Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,626 --> 00:01:41,626
- The Mkuru Dam is 5.2 kilometers in length
4
00:01:41,918 --> 00:01:45,293
and rises 120 meters above the bed of the Kuru River.
5
00:01:45,584 --> 00:01:47,168
Its hydroelectric plants will generate
6
00:01:47,459 --> 00:01:50,709
2.8 million kilowatts, enough to electrify all our villages.
7
00:01:51,834 --> 00:01:53,543
At the same time, it will supply our national industries
8
00:01:53,834 --> 00:01:55,709
with the power they require to turn our country
9
00:01:56,001 --> 00:01:58,543
into a supplier of high-quality manufactured products
10
00:01:58,834 --> 00:01:59,376
for the entire world.
11
00:01:59,668 --> 00:02:02,793
- Now, Mr. President, how many people
12
00:02:03,084 --> 00:02:05,168
will be pushed from their homes by this project?
13
00:02:05,459 --> 00:02:07,959
- Nobody will be pushed from their homes.
14
00:02:08,251 --> 00:02:09,126
We don't treat our people
15
00:02:09,418 --> 00:02:11,834
like the Americans did their Indians.
16
00:02:12,126 --> 00:02:14,251
The peoples affected are being gradually moved
17
00:02:14,543 --> 00:02:16,709
to regions with grazing lands far superior
18
00:02:17,001 --> 00:02:18,376
to the ones they have now.
19
00:02:18,668 --> 00:02:21,793
- We have heard reports of armed resistance
20
00:02:22,084 --> 00:02:23,959
from several of your hill tribes.
21
00:02:24,251 --> 00:02:26,043
- You've been misinformed.
22
00:02:26,334 --> 00:02:27,501
- Or maybe you have, Mr. President.
23
00:02:27,793 --> 00:02:28,751
I know of at least one tribe
24
00:02:29,043 --> 00:02:30,459
that are mounting an outright rebellion.
25
00:02:30,751 --> 00:02:32,751
- There are no rebels in Shinkasa.
26
00:02:33,043 --> 00:02:34,334
- Then why last Friday the 8th
27
00:02:35,459 --> 00:02:38,209
were 15 people murdered in the Kuru Valley?
28
00:02:50,793 --> 00:02:52,459
- Your sources exaggerate.
29
00:02:52,751 --> 00:02:55,126
There was an isolated incident between some villagers
30
00:02:55,418 --> 00:02:57,251
and soldiers that got out of hand.
31
00:02:57,543 --> 00:03:00,251
The responsible are in custody and will be disciplined.
32
00:03:00,543 --> 00:03:02,751
- This is no isolated incident, Mr. President.
33
00:03:04,043 --> 00:03:06,543
This was an army raid against a Kurubu village.
34
00:03:07,668 --> 00:03:09,001
- Gentlemen, we're talking here
35
00:03:09,293 --> 00:03:11,793
of a minor inter-tribal dispute,
36
00:03:12,084 --> 00:03:14,251
an unfortunate remnant of the old days.
37
00:03:14,543 --> 00:03:16,959
- What incident, Mr. President? Who will be disciplined?
38
00:03:17,251 --> 00:03:17,793
Excuse me, Mr. President!
39
00:03:18,084 --> 00:03:18,626
Mr. President,
40
00:03:18,918 --> 00:03:20,834
just who exactly were these tribes?
41
00:03:21,126 --> 00:03:22,168
Who were the tribes involved?
42
00:03:23,293 --> 00:03:25,126
- Thank you for your time, ladies and gentlemen.
43
00:03:25,418 --> 00:03:27,626
Unfortunately, we have to end this press conference now.
44
00:03:28,751 --> 00:03:29,876
Of course, we look forward to seeing all of you
45
00:03:30,168 --> 00:03:32,793
at the President's weekly press briefing next Wednesday.
46
00:03:33,084 --> 00:03:35,126
Once again, thank you, and good day.
47
00:03:51,209 --> 00:03:52,709
- What the bloody hell were your men doing out there?
48
00:03:53,001 --> 00:03:54,459
First you tell me it was a minor protest,
49
00:03:54,751 --> 00:03:56,251
then, in the middle of my weekly press conference,
50
00:03:56,543 --> 00:03:58,251
I find out 15 people have been killed,
51
00:03:58,543 --> 00:03:59,334
and that while a reporter is telling me
52
00:03:59,626 --> 00:04:00,959
there's a rebellion going on!
53
00:04:03,668 --> 00:04:06,459
The President should never be put in that position. Never.
54
00:04:09,168 --> 00:04:11,209
Now what is really going on out there?
55
00:04:13,084 --> 00:04:14,751
- It's as you told them, Mr. President.
56
00:04:15,043 --> 00:04:18,293
- Goddamn it, Victor, don't hide behind "Mr. President."
57
00:04:18,584 --> 00:04:19,376
I want straight talk from you,
58
00:04:19,668 --> 00:04:21,709
not some official army gibberish.
59
00:04:22,001 --> 00:04:23,459
- All right, Inkosi.
60
00:04:23,751 --> 00:04:26,209
One of our army patrols went into a Kurubu village.
61
00:04:27,168 --> 00:04:29,084
Some nervous sergeant ordered the men to fire.
62
00:04:29,376 --> 00:04:31,001
Before it could be stopped, 15 men died.
63
00:04:31,293 --> 00:04:32,834
What can I say?
64
00:04:33,126 --> 00:04:34,918
It was a most unfortunate action.
65
00:04:36,876 --> 00:04:38,751
I did not want to trouble you with it,
66
00:04:39,043 --> 00:04:40,793
not with today's press conference.
67
00:04:41,084 --> 00:04:42,584
- That's not your decision to make.
68
00:04:42,876 --> 00:04:45,501
Everything in this country is my concern. Everything.
69
00:04:45,793 --> 00:04:47,459
The world bank does not lend seven billion pounds
70
00:04:47,751 --> 00:04:49,584
to bloodthirsty despots.
71
00:04:49,876 --> 00:04:52,418
We've had peace for six years.
72
00:04:52,709 --> 00:04:53,751
This dam will be built,
73
00:04:54,793 --> 00:04:57,126
but I will not have the country ruined to do it.
74
00:04:58,251 --> 00:05:00,459
- I don't understand what worries you.
75
00:05:00,751 --> 00:05:02,626
- If they find we're killing our own people-
76
00:05:02,918 --> 00:05:05,043
- What do you suggest we do?
77
00:05:05,334 --> 00:05:06,334
- I will not have you out there
78
00:05:06,626 --> 00:05:08,668
with the army threatening our own civilians.
79
00:05:10,918 --> 00:05:14,168
You'll have to find another way. And do it quickly.
80
00:05:17,876 --> 00:05:19,293
- I will, Mr. President.
81
00:05:56,584 --> 00:05:58,126
- I hate this stinking country.
82
00:05:58,418 --> 00:05:59,543
Where the frick is Virelli?
83
00:06:05,584 --> 00:06:06,418
- Rebels ain't got choppers.
84
00:06:06,709 --> 00:06:09,126
It's gotta be government. Let's get outta here!
85
00:06:13,876 --> 00:06:15,293
Juanita!
86
00:06:48,834 --> 00:06:49,376
- Are you okay?
87
00:06:50,501 --> 00:06:51,751
Are you okay?
88
00:06:52,043 --> 00:06:53,168
- Yeah.
89
00:07:11,751 --> 00:07:12,376
- Virelli.
90
00:07:15,084 --> 00:07:17,084
- Had you worried you there for a moment, ah, amigos?
91
00:07:17,376 --> 00:07:19,709
- Ah, I knew it was you all the time.
92
00:07:23,209 --> 00:07:24,543
- How would you guys like to get the fuck out of here
93
00:07:24,834 --> 00:07:26,709
and make some beaucoup bucks up front, huh?
94
00:07:27,001 --> 00:07:28,626
- Well, I hope it's for a government this time.
95
00:07:28,918 --> 00:07:30,293
- I always get you the best.
96
00:07:30,584 --> 00:07:32,001
Exotic Africa.
97
00:07:32,293 --> 00:07:34,543
And on the right side of the law for a change.
98
00:07:34,834 --> 00:07:35,418
Let's go.
99
00:07:49,668 --> 00:07:51,376
- Okay, chief, this field's been covered.
100
00:07:51,668 --> 00:07:54,209
- Some guy, Verini, Vannini,
101
00:07:54,501 --> 00:07:56,251
something like that, he called for you.
102
00:07:57,168 --> 00:07:57,834
- Virelli?
103
00:07:58,126 --> 00:07:59,293
- Yeah, a goombah.
104
00:07:59,584 --> 00:08:01,251
Said your application's been accepted.
105
00:08:03,251 --> 00:08:04,001
- Woo-ha!
106
00:08:17,751 --> 00:08:19,293
Cliff, what are you doing?
107
00:08:19,584 --> 00:08:20,418
Cliff!
108
00:08:20,709 --> 00:08:21,334
Cliff!
109
00:08:22,709 --> 00:08:24,126
Ah, come on Cliff.
110
00:08:25,251 --> 00:08:26,918
Cliff, are you crazy?
111
00:08:42,126 --> 00:08:43,918
- Hey, T.J., it's me!
112
00:08:44,209 --> 00:08:45,876
Hey, I got a new theme song, man.
113
00:08:50,793 --> 00:08:52,168
- Will you shut up?
114
00:08:55,293 --> 00:09:00,209
Good morning to you, too, sweetheart.
115
00:09:02,043 --> 00:09:04,501
- You work for the wake-up service, right?
116
00:09:04,793 --> 00:09:05,334
- Wake-up service?
117
00:09:05,626 --> 00:09:07,418
Man, you can't even afford an alarm clock.
118
00:09:07,709 --> 00:09:09,543
- Yeah, I've been meaning to work on that.
119
00:09:09,834 --> 00:09:11,793
- You gonna work on that bread you owe me too?
120
00:09:12,084 --> 00:09:16,876
You're on the list somewhere.
121
00:09:18,584 --> 00:09:20,668
- Well, I think you can just tear that list up, T.J.
122
00:09:20,959 --> 00:09:23,168
You know that guy Virelli I've been telling you about?
123
00:09:23,459 --> 00:09:24,001
- Yeah.
124
00:09:24,293 --> 00:09:26,751
- Well, I got myself a real flying job finally.
125
00:09:27,043 --> 00:09:29,001
And I told him I couldn't go anyplace without my valet,
126
00:09:29,293 --> 00:09:30,751
you know, so he said, "It's cool, bring him along,
127
00:09:31,043 --> 00:09:31,751
always room for one more."
128
00:09:32,043 --> 00:09:34,043
So, you're on, man! You are on!
129
00:09:34,334 --> 00:09:35,168
- I don't know, Cliff.
130
00:09:35,459 --> 00:09:37,168
My confrontational skills are a little rusty.
131
00:09:37,459 --> 00:09:38,293
- Come on, man!
132
00:09:38,584 --> 00:09:41,126
Once you get out there it's all gonna come back to you.
133
00:09:43,834 --> 00:09:44,793
- Or I'm dead, right?
134
00:09:48,459 --> 00:09:51,209
- Well, look at it this way, you got something better going?
135
00:09:53,251 --> 00:09:55,751
- I had this one job, worst three years of my life.
136
00:09:57,001 --> 00:09:59,959
- I'm not talking about the damned army, T.J.
137
00:10:00,251 --> 00:10:02,376
Besides, this pays a hell of a lot more money.
138
00:10:03,418 --> 00:10:04,126
- It wasn't the pay so much
139
00:10:04,418 --> 00:10:06,293
as nobody knew what the hell was going on.
140
00:10:06,584 --> 00:10:07,793
- This job is different, T.J.
141
00:10:08,084 --> 00:10:10,209
See, it's very clear cut here.
142
00:10:10,501 --> 00:10:12,126
We're fighting on the right side for once.
143
00:10:12,418 --> 00:10:14,584
We're like freedom fighters, you know? Two sugars.
144
00:10:14,876 --> 00:10:18,376
I'm taking about real action, man! Not this shit.
145
00:10:19,626 --> 00:10:21,168
- Hey, babe, coffee's ready.
146
00:10:22,418 --> 00:10:24,209
You sayin' my life's shit, man?
147
00:10:24,501 --> 00:10:27,376
- I don't have to, T. You say it yourself often enough.
148
00:10:27,668 --> 00:10:29,501
Look, man, I am talking about excitement.
149
00:10:30,584 --> 00:10:32,959
I'm talking about adrenaline rush, I'm talking about...
150
00:10:33,251 --> 00:10:35,876
I'm talking about feeling alive again.
151
00:10:36,168 --> 00:10:38,084
Man, you are wasting away here.t This is...
152
00:10:39,126 --> 00:10:39,876
pollution!
153
00:10:41,918 --> 00:10:42,668
- You say it pays well?
154
00:10:42,959 --> 00:10:44,251
- Real good.
155
00:10:44,543 --> 00:10:45,668
All expenses covered?
156
00:10:45,959 --> 00:10:46,918
- Covered.
157
00:10:47,209 --> 00:10:48,001
- No bullshit war?
158
00:10:48,293 --> 00:10:49,293
- No bullshit.
159
00:10:50,251 --> 00:10:50,918
- Africa?
160
00:10:51,209 --> 00:10:52,334
- Land of mystery.
161
00:10:54,168 --> 00:10:56,168
- I've never been to Africa before.
162
00:10:56,459 --> 00:10:57,209
Ah, what the hell.
163
00:10:57,501 --> 00:10:58,918
T.J. Christian, freedom fighter.
164
00:11:25,543 --> 00:11:27,168
- I thought it would be different.
165
00:11:28,418 --> 00:11:29,459
I feel like a tourist.
166
00:11:30,543 --> 00:11:33,043
- Well, it sure is the tourist capital of the world.
167
00:12:01,626 --> 00:12:03,418
- What the hell is that?
168
00:12:05,209 --> 00:12:06,543
- Stay cool, T.J.
169
00:12:32,709 --> 00:12:33,459
- Hey!
170
00:12:35,251 --> 00:12:36,959
- You thought I would not arrive.
171
00:12:37,251 --> 00:12:38,918
- The airplane on the roof?
172
00:12:39,209 --> 00:12:40,418
- Sure.
173
00:12:41,543 --> 00:12:42,668
- You knew, man!
174
00:12:43,918 --> 00:12:45,084
- Hey, look, I'm sorry T.J.
175
00:12:45,376 --> 00:12:47,209
I just didn't want to spoil the fun for you.
176
00:12:47,501 --> 00:12:49,001
This is Sanchez.
177
00:12:49,293 --> 00:12:49,876
- T.J. Christian.
178
00:12:50,168 --> 00:12:50,918
- Pleased to meet you.
179
00:12:51,209 --> 00:12:52,418
- How you doing, amigo?
180
00:12:52,709 --> 00:12:53,959
- Okay, as always.
181
00:12:55,084 --> 00:12:57,251
My brother, a great pilot.
182
00:13:00,209 --> 00:13:01,834
Almost as good as you, Cliff.
183
00:13:03,793 --> 00:13:07,084
So, Shinkasa. What's the problem?
184
00:13:08,459 --> 00:13:10,376
- Who knows? Pay's good.
185
00:13:28,751 --> 00:13:31,251
- Captain Virelli, you're late.
186
00:13:32,668 --> 00:13:33,876
Your crew?
187
00:13:34,168 --> 00:13:34,793
- Yes.
188
00:13:35,084 --> 00:13:37,668
This is Pardoux, Wichinski.
189
00:13:37,959 --> 00:13:39,626
Little guy over there is Sanchez.
190
00:13:39,918 --> 00:13:42,043
Taylor here is our top gun fly boy.
191
00:13:44,168 --> 00:13:46,334
Mr. Big is T.J. Christian.
192
00:13:59,001 --> 00:14:00,543
- Hey, whoa!
193
00:14:00,834 --> 00:14:02,626
- Stop everything!
194
00:14:02,918 --> 00:14:04,251
We're here!
195
00:14:04,543 --> 00:14:08,543
- Well, the Jeffords should be here, and Baxter, I, uh...
196
00:14:14,918 --> 00:14:16,251
- Thank you, sir.
197
00:14:22,376 --> 00:14:23,293
Anyone home?
198
00:14:24,626 --> 00:14:25,334
- Well, well.
199
00:14:28,626 --> 00:14:29,959
Colonel, these are the Jeffords.
200
00:14:30,251 --> 00:14:31,209
- Hiya, Judge.
201
00:14:32,668 --> 00:14:33,334
- How they hanging, Virelli?
202
00:14:33,626 --> 00:14:35,501
- Low and slow, Wilson, low and slow.
203
00:14:35,793 --> 00:14:36,751
What the hell happened?
204
00:14:37,043 --> 00:14:38,959
- Oh, you know, some bartender thought we were drunk,
205
00:14:39,251 --> 00:14:41,001
so he tried to water down our drinks.
206
00:14:41,293 --> 00:14:43,001
Willy threw him out the window.
207
00:14:43,293 --> 00:14:44,793
You in all this shit just for that?
208
00:14:45,084 --> 00:14:46,626
- We was on the third floor.
209
00:14:51,459 --> 00:14:52,918
Hey, who is muscles over here?
210
00:14:53,209 --> 00:14:54,459
T.J. Christian.
211
00:14:54,751 --> 00:14:57,251
Taylor brought him in. You all remember Taylor.
212
00:14:58,168 --> 00:14:59,918
Yeah, we remember Taylor.
213
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
- Gentlemen, can we get back to business?
214
00:15:04,584 --> 00:15:05,459
- Where's the equipment, Colonel?
215
00:15:05,751 --> 00:15:06,959
- Over there in those boxes.
216
00:15:07,959 --> 00:15:09,126
- Jeffords, check it out.
217
00:15:15,001 --> 00:15:15,793
- Holy shit!
218
00:15:18,834 --> 00:15:21,709
Gonna piss off the curator of some museum.
219
00:15:22,001 --> 00:15:23,501
- Hey, man, you shittin' us or what?
220
00:15:23,793 --> 00:15:24,668
Hold off, boys.
221
00:15:24,959 --> 00:15:27,709
We'll kill 'em with our bare hands if you've got the money.
222
00:15:33,751 --> 00:15:34,793
Sanchez is the bank.
223
00:15:42,418 --> 00:15:43,334
Colonel.
224
00:15:43,626 --> 00:15:45,959
- I'll have my adjutant show you to your quarters.
225
00:15:46,251 --> 00:15:48,543
- No, no, that stays with me, thank you very much.
226
00:15:50,084 --> 00:15:51,584
Gentlemen, let's boogie.
227
00:16:20,293 --> 00:16:21,043
- Uh-oh.
228
00:16:28,709 --> 00:16:29,834
- Jesus, Wilson.
229
00:16:32,168 --> 00:16:34,668
If you're going to take the drive, don't drink.
230
00:16:36,126 --> 00:16:38,834
- Gentlemen, Kurubu territory.
231
00:16:43,084 --> 00:16:45,793
- Colonel, is that a rebel village?
232
00:16:46,084 --> 00:16:48,959
- All Kurubu villages are rebel villages.
233
00:16:51,418 --> 00:16:53,418
- In six months, all that you can see from here
234
00:16:53,709 --> 00:16:57,418
north 100 mile will be covered with 40 feet of water.
235
00:17:00,793 --> 00:17:02,251
- Well, hell, why don't you just flood them out?
236
00:17:02,543 --> 00:17:03,168
- We can't.
237
00:17:04,168 --> 00:17:05,418
The press.
238
00:17:05,709 --> 00:17:08,543
Plus, you have the experience in Angola.
239
00:17:08,834 --> 00:17:09,709
My men don't.
240
00:17:20,459 --> 00:17:22,334
- Colonel, bad guys?
241
00:17:22,626 --> 00:17:23,918
Yes!
242
00:17:25,751 --> 00:17:29,168
Give me that ol' Beretta.
243
00:17:34,501 --> 00:17:36,793
- Get us out of there before you get us killed, man!
244
00:17:43,126 --> 00:17:44,709
- Look at those bastards run!
245
00:17:45,001 --> 00:17:45,876
- Stay with 'em, my man.
246
00:17:49,501 --> 00:17:53,584
- Don't kill them! They'll lead us to the other rebels.
247
00:17:57,876 --> 00:17:58,876
- There!
248
00:17:59,168 --> 00:18:00,668
Swing it. Swing it!
249
00:18:13,793 --> 00:18:15,209
Hey, cool it, Jeffords!
250
00:18:15,501 --> 00:18:17,168
- Whoa, sorry about that.
251
00:18:17,459 --> 00:18:19,001
- Come on, let's get the other two.
252
00:18:19,293 --> 00:18:19,918
- Alive!
253
00:18:24,418 --> 00:18:25,751
- There they are.
254
00:18:28,168 --> 00:18:30,043
Right up their little black asses, boy.
255
00:18:31,709 --> 00:18:33,209
Sorry about that, Cliff.
256
00:18:52,876 --> 00:18:56,543
Okay, hold it, Wilson. That ain't gonna work.
257
00:19:01,793 --> 00:19:02,626
Watch this.
258
00:19:08,459 --> 00:19:09,376
- Holy shit!
259
00:19:10,501 --> 00:19:11,251
- Right!
260
00:19:25,959 --> 00:19:26,584
There they go.
261
00:19:28,501 --> 00:19:29,834
Let's go get 'em!
262
00:21:00,668 --> 00:21:02,084
- He's got an RPG!
263
00:21:02,376 --> 00:21:04,459
- Where the fuck would he get an RPG?
264
00:21:04,751 --> 00:21:06,043
Back up, Wilson.
265
00:21:06,334 --> 00:21:07,709
Watch out, Colonel.
266
00:21:36,293 --> 00:21:38,876
- Let's at least get this last one alive.
267
00:21:39,168 --> 00:21:40,043
- Is it safe, Colonel?
268
00:21:40,334 --> 00:21:41,084
- Yes.
269
00:21:41,376 --> 00:21:43,251
Had there been more, we would have seen them.
270
00:21:43,543 --> 00:21:46,001
- All right. Take it down, Ace, take it down.
271
00:21:59,876 --> 00:22:02,918
Okay, grunt, let's see what you can do.
272
00:22:03,209 --> 00:22:05,293
Go in there and get one out alive.
273
00:22:05,584 --> 00:22:07,168
We'll cover you from above.
274
00:22:07,459 --> 00:22:08,251
- All right!
275
00:22:09,876 --> 00:22:11,126
- Cliff, hit it!
276
00:22:49,376 --> 00:22:51,584
- Never seen a Western before, huh, buddy?
277
00:22:51,876 --> 00:22:52,751
Drop it!
278
00:22:55,501 --> 00:22:57,376
Turn around, turn around!
279
00:23:22,584 --> 00:23:25,126
Get outta here. Come on.
280
00:23:41,084 --> 00:23:42,668
Get in there!
281
00:23:42,959 --> 00:23:44,001
- Where the hell have you been?
282
00:23:44,293 --> 00:23:45,418
Where do you think you were at, summer camp?
283
00:23:45,709 --> 00:23:46,751
- There's a white woman in there!
284
00:23:47,043 --> 00:23:47,584
- Where?
285
00:23:47,876 --> 00:23:48,418
- In the village!
286
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
- What the hell is this shit?
287
00:23:50,043 --> 00:23:51,668
- It's the Warwick girl, a nurse.
288
00:23:51,959 --> 00:23:54,084
Her act used to run a mission in these parts.
289
00:23:54,376 --> 00:23:55,334
She with the rebels?
290
00:23:55,626 --> 00:23:57,168
- Claims to be neutral.
291
00:23:57,459 --> 00:23:58,668
- She better keep her ass out of our way.
292
00:23:58,959 --> 00:23:59,918
Take her up, Cliff.
293
00:24:16,168 --> 00:24:21,084
- Kyemba.
294
00:24:42,043 --> 00:24:45,626
- Dick, how the hell did you get back in the country?
295
00:24:45,918 --> 00:24:47,293
- I think those men are too busy killing people here
296
00:24:47,584 --> 00:24:48,459
to worry about the borders.
297
00:24:48,751 --> 00:24:49,918
- Do you think maybe you're carrying this commitment shit
298
00:24:50,209 --> 00:24:51,043
a little too far?
299
00:24:51,334 --> 00:24:52,459
- I see.
300
00:24:52,751 --> 00:24:53,918
You're the only one with a right to real commitment.
301
00:24:54,209 --> 00:24:56,168
The rest of us are just full of shit, right?
302
00:24:58,209 --> 00:24:59,084
This happens to be how I make my living.
303
00:24:59,376 --> 00:25:00,043
- Oh, bullshit, Dick.
304
00:25:00,334 --> 00:25:02,501
You could be doing group shots in some Chinese warehouse.
305
00:25:02,793 --> 00:25:04,709
- Ah, yes, wouldn't that be fun.
306
00:25:05,001 --> 00:25:06,084
- If Kyemba catches you again,
307
00:25:06,376 --> 00:25:08,001
he has a very different idea of fun.
308
00:25:10,501 --> 00:25:11,459
- That's a risk I'm prepared to take.
309
00:25:12,584 --> 00:25:14,293
- You're a real credit to your profession.
310
00:25:16,168 --> 00:25:17,459
- I'm glad you finally realized that.
311
00:25:17,751 --> 00:25:18,709
- I'm serious, Dick.
312
00:25:19,001 --> 00:25:19,918
If Kyemba finds you here again,
313
00:25:20,209 --> 00:25:21,418
you're going to be in a lot of trouble.
314
00:25:21,709 --> 00:25:22,459
- He'll just kick me out of the country.
315
00:25:22,751 --> 00:25:24,251
He can't touch me.
316
00:25:24,543 --> 00:25:26,293
- I've a British passport. I'm an accredited journalist.
317
00:25:26,584 --> 00:25:27,126
So what?
318
00:25:27,418 --> 00:25:28,376
Do you think that's going to make a difference?
319
00:25:28,668 --> 00:25:30,293
- I hope so. It had better.
320
00:25:30,584 --> 00:25:32,626
- For your sake, I hope so.
321
00:25:37,668 --> 00:25:38,293
- Oh, yes.
322
00:25:39,834 --> 00:25:41,418
Magnificent.
323
00:25:55,084 --> 00:25:55,876
- Jaunde.
324
00:25:56,168 --> 00:25:56,709
Kill the Kurubu leader,
325
00:25:57,001 --> 00:25:58,959
you cut off the head of the rebel movement.
326
00:26:01,376 --> 00:26:03,876
From now on, this is our goal.
327
00:26:04,959 --> 00:26:06,543
- Well, that's just terrific, Colonel,
328
00:26:06,834 --> 00:26:08,501
except we can't go flying in there with choppers.
329
00:26:08,793 --> 00:26:09,668
- Captain- - If he hears us coming, -
330
00:26:09,959 --> 00:26:10,501
he's gonna bring out-
331
00:26:10,793 --> 00:26:11,751
- Captain!
332
00:26:12,043 --> 00:26:12,668
Let me finish.
333
00:26:14,626 --> 00:26:17,959
As you can see, there are only three villages in this area.
334
00:26:18,251 --> 00:26:20,334
The one we were in today is right here.
335
00:26:20,626 --> 00:26:22,876
The tribesman we captured was kind enough to tell us
336
00:26:23,168 --> 00:26:25,876
that Jaunde is making his home in this village.
337
00:26:27,334 --> 00:26:30,084
Even great warriors such as Jaunde need to sleep,
338
00:26:30,376 --> 00:26:31,543
and what I propose is this.
339
00:26:31,834 --> 00:26:32,834
- Me and my guys go in there
340
00:26:33,126 --> 00:26:35,918
and pay a little social call on him.
341
00:26:36,876 --> 00:26:37,626
- Exactly.
342
00:29:48,001 --> 00:29:50,251
- I want you to tell every man and woman to come out
343
00:29:50,543 --> 00:29:51,918
with their weapon in their right hand
344
00:29:52,209 --> 00:29:53,543
and their left hand on top of their head.
345
00:29:53,834 --> 00:29:54,834
Do you understand?
346
00:29:56,543 --> 00:29:57,293
Huh?
347
00:29:59,876 --> 00:30:01,293
You tell 'em. Now!
348
00:30:15,376 --> 00:30:16,709
- Get out of there!
349
00:30:21,626 --> 00:30:22,834
Come on, let's go, let's go, let's go.
350
00:30:23,126 --> 00:30:24,376
Move on, keep it on, come on.
351
00:30:32,376 --> 00:30:34,126
Come on now, come on.
352
00:30:42,959 --> 00:30:44,126
- All right, Colonel, we've cleaned up the area,
353
00:30:44,418 --> 00:30:45,043
you can come on in.
354
00:30:45,334 --> 00:30:46,543
- We're on our way.
355
00:31:19,751 --> 00:31:24,334
- I think you'll find the operation successful, Colonel.
356
00:31:34,876 --> 00:31:35,626
- Who let her in?
357
00:31:36,626 --> 00:31:38,043
- No one let her in here.
358
00:31:38,334 --> 00:31:39,501
- Get her out of here!
359
00:31:39,793 --> 00:31:40,334
- Go!
360
00:31:40,626 --> 00:31:42,001
- You bastards!
361
00:31:42,293 --> 00:31:44,084
These people are going to die!
362
00:31:45,251 --> 00:31:47,626
Thanks to you and your buddies, tough guy.
363
00:31:47,918 --> 00:31:50,043
- You better cool it, honey.
364
00:31:51,293 --> 00:31:53,126
Come on, kid, let's go.
365
00:32:06,584 --> 00:32:07,334
- You!
366
00:32:08,793 --> 00:32:10,793
Him. Get him outta here.
367
00:32:12,668 --> 00:32:14,334
You, you, you, you...
368
00:32:16,251 --> 00:32:20,001
him, her, you, you, get 'em outta here!
369
00:32:56,251 --> 00:32:58,251
- Now comes the retribution part.
370
00:32:58,543 --> 00:32:59,876
- What do you mean?
371
00:33:00,168 --> 00:33:02,626
- He's about to show us how big a man he is.
372
00:33:02,918 --> 00:33:04,043
- Where's Jaunde?
373
00:33:08,793 --> 00:33:11,751
People, I ask you, where is Jaunde?
374
00:33:12,043 --> 00:33:13,084
You're going to be shot.
375
00:33:15,709 --> 00:33:16,959
Where is Jaunde?
376
00:33:53,876 --> 00:33:58,209
- Well, kid, that ought to be a conversation starter.
377
00:34:04,418 --> 00:34:06,209
- Too good for the dirty work, huh?
378
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
What's the matter, don't you want a piece of the action?
379
00:34:09,501 --> 00:34:11,334
Jesus, you guys do nice work.
380
00:34:11,626 --> 00:34:12,626
- Well, who do you work for?
381
00:34:13,793 --> 00:34:14,584
- I don't work for anybody.
382
00:34:14,876 --> 00:34:16,751
I just happened to be in the neighborhood.
383
00:34:17,043 --> 00:34:17,959
- Nice neighborhood.
384
00:34:18,251 --> 00:34:21,584
- Yeah, it was okay, until you guys moved in.
385
00:34:33,668 --> 00:34:37,168
- Colonel, I think you've got some company.
386
00:34:54,334 --> 00:34:55,459
- Oh, shit.
387
00:34:55,751 --> 00:34:56,543
That damned idiot.
388
00:34:56,834 --> 00:34:59,584
- It's okay, it's okay, it's okay.
389
00:34:59,876 --> 00:35:00,501
- Get up.
390
00:35:12,293 --> 00:35:13,043
Empty.
391
00:35:14,418 --> 00:35:17,084
- Where's the rest of your filming equipment?
392
00:35:17,376 --> 00:35:19,001
- It's out of the country.
393
00:35:19,293 --> 00:35:21,876
- Find his Jeep and bring his equipment to me.
394
00:35:23,834 --> 00:35:25,293
- I have a right to be here, Dr. Kyemba.
395
00:35:25,584 --> 00:35:26,168
I have accreditation.
396
00:35:26,459 --> 00:35:29,001
- And I don't have time to play your silly games,
397
00:35:29,293 --> 00:35:29,834
Mr. Johannsen.
398
00:35:30,126 --> 00:35:31,209
- This man is a reporter.
399
00:35:31,501 --> 00:35:32,418
You have no right to treat him like that.
400
00:35:32,709 --> 00:35:34,001
- Ruth, stay out of this.
401
00:35:34,293 --> 00:35:36,876
- The man is right. Go back to your place, Miss Warwick.
402
00:35:39,834 --> 00:35:41,834
- Kyemba, I'm warning you! There are witnesses here.
403
00:35:42,126 --> 00:35:44,043
- What? You're warning me?
404
00:35:46,543 --> 00:35:50,293
Please, show Mr. Johannsen to his Jeep.
405
00:36:28,251 --> 00:36:29,001
Witnesses?
406
00:36:30,168 --> 00:36:31,334
What witnesses?
407
00:36:35,793 --> 00:36:37,834
You're the only witness I see.
408
00:36:38,126 --> 00:36:39,584
- You bastard.
409
00:36:39,876 --> 00:36:41,126
The man was trespassing.
410
00:36:41,418 --> 00:36:41,959
- Were these people trespassing?
411
00:36:42,251 --> 00:36:45,751
- Yes. Like Johannsen, they had been repeatedly warned.
412
00:36:46,043 --> 00:36:48,876
And if you really want to help these people,
413
00:36:49,168 --> 00:36:51,376
I demand that you tell me where I can find Jaunde.
414
00:36:51,668 --> 00:36:54,084
- Fuck you!
415
00:36:54,376 --> 00:36:55,834
- I'm not joking.
416
00:36:56,126 --> 00:36:57,709
I demand you tell me.
417
00:37:05,626 --> 00:37:07,834
- That is one nasty dude.
418
00:37:32,209 --> 00:37:33,251
- Drop it now, shitface.
419
00:37:35,084 --> 00:37:35,793
Drop it.
420
00:37:40,709 --> 00:37:43,418
- I'd say you bagged your limit today, Colonel.
421
00:37:43,709 --> 00:37:44,334
- Now get out of here.
422
00:37:44,626 --> 00:37:45,834
- Do you think you're any better?
423
00:37:46,126 --> 00:37:47,751
- I'm just trying to save your life!
424
00:37:50,959 --> 00:37:54,251
- You and your men came very close
425
00:37:54,543 --> 00:37:56,501
to being shot today, Mr. Virelli.
426
00:37:58,751 --> 00:38:00,709
That action today was inexcusable.
427
00:38:01,834 --> 00:38:02,959
Totally unprofessional.
428
00:38:04,501 --> 00:38:08,043
- Well, now, Colonel, that grunt was out of line, for sure.
429
00:38:09,209 --> 00:38:10,251
But realize something.
430
00:38:11,293 --> 00:38:14,418
When your boys start pointing guns at my boys,
431
00:38:14,709 --> 00:38:15,834
we don't smile back.
432
00:38:19,959 --> 00:38:23,459
- If that ever happens again, Mr. Virelli...
433
00:38:27,001 --> 00:38:28,084
I'll kill you.
434
00:38:33,084 --> 00:38:35,001
You have your drink now.
435
00:38:38,334 --> 00:38:39,709
Let's get back to our enemy.
436
00:38:40,709 --> 00:38:43,418
I've known Jaunde since we were in school together,
437
00:38:43,709 --> 00:38:46,501
and as you can tell, we've chosen different paths.
438
00:38:47,793 --> 00:38:51,459
Still, one must realize behind that simple tribal costume
439
00:38:51,751 --> 00:38:53,334
lies a very cunning man.
440
00:38:55,209 --> 00:38:56,168
This village...
441
00:38:57,834 --> 00:39:01,459
This village is the last one in this part of the valley.
442
00:39:01,751 --> 00:39:04,209
He's either here or in the hills
443
00:39:04,501 --> 00:39:06,543
near their ancestral burial ground.
444
00:39:06,834 --> 00:39:10,376
If he is here, it will be extremely difficult to find him.
445
00:39:11,709 --> 00:39:14,793
We have found a Kurubu scout in the army
446
00:39:15,084 --> 00:39:16,584
that's familiar with the terrain.
447
00:39:16,876 --> 00:39:19,709
He is now on the train to Hokko station.
448
00:39:20,001 --> 00:39:21,626
He'll arrive at 7:00 tomorrow morning.
449
00:39:21,918 --> 00:39:23,334
We are very lucky to get him.
450
00:39:23,626 --> 00:39:24,168
- Why's that?
451
00:39:24,459 --> 00:39:28,459
- Most of my army is Mbante, my own lineage.
452
00:39:28,751 --> 00:39:31,001
We are the dominant tribe of the Shinkasa.
453
00:39:33,251 --> 00:39:35,168
The Kurubu are bush dogs.
454
00:39:36,709 --> 00:39:37,501
- Bush dogs?
455
00:39:39,168 --> 00:39:39,959
Bush dogs.
456
00:39:40,959 --> 00:39:42,876
Well, I don't care what kind of animal he is, Colonel,
457
00:39:43,168 --> 00:39:45,251
as long as he helps me nail the guy.
458
00:39:45,543 --> 00:39:46,959
I'll have a chopper pick him up in the morning.
459
00:39:59,668 --> 00:40:01,626
Put that red clip back again.
460
00:40:01,918 --> 00:40:02,709
- All right.
461
00:40:06,459 --> 00:40:07,209
That got it?
462
00:40:08,209 --> 00:40:08,959
- No.
463
00:40:10,293 --> 00:40:12,293
But, tell you what, I got an idea.
464
00:40:12,584 --> 00:40:14,126
I'm going to get some more tools from my cab.
465
00:40:14,418 --> 00:40:14,959
I'll be back in a minute.
466
00:40:15,251 --> 00:40:16,043
- All right.
467
00:40:26,459 --> 00:40:27,084
- How's it going?
468
00:40:28,043 --> 00:40:29,543
- Hanging in there.
469
00:40:33,418 --> 00:40:34,251
- What seems to be the problem?
470
00:40:34,543 --> 00:40:35,084
- Well, I seem to have a-
471
00:40:37,001 --> 00:40:38,668
- Listen up, dick brain.
472
00:40:40,418 --> 00:40:41,959
Let me make something straight with you.
473
00:40:42,251 --> 00:40:43,918
Don't you ever come between me and the money
474
00:40:44,209 --> 00:40:45,668
like you did today.
475
00:40:45,959 --> 00:40:47,043
He's the paycheck, and next to that,
476
00:40:47,334 --> 00:40:48,709
you ain't shit, you understand?
477
00:40:49,918 --> 00:40:52,334
Number two, I don't like the gash!
478
00:40:52,626 --> 00:40:53,668
She's trouble.
479
00:40:53,959 --> 00:40:56,043
I don't want to see you sniffing around her again.
480
00:40:56,334 --> 00:40:57,626
You copy?
481
00:40:57,918 --> 00:41:00,751
Number three, your attitude sucks!
482
00:41:01,043 --> 00:41:02,376
You don't like the job, get the hell out
483
00:41:02,668 --> 00:41:04,501
before somebody buys it when you fuck up!
484
00:41:05,626 --> 00:41:06,543
- Are you through?
485
00:41:06,834 --> 00:41:07,501
- I better be.
486
00:41:20,876 --> 00:41:24,084
Taylor, you better straighten things out
487
00:41:24,376 --> 00:41:25,376
with dick brains over there.
488
00:41:25,668 --> 00:41:27,001
I don't want to warn him twice.
489
00:41:28,501 --> 00:41:30,501
Meet me in my room in an hour.
490
00:41:30,793 --> 00:41:32,918
I've got a job for you to do tomorrow morning.
491
00:42:22,501 --> 00:42:23,168
What's he saying?
492
00:42:23,459 --> 00:42:24,001
He's saying the whole trip
493
00:42:24,293 --> 00:42:25,793
has been bloody tiring.
494
00:42:26,084 --> 00:42:27,209
- Oh, well, life's a bitch.
495
00:42:28,334 --> 00:42:29,084
Let's go.
496
00:42:29,376 --> 00:42:30,001
What?
497
00:42:34,376 --> 00:42:35,626
- Forget about it, T.J.
498
00:42:35,918 --> 00:42:37,043
- No, it's okay.
499
00:42:39,501 --> 00:42:40,876
- Okay, look, take him over to the chopper
500
00:42:41,168 --> 00:42:41,959
and wait for me there.
501
00:42:42,251 --> 00:42:43,668
I'll be back, okay? Take him over.
502
00:42:43,959 --> 00:42:45,251
- I mean, what the hell is going on here?
503
00:42:45,543 --> 00:42:47,126
This has never happened before.
504
00:42:47,418 --> 00:42:50,001
It's simple. You owe the money.
505
00:42:50,293 --> 00:42:52,334
- Howdy, ma'am. Problem?
506
00:42:52,626 --> 00:42:55,001
- Just a little misunderstanding.
507
00:42:55,293 --> 00:42:56,459
These supplies have always been prepaid.
508
00:42:56,751 --> 00:42:58,001
Now this guy's trying to tell me something different.
509
00:42:58,293 --> 00:42:59,334
- What the hell is going on here?
510
00:42:59,626 --> 00:43:01,168
- Ah, ah, ah, ah.
511
00:43:01,459 --> 00:43:05,251
I just want to take a look at these, ma'am.
512
00:43:05,543 --> 00:43:07,418
I'm looking, but I don't see any charges here.
513
00:43:07,709 --> 00:43:09,751
Do you see any charges, Cliff?
514
00:43:10,043 --> 00:43:12,918
- No, these don't look like charges to me. How about you?
515
00:43:13,209 --> 00:43:14,251
- There and here.
516
00:43:14,543 --> 00:43:16,376
- Take another look.
517
00:43:16,668 --> 00:43:18,001
- Yes, sir, you are right.
518
00:43:18,293 --> 00:43:20,834
Some shipping clerk has made an error.
519
00:43:21,126 --> 00:43:22,501
Now why don't you be a gentlemen
520
00:43:22,793 --> 00:43:24,084
and help the little lady load up?
521
00:43:24,376 --> 00:43:26,084
Show there's no hard feelings, amigo.
522
00:43:26,376 --> 00:43:27,209
- I'd be most honored.
523
00:43:27,501 --> 00:43:28,293
- Much obliged.
524
00:43:31,709 --> 00:43:33,834
- You sidewinders think you're real tough, huh?
525
00:43:34,959 --> 00:43:36,459
- Real desperadoes.
526
00:43:38,751 --> 00:43:40,376
- You're welcome any time, ma'am.
527
00:43:41,376 --> 00:43:43,501
- You're a real jerk, you know that?
528
00:43:49,459 --> 00:43:52,251
- Sergeant Obunte's work has borne valuable fruit.
529
00:43:53,251 --> 00:43:56,918
Jaunde has gathered all of his tribesman outside his village
530
00:43:57,209 --> 00:43:58,751
for a futile last stand.
531
00:43:59,043 --> 00:44:00,793
Tomorrow we will attack the perimeters
532
00:44:01,084 --> 00:44:02,293
of this sacred village
533
00:44:02,584 --> 00:44:04,959
and bury the last of the Kurubu chiefs.
534
00:44:05,251 --> 00:44:08,418
Captain Virelli will give you your specific assignments.
535
00:44:09,709 --> 00:44:10,668
Thank you, gentlemen.
536
00:44:17,334 --> 00:44:20,501
- It's a pretty standard op, guys. Pretty standard.
537
00:44:20,793 --> 00:44:22,376
We've got some good roads back here,
538
00:44:22,668 --> 00:44:25,084
but there's a few switchbacks that could bottle us up.
539
00:44:25,376 --> 00:44:28,251
- Why should we assume that Jaunde's men
540
00:44:28,543 --> 00:44:29,751
will stay around the village?
541
00:44:30,043 --> 00:44:31,876
Tomorrow they could be anywhere.
542
00:44:32,168 --> 00:44:33,584
- But they won't be, Pardoux.
543
00:44:33,876 --> 00:44:36,126
The Kurubu are not normal fighters.
544
00:44:37,251 --> 00:44:39,501
From what Kyemba and Obunte tells us,
545
00:44:39,793 --> 00:44:42,168
they always fight with their backs to the villages.
546
00:44:42,459 --> 00:44:43,709
That's the way they do it.
547
00:44:44,001 --> 00:44:46,584
And from what Obunte hears, that's what their goal is,
548
00:44:46,876 --> 00:44:48,584
to defend their most sacred village.
549
00:44:48,876 --> 00:44:51,209
Without that, they don't have a tribal land.
550
00:44:51,501 --> 00:44:53,793
- This sounds like bullshit to me.
551
00:44:54,084 --> 00:44:54,918
- Well, that's because you're a cracker,
552
00:44:55,209 --> 00:44:56,251
not a Kurubu, Jeffords.
553
00:44:58,334 --> 00:45:01,543
Now, we'll all be coming in here from the west.
554
00:45:02,543 --> 00:45:05,668
Kyemba's men will take two columns. We'll take the wings.
555
00:45:07,334 --> 00:45:08,543
That's it, guys.
556
00:45:08,834 --> 00:45:12,001
Our op starts in 18 hours and 13 minutes exactly.
557
00:45:13,334 --> 00:45:14,668
Get yourselves a little R and R.
558
00:45:15,834 --> 00:45:18,168
But before you get yourselves too whacked out,
559
00:45:18,459 --> 00:45:21,418
I want you to offload that incoming chopper.
560
00:45:21,709 --> 00:45:23,668
It's just some special equipment.
561
00:45:23,959 --> 00:45:24,959
Do the job.
562
00:46:21,251 --> 00:46:23,459
- Now, boys, compliments of the judge.
563
00:46:23,751 --> 00:46:25,168
- The judge! - Thank you.
564
00:46:25,459 --> 00:46:27,126
- Hey, man, there ain't no way those six broads
565
00:46:27,418 --> 00:46:28,751
are gonna take on this whole camp.
566
00:46:29,043 --> 00:46:31,293
- Wilson, if Kyemba wants to buy his own hookers,
567
00:46:31,584 --> 00:46:32,459
he pays for 'em.
568
00:46:32,751 --> 00:46:33,584
These are yours.
569
00:46:33,876 --> 00:46:35,834
- Oh, yeah? Well, what's going on over there?
570
00:46:38,418 --> 00:46:39,543
- I'll find out.
571
00:46:42,668 --> 00:46:44,751
- Ladies, what seems to be the problem?
572
00:46:45,043 --> 00:46:46,251
- They stink. - That's right.
573
00:46:46,543 --> 00:46:47,876
- But I'll go. - Okay.
574
00:46:50,709 --> 00:46:51,834
- You guys stink.
575
00:46:55,501 --> 00:46:57,543
Bath, or no ass.
576
00:46:58,751 --> 00:47:00,459
- Baths? Hit the river.
577
00:47:28,084 --> 00:47:29,084
- Yeehaw!
578
00:48:22,251 --> 00:48:23,668
- Well, go to it, man.
579
00:48:23,959 --> 00:48:25,334
- No, I'm not that desperate yet.
580
00:48:25,626 --> 00:48:26,709
I've only been here four days.
581
00:48:27,001 --> 00:48:29,293
- Bullshit, you've got the hots for that nurse.
582
00:48:29,584 --> 00:48:30,543
- Oh, yeah?
583
00:48:30,834 --> 00:48:31,459
- I think you've got the hots
584
00:48:31,751 --> 00:48:32,793
for that little lovely on the beach there.
585
00:48:33,084 --> 00:48:35,084
- No, no, no. See, I'm like a boxer, you know?
586
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
No action before the big fight.
587
00:48:37,334 --> 00:48:40,043
I don't want to sap my vital juices.
588
00:48:40,334 --> 00:48:43,501
- Yeah, well, she sure looks like she'd do that.
589
00:48:43,793 --> 00:48:46,709
- Yeah, and I sure don't want to do that, do I?
590
00:49:31,126 --> 00:49:33,876
- So, you've seen mine. Now let me see yours.
591
00:49:34,168 --> 00:49:35,959
- Haven't you seen enough already?
592
00:49:36,251 --> 00:49:37,834
- Not of what I want.
593
00:49:38,126 --> 00:49:39,168
Hey, what are you doing here, anyway?
594
00:49:39,459 --> 00:49:41,543
- Ah, well, I thought about it.
595
00:49:41,834 --> 00:49:43,501
You guys really helped at the station.
596
00:49:45,918 --> 00:49:47,459
You probably want to get back to your friends over there.
597
00:49:47,751 --> 00:49:48,834
I'd better leave.
598
00:49:49,126 --> 00:49:50,543
- Back to the Kurubu rebels?
599
00:49:50,834 --> 00:49:52,709
- The Kurubu aren't rebels,
600
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
and somebody has to be working for them.
601
00:49:54,959 --> 00:49:55,918
- Well, those guys don't think that way.
602
00:49:56,209 --> 00:49:59,376
All they see is what's in front of their guns.
603
00:49:59,668 --> 00:50:01,168
- Well, they think you're a sympathizer.
604
00:50:01,459 --> 00:50:02,668
- A crew of trained killers come in here
605
00:50:02,959 --> 00:50:05,376
with a whole bunch of rockets and machine guns and stuff.
606
00:50:05,668 --> 00:50:07,126
Who would you have sympathy with?
607
00:50:07,418 --> 00:50:08,376
- Look, we're just doing our job.
608
00:50:08,668 --> 00:50:09,626
All they've got to do is move.
609
00:50:09,918 --> 00:50:11,751
- That's bullshit, and you know it.
610
00:50:12,751 --> 00:50:13,501
- Hey, that's the way it is.
611
00:50:13,793 --> 00:50:15,459
- What do you mean, "That's the way it is"?
612
00:50:15,751 --> 00:50:17,126
You're coming in here killing a bunch of people
613
00:50:17,418 --> 00:50:18,793
who have every right to be here.
614
00:50:23,959 --> 00:50:24,626
- Well, where are you goin'?
615
00:50:24,918 --> 00:50:25,918
- Back to the Kurubu to be with the normal people.
616
00:50:26,209 --> 00:50:28,543
- Hey, why don't you stay here? I can be normal.
617
00:50:28,834 --> 00:50:30,084
- Why don't you come with me?
618
00:50:30,376 --> 00:50:31,043
- Nah, I've already seen them.
619
00:50:31,334 --> 00:50:32,918
- You've seen dead ones.
620
00:50:33,209 --> 00:50:35,543
- Wait a minute. You want to take me to a rebel village?
621
00:50:35,834 --> 00:50:37,251
- Don't worry. I'll protect you.
622
00:50:39,001 --> 00:50:40,168
- Look, if you go back there,
623
00:50:40,459 --> 00:50:42,876
you're gonna have to come back to me for a cure.
624
00:50:43,168 --> 00:50:44,334
I might not give it to you.
625
00:50:52,001 --> 00:50:53,043
You think that's gonna protect you?
626
00:50:53,334 --> 00:50:55,918
- Maybe not, but it sure makes me feel better.
627
00:52:11,043 --> 00:52:13,209
- Well, this is what Kyemba wants to destroy.
628
00:52:15,209 --> 00:52:16,251
Looks dangerous, doesn't it?
629
00:52:16,543 --> 00:52:17,751
- What is it?
630
00:52:18,043 --> 00:52:21,334
- It's a puberty ceremony to initiate girls into adulthood.
631
00:52:21,626 --> 00:52:24,126
- How can they do this after what happened the other day?
632
00:52:24,418 --> 00:52:25,876
- These girls have been preparing for a whole year.
633
00:52:26,168 --> 00:52:27,584
Should they stop their lives now?
634
00:52:38,626 --> 00:52:40,251
In the olden days, the elder women
635
00:52:40,543 --> 00:52:43,209
would break the young girl's hymen with a special phallus.
636
00:52:46,168 --> 00:52:47,501
Don't worry, they don't that anymore.
637
00:52:47,793 --> 00:52:50,626
Nowadays, they only draw a little symbolic blood.
638
00:53:16,334 --> 00:53:17,709
- It's too bad about this place.
639
00:53:18,001 --> 00:53:18,959
- What do you mean?
640
00:53:19,251 --> 00:53:21,084
- In a little while it's gonna be flooded.
641
00:53:21,376 --> 00:53:23,959
Kyemba gave them a chance. Now he's got to make his move.
642
00:53:25,126 --> 00:53:27,543
- This is gonna last for another five hours.
643
00:53:27,834 --> 00:53:28,459
Come on.
644
00:53:30,293 --> 00:53:33,459
This is the spot where all the Kurubu chiefs are buried.
645
00:53:33,751 --> 00:53:35,793
It's not like our cemeteries, though.
646
00:53:36,084 --> 00:53:37,334
The Kurubu rarely come here,
647
00:53:37,626 --> 00:53:39,084
only at the time of great transitions,
648
00:53:39,376 --> 00:53:44,168
you know, like the birth of a chief, the death of a chief.
649
00:54:00,209 --> 00:54:02,126
He says he doesn't want to harm you.
650
00:54:02,418 --> 00:54:04,668
He only wanted to meet one of the white fighters.
651
00:54:33,084 --> 00:54:34,376
He says you're strong warriors,
652
00:54:34,668 --> 00:54:36,793
and you've earned the respect of the Kurubu.
653
00:54:37,084 --> 00:54:39,334
You fight like the Kurubu, almost like gorillas.
654
00:54:40,334 --> 00:54:41,834
But he's confused about something.
655
00:54:42,126 --> 00:54:45,959
Why do you allow the Kurubu women and children to be killed?
656
00:54:46,251 --> 00:54:48,043
Is it a tradition of the white warriors?
657
00:55:06,334 --> 00:55:09,293
He wants to know if you're gonna bring women and children
658
00:55:09,584 --> 00:55:10,751
along next time you attack them,
659
00:55:11,043 --> 00:55:12,376
so they can kill some of yours.
660
00:55:20,918 --> 00:55:22,043
He says you're too serious.
661
00:55:31,001 --> 00:55:31,876
- What did you say?
662
00:55:32,168 --> 00:55:33,293
- Well, I said I didn't think you were too serious,
663
00:55:33,584 --> 00:55:35,418
just very confused.
664
00:55:35,709 --> 00:55:36,709
- I'm not confused.
665
00:55:46,709 --> 00:55:48,459
- He says that I'm unfair to you.
666
00:55:48,751 --> 00:55:50,126
He says you're a strong warrior,
667
00:55:50,418 --> 00:55:52,459
and if he had money he would pay you to fight.
668
00:55:52,751 --> 00:55:53,751
He wants to know if you wouldn't maybe
669
00:55:54,043 --> 00:55:55,251
take a couple of cows.
670
00:56:38,751 --> 00:56:39,918
Impressed?
671
00:56:41,043 --> 00:56:41,751
- Books, radio.
672
00:56:42,876 --> 00:56:44,751
You've even got running water.
673
00:56:45,043 --> 00:56:46,168
Just like home.
674
00:56:46,459 --> 00:56:47,793
- Of course it's home.
675
00:56:48,084 --> 00:56:49,251
Yeah, I guess it is. How long have you been here?
676
00:56:49,543 --> 00:56:51,918
- Two years. I've been in the valley seven.
677
00:56:52,209 --> 00:56:53,334
- Is this a picture of your mom?
678
00:56:53,626 --> 00:56:54,418
- No, my aunt.
679
00:56:56,168 --> 00:56:57,251
- Say, was this taken around here?
680
00:56:57,543 --> 00:56:59,876
- Yeah. Things don't change much, do they?
681
00:57:00,168 --> 00:57:02,459
I took that the first day I got here.
682
00:57:02,751 --> 00:57:03,584
- You don't mind me snooping around, do you?
683
00:57:03,876 --> 00:57:05,543
- No. I've got nothing to hide.
684
00:57:06,709 --> 00:57:08,001
- Where are they?
685
00:57:08,293 --> 00:57:09,376
- They're gone.
686
00:57:09,668 --> 00:57:10,376
- Back to the States?
687
00:57:10,668 --> 00:57:11,918
- No.
688
00:57:12,209 --> 00:57:13,168
They were murdered.
689
00:57:13,459 --> 00:57:14,501
- Aw, damn. Sorry.
690
00:57:15,584 --> 00:57:17,709
Someone around here? A tribesman?
691
00:57:18,001 --> 00:57:18,959
- Tribesman?
692
00:57:19,251 --> 00:57:21,251
Well, I don't know. Who?
693
00:57:21,543 --> 00:57:23,918
- There was a bloody revolution in Shinkasa.
694
00:57:24,209 --> 00:57:25,626
I wouldn't expect you to know.
695
00:57:25,918 --> 00:57:27,376
- No, I just got here. I don't know.
696
00:57:27,668 --> 00:57:29,501
- Well, then don't ask me about me my aunt!
697
00:57:29,793 --> 00:57:30,918
- Well, this time I want to know.
698
00:57:31,209 --> 00:57:32,001
- Which part?
699
00:57:32,293 --> 00:57:35,209
The murder? The government harassment?
700
00:57:35,501 --> 00:57:37,459
Maybe you'd like to hear about the rapes, huh?
701
00:57:37,751 --> 00:57:38,751
- Forget it, I'm sorry!
702
00:57:39,043 --> 00:57:40,126
Sorry I pushed it so hard.
703
00:57:40,418 --> 00:57:42,168
Maybe I want to talk about it now!
704
00:57:42,459 --> 00:57:46,584
What you're doing for Kyemba, I've seen it all before.
705
00:57:46,876 --> 00:57:48,084
- I don't know what you're talking about.
706
00:57:48,376 --> 00:57:49,834
- Well, you should, because you're part of it!
707
00:57:50,126 --> 00:57:52,584
And it was exactly the same goddamn thing
708
00:57:52,876 --> 00:57:55,001
when those soldiers drove up to the infirmary.
709
00:57:56,043 --> 00:57:58,668
And they were drunken and they were laughing.
710
00:57:58,959 --> 00:58:02,209
And when my aunt and the two nurses didn't want to laugh,
711
00:58:02,501 --> 00:58:04,043
they poured liquor down their throats.
712
00:58:05,251 --> 00:58:08,251
And when they still didn't want to laugh, they raped them.
713
00:58:09,834 --> 00:58:12,501
And then they raped them again with bayonets.
714
00:58:12,793 --> 00:58:13,709
- Okay, that's enough.
715
00:58:14,668 --> 00:58:16,168
But wasn't enough.
716
00:58:16,459 --> 00:58:18,043
Then they mutilated them.
717
00:58:18,334 --> 00:58:20,959
And their blood started dripping down on me.
718
00:58:21,251 --> 00:58:24,209
I was hiding in the medicine cooler, underneath the floor,
719
00:58:24,501 --> 00:58:26,626
and their blood started dripping down on me,
720
00:58:26,918 --> 00:58:29,084
and I couldn't stop it, because there was a rifle there
721
00:58:29,376 --> 00:58:31,709
but I didn't know how to use it.
722
00:58:32,001 --> 00:58:33,751
- Shh. Stop it.
723
00:58:34,043 --> 00:58:35,501
Come on. Come here.
724
00:58:35,793 --> 00:58:36,418
It's okay.
725
00:58:39,043 --> 00:58:41,376
It's all right. It's okay.
726
00:58:41,668 --> 00:58:42,293
Come on.
727
00:59:18,126 --> 00:59:20,043
- See? You didn't need the gun.
728
00:59:20,334 --> 00:59:21,543
- You always need it out here.
729
00:59:21,834 --> 00:59:23,376
- Yeah, maybe you do.
730
00:59:24,584 --> 00:59:29,501
Listen, that story I told, I'm sorry I dumped that on you.
731
00:59:29,793 --> 00:59:30,543
- I'm not.
732
00:59:38,626 --> 00:59:39,626
- I gotta go.
733
00:59:40,584 --> 00:59:42,043
- Back to that village?
734
00:59:42,334 --> 00:59:43,001
- Which one?
735
00:59:43,293 --> 00:59:44,918
The one we were at today?
736
00:59:45,209 --> 00:59:46,376
- Yeah.
737
00:59:46,668 --> 00:59:47,251
Eventually.
738
00:59:47,543 --> 00:59:49,084
- I mean tonight, tomorrow morning?
739
00:59:49,376 --> 00:59:50,084
- Tonight, no.
740
00:59:50,376 --> 00:59:52,793
I've gotta see people in another village tonight.
741
00:59:53,793 --> 00:59:55,876
- You're going there tomorrow morning, then?
742
00:59:56,168 --> 00:59:56,793
- I don't know.
743
00:59:58,751 --> 01:00:00,668
- But if you do, it probably won't be
744
01:00:00,959 --> 01:00:01,793
until tomorrow afternoon, right?
745
01:00:02,084 --> 01:00:03,043
Yeah.
746
01:00:19,793 --> 01:00:21,918
- Hope to see you soon.
747
01:00:22,209 --> 01:00:22,834
- Yeah.
748
01:00:36,709 --> 01:00:37,501
- Good evening.
749
01:01:27,668 --> 01:01:29,751
- Yo, Taylor, checking in.
750
01:01:31,459 --> 01:01:34,126
We're on time here. Did that other stuff get in yet?
751
01:01:34,418 --> 01:01:35,834
- Right on time!
752
01:01:40,001 --> 01:01:40,876
- Roger that.
753
01:03:44,376 --> 01:03:46,709
Watch that coming in!
754
01:04:00,793 --> 01:04:02,459
Taylor, do you copy?
755
01:04:06,001 --> 01:04:07,918
We are not inside the village!
756
01:04:08,209 --> 01:04:10,668
We are outside the belt! Two clicks, Taylor!
757
01:04:26,126 --> 01:04:27,876
- Sanchez is down! Go!
758
01:05:11,251 --> 01:05:14,418
- Shakutela, get the Warwick girl, she's in the village,
759
01:05:14,709 --> 01:05:16,209
and bring her to the base camp!
760
01:05:16,501 --> 01:05:17,543
- Right, Colonel. - Now!
761
01:05:29,334 --> 01:05:30,084
- Go!
762
01:06:18,084 --> 01:06:19,459
- He's dead. Let's go!
763
01:06:39,043 --> 01:06:40,126
Wichinski!
764
01:06:40,418 --> 01:06:43,001
- T.J.!
765
01:06:43,293 --> 01:06:44,459
- He's had it. Let's go!
766
01:07:51,918 --> 01:07:52,584
- Shit!
767
01:07:52,876 --> 01:07:54,293
I'd like to know how the hell they knew we were coming!
768
01:07:54,584 --> 01:07:55,418
- Yeah.
769
01:07:55,709 --> 01:07:56,834
- You think T.J. could've told them?
770
01:07:57,126 --> 01:07:58,793
- Yeah. He's in with the gash.
771
01:07:59,084 --> 01:08:00,251
- With the nurse.
772
01:08:00,543 --> 01:08:02,334
- Yeah, makes sense now.
773
01:08:02,626 --> 01:08:03,918
- I'll report him.
774
01:08:04,918 --> 01:08:06,334
I'll find that out!
775
01:08:06,626 --> 01:08:08,834
- Fuck it. It's too late now.
776
01:09:35,626 --> 01:09:39,501
- So, we meet again, Mr. Christian.
777
01:09:41,376 --> 01:09:42,668
- You speak English, Jaunde.
778
01:09:43,918 --> 01:09:45,043
- Not too often.
779
01:09:47,168 --> 01:09:48,834
I haven't long to live now.
780
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
- That ambush. You knew we were coming.
781
01:09:53,834 --> 01:09:55,793
Ruth, she must have told you.
782
01:09:56,084 --> 01:09:57,584
- We knew you were coming.
783
01:09:58,668 --> 01:10:01,126
She only confirmed the time.
784
01:10:02,251 --> 01:10:07,168
We have an expression in our language, and it says...
785
01:10:08,001 --> 01:10:11,918
"No man for certain knows which way the wind will blow."
786
01:10:16,626 --> 01:10:19,084
- Obunte. He was working for you.
787
01:10:19,376 --> 01:10:20,418
He's a Kurubu.
788
01:10:21,751 --> 01:10:23,584
- We never had a chance.
789
01:10:23,876 --> 01:10:25,959
- Our victory was not a great one.
790
01:10:27,168 --> 01:10:31,709
We lost too many men, thanks to you, your friends.
791
01:10:37,126 --> 01:10:39,168
And to this, a devastating weapon.
792
01:10:47,126 --> 01:10:51,543
We don't fight for money. We fight for survival.
793
01:10:53,168 --> 01:10:55,876
Kyemba will massacre the entire Kurubu.
794
01:10:57,751 --> 01:10:59,126
Why do you think that is?
795
01:11:02,168 --> 01:11:06,626
The Kurubus support Lumbala because he is a just man.
796
01:11:06,918 --> 01:11:08,834
Without the Kurubu support,
797
01:11:10,126 --> 01:11:13,126
Kyemba would take the power from Lumbala.
798
01:11:15,334 --> 01:11:18,876
You're committing a genocide on people you don't know
799
01:11:19,834 --> 01:11:22,459
for somebody you don't know anything about.
800
01:11:24,084 --> 01:11:27,501
Does that make you feel good, Mr. Christian?
801
01:11:47,834 --> 01:11:50,251
Our fight must go on, Mr. Christian.
802
01:11:52,168 --> 01:11:57,084
Leave this valley and take your mercenary friends with you.
803
01:11:59,459 --> 01:12:01,751
- First, I've got to talk to Ruth. She's gotta understand.
804
01:12:02,043 --> 01:12:04,918
- Go while you still have the chance.
805
01:13:02,168 --> 01:13:03,001
- Hey, wait a minute!
806
01:13:05,376 --> 01:13:06,709
I don't want to be your leader.
807
01:13:07,001 --> 01:13:09,293
I don't want to be your chief.
808
01:13:10,459 --> 01:13:12,293
I can't be your leader.
809
01:13:18,084 --> 01:13:19,751
I just wanna go home.
810
01:13:24,418 --> 01:13:25,043
Oh, shit.
811
01:13:31,126 --> 01:13:32,126
Come on!
812
01:13:54,459 --> 01:13:55,751
- What's the story with her?
813
01:13:56,043 --> 01:13:57,584
She's got nothing to tell us.
814
01:13:57,876 --> 01:13:59,834
- Hey, Sergeant! Bring that girl over here.
815
01:14:04,251 --> 01:14:07,334
- Hey, you heard the man, asshole. Bring her over here.
816
01:14:19,251 --> 01:14:20,209
- A rebel and a foreigner.
817
01:14:20,501 --> 01:14:22,376
I don't think she's got much of a chance.
818
01:14:23,834 --> 01:14:25,918
- Fuck this. I'm gonna find out if this job's over.
819
01:14:26,209 --> 01:14:27,959
I've got a house payment to make.
820
01:14:46,001 --> 01:14:46,959
- Anything else, sir?
821
01:14:50,001 --> 01:14:51,043
- Yes, come in.
822
01:15:01,668 --> 01:15:03,626
What do you want now, Captain?
823
01:15:03,918 --> 01:15:06,043
- I want to know what the hell's going on, Colonel.
824
01:15:06,334 --> 01:15:07,834
Am I still working for you,
825
01:15:08,126 --> 01:15:10,793
or do I find myself a new employer?
826
01:15:11,084 --> 01:15:13,418
- After this job, you're gonna have a lot of trouble
827
01:15:13,709 --> 01:15:15,168
finding another one.
828
01:15:16,418 --> 01:15:18,084
- No, Colonel, there's plenty of demand
829
01:15:18,376 --> 01:15:19,751
for my services out there.
830
01:15:21,168 --> 01:15:23,959
As a matter of fact, you need me right now.
831
01:15:24,251 --> 01:15:24,834
- What do you mean?
832
01:15:25,126 --> 01:15:26,793
- Oh, I'm not fucking blind, Colonel.
833
01:15:27,084 --> 01:15:31,084
You're after the big seat in Shinkasa, and you need my help.
834
01:15:31,376 --> 01:15:34,751
- You're very crude, Captain. You're also very perceptive.
835
01:15:37,251 --> 01:15:41,418
You're telling me you're scheduled for another job?
836
01:15:42,626 --> 01:15:44,459
- Money talks, Colonel.
837
01:16:09,209 --> 01:16:10,376
- Look at this.
838
01:16:16,584 --> 01:16:17,334
- Come on, man.
839
01:16:27,001 --> 01:16:27,751
- Go.
840
01:16:55,543 --> 01:16:57,334
- Hey, you going somewhere, bro?
841
01:16:57,626 --> 01:16:58,251
- Yeah.
842
01:17:04,251 --> 01:17:06,126
- You stealing this chopper?
843
01:17:06,418 --> 01:17:09,001
- No, I'm just borrowing it for a while.
844
01:17:09,293 --> 01:17:11,293
- Leaving us to do the dirty work.
845
01:17:11,584 --> 01:17:12,459
- This place stinks.
846
01:17:13,709 --> 01:17:15,751
This job stinks. You stink.
847
01:17:17,584 --> 01:17:20,709
- Pardoux, Zyn, Chas, they stink, too?
848
01:17:21,001 --> 01:17:22,668
- Ah, leave him alone, Mac.
849
01:17:22,959 --> 01:17:25,459
She's just pining away for her little boyfriend.
850
01:17:38,001 --> 01:17:40,043
- Time to rock and roll, motherfucker!
851
01:17:53,084 --> 01:17:54,251
You son of a bitch.
852
01:17:54,543 --> 01:17:56,084
- Having trouble, Cliff?
853
01:17:56,376 --> 01:17:57,876
Drop it, assholes! Now!
854
01:17:58,168 --> 01:18:00,084
- You little fuck!
855
01:18:00,376 --> 01:18:01,751
- Come back for your boyfriend?
856
01:18:02,043 --> 01:18:04,834
- Back off! Both of you, back off now!
857
01:18:13,126 --> 01:18:15,501
- You've got shit for brains, T.J.
858
01:18:19,418 --> 01:18:21,418
- Back off now! back off!
859
01:18:24,793 --> 01:18:26,334
- Let's get the fuck outta here!
860
01:18:26,626 --> 01:18:28,209
- Let's do it, man!
861
01:18:28,501 --> 01:18:29,459
Watch my back!
862
01:19:17,043 --> 01:19:18,376
- Forget it, man. He's dead.
863
01:19:21,376 --> 01:19:22,043
- What the fuck is going on here?
864
01:19:22,334 --> 01:19:23,584
- What the fuck do you think is going on, man?
865
01:19:23,876 --> 01:19:24,959
They just stole a helicopter!
866
01:19:25,251 --> 01:19:27,334
- Yeah, ol' Cliff and Musclehead took off.
867
01:19:27,626 --> 01:19:28,168
- T.J.?
868
01:19:28,459 --> 01:19:29,001
Yeah!
869
01:19:29,293 --> 01:19:30,084
- How the hell did he get here?
870
01:19:30,376 --> 01:19:31,834
- How the hell do I know?
871
01:19:32,126 --> 01:19:33,168
Well, who did Wichinski?
872
01:19:33,459 --> 01:19:35,168
- Your man Taylor did Wichinski!
873
01:19:35,459 --> 01:19:36,834
- I never did like these men.
874
01:19:38,376 --> 01:19:39,834
I hope your new crew is better.
875
01:19:43,001 --> 01:19:44,126
- New crew?
876
01:19:44,418 --> 01:19:47,001
- Yeah, we've got to talk, boys, in the barracks.
877
01:20:01,376 --> 01:20:03,043
- You all right, man?
878
01:20:04,084 --> 01:20:05,834
Thanks, thanks!
879
01:20:06,126 --> 01:20:07,126
- No problem.
880
01:20:07,418 --> 01:20:08,751
I owed you one anyway.
881
01:20:11,501 --> 01:20:12,959
So where are we going now?
882
01:20:13,251 --> 01:20:15,876
- Back to the Kurubu. I've gotta find Ruth!
883
01:20:16,168 --> 01:20:16,793
- Ruth?
884
01:20:17,709 --> 01:20:19,501
Ruth was back there.
885
01:20:19,793 --> 01:20:20,584
- Where? The camp?
886
01:20:21,626 --> 01:20:24,834
- She's in the chopper shed. Kyemba's men have her.
887
01:20:25,126 --> 01:20:28,043
- Hey, turn this sucker around! We've gotta go back!
888
01:20:28,334 --> 01:20:30,709
- You've gotta be crazy! What's the matter with you?
889
01:20:31,001 --> 01:20:32,293
- Turn it around, Cliff!
890
01:20:32,584 --> 01:20:35,126
Kyemba's nuts! He'll kill her!
891
01:20:35,418 --> 01:20:39,459
We're on the wrong side, man!
892
01:20:39,751 --> 01:20:40,584
- All right, let's do it!
893
01:20:40,876 --> 01:20:41,668
- Do it!
894
01:20:49,001 --> 01:20:50,584
- What's the crap about new men?
895
01:20:50,876 --> 01:20:51,501
- Hold it.
896
01:21:10,501 --> 01:21:13,209
Okay, boys, here's the story.
897
01:21:13,501 --> 01:21:16,626
If you've had enough, you can cut now. I understand.
898
01:21:16,918 --> 01:21:19,668
Or you can throw in with Kyemba, and really clean up.
899
01:21:19,959 --> 01:21:21,751
Now, Kyemba's no fool,
900
01:21:22,043 --> 01:21:24,418
and he's willing to pay the price to get what he wants.
901
01:21:24,709 --> 01:21:26,459
And you know what he wants.
902
01:21:26,751 --> 01:21:29,334
He wants the big seat in Shinkasa.
903
01:21:29,626 --> 01:21:31,543
- Hey, man, have you noticed
904
01:21:31,834 --> 01:21:33,084
that there's only three of us left?
905
01:21:33,376 --> 01:21:35,626
- I can get who I need. That's my job.
906
01:21:35,918 --> 01:21:37,209
I'm making you guys an offer.
907
01:21:38,584 --> 01:21:40,043
Take it or leave it.
908
01:21:49,584 --> 01:21:51,459
- Hell, Willy, I say we're in.
909
01:21:58,043 --> 01:21:59,376
- Ah, shit. Okay.
910
01:22:01,459 --> 01:22:05,084
I got some organizing to do.
911
01:22:22,168 --> 01:22:25,168
- Let's get the hell outta here, now.
912
01:22:27,001 --> 01:22:29,001
- Wanna stay here, Willy?
913
01:23:01,876 --> 01:23:03,001
- Mac, look out!
914
01:23:09,918 --> 01:23:10,668
Mac!
915
01:23:12,709 --> 01:23:13,459
Mac! Mac!
916
01:23:19,126 --> 01:23:20,209
Mac!
917
01:23:24,626 --> 01:23:25,251
Mac!
918
01:24:14,209 --> 01:24:16,584
Hey, man, you just killed my brother.
919
01:24:16,876 --> 01:24:18,501
- Back off, Wilson.
920
01:24:18,793 --> 01:24:20,584
- You're a traitor, man.
921
01:24:27,709 --> 01:24:28,418
- Let's go!
922
01:25:48,918 --> 01:25:49,668
- Virelli!
923
01:25:51,751 --> 01:25:52,501
Virelli!
924
01:25:59,668 --> 01:26:02,251
- You fucked things up real good, Mr. Christian.
925
01:26:02,543 --> 01:26:03,334
But you gotta learn something.
926
01:26:03,626 --> 01:26:05,376
You don't fuck with the judge!
927
01:26:05,668 --> 01:26:07,126
- Let her go, Virelli.
928
01:26:07,418 --> 01:26:08,376
Let her go.
929
01:26:08,668 --> 01:26:09,876
- Don't be an asshole, Christian.
930
01:26:10,168 --> 01:26:12,626
This has got a two gram hair trigger, you got it?
931
01:26:12,918 --> 01:26:14,668
Now, Kyemba's my blank check.
932
01:26:14,959 --> 01:26:16,293
I want him out.
933
01:26:16,584 --> 01:26:18,834
You get him out, you get the slut.
934
01:26:23,168 --> 01:26:25,043
- Chipo, start the chopper.
935
01:26:36,751 --> 01:26:38,834
- Kyemba, look out!
936
01:26:40,876 --> 01:26:42,126
You traitor!
937
01:27:28,501 --> 01:27:30,418
- C'mon, let's go! Move!
938
01:27:56,709 --> 01:28:01,334
- You know, we used to say in Vietnam he had nine lives.
939
01:28:01,626 --> 01:28:04,168
- This time it looks like he used them all up.
940
01:28:16,751 --> 01:28:17,418
- You know, for a minute,
941
01:28:17,709 --> 01:28:18,668
I thought they was gonna throw us in a hole
942
01:28:18,959 --> 01:28:20,126
and pave it over.
943
01:28:20,418 --> 01:28:23,168
- Come on, you saved Shinkasa from a bloody coup.
944
01:28:23,459 --> 01:28:25,668
- Bill's not gonna be shooting his mouth off about that.
945
01:28:25,959 --> 01:28:27,668
- Yeah, well, we're not out of it yet.
946
01:28:27,959 --> 01:28:29,084
- Where is that guy?
947
01:28:29,376 --> 01:28:31,418
This is one train I don't want to miss.
948
01:28:31,709 --> 01:28:34,668
- Here you are, gentlemen. Your papers are in order.
949
01:28:34,959 --> 01:28:36,876
Naturally, you are not welcome again.
950
01:28:37,168 --> 01:28:38,209
- Don't worry about that.
951
01:28:39,834 --> 01:28:40,584
- Bye-bye.
952
01:28:44,251 --> 01:28:45,084
- Yeah, um...
953
01:28:46,084 --> 01:28:47,959
I guess it's time to go.
954
01:28:48,251 --> 01:28:49,793
- Gonna go find another war?
955
01:28:51,001 --> 01:28:52,209
- Hell no.
956
01:28:52,501 --> 01:28:53,876
War's not our thing, right, T.J.?
957
01:28:54,168 --> 01:28:55,001
Never again.
958
01:28:56,084 --> 01:28:56,834
- Bye.
959
01:28:57,126 --> 01:28:58,168
Goodbye.
960
01:29:00,334 --> 01:29:02,293
Will you come back?
961
01:29:02,584 --> 01:29:04,251
- Sure. I'll be home by Thanksgiving.
962
01:29:05,459 --> 01:29:06,751
- Listen, why don't you just buy me a beer in LA
963
01:29:07,043 --> 01:29:08,334
when you get back?
964
01:29:10,126 --> 01:29:11,834
- Yeah, I'll do that.
965
01:29:14,126 --> 01:29:14,751
- Gotta go.
966
01:29:38,543 --> 01:29:39,876
- Take care, T.J.
64762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.