:09:09,061
My secret?
921
01:09:09,145 --> 01:09:11,355
He wants to know why nothing bothers you.
922
01:09:13,149 --> 01:09:15,901
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
923
01:09:15,985 --> 01:09:19,905
He'd walk on a beam 1,000 feet
up in the sky, no ropes, nothing.
924
01:09:19,989 --> 01:09:23,450
And everyone thought he was crazy,
but to him, he was just doing a job.
925
01:09:24,160 --> 01:09:27,120
And one Sunday, he's walking home
from church, a block away from his house,
926
01:09:27,205 --> 01:09:31,333
when a cab jumps over the curb,
splatters him like a bug.
927
01:09:32,126 --> 01:09:33,627
You never know what's gonna get you.
928
01:09:34,170 --> 01:09:36,088
So why worry about it?
929
01:09:38,174 --> 01:09:40,217
Hey! Let's go.
930
01:09:42,053 --> 01:09:43,595
Simple scouting mission.
931
01:09:43,680 --> 01:09:46,223
On the way home,
we practice the dive, you got it?
932
01:09:46,307 --> 01:09:48,517
- Yes, sir.
- We'll be going deeper this time,
933
01:09:48,601 --> 01:09:51,478
so don't pull up too fast on the bottom
or you'll black out.
934
01:10:11,666 --> 01:10:12,666
Oh, shit.
935
01:10:12,750 --> 01:10:14,876
The ship's moving too slow.
936
01:10:41,863 --> 01:10:44,281
Abort! Abort takeoff!
937
01:10:46,743 --> 01:10:48,076
The ship's too slow!
938
01:10:49,287 --> 01:10:51,413
We're not generating
enough wind for launch.
939
01:10:51,497 --> 01:10:53,790
[screaming] No, stop! Stop!
940
01:11:07,930 --> 01:11:10,557
Plane in water.
941
01:11:10,641 --> 01:11:12,184
Turn starboard, goddamn it!
942
01:11:12,268 --> 01:11:13,560
Turn starboard.
943
01:11:52,058 --> 01:11:54,184
Guess you don't like the chokers either.
944
01:11:54,268 --> 01:11:58,021
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
945
01:11:58,106 --> 01:12:00,273
Makes me look like a damn waiter.
946
01:12:00,983 --> 01:12:03,485
[chuckles] Nobody would ever confuse you
for a waiter.
947
01:12:03,569 --> 01:12:04,945
[chuckles]
948
01:12:06,823 --> 01:12:08,490
You look like hell, Bill.
949
01:12:08,574 --> 01:12:09,616
I'm fine.
950
01:12:11,661 --> 01:12:12,744
Tired.
951
01:12:12,829 --> 01:12:14,371
Every man on the ship's tired.
952
01:12:14,455 --> 01:12:16,373
We've been out six months without a break.
953
01:12:16,457 --> 01:12:18,125
There's a big difference between tired
954
01:12:18,209 --> 01:12:19,835
and whatever the hell you are.
955
01:12:20,795 --> 01:12:22,796
You're going ashore to the hospital.
956
01:12:23,506 --> 01:12:25,757
Does this look like a battle wound to you?
957
01:12:25,842 --> 01:12:27,467
It's a damn rash.
958
01:12:27,552 --> 01:12:29,386
Now, what are my men gonna think
959
01:12:29,470 --> 01:12:32,347
when their admiral up and decides
he needs a vacation?
960
01:12:32,431 --> 01:12:34,182
It's a direct order, Bill.
961
01:12:43,651 --> 01:12:45,235
And we keep losing men.
962
01:12:46,112 --> 01:12:47,195
It's not even the Japs.
963
01:12:48,030 --> 01:12:51,616
Herman crashed on takeoff.
Tom Durkin disappeared on patrol.
964
01:12:52,201 --> 01:12:53,702
And there's this other kid...
965
01:12:55,204 --> 01:12:56,413
Willie West.
966
01:12:57,582 --> 01:13:01,293
He didn't think he could cut it.
I figured it was just the usual jitters.
967
01:13:02,211 --> 01:13:03,753
I take him under my wing.
968
01:13:06,424 --> 01:13:08,592
I wrote a letter to his mother yesterday,
969
01:13:08,676 --> 01:13:10,427
telling her I failed him.
970
01:13:19,770 --> 01:13:21,188
It's not your fault.
971
01:13:22,356 --> 01:13:23,857
He was right to be scared.
972
01:13:25,526 --> 01:13:27,777
Everybody knows something big is coming.
973
01:13:27,862 --> 01:13:31,239
We're talking about a couple dozen planes
against the whole Japanese fleet.
974
01:13:31,866 --> 01:13:34,367
And if we lose, they own the Pacific,
975
01:13:34,452 --> 01:13:36,453
and they raid the West Coast.
976
01:13:37,663 --> 01:13:40,040
Seattle, San Francisco, Los Angeles...
977
01:13:41,375 --> 01:13:42,626
will burn.
978
01:13:42,710 --> 01:13:45,462
And this damn war will last a decade.
979
01:13:47,840 --> 01:13:49,966
I've never seen you this worried before.
980
01:13:51,219 --> 01:13:54,221
I never had to worry
when it was just me and my plane, but...
981
01:13:56,307 --> 01:13:58,725
Ann, it's different now.
I have to lead these men.
982
01:14:00,686 --> 01:14:02,312
What do I say to them?
983
01:14:02,396 --> 01:14:03,521
Just...
984
01:14:04,440 --> 01:14:05,732
be honest.
985
01:14:07,109 --> 01:14:09,444
And let them see what I can see.
986
01:14:11,781 --> 01:14:14,074
They'll follow you anywhere, Dick Best.
987
01:14:25,002 --> 01:14:26,503
[Dick sighs]
988
01:14:34,428 --> 01:14:37,055
[officer] Sir, the Yorktown
was hit by a 500-pound bomb.
989
01:14:37,765 --> 01:14:39,641
We need at least two weeks for repairs.
990
01:14:39,725 --> 01:14:40,725
[Nimitz] Not acceptable.
991
01:14:41,644 --> 01:14:44,271
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
992
01:14:45,982 --> 01:14:48,149
- [metal clanging]
- [tools whirring]
993
01:14:49,652 --> 01:14:51,111
[Nimitz] I need this ship.
994
01:14:51,195 --> 01:14:55,407
I don't care if you need to
patch the deck with plywood...
995
01:14:56,033 --> 01:14:58,910
Yorktown sails in 72 hours.
996
01:15:01,414 --> 01:15:02,914
Halsey is out.
997
01:15:02,999 --> 01:15:04,708
He's in the hospital with shingles.
998
01:15:04,792 --> 01:15:08,503
So I've given command of Task Force 16
to Admiral Spruance.
999
01:15:08,587 --> 01:15:10,171
We're setting a trap.
1000
01:15:10,256 --> 01:15:13,258
Our carriers will lie in wait
northeast of Midway.
1001
01:15:13,342 --> 01:15:16,720
Now, we have set up a picket line
of submarines here.
1002
01:15:17,388 --> 01:15:18,722
As for Midway itself,
1003
01:15:18,806 --> 01:15:21,975
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1004
01:15:22,059 --> 01:15:23,727
But this time, if we're lucky...
1005
01:15:24,312 --> 01:15:26,271
surprise will be on our side.
1006
01:15:28,733 --> 01:15:32,402
Layton, how reliable are these estimates
of the Japanese positions?
1007
01:15:32,486 --> 01:15:35,989
They represent our best guess,
based on the intelligence that we have.
1008
01:15:36,073 --> 01:15:38,783
I can't plan around your guess.
1009
01:15:39,744 --> 01:15:42,370
I understand that we're asking
the impossible,
1010
01:15:42,455 --> 01:15:44,664
but we need you to be specific.
1011
01:15:44,749 --> 01:15:46,249
[sighs]
1012
01:15:47,251 --> 01:15:49,836
The Japanese will attack
on the morning of June 4
1013
01:15:49,920 --> 01:15:53,173
from the Northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1014
01:15:53,883 --> 01:15:58,553
They will be sighted 175 miles from Midway
at 0700 local time.
1015
01:16:01,390 --> 01:16:03,683
I trust Layton and his team.
1016
01:16:04,310 --> 01:16:06,061
Make your plans accordingly.
1017
01:16:06,812 --> 01:16:07,979
Dismissed.
1018
01:16:09,315 --> 01:16:11,395
- [alarm blaring]
- [man on speakers] Clear the deck.
1019
01:16:12,276 --> 01:16:15,153
Torpedo Squadron Six coming in from Pearl.
1020
01:16:15,237 --> 01:16:19,074
Clear the deck. Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1021
01:16:22,745 --> 01:16:24,287
[metal rattles]
1022
01:16:25,706 --> 01:16:27,082
[Browning] He's in trouble.
1023
01:16:30,044 --> 01:16:31,378
Shit!
1024
01:16:34,632 --> 01:16:36,800
[man on speakers] We need a rescue team!
1025
01:16:36,884 --> 01:16:38,885
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1026
01:16:38,969 --> 01:16:40,553
[Lindsey groaning]
1027
01:16:40,638 --> 01:16:43,098
Get him over.
Hand him off. One, two, three.
1028
01:16:43,182 --> 01:16:45,266
- [Lindsey screams]
- Easy, Lieutenant.
1029
01:16:45,351 --> 01:16:47,519
- How's your back doing, Lieutenant?
- [groans]
1030
01:16:47,603 --> 01:16:49,938
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1031
01:16:52,441 --> 01:16:55,235
[McClusky] So that's what
your squadrons are up against?
1032
01:16:55,319 --> 01:16:56,903
Four carriers,
1033
01:16:56,987 --> 01:16:59,072
approximately 250 aircraft,
1034
01:16:59,156 --> 01:17:00,865
plus the biggest battleship in the world.
1035
01:17:00,950 --> 01:17:03,201
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1036
01:17:03,285 --> 01:17:05,620
We've got the drop on the bastards.
1037
01:17:06,497 --> 01:17:07,539
Make it count.
1038
01:17:10,543 --> 01:17:11,918
How's Lindsey?
1039
01:17:12,002 --> 01:17:13,128
Not good, sir.
1040
01:17:14,422 --> 01:17:15,422
[door opens]
1041
01:17:16,257 --> 01:17:17,882
[door closes]
1042
01:17:20,594 --> 01:17:21,636
[Dick sighs]
1043
01:17:22,263 --> 01:17:24,931
- Do you trust the intelligence?
- I'm trying.
1044
01:17:25,015 --> 01:17:27,517
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1045
01:17:27,601 --> 01:17:28,935
Yeah.
1046
01:17:29,019 --> 01:17:31,312
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1047
01:17:32,690 --> 01:17:34,524
I liked you better when you were cocky.
1048
01:17:34,608 --> 01:17:37,068
- Hey, you don't have to worry about me.
- Oh, really?
1049
01:17:37,778 --> 01:17:40,655
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1050
01:17:41,615 --> 01:17:43,283
How do I make it right?
1051
01:17:44,326 --> 01:17:46,870
Make sure your men are ready for tomorrow.
1052
01:17:46,954 --> 01:17:49,456
And you bring back
as many of 'em as you can.
1053
01:17:49,540 --> 01:17:50,999
[door opens]
1054
01:17:51,667 --> 01:17:52,667
Ship sighted.
1055
01:17:55,963 --> 01:17:57,714
[chattering, indistinct]
1056
01:17:57,798 --> 01:17:59,924
[ship horn blowing]
1057
01:18:00,009 --> 01:18:03,678
- [deck officer] It's the Yorktown!
- [cheers, applause]
1058
01:18:04,763 --> 01:18:07,432
[Dickinson] How the hell
did she get out of dry dock in time?
1059
01:18:08,184 --> 01:18:09,893
I don't know.
1060
01:18:09,977 --> 01:18:13,229
- I guess every battle needs a miracle.
- Whoo!
1061
01:18:14,899 --> 01:18:18,401
You've memorized every position
on that board, Layton.
1062
01:18:18,486 --> 01:18:19,486
Go home.
1063
01:18:19,570 --> 01:18:22,030
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1064
01:18:22,114 --> 01:18:23,698
just in case anything comes up.
1065
01:18:24,533 --> 01:18:27,368
- Your wife doesn't mind?
- Well, she knows the drill.
1066
01:18:28,162 --> 01:18:31,247
My wife knows the drill too,
but she still minds.
1067
01:18:32,833 --> 01:18:36,336
When the war's over, I plan on spending
the rest of my life making it up to her.
1068
01:18:38,047 --> 01:18:40,256
Get some rest. Good night.
1069
01:18:48,974 --> 01:18:51,226
[bugle playing]
1070
01:19:04,823 --> 01:19:07,033
[marine captain]
They've scrambled all the squadrons.
1071
01:19:07,117 --> 01:19:09,452
Radar must've picked up something.
1072
01:19:09,537 --> 01:19:12,247
That's great, Mikey, that's great.
1073
01:19:12,331 --> 01:19:14,457
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1074
01:19:14,542 --> 01:19:16,061
- [Mikey] All right, sir.
- A little higher. Good.
1075
01:19:16,085 --> 01:19:18,169
All right. Lower the flag,
we're going again.
1076
01:19:21,507 --> 01:19:23,174
Get something in your stomachs.
1077
01:19:24,468 --> 01:19:26,094
It's gonna be a long day.
1078
01:19:33,727 --> 01:19:35,645
I'm not gonna sugarcoat it, boys.
1079
01:19:35,729 --> 01:19:38,606
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1080
01:19:39,441 --> 01:19:40,858
Not in a fair fight.
1081
01:19:42,319 --> 01:19:44,362
Today, we're gonna be big underdogs.
1082
01:19:45,030 --> 01:19:46,030
Me?
1083
01:19:46,115 --> 01:19:48,575
I think the men in this room
can fly with anyone.
1084
01:19:48,659 --> 01:19:51,077
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1085
01:19:53,372 --> 01:19:55,748
But it's also because
I've seen what you can do.
1086
01:19:59,086 --> 01:20:00,795
You're ready for this.
1087
01:20:08,637 --> 01:20:10,847
We're gonna give 'em a shellackin'.
1088
01:20:10,931 --> 01:20:13,182
[all chuckle]
1089
01:20:20,357 --> 01:20:23,192
[airplane engines roaring]
1090
01:20:49,720 --> 01:20:52,096
They're coming! The Japs are coming!
1091
01:20:52,181 --> 01:20:55,683
Mr. Ford! We have incoming aircraft.
We need to get you to a bunker.
1092
01:20:57,227 --> 01:20:58,853
- Incoming aircraft?
- [siren wailing]
1093
01:20:59,480 --> 01:21:01,230
Sir, you have to take cover, sir.
1094
01:21:03,233 --> 01:21:05,068
Holy shit! To the roof!
1095
01:21:05,152 --> 01:21:06,903
[marine captain] Mr. Ford, wait!
1096
01:21:06,987 --> 01:21:08,321
With all due respect, sir,
1097
01:21:08,405 --> 01:21:10,675
there isn't going to be a movie, sir,
if we don't get you to cover.
1098
01:21:10,699 --> 01:21:13,117
[Ford] I'm gonna shoot the damn picture.
1099
01:21:13,202 --> 01:21:14,702
Got it, Jackie?
1100
01:21:14,787 --> 01:21:16,120
Beautiful!
1101
01:21:34,973 --> 01:21:36,015
Are you okay?
1102
01:21:36,100 --> 01:21:38,101
Keep shooting. Keep shooting!
1103
01:21:43,107 --> 01:21:44,982
Japanese air attack reported on Midway.
1104
01:21:45,067 --> 01:21:47,694
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1105
01:21:47,778 --> 01:21:48,820
Spotted where?
1106
01:21:48,904 --> 01:21:50,988
He reports carriers bearing 320 degrees,
1107
01:21:51,073 --> 01:21:53,950
180 miles Northwest of Midway.
1108
01:21:54,034 --> 01:21:56,577
Well, Layton,
you and Rochefort were only off
1109
01:21:56,662 --> 01:21:58,996
five minutes, five miles and five degrees.
1110
01:21:59,081 --> 01:22:01,040
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1111
01:22:02,584 --> 01:22:05,461
Give our pilots the enemy position.
Tell them to attack.
1112
01:22:05,546 --> 01:22:06,671
Yes, sir.
1113
01:22:24,273 --> 01:22:25,898
[speaking Japanese]
1114
01:22:44,251 --> 01:22:45,835
[Yamaguchi speaking Japanese]
1115
01:22:53,427 --> 01:22:55,219
[speaking Japanese]
1116
01:24:17,553 --> 01:24:19,011
[Dick] Hey, Lindsey!
1117
01:24:19,847 --> 01:24:21,556
You still owe me 10 bucks.
1118
01:24:22,182 --> 01:24:25,226
You trying to collect
before I get myself shot down?
1119
01:24:25,310 --> 01:24:28,604
Nah, I know you're good for it, Lindsey.
You don't have to fly today.
1120
01:24:28,689 --> 01:24:30,857
Nobody would doubt your courage.
1121
01:24:31,567 --> 01:24:33,484
I will lead my squadron in.
1122
01:24:39,032 --> 01:24:40,116
Good luck, sir.
1123
01:24:40,200 --> 01:24:41,701
I'll be right behind you.
1124
01:24:41,785 --> 01:24:44,203
I'll meet you at the Japanese fleet.
1125
01:24:59,511 --> 01:25:07,511
[speaking Japanese]
1126
01:26:11,833 --> 01:26:14,794
They got a Jintsu type cruiser.
Range 2,500 yards.
1127
01:26:14,878 --> 01:26:16,837
I'm not wasting a torpedo on a cruiser.
1128
01:26:16,922 --> 01:26:18,047
Where are the carriers?
1129
01:26:22,386 --> 01:26:24,387
[metal creaking]
1130
01:26:27,683 --> 01:26:29,934
- Sir, we need to go deep.
- Man battle stations.
1131
01:26:31,520 --> 01:26:33,854
Battle stations. Everybody, in your bunks.
1132
01:26:33,939 --> 01:26:36,273
[alarm blaring]
1133
01:26:40,696 --> 01:26:42,071
Well, Murray...
1134
01:26:42,698 --> 01:26:43,948
this is it.
1135
01:27:22,404 --> 01:27:26,073
The Enterprise has launched its SBDs
and their squadrons of marine dive bombers
1136
01:27:26,158 --> 01:27:28,409
following the new
sighting report out of Midway.
1137
01:27:32,664 --> 01:27:34,957
[McClusky on radio]
We gotta climb higher, boys.
1138
01:27:35,042 --> 01:27:36,751
We need to conserve fuel.
1139
01:27:38,837 --> 01:27:41,547
[Murray]
Approaching altitude of 14,000 feet.
1140
01:27:41,631 --> 01:27:43,632
Release your oxygen, sir.
1141
01:27:48,305 --> 01:27:49,388
[coughs]
1142
01:27:53,018 --> 01:27:54,101
Are you okay, sir?
1143
01:27:54,186 --> 01:27:56,604
[gasps] It's my oxygen.
1144
01:27:56,688 --> 01:27:58,397
Must've gotten a bad mix.
1145
01:27:58,482 --> 01:28:01,233
We have to go back.
It'll tear up your lungs.
1146
01:28:01,318 --> 01:28:05,029
I'm not sending the squadron out there
without their commander. [Coughs]
1147
01:28:06,364 --> 01:28:08,157
[Brockman] There she is.
1148
01:28:08,241 --> 01:28:10,451
We got a carrier, maybe 4,000 yards.
1149
01:28:10,535 --> 01:28:12,244
Sir, the Japs are right on us.
1150
01:28:12,329 --> 01:28:13,704
Make tubes one and two ready.
1151
01:28:13,789 --> 01:28:17,833
Make tubes one and two
ready in all respects.
1152
01:28:17,918 --> 01:28:19,251
Tubes one and two ready, aye.
1153
01:28:24,174 --> 01:28:26,759
- [officer] Flood down tube one.
- Flood down tube one, aye.
1154
01:28:31,598 --> 01:28:33,057
[men shouting in Japanese]
1155
01:28:34,559 --> 01:28:36,102
[speaking Japanese]
1156
01:28:40,398 --> 01:28:41,607
Bearing.
1157
01:28:44,236 --> 01:28:45,361
Mark.
1158
01:28:52,953 --> 01:28:54,495
[speaking Japanese]
1159
01:28:57,916 --> 01:28:59,542
- Matched.
- Tube one.
1160
01:28:59,626 --> 01:29:00,709
Fire!
1161
01:29:05,173 --> 01:29:06,590
[stopwatch ticking]
1162
01:29:09,427 --> 01:29:13,472
[screams]
1163
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
[speaking Japanese]
1164
01:29:33,451 --> 01:29:35,870
[McClusky] Six Baker 10,
do you have visual?
1165
01:29:35,954 --> 01:29:37,788
[coughs]
1166
01:29:39,249 --> 01:29:40,249
Nothin'.
1167
01:29:40,333 --> 01:29:42,751
Must've gotten a bum sighting report.
1168
01:29:43,378 --> 01:29:45,754
Or maybe they've changed course.
1169
01:29:47,090 --> 01:29:48,841
Let's do a back search.
1170
01:29:50,927 --> 01:29:52,094
Here they come again.
1171
01:30:17,037 --> 01:30:18,579
Target spotted.
1172
01:30:18,663 --> 01:30:19,997
[screams in Japanese]
1173
01:31:15,512 --> 01:31:17,137
[speaking Japanese]
1174
01:31:31,152 --> 01:31:33,028
[Davis] The screws are fading.
1175
01:31:33,113 --> 01:31:35,990
- I think they're leaving, sir.
- Take us to periscope depth.
1176
01:31:46,459 --> 01:31:49,003
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1177
01:32:01,224 --> 01:32:02,349
I've got a ship.
1178
01:32:02,434 --> 01:32:04,476
Jap destroyer at flank speed.
1179
01:32:04,561 --> 01:32:07,438
What do you wanna bet she's trying
to catch up with the carriers?
1180
01:32:07,522 --> 01:32:09,458
[McClusky's radio man] Sir, we've been
up here for almost two hours.
1181
01:32:09,482 --> 01:32:12,651
What if we run out of fuel,
and the whole squadron has to ditch?
1182
01:32:13,570 --> 01:32:16,447
Then I'll probably end up
scrubbing potatoes at Leavenworth.
1183
01:32:17,824 --> 01:32:20,075
To hell with it. Follow me, boys.
1184
01:32:29,627 --> 01:32:31,420
I hope you're right, McClusky.
1185
01:32:31,504 --> 01:32:33,922
Bombing Six on me.
1186
01:32:50,982 --> 01:32:52,316
You think they've seen us?
1187
01:32:53,151 --> 01:32:55,277
When they see us, we'll know.
1188
01:32:56,446 --> 01:32:57,863
[gunfire]
1189
01:33:01,451 --> 01:33:02,743
[screams]
1190
01:33:07,999 --> 01:33:09,083
[grunts]
1191
01:33:11,961 --> 01:33:13,295
Brace for impact!
1192
01:33:18,802 --> 01:33:20,803
[Yamaguchi speaking Japanese]
1193
01:33:46,246 --> 01:33:48,080
[officer speaking Japanese]
1194
01:33:52,377 --> 01:33:53,419
[sighs]
1195
01:34:00,385 --> 01:34:01,969
[Genda speaking Japanese]
1196
01:34:10,228 --> 01:34:11,728
[chattering, indistinct]
1197
01:34:24,617 --> 01:34:28,287
Goddamn it. That magnificent
son of a bitch actually found them.
1198
01:34:28,371 --> 01:34:29,872
[on radio] All right, boys.
1199
01:34:29,956 --> 01:34:32,583
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1200
01:34:40,592 --> 01:34:42,134
[speaking Japanese]
1201
01:34:47,098 --> 01:34:50,058
[airplane engines roaring]
1202
01:34:50,935 --> 01:34:52,478
[men shouting in Japanese]
1203
01:34:56,483 --> 01:34:58,400
[Murray] Mr. Best, watch out!
1204
01:35:02,280 --> 01:35:03,572
What the hell?
1205
01:35:03,656 --> 01:35:05,824
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1206
01:35:05,909 --> 01:35:07,451
Stay on me.
1207
01:35:27,764 --> 01:35:29,181
[pilot] We're at 4,000.
1208
01:35:46,199 --> 01:35:47,282
Three thousand!
1209
01:35:47,367 --> 01:35:48,742
Do it, baby, come on!
1210
01:35:49,452 --> 01:35:50,619
Come on!
1211
01:35:56,334 --> 01:35:57,918
[pilot] Two thousand!
1212
01:36:02,715 --> 01:36:04,466
Eighteen hundred!
1213
01:36:47,510 --> 01:36:49,970
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do!
1214
01:37:01,816 --> 01:37:05,277
- Whoo!
- [Gay screams] Yeah!
1215
01:37:05,361 --> 01:37:07,154
[laughing]
1216
01:37:08,698 --> 01:37:10,282
[explosions]
1217
01:37:10,366 --> 01:37:11,450
[speaking Japanese]
1218
01:37:40,855 --> 01:37:42,773
[Kroeger on radio]
Feeling a little lonely, sir?
1219
01:37:43,566 --> 01:37:45,567
Wish we'd brought
more planes to the party.
1220
01:37:45,652 --> 01:37:48,153
[Dick] You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1221
01:37:48,237 --> 01:37:49,821
Now's your chance.
1222
01:37:51,115 --> 01:37:52,699
[shouting in Japanese]
1223
01:38:22,647 --> 01:38:23,730
[Dick] Okay, Murray.
1224
01:38:23,815 --> 01:38:27,943
We put that carrier out of action
even if we have to crash on her deck.
1225
01:38:37,745 --> 01:38:39,037
Four thousand!
1226
01:38:39,122 --> 01:38:41,456
[speaking Japanese]
1227
01:38:56,931 --> 01:38:58,557
Three thousand!
1228
01:39:34,135 --> 01:39:35,594
Eighteen hundred!
1229
01:39:38,723 --> 01:39:39,848
Sixteen hundred!
1230
01:39:44,854 --> 01:39:46,688
Fifteen hundred!
1231
01:40:11,964 --> 01:40:13,673
That was a beauty, sir!
1232
01:40:13,758 --> 01:40:15,509
Right on her deck!
1233
01:40:33,069 --> 01:40:34,778
Any fighters on our tail?
1234
01:40:36,489 --> 01:40:38,907
No, sir.
They must be chasing someone else.
1235
01:41:26,330 --> 01:41:27,455
[grunts]
1236
01:41:27,540 --> 01:41:28,660
[O'Flaherty] We're going in!
1237
01:41:37,216 --> 01:41:39,759
O'Flaherty and Gaido are down, sir.
1238
01:41:39,844 --> 01:41:42,721
If you don't hit them damn Zeros,
we're gonna be joining 'em.
1239
01:41:52,398 --> 01:41:53,732
[grunts]
1240
01:41:58,654 --> 01:41:59,821
Are you okay, sir?
1241
01:42:01,616 --> 01:42:03,199
Radio our position.
1242
01:42:03,284 --> 01:42:06,536
We gotta get a ship out here
to pick up Gaido and O'Flaherty.
1243
01:42:26,807 --> 01:42:28,725
[alarm blaring]
1244
01:42:32,146 --> 01:42:33,563
[speaking Japanese]
1245
01:43:25,825 --> 01:43:27,826
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1246
01:43:27,910 --> 01:43:30,161
No, he can't break radio silence.
1247
01:43:32,665 --> 01:43:33,790
For me?
1248
01:43:38,421 --> 01:43:40,672
Rochefort intercepted a Japanese signal.
1249
01:43:41,799 --> 01:43:44,634
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1250
01:43:44,719 --> 01:43:46,052
That's from Admiral Nagumo.
1251
01:43:46,137 --> 01:43:49,074
But he's not transmitting from the Akagi.
He's transmitting from a cruiser.
1252
01:43:49,098 --> 01:43:51,683
Now, why the hell would Nagumo
leave his flagship?
1253
01:44:03,529 --> 01:44:05,488
[speaking Japanese]
1254
01:44:51,994 --> 01:44:54,746
[O'Flaherty] They taught us
about dehydration in flight school.
1255
01:44:55,456 --> 01:44:56,915
Your skin starts to crack.
1256
01:44:57,708 --> 01:44:59,375
- Liver fails.
- Knock it off.
1257
01:45:00,878 --> 01:45:04,089
- What if nobody finds us?
- We swim back to Pearl.
1258
01:45:05,800 --> 01:45:07,008
Good luck with sharks.
1259
01:45:07,968 --> 01:45:09,719
We'll need something to eat.
1260
01:45:13,182 --> 01:45:14,724
Wait. Wait. I see something.
1261
01:45:16,685 --> 01:45:18,436
Looks like a destroyer.
1262
01:45:18,521 --> 01:45:20,188
American or Jap?
1263
01:45:34,245 --> 01:45:36,204
[speaking Japanese]
1264
01:45:37,540 --> 01:45:40,250
[in English] You, tell us your ship,
1265
01:45:40,334 --> 01:45:42,585
or we throw you overboard.
1266
01:45:43,712 --> 01:45:44,754
Cigarette?
1267
01:45:47,341 --> 01:45:49,050
[speaking Japanese]
1268
01:46:00,271 --> 01:46:03,022
You know, I had a lot of friends
at Pearl Harbor.
1269
01:46:05,484 --> 01:46:07,652
So how about you go fuck yourself?
1270
01:46:09,530 --> 01:46:10,780
[snaps fingers]
1271
01:46:26,088 --> 01:46:27,172
[gasps]
1272
01:46:46,525 --> 01:46:48,443
[breathing heavily]
1273
01:46:56,035 --> 01:46:57,577
[speaking Japanese]
1274
01:47:18,891 --> 01:47:21,392
- [alarm blaring]
- [man on speakers, indistinct]
1275
01:47:22,770 --> 01:47:25,688
Murray, get something to eat.
1276
01:47:25,773 --> 01:47:27,815
I bet we're going back out there.
1277
01:47:27,900 --> 01:47:29,943
We have to go upstairs to report.
1278
01:47:30,694 --> 01:47:33,363
- Hey, what happened?
- I got strafed by a Zero.
1279
01:47:33,447 --> 01:47:36,658
[Dick] Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1280
01:47:36,742 --> 01:47:38,326
I played a hunch.
1281
01:47:38,410 --> 01:47:41,037
Well, your hunch might have
won us this battle.
1282
01:47:41,121 --> 01:47:42,622
But I gotta tell ya...
1283
01:47:43,332 --> 01:47:45,875
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1284
01:47:46,961 --> 01:47:48,920
Well, if you can't beat 'em, join 'em.
1285
01:47:49,004 --> 01:47:50,213
[gunfire]
1286
01:47:50,297 --> 01:47:51,673
[Spruance] Yorktown's hit.
1287
01:47:53,050 --> 01:47:54,259
What have we got left?
1288
01:47:54,343 --> 01:47:56,219
Couple of SBDs just returned.
1289
01:47:56,303 --> 01:47:58,721
- The pilots are coming up to report.
- [door opens]
1290
01:47:59,473 --> 01:48:01,933
[Spruance] What's the news
from the enemy fleet?
1291
01:48:02,017 --> 01:48:03,601
Three carriers down. One to go.
1292
01:48:03,686 --> 01:48:05,144
And our air group?
1293
01:48:05,229 --> 01:48:08,189
Only three torpedo bombers came back,
and they're all shot up.
1294
01:48:08,274 --> 01:48:09,607
What about the dive bombers?
1295
01:48:10,317 --> 01:48:12,151
We can probably scrounge up a dozen.
1296
01:48:12,236 --> 01:48:14,821
McClusky, you've been shot.
1297
01:48:14,905 --> 01:48:16,698
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1298
01:48:16,782 --> 01:48:18,491
Get your ass down to sick bay.
1299
01:48:21,662 --> 01:48:24,831
Put the pilots you trust
in any plane that can fly.
1300
01:48:25,541 --> 01:48:26,666
Yes, sir.
1301
01:48:29,211 --> 01:48:30,461
[coughs]
1302
01:48:30,546 --> 01:48:32,255
- [retching]
- You okay, sir?
1303
01:48:32,339 --> 01:48:34,590
I'm fine. [Coughs]
1304
01:48:37,970 --> 01:48:39,470
[pants]
1305
01:48:49,523 --> 01:48:51,774
Has anybody heard from Dickinson?
1306
01:48:52,318 --> 01:48:55,111
No. Not yet.
1307
01:48:55,195 --> 01:48:57,655
Look, I know you boys
have just been through hell.
1308
01:48:58,365 --> 01:49:00,825
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1309
01:49:13,464 --> 01:49:15,131
I'll see if I can find more men.
1310
01:49:25,142 --> 01:49:26,809
[coughs]
1311
01:49:33,067 --> 01:49:34,108
Hey.
1312
01:49:35,611 --> 01:49:36,694
Strap up.
1313
01:49:37,738 --> 01:49:39,489
We're going back out.
1314
01:49:39,990 --> 01:49:42,367
I'm sorry, sir, but I think
you need to find somebody else.
1315
01:49:43,619 --> 01:49:46,204
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1316
01:49:46,288 --> 01:49:48,664
You fly like you don't care
if we come home.
1317
01:49:54,213 --> 01:49:55,713
[coughs]
1318
01:49:57,049 --> 01:49:58,341
[sighs]
1319
01:50:00,344 --> 01:50:01,969
I wanna go home too.
1320
01:50:02,554 --> 01:50:05,556
I wanna spend more than
a few days at a time with my wife.
1321
01:50:06,308 --> 01:50:08,184
See my little girl grow up.
1322
01:50:09,019 --> 01:50:10,269
And you're right.
1323
01:50:11,939 --> 01:50:13,773
If we go out there,
1324
01:50:13,857 --> 01:50:15,942
we probably aren't coming back.
1325
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
But this is our job,
1326
01:50:18,612 --> 01:50:21,739
and we're the guys who have to hold
the fort till the cavalry arrives.
1327
01:50:25,911 --> 01:50:28,037
Look, if you really can't fly,
1328
01:50:28,831 --> 01:50:30,289
I'll find someone else.
1329
01:50:30,374 --> 01:50:32,583
But you should get back in that plane.
1330
01:50:33,585 --> 01:50:36,671
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1331
01:50:36,755 --> 01:50:40,633
And if you know that you came through
when people were counting on you,
1332
01:50:40,717 --> 01:50:42,552
you'll be able to face anything.
1333
01:50:54,857 --> 01:50:56,732
We've come this far, Murray.
1334
01:50:57,860 --> 01:50:59,986
Don't make me go back
out there without you.
1335
01:51:13,375 --> 01:51:14,834
I'll warm her up, sir.
1336
01:51:19,548 --> 01:51:27,548
[speaking Japanese]
1337
01:52:12,893 --> 01:52:13,935
Get ready, Murray.
1338
01:52:14,019 --> 01:52:16,437
We're not sneaking up on them this time.
1339
01:52:18,815 --> 01:52:20,399
Here they come!
1340
01:52:56,645 --> 01:52:57,937
[shouting in Japanese]
1341
01:53:16,164 --> 01:53:17,957
- [grunts]
- [screams]
1342
01:53:24,464 --> 01:53:26,591
[screams]
1343
01:53:28,885 --> 01:53:30,303
Altitude.
1344
01:53:30,387 --> 01:53:32,138
We've got Zeroes on our tail.
1345
01:53:42,357 --> 01:53:44,525
[shouting, indistinct]
1346
01:54:12,095 --> 01:54:13,512
[grunts]
1347
01:54:25,150 --> 01:54:26,942
This is for Pearl.
1348
01:54:36,203 --> 01:54:38,162
[screams]
1349
01:55:01,561 --> 01:55:04,438
[chattering, indistinct]
1350
01:55:09,528 --> 01:55:10,611
Yeah. You're gonna be okay.
1351
01:55:13,115 --> 01:55:14,281
Thanks, boys.
1352
01:55:16,576 --> 01:55:17,743
What happened to you?
1353
01:55:17,828 --> 01:55:20,204
I ran out of fuel about 20 miles out.
1354
01:55:21,206 --> 01:55:22,623
Ditched next to the Phelps.
1355
01:55:24,835 --> 01:55:25,960
Where's Best?
1356
01:55:26,837 --> 01:55:28,212
That's one of his wing men.
1357
01:55:29,214 --> 01:55:30,923
He hasn't come back yet.
1358
01:55:32,259 --> 01:55:35,094
He's probably just taking a victory lap.
1359
01:55:40,058 --> 01:55:41,100
Yeah.
1360
01:55:44,730 --> 01:55:45,771
Hey.
1361
01:55:48,024 --> 01:55:50,651
Men like Dick Best are the reason
we're gonna win this war.
1362
01:55:55,407 --> 01:55:58,451
[man on speakers, indistinct]
1363
01:56:06,543 --> 01:56:08,169
Come on, Best.
1364
01:56:09,796 --> 01:56:10,796
Let's go.
1365
01:56:19,598 --> 01:56:20,598
Any news?
1366
01:56:21,141 --> 01:56:23,476
The kids are out back. Go, go.
1367
01:56:24,811 --> 01:56:25,895
Hi.
1368
01:56:27,606 --> 01:56:29,732
Cindy heard a rumor from the base.
1369
01:56:30,400 --> 01:56:31,734
There's a big battle,
1370
01:56:31,818 --> 01:56:34,069
and one of our carriers is sinking.
1371
01:56:34,154 --> 01:56:35,863
And the pilots?
1372
01:56:35,947 --> 01:56:37,615
It sounds like we lost a lot of them.
1373
01:56:38,492 --> 01:56:41,368
I'm gonna go powder my nose quickly.
1374
01:56:48,585 --> 01:56:50,544
[breathing heavily]
1375
01:57:00,555 --> 01:57:02,306
[breathes deeply]
1376
01:57:03,558 --> 01:57:06,352
The Japanese might charge
with their battleships.
1377
01:57:06,436 --> 01:57:08,646
So we will withdraw for the night.
1378
01:57:09,356 --> 01:57:11,649
But their fleet might be
out of range in the morning.
1379
01:57:11,733 --> 01:57:14,026
Nimitz ordered us to be judicious.
1380
01:57:14,110 --> 01:57:16,153
We won a great victory today.
1381
01:57:17,489 --> 01:57:18,823
Let's not blow it.
1382
01:57:31,127 --> 01:57:32,711
[chattering, indistinct]
1383
01:57:40,095 --> 01:57:42,471
[airplane engine rattling]
1384
01:57:47,310 --> 01:57:49,311
[engine sputtering]
1385
01:57:53,942 --> 01:57:55,568
[engine stops]
1386
01:57:58,989 --> 01:58:00,990
[Dickinson] Goddamn it! Dick Best!
1387
01:58:05,287 --> 01:58:06,579
Hang in there, kid.
1388
01:58:06,663 --> 01:58:08,122
We're almost home.
1389
01:58:25,974 --> 01:58:27,016
I thought you were dead.
1390
01:58:27,100 --> 01:58:29,518
Yeah. They said the same thing about you.
1391
01:58:31,104 --> 01:58:32,646
I'm glad they were wrong.
1392
01:58:34,733 --> 01:58:36,108
Admiral's orders.
1393
01:58:36,818 --> 01:58:39,028
Give it to Murray. He earned it.
1394
01:58:41,823 --> 01:58:43,574
Give me your hand.
1395
01:58:45,410 --> 01:58:46,577
[coughs]
1396
01:58:46,661 --> 01:58:47,953
You okay?
1397
01:58:48,455 --> 01:58:49,914
[coughs]
1398
01:58:51,374 --> 01:58:52,416
Yeah.
1399
01:58:53,293 --> 01:58:54,335
Corpsman!
1400
01:58:54,419 --> 01:58:56,128
I need a corpsman!
1401
01:58:59,966 --> 01:59:00,966
I got you.
1402
01:59:02,302 --> 01:59:03,427
Here we go.
1403
01:59:12,479 --> 01:59:14,021
[Yamaguchi speaking Japanese]
1404
02:00:44,154 --> 02:00:45,612
What happened to Bruno?
1405
02:00:46,531 --> 02:00:49,408
PBY flew over his last known position.
1406
02:00:49,492 --> 02:00:51,744
They spotted an empty life raft.
1407
02:01:09,012 --> 02:01:11,055
[speaking Japanese]
1408
02:01:42,087 --> 02:01:43,587
[knocks]
1409
02:01:45,090 --> 02:01:46,298
[Yamamoto speaking Japanese]
1410
02:03:21,186 --> 02:03:22,644
The Japanese are retreating.
1411
02:03:33,865 --> 02:03:35,616
- We won.
- [sighs]
1412
02:04:08,608 --> 02:04:10,192
[phone rings]
1413
02:04:12,737 --> 02:04:14,071
[sighs]
1414
02:04:15,281 --> 02:04:16,782
God bless those boys.
1415
02:04:17,200 --> 02:04:19,952
Turns out all they needed
was a fair fight.
1416
02:05:03,705 --> 02:05:05,872
[speaking Japanese]
1417
02:05:45,496 --> 02:05:46,830
[Dick] Half our men...
1418
02:05:47,957 --> 02:05:49,833
dead or missing.
1419
02:05:50,835 --> 02:05:52,085
Yeah.
1420
02:05:52,170 --> 02:05:54,087
Hey, whatever happened to that whiskey?
1421
02:05:55,214 --> 02:05:57,632
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1422
02:05:57,717 --> 02:05:58,884
[Dick sighs]
1423
02:06:08,936 --> 02:06:10,520
[coughs]
1424
02:06:20,490 --> 02:06:21,782
We did it.
1425
02:07:06,661 --> 02:07:07,869
[Edwin] Hang on, boys.
1426
02:07:13,042 --> 02:07:15,043
- Thanks.
- Of course.
1427
02:07:15,128 --> 02:07:16,586
[Dick] Hey, Layton.
1428
02:07:16,671 --> 02:07:18,004
Hell of a job.
1429
02:07:21,884 --> 02:07:23,593
You boys really came through for us.
1430
02:07:27,098 --> 02:07:28,598
[coughs]
1431
02:07:53,207 --> 02:07:54,749
There's Daddy!
1432
02:07:56,502 --> 02:07:57,752
Come here, baby.
1433
02:08:04,177 --> 02:08:05,927
- Hey.
- Daddy! Daddy!
1434
02:08:07,305 --> 02:08:08,638
Hey, sweetie.
1435
02:08:12,101 --> 02:08:13,310
[coughs]
1436
02:08:13,769 --> 02:08:16,313
[sighs] Oh, thank God.
1437
02:08:17,482 --> 02:08:18,648
What happened?
1438
02:08:19,859 --> 02:08:22,736
Apparently, I inhaled caustic soda.
1439
02:08:22,820 --> 02:08:25,071
- What does that mean?
- My lungs are shot.
1440
02:08:25,156 --> 02:08:27,282
The Navy's never gonna let me fly again.
1441
02:08:28,284 --> 02:08:29,743
Well, get good at something else.
1442
02:08:29,827 --> 02:08:32,662
You have the rest of your life
to figure it out.
1443
02:08:33,539 --> 02:08:34,748
Oh.
1444
02:08:34,832 --> 02:08:35,832
[sighs]
1445
02:08:35,856 --> 02:08:47,856
Encoded by HD3D
Visit:-
Warezbook.org for more
104720