Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,543 --> 00:00:11,875
Aku, Troy Dixon, memilih
mengakhiri hidupku.
2
00:00:14,309 --> 00:00:17,742
Damai.
3
00:00:35,543 --> 00:00:38,043
Pentobarbital dengan sampanye.
4
00:01:05,576 --> 00:01:07,809
Ini gila.
5
00:01:15,543 --> 00:01:19,242
Troy, jika belum siap,
kita bisa lakukan di lain hari.
6
00:01:19,243 --> 00:01:21,343
Tidak usah.
7
00:01:25,643 --> 00:01:30,275
Ketika aku masih kecil,
aku takut terbang,
8
00:01:30,276 --> 00:01:33,575
saat berusia 14 tahun, Ibuku
mengajakku dan adikku ke Portland
9
00:01:33,576 --> 00:01:36,642
untuk mengunjungi bibiku,
dan aku tidak mau ikut.
10
00:01:36,643 --> 00:01:40,108
Tapi saat berada di udara,
rasanya sempurna sekali.
11
00:01:40,109 --> 00:01:44,075
Kita takut karena kita tidak
tahu apa yang akan terjadi.
12
00:01:44,076 --> 00:01:45,842
Tidak ada yang bisa
kembali dan berkata,
13
00:01:45,843 --> 00:01:47,742
"Akan ada cahaya,
pasti ada malaikat,
14
00:01:47,743 --> 00:01:51,775
kau pasti akan menyukainya."
15
00:01:51,776 --> 00:01:54,842
Hanya karena ketidakpastian,
16
00:01:54,843 --> 00:01:56,776
bukan berarti kita harus takut.
17
00:02:08,443 --> 00:02:09,943
Aku sudah siap.
18
00:02:37,543 --> 00:02:39,642
Berapa lama efek obatnya?
19
00:02:39,643 --> 00:02:43,442
Biasanya sangat cepat.
20
00:03:22,343 --> 00:03:27,342
Sudah tiada.
21
00:03:27,343 --> 00:03:29,275
Pulang dengan pesawat jet?
22
00:03:29,276 --> 00:03:31,142
Ada yang lebih baik?
23
00:03:32,409 --> 00:03:34,875
Aku pulang.
24
00:03:34,876 --> 00:03:36,309
Sayang, aku akan menemuimu.
25
00:03:38,043 --> 00:03:41,176
Dia belum seharusnya pulang.
26
00:04:01,743 --> 00:04:02,875
Uangnya sudah kau bawa?
27
00:04:02,876 --> 00:04:04,375
Apa kau bercanda?
28
00:04:04,376 --> 00:04:05,808
Kau seharusnya yang mengurus itu.
29
00:04:05,809 --> 00:04:07,142
Kau yang harusnya mengurus hal itu.
30
00:04:07,143 --> 00:04:08,709
Tunggu disini./
Cepat ambil.
31
00:04:11,343 --> 00:04:14,342
Cepat.
32
00:04:53,409 --> 00:04:55,808
Lakukan.
33
00:04:55,809 --> 00:04:58,143
Maafkan aku.
34
00:05:02,176 --> 00:05:03,642
Ayo. Cepat.
35
00:05:03,643 --> 00:05:06,376
Ohh.
36
00:05:08,776 --> 00:05:11,375
Aku membelikan minuman kesukaanmu.
37
00:05:25,409 --> 00:05:27,542
Sayang?
38
00:05:27,543 --> 00:05:31,942
Kau baik-baik saja?
39
00:05:31,943 --> 00:05:33,976
Troy?
40
00:05:38,176 --> 00:05:39,343
Ayo cepat.
41
00:05:51,443 --> 00:05:55,408
Sekarang apa?
42
00:05:55,409 --> 00:05:58,275
Kita lompat.
43
00:06:02,000 --> 00:06:07,000
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
44
00:06:07,000 --> 00:06:17,000
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
45
00:06:23,345 --> 00:06:25,778
Coba kau pegang.
46
00:06:25,779 --> 00:06:27,544
Merasakannya?
47
00:06:27,545 --> 00:06:29,444
Ini disebut denyut nadi,
bila masih berdenyut,
48
00:06:29,445 --> 00:06:30,478
tandanya seseorang masih hidup.
49
00:06:30,479 --> 00:06:31,778
Dia sudah mati.
50
00:06:31,779 --> 00:06:33,944
Jangan diulangi lagi.
51
00:06:33,945 --> 00:06:37,244
Kita mengakhiri penderitaan,
bukan membuat penderitaan.
52
00:06:37,245 --> 00:06:38,778
"Jangan menyakiti", ingat?
53
00:06:38,779 --> 00:06:40,744
Aku tidak melakukan hal itu
54
00:06:40,745 --> 00:06:44,178
dalam operasi plastik.
55
00:06:44,179 --> 00:06:46,678
Selamat datang di Diego's Tacos.
56
00:06:46,679 --> 00:06:49,611
Pesan dua roti keju,
57
00:06:49,612 --> 00:06:52,978
tiga chalupa daging sapi,
dua kentang goreng,
58
00:06:52,979 --> 00:06:54,544
dan tiga gelas bir.
59
00:06:54,545 --> 00:06:58,111
Empat, dan steak quesadilla.
60
00:06:58,112 --> 00:07:00,111
Totalnya $24.15.
61
00:07:00,112 --> 00:07:01,412
Terima kasih.
62
00:07:04,812 --> 00:07:06,311
Apa yang salah?
63
00:07:06,312 --> 00:07:09,244
Dia orang yang besar,
mantan pemain football.
64
00:07:09,245 --> 00:07:11,011
Kurasa dosisnya tidak cukup.
65
00:07:11,012 --> 00:07:12,411
Itu karena minumannya.
66
00:07:12,412 --> 00:07:16,044
Penyebabnya bukan minuman.
67
00:07:16,045 --> 00:07:18,278
Jika kita suntik dia,
Troy takkan mengalami
68
00:07:18,279 --> 00:07:19,478
hal itu, kita tahu itu,
69
00:07:19,479 --> 00:07:21,044
langsung masuk ke aliran darah.
70
00:07:21,045 --> 00:07:23,111
Kita sudah pernah bahas hal ini.
71
00:07:23,112 --> 00:07:25,278
Aku tahu kau trauma dengan suntikan,
72
00:07:25,279 --> 00:07:27,111
jadi biar aku saja.
73
00:07:27,112 --> 00:07:29,578
Aku ingin melakukannya.
74
00:07:29,579 --> 00:07:32,178
Terkadang aku bertanya-tanya
apakah kau seorang
75
00:07:32,179 --> 00:07:34,444
dokter yang penyayang
atau pembunuh berantai.
76
00:07:34,445 --> 00:07:37,144
Ucap seseorang yang membunuh
menggunakan bantal.
77
00:07:37,145 --> 00:07:39,111
Oh, astaga./
Baiklah.
78
00:07:39,112 --> 00:07:40,778
Kau harus membunuhnya sesuai situasi.
79
00:07:40,779 --> 00:07:42,578
Maksudku, itu takkan pernah terjadi
80
00:07:42,579 --> 00:07:45,844
jika kita menyuntiknya.
81
00:07:45,845 --> 00:07:48,111
Belajar soal urat nadi dulu,
baru kubiarkan kau.
82
00:07:48,112 --> 00:07:50,578
Dasar sok kuasa.
83
00:07:50,579 --> 00:07:51,978
Dasar pembunuh bayaran.
84
00:07:54,645 --> 00:07:57,744
Ini uangnya.
85
00:07:57,745 --> 00:08:00,178
Terima kasih./
Terima kasih.
86
00:08:00,179 --> 00:08:02,478
Jadi...
87
00:08:02,479 --> 00:08:05,111
Siapa selanjutnya?
88
00:08:05,112 --> 00:08:07,078
Kita bukan pembunuh.
Kita seorang dokter.
89
00:08:11,362 --> 00:08:14,228
Bloody Mary.
Bloody Mary.
90
00:08:14,229 --> 00:08:16,928
Aku percaya pada Bloody Mary.
91
00:08:16,929 --> 00:08:19,361
Bloody Mary.
Bloody Mary...
92
00:08:19,362 --> 00:08:21,461
Ahh!/
Whoa.
93
00:08:21,462 --> 00:08:23,161
Kalian sedang apa?
94
00:08:23,162 --> 00:08:24,928
Bloody Mary.
Kau sebut namanya, dan...
95
00:08:24,929 --> 00:08:26,594
Kau bisa melihat wajahnya di cermin.
96
00:08:26,595 --> 00:08:29,228
Jess, mengapa kau menakuti adikmu?
97
00:08:29,229 --> 00:08:32,928
Aku tidak takut./
Dia tidak takut, kan?
98
00:08:32,929 --> 00:08:34,328
Hantu tidak nyata, bukan?
99
00:08:34,329 --> 00:08:35,728
Tentu tidak.
100
00:08:35,729 --> 00:08:37,762
Kita turun.
Ibu bawa makanan.
101
00:08:41,395 --> 00:08:42,561
Aku suka Diego's.
102
00:08:42,562 --> 00:08:44,694
Begitu juga Casper.
Nyam nyam nyam.
103
00:08:44,695 --> 00:08:47,261
Diego's lagi, Bu?
104
00:08:47,262 --> 00:08:49,428
Seminggu lalu kau suka.
105
00:08:49,429 --> 00:08:53,928
Jika tidak nyata, apa yang terjadi
pada orang yang sudah mati?
106
00:08:53,929 --> 00:08:56,894
Mereka tinggal di hati kita.
107
00:08:56,895 --> 00:08:59,461
Bagaimana dengan yang ada
di rumah sakit?
108
00:08:59,462 --> 00:09:00,961
Maksudnya?
109
00:09:00,962 --> 00:09:04,594
Terkadang Ibu tidak bisa
menyelamatkannya, lalu mati.
110
00:09:04,595 --> 00:09:06,128
Ya, terkadang.
111
00:09:06,129 --> 00:09:07,362
Mereka tinggal di dalam hati Ibu?
112
00:09:09,262 --> 00:09:11,994
Ya, benar.
113
00:09:11,995 --> 00:09:14,728
Ayah!/
Cambie.
114
00:09:14,729 --> 00:09:15,728
Putriku.
115
00:09:15,729 --> 00:09:16,828
Hai. Ohh.
116
00:09:16,829 --> 00:09:18,028
Hei, Ayah./
Hei.
117
00:09:18,029 --> 00:09:19,094
Sudah berkemas?
118
00:09:19,095 --> 00:09:20,561
Belum./
Berkemaslah.
119
00:09:20,562 --> 00:09:23,661
Lain kali bisa mengetuk pintu?
120
00:09:23,662 --> 00:09:25,294
Terima kasih sudah menjaga anak-anak.
121
00:09:25,295 --> 00:09:27,061
Aku lupa ini giliranku.
122
00:09:27,062 --> 00:09:30,961
Itu sudah sering terjadi.
123
00:09:30,962 --> 00:09:32,561
Apa?
124
00:09:32,562 --> 00:09:34,394
Kesepakatannya adalah 50-50
125
00:09:34,395 --> 00:09:36,094
tapi malah menjadi 80-20.
126
00:09:36,095 --> 00:09:38,428
Ini mulai tidak sesuai.
127
00:09:38,429 --> 00:09:40,094
Kau ingin uang tambahan atau...
128
00:09:40,095 --> 00:09:41,594
Tidak, bukan itu.
129
00:09:41,595 --> 00:09:43,094
Hanya saja...
130
00:09:43,095 --> 00:09:45,328
Mungkin kau harus cari kerja./
Aku tidak bisa.
131
00:09:45,329 --> 00:09:47,128
Maksudku, aku bekerja
sekaligus menjaga anak.
132
00:09:47,129 --> 00:09:49,694
Aku juga bekerja dan menjaga anak.
133
00:09:49,695 --> 00:09:51,894
Mereka selalu merindukanmu.
134
00:09:51,895 --> 00:09:54,328
Bahkan saat mereka bersamamu,
kau selalu pulang telat.
135
00:09:54,329 --> 00:09:56,194
Memberi makanan cepat saji.
136
00:09:56,195 --> 00:09:58,262
Aku tak ingin mereka kurang asuhan.
137
00:09:59,862 --> 00:10:02,428
Aku melakukan yang terbaik, mengerti?
138
00:10:02,429 --> 00:10:04,261
Begitu juga aku.
139
00:10:04,262 --> 00:10:06,694
Sudah siap?
140
00:10:06,695 --> 00:10:09,128
Ya.
141
00:10:09,129 --> 00:10:10,494
Aku yang urus mereka.
142
00:10:10,495 --> 00:10:13,129
Hubungi aku saat ingin mereka kembali.
143
00:10:14,495 --> 00:10:15,694
Dah, sayang./
Dah.
144
00:10:15,695 --> 00:10:16,761
Ibu menyayangimu./
Aku menyayangimu.
145
00:10:16,762 --> 00:10:21,494
Aku juga.
146
00:11:54,779 --> 00:11:56,278
Perusahaan Pembunuhan.
147
00:11:56,279 --> 00:11:58,011
Ini Dr. Bennett.
148
00:11:58,012 --> 00:11:59,544
Segelnya sudah rusak.
149
00:11:59,645 --> 00:12:01,211
Obatnya sudah diencerkan.
150
00:12:01,212 --> 00:12:03,178
Apa? Sungguh?/
Ya, sungguh.
151
00:12:03,179 --> 00:12:05,611
Darimana kau membelinya?/
Di tempat biasa.
152
00:12:05,612 --> 00:12:07,111
Dan semakin sedikit kau tahu...
153
00:12:07,112 --> 00:12:09,178
Lakukan pekerjaanmu: cari obatnya.
154
00:12:09,179 --> 00:12:10,844
Tunggu, aku sudah melakukan banyak hal
155
00:12:10,845 --> 00:12:12,378
selain mencari obat.
156
00:12:12,379 --> 00:12:14,278
Mengoperasikan kamera,
membereskan berkas,
157
00:12:14,279 --> 00:12:17,378
Terkadang aku menawarkan
jika sedang mood,
158
00:12:17,379 --> 00:12:18,644
terkadang tidak.
159
00:12:18,715 --> 00:12:20,481
Lagi juga, obat itu
tidak ada masalah.
160
00:12:20,482 --> 00:12:22,414
Yang ini bermasalah,
cari pemasok baru,
161
00:12:22,415 --> 00:12:23,448
dan lakukan yang benar.
162
00:12:28,715 --> 00:12:33,348
Sial.
163
00:12:44,549 --> 00:12:46,714
Sangat sakit sekali.
Apa buruk sekali?
164
00:12:46,715 --> 00:12:48,014
Kau akan baik-baik saja, Matt.
165
00:12:48,015 --> 00:12:49,481
Jangan khawatir.
166
00:12:49,482 --> 00:12:50,781
Siap?
Satu, dua...
167
00:12:50,782 --> 00:12:52,981
Hubungi bank darah,
empat unit O-negatif.
168
00:12:52,982 --> 00:12:54,348
Kurasa tidak cukup waktu.
169
00:12:54,349 --> 00:12:56,481
Matt... kau masih kuat?
170
00:12:56,482 --> 00:12:58,948
Bersiap.
171
00:12:58,949 --> 00:13:01,114
Efusi perikardial.
172
00:13:01,115 --> 00:13:02,214
Pisau itu pasti menusuk hatinya.
173
00:13:02,215 --> 00:13:03,914
Tidak ada denyut nadi./
Dia sudah tiada.
174
00:13:03,915 --> 00:13:05,714
Coba Torakotomi?/
Dia sudah tiada.
175
00:13:05,715 --> 00:13:06,814
Kita coba.
176
00:13:06,815 --> 00:13:08,648
Ambilkan nampan thorakotomi
177
00:13:08,649 --> 00:13:11,714
Gagal jantung, dan
bawakan radiotelegrapi.
178
00:13:11,715 --> 00:13:13,648
Dr. Mary Harris merasa berani hari ini.
179
00:13:13,649 --> 00:13:15,214
Ya.
180
00:13:18,349 --> 00:13:19,581
Kau menyelamatkan hidupnya.
181
00:13:19,582 --> 00:13:21,181
Sudah pekerjaanku.
182
00:13:21,182 --> 00:13:22,648
Terima kasih, Tuhan.
183
00:13:22,649 --> 00:13:24,548
Kami semua jadi punya kegiatan
184
00:13:24,549 --> 00:13:25,948
untuk pagi ini.
185
00:13:25,949 --> 00:13:27,381
Mengapa dia ke ATM
186
00:13:27,382 --> 00:13:28,681
di lingkungan itu?
187
00:13:28,682 --> 00:13:30,048
Jangan khawatir.
188
00:13:30,049 --> 00:13:31,914
Kau bisa tanya padanya nanti.
189
00:13:31,915 --> 00:13:33,848
Dr. Windrom kepada Obstetrics.
190
00:13:33,849 --> 00:13:35,114
Dr. Windrom kepada Obstetrics.
191
00:13:35,115 --> 00:13:36,548
Bukankah menurutmu terlalu cepat
192
00:13:36,549 --> 00:13:38,081
untuk menerima pujian?
193
00:13:38,082 --> 00:13:39,448
Kita menstabilkannya...
194
00:13:39,449 --> 00:13:40,981
Dia baik-baik saja.
195
00:13:40,982 --> 00:13:43,014
Begitu juga kita.
196
00:13:43,015 --> 00:13:45,148
Starbucks?
Aku yang traktir.
197
00:13:45,149 --> 00:13:46,514
Triple shot, extra hot, venti...
198
00:13:46,515 --> 00:13:48,181
Satu venti triple shot./
Terima kasih.
199
00:13:48,182 --> 00:13:49,348
Mary.
200
00:13:49,349 --> 00:13:50,348
Tidak, terima kasih.
201
00:13:50,349 --> 00:13:53,248
Baik, Mary tidak pesan apa-apa.
202
00:14:11,649 --> 00:14:13,914
Bosku melihatku seperti elang.
203
00:14:13,915 --> 00:14:15,314
Melihat semua orang seperti elang.
204
00:14:15,315 --> 00:14:16,915
Sudah pekerjaannya.
205
00:14:18,415 --> 00:14:19,914
Dia tampak seperti elang.
206
00:14:19,915 --> 00:14:21,815
Menatap curiga.
207
00:14:22,949 --> 00:14:24,314
Dua pesanan baru.
208
00:14:24,315 --> 00:14:26,848
Nora, Janda, 80 tahun, gagal ginjal.
209
00:14:26,849 --> 00:14:29,248
Dia menolak cuci darah.
210
00:14:29,249 --> 00:14:30,948
Dia hanya tidak ingin menderita,
211
00:14:30,949 --> 00:14:32,714
tentu saja itu kehendaknya.
212
00:14:32,715 --> 00:14:35,314
Dan Joel, tumor otak.
213
00:14:35,315 --> 00:14:37,314
Dia sudah kemotrapi dan radiasi,
214
00:14:37,315 --> 00:14:38,814
keduanya tidak efektif.
215
00:14:38,815 --> 00:14:41,114
Harapan hidup 3-4 bulan,
216
00:14:41,115 --> 00:14:42,881
tapi dia ingin lebih cepat...
217
00:14:42,882 --> 00:14:44,581
dan ini kata-katanya...
218
00:14:44,582 --> 00:14:47,714
"Aku akan mati,"
tentu saja itu akan terjadi.
219
00:14:47,715 --> 00:14:50,781
Mereka sudah kuberikan nomormu.
220
00:14:50,782 --> 00:14:52,614
Di balik setiap dokter hebat...
221
00:14:52,615 --> 00:14:53,649
ada perawat yang hebat.
222
00:14:55,015 --> 00:14:56,281
Troy?
223
00:14:56,282 --> 00:14:57,414
Ya.
224
00:14:57,415 --> 00:14:58,981
Berjalan baik?
225
00:14:58,982 --> 00:15:02,548
Ya, dengan tenang.
226
00:15:02,549 --> 00:15:03,949
Baik.
227
00:15:06,249 --> 00:15:07,748
Kita melakukan hal yang benar, Annie.
228
00:15:07,749 --> 00:15:12,281
Tidak, kau yang melakukannya.
229
00:15:12,282 --> 00:15:14,815
Aku hanya membuat salinan.
230
00:15:27,515 --> 00:15:30,714
Aku akan mati.
231
00:15:30,715 --> 00:15:34,681
Aku akan mati.
232
00:15:34,682 --> 00:15:37,715
Aku akan mati.
233
00:15:41,216 --> 00:15:46,516
_
234
00:15:49,649 --> 00:15:51,414
Nomor yang anda hubungi tidak tersedia.
235
00:15:51,415 --> 00:15:53,048
Silakan tinggalkan pesan.
236
00:15:53,049 --> 00:15:56,748
Hei, aku Joel Collins.
237
00:15:56,749 --> 00:15:59,514
Aku berada di Eden General tempo hari.
238
00:15:59,515 --> 00:16:02,281
Aku bertemu perawat bernama Annie.
239
00:16:02,282 --> 00:16:04,481
Dia bilang kau bisa menolongku.
240
00:16:26,665 --> 00:16:29,131
Apa kau tahu orang Yunani punya
dua kata untuk waktu tertentu?
241
00:16:29,132 --> 00:16:32,631
Chronos dan Kairos.
242
00:16:32,632 --> 00:16:34,131
Mereka menyukai kata-kata mereka.
243
00:16:34,132 --> 00:16:38,398
Waktu terukur dan penuh perasaan
244
00:16:38,399 --> 00:16:40,564
Chronos seperti, tick-tock, tick-tock...
245
00:16:40,565 --> 00:16:43,831
Sedangkan Kairo adalah... pengalaman.
246
00:16:43,832 --> 00:16:45,398
waktu yang mempercepat dan melambat,
247
00:16:45,399 --> 00:16:49,764
mengembang dan ambruk.
248
00:16:49,765 --> 00:16:50,831
Kau pernah mengalami itu?
249
00:16:50,832 --> 00:16:52,465
Aku butuh pento lagi.
250
00:16:55,499 --> 00:16:58,064
Kau terlihat baik-baik saja.
251
00:16:58,065 --> 00:16:59,764
Kau membeli banyak pento,
252
00:16:59,765 --> 00:17:01,731
tapi wajahmu tidak mengganggu,
253
00:17:01,732 --> 00:17:04,198
seperti bercahaya atau semacamnya.
254
00:17:04,199 --> 00:17:06,631
Seperti bercahaya 'kan efeknya?
255
00:17:06,632 --> 00:17:08,564
Seperti lilin.
256
00:17:08,565 --> 00:17:09,764
Apa maksudmu, Grady?
257
00:17:09,765 --> 00:17:13,631
Semua pento itu untukmu?
258
00:17:13,632 --> 00:17:16,198
Jika wajahku terlihat sehat,
itu karena obatnya kau encerkan.
259
00:17:16,199 --> 00:17:18,298
Aku datang kepadamu,
260
00:17:18,299 --> 00:17:19,598
harusnya barangmu murni,
261
00:17:19,599 --> 00:17:21,498
kau malah memberiku barang jelek.
262
00:17:21,499 --> 00:17:24,264
Barangnya kau apakan?
263
00:17:24,265 --> 00:17:25,964
Aku isi air.
264
00:17:25,965 --> 00:17:28,364
Memang.
265
00:17:28,365 --> 00:17:29,831
Untuk memastikan
barang itu kau pakai
266
00:17:29,832 --> 00:17:32,331
dan tidak kau jual.
267
00:17:32,332 --> 00:17:33,564
Kau tahu maksudku, bukan?
268
00:17:33,565 --> 00:17:35,598
Aku tidak tertarik menjadi pengedar.
269
00:17:38,332 --> 00:17:40,965
Baik, Sid.
270
00:17:42,632 --> 00:17:44,898
Aku mungkin bukan
dokter mahal sepertimu,
271
00:17:44,899 --> 00:17:49,798
tapi aku membantu
penderitaan mereka.
272
00:17:49,799 --> 00:17:52,098
Aku memperdalam pengalaman mereka,
273
00:17:52,099 --> 00:17:55,131
mengangkat mereka ke momen tertinggi.
274
00:17:55,132 --> 00:17:56,999
Akulah Kairos-itu.
275
00:17:58,699 --> 00:18:00,932
Tapi aku malah menjadi
musuh nomor satu publik.
276
00:18:06,232 --> 00:18:07,631
Itu barang murni.
277
00:18:07,632 --> 00:18:09,532
Tak usah bayar.
278
00:18:12,265 --> 00:18:15,231
Terima kasih./
Cobalah.
279
00:18:15,232 --> 00:18:17,932
Untuk memastikan takarannya pas.
280
00:18:24,265 --> 00:18:26,065
Ehh... aku percaya padamu.
281
00:18:29,732 --> 00:18:30,699
Sidney.
282
00:18:40,232 --> 00:18:42,432
Aku benci pendusta.
283
00:18:44,999 --> 00:18:46,831
Cepat./
Pelan-pelan.
284
00:18:46,832 --> 00:18:50,264
Tak ada yang kesini.
Tenang saja.
285
00:18:50,265 --> 00:18:51,964
Baik.
286
00:18:51,965 --> 00:18:53,931
Kulihat pintumu dipasangi
keamanan utama.
287
00:18:53,932 --> 00:18:54,865
Ya.
288
00:18:57,832 --> 00:19:02,064
Aku mendapat nilai F
pada esaiku hari ini.
289
00:19:02,065 --> 00:19:04,064
Pelajaran apa?
290
00:19:04,065 --> 00:19:05,898
Che Guevara.
Aku tidak mengenalnya.
291
00:19:05,899 --> 00:19:09,898
Dia seorang revolusioner dari Meksiko.
292
00:19:09,899 --> 00:19:11,431
Kurasa dari Kuba.
293
00:19:11,432 --> 00:19:13,198
Masa bodoh.
294
00:19:13,199 --> 00:19:16,098
Lagi pula, dia menyaksikan semua...
295
00:19:16,099 --> 00:19:17,864
menyaksikan, seperti, penderitaan,
296
00:19:17,865 --> 00:19:20,631
dan, ketidakadilan masyarakat.
297
00:19:20,632 --> 00:19:22,998
Dan dia menyelamatkan mereka./
Mm.
298
00:19:22,999 --> 00:19:26,931
Seperti, pahlawan sejati.
299
00:19:26,932 --> 00:19:28,431
Hei, lihat aku.
300
00:19:28,432 --> 00:19:29,764
Hei, jangan.
301
00:19:29,765 --> 00:19:32,631
Jangan takut.
302
00:19:32,632 --> 00:19:36,864
Apa kau tidak tahu
kalau kau begitu...
303
00:19:36,865 --> 00:19:38,764
cantik?
304
00:19:38,765 --> 00:19:41,565
Jangan menggodaku.
305
00:19:54,165 --> 00:19:55,598
Tunggu.
306
00:19:55,599 --> 00:19:57,864
Kau dengar itu?
307
00:19:57,865 --> 00:20:00,331
Suara apa itu?
308
00:20:00,332 --> 00:20:03,799
Kurasa berasal dari bawah lantai.
309
00:20:15,299 --> 00:20:18,632
Astaga.
310
00:20:23,465 --> 00:20:26,064
Ini milik Ibumu?
311
00:20:26,065 --> 00:20:27,998
Apa dia pecandu atau semacamnya?
312
00:20:27,999 --> 00:20:30,431
Kurasa tidak.
Aku...
313
00:20:30,432 --> 00:20:31,632
Kita angkat ponselnya?/
Jangan.
314
00:20:35,332 --> 00:20:38,664
Pentobarbital.
315
00:20:38,665 --> 00:20:40,364
Menurutmu ini apa?
316
00:20:40,365 --> 00:20:42,098
Kita harus taruh kembali.
317
00:20:42,099 --> 00:20:43,164
Ayolah, Naomi, taruh kembali.
318
00:20:43,165 --> 00:20:45,431
Ada apa, sayang?
319
00:20:45,432 --> 00:20:49,498
Baiklah.
Aku taruh kembali.
320
00:20:49,499 --> 00:20:51,964
Ibumu lebih keren daripada Ibuku.
321
00:20:51,965 --> 00:20:53,131
Kau bisa memilikinya.
322
00:20:53,132 --> 00:20:58,331
Ya ampun, pertukaran Ibu.
323
00:20:58,332 --> 00:21:03,364
Apa Ibumu seorang...
324
00:21:03,365 --> 00:21:04,764
pengedar narkoba?
325
00:21:04,765 --> 00:21:06,198
Dia bukan pengedar.
326
00:21:06,199 --> 00:21:09,699
Dia seorang dokter.
327
00:21:17,532 --> 00:21:21,164
Tempat yang menyedihkan untuk mati.
328
00:21:21,165 --> 00:21:23,599
Siapa tadi namanya?
329
00:21:27,999 --> 00:21:28,932
Joel.
330
00:21:31,750 --> 00:21:41,750
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
331
00:21:46,699 --> 00:21:48,864
Terima kasih.
Aku sudah tidak lagi.
332
00:21:48,865 --> 00:21:51,531
Kau tahu, sejak mendengar berita,
333
00:21:51,532 --> 00:21:53,231
aku seperti, "Apa-apaan?"
334
00:21:53,232 --> 00:21:55,931
Ada penghilangan konsekuensi
secara tiba-tiba
335
00:21:55,932 --> 00:21:59,165
ketika... yah.
336
00:22:00,665 --> 00:22:03,764
Annie memberiku berkasmu.
337
00:22:03,765 --> 00:22:06,832
Maaf soal prognosa kematianmu.
338
00:22:08,965 --> 00:22:11,431
Sudah beritahu istrimu?
339
00:22:11,432 --> 00:22:12,731
Pacar atau...
340
00:22:12,732 --> 00:22:15,031
Tidak. Tidak ada siapapun.
341
00:22:15,032 --> 00:22:17,898
Begitu mendengar "kanker",
mereka menjauh.
342
00:22:17,899 --> 00:22:20,731
Mm-hmm.
343
00:22:20,812 --> 00:22:23,944
Annie, dia sedikit tidak jelas,
344
00:22:23,945 --> 00:22:26,578
tapi dia memberiku nomormu,
dia bilang kau seorang
345
00:22:26,579 --> 00:22:30,111
konselor kematian dan
kau punya beberapa gagasan.
346
00:22:30,112 --> 00:22:33,378
Ya, ini dimaksudkan untuk
mengeksprolasi dirimu,
347
00:22:33,379 --> 00:22:34,844
mengetahui kebutuhanmu,
348
00:22:34,845 --> 00:22:37,111
dan apakah mungkin
masih bisa menyelamatkanmu.
349
00:22:37,112 --> 00:22:38,711
Aku sudah bilang pada Annie.
350
00:22:38,712 --> 00:22:42,944
Aku sekarat.
Aku ingin mati lebih cepat.
351
00:22:42,945 --> 00:22:44,578
Apa kalian bisa menolongku?
352
00:22:44,579 --> 00:22:47,344
Ya, kalau kita di... di Swiss,
353
00:22:47,345 --> 00:22:50,744
di mana bunuh diri itu legal,
itu diperbolehkan.
354
00:22:50,745 --> 00:22:52,878
Sayangnya, di sini ilegal.
355
00:22:52,879 --> 00:22:56,378
Bukan berarti kita tidak bisa
membicarakannya...
356
00:22:56,379 --> 00:22:57,911
secara hipotetis.
357
00:22:57,912 --> 00:22:59,878
Pilihannya adalah pergi ke sana
358
00:22:59,879 --> 00:23:02,311
mereka menyebutnya "turis maut",
359
00:23:02,312 --> 00:23:03,911
terbang kesana, mati di sana.
360
00:23:03,912 --> 00:23:05,111
Aku tidak ingin melakukan itu.
361
00:23:05,112 --> 00:23:06,911
Pergi ke Swiss hanya untuk mati.
362
00:23:06,912 --> 00:23:08,444
Aku tidak mencelamu, Joel.
363
00:23:08,445 --> 00:23:10,111
Tiket pesawat, hotel, biaya kematian,
364
00:23:10,112 --> 00:23:13,278
biayanya $20,000.
365
00:23:13,279 --> 00:23:15,712
Jika ingin di sini,
hanya $10,000.
366
00:23:18,879 --> 00:23:19,879
Aku setuju.
367
00:23:23,779 --> 00:23:27,444
Bagaimana cara kerjanya?
368
00:23:27,445 --> 00:23:30,311
Di Swiss, Dokter akan
memberikan pasien...
369
00:23:30,312 --> 00:23:32,944
sepertimu dosis mematikan...
370
00:23:32,945 --> 00:23:35,211
natrium-pentobarbital untuk diminum.
371
00:23:35,212 --> 00:23:37,144
Tidak ada rasa sakit,
tidak ada penderitaan.
372
00:23:37,145 --> 00:23:39,611
Kau hanya akan tertidur.
373
00:23:39,612 --> 00:23:42,778
Kenapa minuman dan bukan suntikan?
374
00:23:42,779 --> 00:23:44,144
Karena pernah kuteliti.
375
00:23:44,145 --> 00:23:46,244
Dan itu... lebih baik.
376
00:23:46,245 --> 00:23:47,578
Tidak menyakitkan.
377
00:23:47,579 --> 00:23:51,211
Hmm, kau ada benarnya juga.
378
00:23:51,212 --> 00:23:53,778
Dokter bebas membiarkan pasien
379
00:23:53,779 --> 00:23:55,812
memilih cara yang diinginkan.
380
00:23:58,945 --> 00:24:02,144
Baik.
Aku mengerti.
381
00:24:02,145 --> 00:24:05,378
Aku pakai senjata saja.
382
00:24:05,379 --> 00:24:07,778
Itu bukan keputusan yang bagus.
383
00:24:07,779 --> 00:24:10,178
Ya, aku tahu itu.
384
00:24:10,179 --> 00:24:15,011
Dan sejujurnya,
melakukan... ini,
385
00:24:15,012 --> 00:24:18,144
atau pakai senjata.
386
00:24:18,145 --> 00:24:20,578
Jangan membeli senjata.
387
00:24:20,579 --> 00:24:25,112
Tapi luangkan waktumu
untuk memikirkannya.
388
00:24:28,979 --> 00:24:30,978
Menurutmu dia akan
menelpon kembali?
389
00:24:30,979 --> 00:24:32,878
Untuk mengajakmu berkencan?
390
00:24:32,879 --> 00:24:35,444
Tidak, untuk membunuhnya.
391
00:24:35,445 --> 00:24:37,678
Sudah berapa lama?
392
00:24:37,679 --> 00:24:39,278
Kapan terakhir kali kau bercinta?
393
00:24:39,279 --> 00:24:40,544
Itu pilihan.
394
00:24:40,545 --> 00:24:42,644
Hidup tanpa seks itu luar biasa.
395
00:24:42,645 --> 00:24:44,444
Mengapa kau sangat peduli?
396
00:24:44,445 --> 00:24:46,211
Seks hal yang lumrah untuk kita.
397
00:24:46,212 --> 00:24:49,578
Kematian seseorang adalah
kerugian bagi kita semua.
398
00:24:49,579 --> 00:24:50,944
Sama seperti seks.
399
00:24:50,945 --> 00:24:52,411
Kau terbaring, kita semua terbaring.
400
00:24:52,412 --> 00:24:54,544
Dia pasien, dan dia sekarat.
401
00:24:54,545 --> 00:24:55,844
Memang. Dan kau
akan menolongnya.
402
00:24:55,845 --> 00:24:57,444
Kuyakin dia tidak ingin
seks denganmu.
403
00:24:57,445 --> 00:24:58,844
Itu saling menguntungkan.
404
00:24:58,845 --> 00:25:01,278
Tunggu. Kau pernah seks
dengan pasienmu?
405
00:25:01,279 --> 00:25:03,944
Tentu tidak.
406
00:25:03,945 --> 00:25:07,944
Kematian masalah besar bagiku.
Aku suka mereka muda dan hidup.
407
00:25:07,945 --> 00:25:09,811
Jangan melupakan ini.
408
00:25:09,812 --> 00:25:12,278
Kau yakin barang itu murni?
409
00:25:12,279 --> 00:25:13,878
Belum kucoba,
karena itu bukanlah
410
00:25:13,879 --> 00:25:17,744
tujuan utamaku, tapi,
itu murni. Aku jamin.
411
00:25:17,745 --> 00:25:19,011
Bagaimana caramu menghadapi itu?
412
00:25:19,012 --> 00:25:23,444
Keduniawian adalah masalah terbesar.
413
00:25:23,445 --> 00:25:26,178
Untungnya, aku seks secara rutin.
414
00:25:26,179 --> 00:25:29,544
Demikian juga kau, Mary.
415
00:25:36,512 --> 00:25:38,112
Kemejamu bagus./
Terima kasih.
416
00:25:41,312 --> 00:25:43,611
Hai. Aku Louise.
Ibunya Naomi.
417
00:25:43,612 --> 00:25:44,911
Kita bertemu saat resital Natal.
418
00:25:44,912 --> 00:25:45,911
Ya. Hai./
Hai.
419
00:25:45,912 --> 00:25:48,311
Senang bertemu denganmu lagi.
420
00:25:48,312 --> 00:25:50,244
Dan Louise juga seorang...
421
00:25:50,245 --> 00:25:51,678
Pacarnya Ayah.
422
00:25:51,679 --> 00:25:53,478
Oh.
423
00:25:53,479 --> 00:25:55,411
Hai.
424
00:25:55,412 --> 00:25:56,444
Aku tidak tahu itu.
425
00:25:56,445 --> 00:25:57,911
Ya, hubungannya baru...
426
00:25:57,912 --> 00:25:59,444
Beberapa bulan.
427
00:25:59,445 --> 00:26:00,678
Ya./
Itu rahasia.
428
00:26:00,679 --> 00:26:02,678
Itu bukan rahasia.
Aku hanya...
429
00:26:02,679 --> 00:26:04,211
Hanya ingin menemukan
waktu yang tepat.
430
00:26:04,212 --> 00:26:05,978
Sungguh baru dua bulan?
431
00:26:05,979 --> 00:26:08,544
Karena kalian terlihat sangat akrab.
432
00:26:09,579 --> 00:26:11,044
Shh, pertunjukannya dimulai.
433
00:26:31,679 --> 00:26:33,778
Aku kehabisan cek.
434
00:26:33,779 --> 00:26:34,778
Terima kasih.
435
00:26:39,879 --> 00:26:41,844
Itu Jess.
436
00:26:54,745 --> 00:26:58,211
Terima kasih./
Ya.
437
00:27:17,779 --> 00:27:20,744
Apa dia Ibu rumah tangga sejati?
438
00:27:47,845 --> 00:27:49,844
Ibu.
439
00:27:49,845 --> 00:27:51,078
Ya Tuhan, Naomi.
440
00:27:51,079 --> 00:27:53,244
Cepat.
441
00:27:53,245 --> 00:27:56,544
Ibu disini.
Ada apa?
442
00:27:56,545 --> 00:27:58,278
Hubungi ambulans./
Ya Tuhan.
443
00:28:11,279 --> 00:28:12,344
Siapa pasien kita?
444
00:28:12,345 --> 00:28:13,444
Seorang perempuan berusia 15 tahun.
445
00:28:13,445 --> 00:28:15,011
Naomi, teman anakku.
446
00:28:15,012 --> 00:28:17,144
Terjatuh saat resital tari.
447
00:28:22,212 --> 00:28:23,778
Apa diagnosanya?
448
00:28:23,779 --> 00:28:24,911
Overdosis.
449
00:28:24,912 --> 00:28:26,511
Bisa jadi obat penenang.
450
00:28:28,012 --> 00:28:32,444
Naomi, kau berada di Eden General.
451
00:28:32,445 --> 00:28:34,244
Dr. Harris.
452
00:28:34,245 --> 00:28:36,244
Kau terjatuh saat resital tari.
453
00:28:36,245 --> 00:28:37,844
Apa kau meminum sesuatu?
454
00:28:37,845 --> 00:28:40,544
Aku akan periksa di lab.
455
00:28:40,545 --> 00:28:42,278
Jangan bilang karena narkoba.
456
00:28:42,279 --> 00:28:44,178
Kau terlalu cantik untuk mati.
457
00:28:44,179 --> 00:28:47,244
Sayang, apa yang kau minum?
458
00:28:47,245 --> 00:28:49,778
Sedang kami periksa di laboratorium,
459
00:28:49,779 --> 00:28:51,611
sebaiknya beritahu aku.
460
00:28:51,612 --> 00:28:53,878
Apa Ibu di sini?
461
00:28:53,879 --> 00:28:55,544
Mungkin di ruang tunggu.
462
00:28:55,545 --> 00:28:58,578
Ingin kupanggil?/
Tidak, jangan.
463
00:28:58,579 --> 00:29:01,678
Jangan beritahu dia.
464
00:29:01,679 --> 00:29:02,779
Beritahu apa?
465
00:29:04,012 --> 00:29:06,611
Kurasa karena alkohol.
466
00:29:06,612 --> 00:29:08,278
Menurutmu karena alkohol?
467
00:29:08,279 --> 00:29:09,811
Barang itu.
468
00:29:09,812 --> 00:29:12,112
Barang yang ada di gudangmu.
469
00:29:17,745 --> 00:29:20,178
Apa Jess juga tahu?
470
00:29:20,179 --> 00:29:21,611
Tidak, dia tidak tahu.
471
00:29:21,612 --> 00:29:25,378
Aku hanya minum sedikit,
472
00:29:25,379 --> 00:29:26,778
sebelum naik panggung.
473
00:29:26,779 --> 00:29:29,411
Maksudku, aku kadang...
demam panggung.
474
00:29:29,412 --> 00:29:31,278
Aku sangat bodoh,
aku minta maaf.
475
00:29:31,279 --> 00:29:32,344
Takkan kuulangi lagi.
476
00:29:32,345 --> 00:29:34,311
Tolong, jangan beritahu Ibuku,
477
00:29:34,312 --> 00:29:35,444
karena dia akan,
478
00:29:35,445 --> 00:29:37,278
mengirimku ke sekolah asrama.
479
00:29:37,279 --> 00:29:39,778
Harus kuberitahu Ibumu./
Jangan.
480
00:29:39,779 --> 00:29:42,511
Tolong, jangan.
481
00:29:42,512 --> 00:29:44,344
Maksudku, saat aku pergi
ke Dokter Kandungan,
482
00:29:44,345 --> 00:29:46,978
dia tidak memberitahu Ibuku.
483
00:29:46,979 --> 00:29:48,878
Itu rahasia seseorang, bukan?
484
00:29:48,879 --> 00:29:52,644
Ya ampun, kau seperti
seorang pengacara.
485
00:29:52,645 --> 00:29:54,144
Apa Jess juga ikut periksa?
486
00:29:54,145 --> 00:29:55,678
Tidak, dia tidak diperiksa.
487
00:29:55,679 --> 00:30:01,278
Aku tak tahu obat apa
yang kuminum,
488
00:30:01,279 --> 00:30:06,011
yang aku tahu Ibuku gila,
489
00:30:06,012 --> 00:30:08,211
dan dia seorang pengacara.
490
00:30:08,212 --> 00:30:13,244
Jika kau beritahu dia, akan
berdampak pada kita berdua.
491
00:30:30,112 --> 00:30:32,445
Kau membuatku takut setengah mati.
492
00:30:34,112 --> 00:30:35,311
Kau baik-baik saja?
493
00:30:35,312 --> 00:30:36,978
Aku baik-baik saja.
494
00:30:36,979 --> 00:30:38,611
Kalian terlalu drama.
495
00:30:38,612 --> 00:30:40,244
Apa yang terjadi?
496
00:30:40,245 --> 00:30:42,544
Aku pingsan.
497
00:30:42,545 --> 00:30:45,878
Aku lupa makan malam,
tapi takkan kuulangi lagi.
498
00:30:45,879 --> 00:30:48,978
Badan Naomi kurus,
itu penyebabnya.
499
00:30:49,945 --> 00:30:52,678
Bisa kita pulang sekarang?
500
00:30:52,679 --> 00:30:54,544
Pulang? Kau yakin
dia baik-baik saja?
501
00:30:54,545 --> 00:30:56,944
Karena aku benci
rumah sakit. Maaf.
502
00:30:56,945 --> 00:30:58,678
Tidak apa-apa.
Itu biasa.
503
00:30:58,679 --> 00:31:01,011
Dia sudah boleh pulang.
Tetap awasi dia.
504
00:31:01,012 --> 00:31:03,144
Minumnya, makannya, istirahatnya.
505
00:31:03,145 --> 00:31:04,811
Hmm./
Dr. Harris.
506
00:31:04,812 --> 00:31:07,744
Terima kasih.
507
00:31:07,745 --> 00:31:09,711
Sampai jumpa semuanya.
508
00:31:10,979 --> 00:31:14,344
Pasien pagi tadi, ATM,
luka tertusuk...
509
00:31:14,345 --> 00:31:16,278
Ya, Matt Danvers.
510
00:31:16,279 --> 00:31:19,378
Paru-parunya juga tertusuk.
511
00:31:19,379 --> 00:31:21,244
Kami akan memantaunya
selama beberapa hari,
512
00:31:21,245 --> 00:31:22,644
tapi dia butuh operasi lagi.
513
00:31:22,645 --> 00:31:24,611
Sudah beritahu istrinya?
514
00:31:24,612 --> 00:31:25,912
Um...
515
00:31:30,312 --> 00:31:32,044
Keadaannya buruk, kau saja
yang bicara padanya.
516
00:31:32,045 --> 00:31:34,178
Alasannya karena kau
lebih pandai bicara,
517
00:31:34,179 --> 00:31:36,278
daripada aku.
518
00:31:42,745 --> 00:31:45,044
Sonia.
Apa kabar?
519
00:31:45,045 --> 00:31:47,478
Aku bahkan tidak bisa memilih.
520
00:31:47,479 --> 00:31:48,878
Mars Bar atau Oh Henry!?
521
00:31:48,879 --> 00:31:51,911
Seharusnya mudah.
522
00:31:56,345 --> 00:31:58,811
Mary, ini aku Joel.
523
00:31:58,812 --> 00:32:00,011
Dengar, sudah kupikirkan,
524
00:32:00,012 --> 00:32:01,711
aku siap untuk langkah selanjutnya.
525
00:32:01,712 --> 00:32:02,811
Hubungi aku.
526
00:32:14,312 --> 00:32:15,811
Ya.
527
00:32:17,279 --> 00:32:18,344
Hei.
528
00:32:18,345 --> 00:32:22,244
Hei. Boleh aku masuk?
529
00:32:22,245 --> 00:32:25,112
Ya. Silakan.
530
00:32:29,145 --> 00:32:31,111
Aku menerima pesanmu.
531
00:32:31,112 --> 00:32:33,678
Aku sedang berada di...
532
00:32:33,679 --> 00:32:35,144
Seharusnya aku menelepon dulu.
533
00:32:35,145 --> 00:32:38,378
Tidak, tidak apa-apa.
534
00:32:38,379 --> 00:32:41,211
Aku senang kau ke sini.
535
00:32:41,212 --> 00:32:45,078
Sekarat membuatku kesepian.
536
00:32:45,079 --> 00:32:47,744
Bagaimana kau bisa menghadapinya?
537
00:32:47,745 --> 00:32:51,144
Pamflet ini penuh dengan
omong kosong.
538
00:32:52,279 --> 00:32:54,444
Benar, bukan?
539
00:32:54,445 --> 00:32:56,911
Seperti kita harus merasakakn
kesedihan yang sama.
540
00:32:56,912 --> 00:32:59,644
Tapi tidak seperti itu.
541
00:32:59,645 --> 00:33:01,811
Rasa sakit itu subyektif.
542
00:33:01,812 --> 00:33:04,911
Penderitaan bersifat subyektif.
543
00:33:04,912 --> 00:33:06,678
Mengapa kau melakukan ini?
544
00:33:06,679 --> 00:33:08,344
Melakukan apa?
545
00:33:08,345 --> 00:33:10,012
Praktek eutanasia.
546
00:33:12,679 --> 00:33:14,844
Apa karena uang?
547
00:33:14,845 --> 00:33:18,211
Bukan...
548
00:33:18,212 --> 00:33:20,378
bukan karena itu.
549
00:33:20,379 --> 00:33:22,512
Lalu apa?
550
00:33:24,612 --> 00:33:27,278
Jawaban singkat. Aku percaya
kita harus mengendalikan
551
00:33:27,279 --> 00:33:29,144
hidup dan kematian kita.
552
00:33:29,145 --> 00:33:31,344
Itu kebebasan.
553
00:33:31,345 --> 00:33:32,878
Kematian bukanlah kejahatan.
554
00:33:32,879 --> 00:33:35,878
Tapi membantu orang lain mati
menjadikanmu penjahat.
555
00:33:35,879 --> 00:33:38,578
Menurutmu begitu?
556
00:33:38,579 --> 00:33:43,079
Ya.
557
00:33:50,245 --> 00:33:53,279
Apa ada jawaban yang panjang?
558
00:33:59,179 --> 00:34:00,479
Aku tidak bisa.
559
00:34:01,812 --> 00:34:03,478
Aku tidak bisa./
Ahh.
560
00:34:03,479 --> 00:34:06,178
Mary?/
Ow.
561
00:34:06,179 --> 00:34:07,879
Sakit sekali./
Kau baik-baik saja?
562
00:34:16,179 --> 00:34:17,712
Aku minta maaf.
563
00:34:49,112 --> 00:34:50,612
Kau tidak nampak sakit.
564
00:34:54,512 --> 00:34:56,378
Maafkan aku.
565
00:34:56,379 --> 00:34:58,379
Maksudku itu pujian.
Aku...
566
00:35:01,645 --> 00:35:04,844
Kita harus melakukannya sekarang.
567
00:35:04,845 --> 00:35:06,044
Sekarang?
568
00:35:06,045 --> 00:35:08,944
Ya. Berikan minumannya.
569
00:35:08,945 --> 00:35:10,611
Aku tidak bisa.
570
00:35:10,612 --> 00:35:12,011
Tentu kau bisa.
571
00:35:12,012 --> 00:35:14,311
Berikan saja minumannya.
572
00:35:14,312 --> 00:35:16,311
Berikan minumannya, Mary./
Aku tidak bisa.
573
00:35:16,312 --> 00:35:17,678
Apa maksudmu tidak bisa?
574
00:35:17,679 --> 00:35:19,644
Ada protokolnya.
Aku tidak bisa hanya...
575
00:35:19,645 --> 00:35:21,744
Apa, apa ini...
576
00:35:21,745 --> 00:35:23,544
apa ini semua bagian
dari protokolmu?
577
00:35:23,545 --> 00:35:25,879
Tidak, ini bukan...
578
00:35:27,045 --> 00:35:28,445
Aku sudah siap.
579
00:35:29,645 --> 00:35:30,812
Aku tidak bisa.
580
00:35:39,445 --> 00:35:44,011
Mary. Tunggu.
581
00:35:44,012 --> 00:35:45,478
Aku minta maaf.
582
00:35:45,479 --> 00:35:46,811
Aku minta maaf.
583
00:35:46,812 --> 00:35:49,144
Aku benar-benar kacau saat ini.
584
00:35:49,145 --> 00:35:50,744
Tak apa.
Aku mengerti.
585
00:35:50,745 --> 00:35:53,244
Untuk sesaat, aku...
586
00:35:53,245 --> 00:35:54,878
Aku benar-benar melupakan sakitku.
587
00:35:54,879 --> 00:35:56,578
Aku tahu.
588
00:35:56,579 --> 00:35:57,912
Maukah kau kembali ke dalam?
589
00:35:59,012 --> 00:36:00,345
Maukah?
590
00:36:06,545 --> 00:36:09,712
Maafkan aku, Joel.
591
00:36:39,245 --> 00:36:40,978
Mengapa kau masih di sini?
592
00:36:40,979 --> 00:36:42,311
Kau membuat dia kabur.
593
00:36:42,312 --> 00:36:43,845
Kameranya masih menyala.
594
00:36:45,712 --> 00:36:47,644
Kau bercinta dengan target kita.
595
00:36:47,645 --> 00:36:49,545
Kau bercinta dengan pembunuh.
596
00:36:51,679 --> 00:36:54,044
Kau gagal.
597
00:36:54,045 --> 00:36:55,578
Ayolah, bung.
Kita harus menangkapnya.
598
00:36:55,579 --> 00:36:57,144
Aku tidak bisa.
599
00:36:57,145 --> 00:36:58,911
Setidaknya kita perlu bukti.
600
00:36:58,912 --> 00:37:00,378
Sangat disayangkan kau
bercinta dengannya, tapi...
601
00:37:00,379 --> 00:37:01,511
Frank...
602
00:37:01,512 --> 00:37:02,545
Jangan libatkan aku.
603
00:37:04,279 --> 00:37:06,544
Baik, jangan melibatkanmu,
604
00:37:06,545 --> 00:37:11,444
kau pernah melibatkanku,
aku harus berbohong untukmu, ingat?
605
00:37:11,445 --> 00:37:12,744
Ayolah. Takkan kena masalah.
606
00:37:12,745 --> 00:37:14,411
Selang waktu penghakiman.
607
00:37:14,412 --> 00:37:16,378
Dia akan bilang kau
bercinta dengannya, Ben.
608
00:37:16,379 --> 00:37:18,244
Takkan ada yang percaya padanya
609
00:37:18,245 --> 00:37:23,444
jika kita hapus rekaman itu.
610
00:37:35,179 --> 00:37:37,278
Besok kita temui dia lagi.
611
00:37:37,279 --> 00:37:39,611
Kita tangkap dia.
612
00:37:39,612 --> 00:37:42,479
Selesai sudah.
613
00:37:55,585 --> 00:37:57,218
Hei.
614
00:37:57,219 --> 00:38:01,984
Aku pulang dan melihat
lampumu menyala.
615
00:38:01,985 --> 00:38:04,651
Ada apa?
Kau baik-baik saja?
616
00:38:04,652 --> 00:38:07,751
Kurasa Naomi berbohong./
Soal apa?
617
00:38:07,752 --> 00:38:08,851
Kurasa dia tidak pingsan.
618
00:38:08,852 --> 00:38:11,084
Kurasa dia mengambil...
619
00:38:11,085 --> 00:38:13,584
botol obatmu.
620
00:38:13,585 --> 00:38:15,584
Botolnya ada di sini.
621
00:38:15,585 --> 00:38:17,584
Namanya pentobarbital.
622
00:38:17,585 --> 00:38:19,084
Aku mencari info soal obat itu.
623
00:38:19,085 --> 00:38:20,951
Tertulis digunakan untuk insomnia,
624
00:38:20,952 --> 00:38:22,384
untuk mabuk dan...
625
00:38:22,385 --> 00:38:23,652
Euthanasia.
626
00:38:24,885 --> 00:38:27,084
Ya.
627
00:38:27,085 --> 00:38:28,652
Mengapa ada barang
seperti itu di sini?
628
00:38:31,285 --> 00:38:35,485
Aku tidak ingin memberitahumu, tapi...
629
00:38:40,319 --> 00:38:43,051
Obat itu untuk Casper.
630
00:38:43,052 --> 00:38:44,984
Ada apa dengan Casper?
631
00:38:44,985 --> 00:38:46,918
Dia terkena kanker.
632
00:38:46,919 --> 00:38:50,718
Dia perlu di obati, dan Ibu
ingin mengobatinya di rumah.
633
00:38:50,719 --> 00:38:53,084
Casper sakit?
634
00:38:53,085 --> 00:38:54,719
Ibu minta maaf.
635
00:38:58,885 --> 00:39:00,584
Mengapa segalanya menjadi kacau?
636
00:39:00,585 --> 00:39:02,251
Segalanya?
637
00:39:02,252 --> 00:39:05,951
Ya. Ibu tidak pernah di rumah,
dan Ayah pacaran dengan Louise,
638
00:39:05,952 --> 00:39:10,418
dan Naomi, dia selalu bersamaku,
639
00:39:10,419 --> 00:39:14,251
dan aku sangat mengkhawatirkannya.
640
00:39:14,252 --> 00:39:16,384
Jess, Ibu beritahu sesuatu.
641
00:39:16,385 --> 00:39:18,784
Hidup terkadang bisa kacau balau.
642
00:39:18,785 --> 00:39:22,418
Kau biarkan saja, itu akan...
643
00:39:22,419 --> 00:39:24,052
membuatmu mengerti.
644
00:39:26,252 --> 00:39:27,285
Apa yang kita dapat?
645
00:39:29,119 --> 00:39:31,419
Kita menjadi kuat.
646
00:39:35,919 --> 00:39:37,618
Mengapa tidak menjawab panggilanku?
647
00:39:37,619 --> 00:39:39,118
Aku sedang tidak
memegang ponselku.
648
00:39:39,119 --> 00:39:40,118
Kenapa kau punya kucing?
649
00:39:40,119 --> 00:39:42,484
Aku benar-benar kacau.
650
00:39:42,485 --> 00:39:44,684
Larissa, Mary.
651
00:39:44,685 --> 00:39:46,651
Kucing lucu.
652
00:39:46,652 --> 00:39:48,084
Mary, Larissa.
653
00:39:48,085 --> 00:39:49,118
Mary dan aku bekerja bersama.
654
00:39:49,119 --> 00:39:51,018
Kau bekerja dengan
anak-anak yang sakit juga?
655
00:39:52,152 --> 00:39:53,551
Ya.
656
00:39:53,552 --> 00:39:56,151
Ya, itu... kau benar.
657
00:39:56,152 --> 00:39:57,918
Itu sangat mengagumkan.
658
00:39:57,919 --> 00:39:58,984
Ya.
659
00:39:58,985 --> 00:40:01,018
Bisa kau pergi sebentar?
660
00:40:01,019 --> 00:40:02,519
Karena Mary dan aku
ada urusan sedikit.
661
00:40:09,819 --> 00:40:14,318
Oh.
662
00:40:14,319 --> 00:40:18,451
Selamatkan anak-anak itu.
663
00:40:22,719 --> 00:40:24,651
Anak-anak sakit?/
Itu alibiku.
664
00:40:24,652 --> 00:40:25,884
Kucing ini, jelaskan.
665
00:40:25,885 --> 00:40:27,218
Namanya Casper.
666
00:40:27,219 --> 00:40:29,718
Bisa kau urus kucing ini?
667
00:40:29,719 --> 00:40:33,884
Tolong setuju.
Jangan tanya alasannya.
668
00:40:33,885 --> 00:40:35,918
Aku bercinta dengan Joel.
669
00:40:39,019 --> 00:40:40,184
Itu tidak lucu.
670
00:40:40,185 --> 00:40:42,084
Kau memberi orang sekarat
sebuah kesenangan.
671
00:40:42,085 --> 00:40:43,818
Tidak ada salahnya./
Aku memanfaatkan dia.
672
00:40:43,819 --> 00:40:46,051
Kau tidak bisa memanfaatkan dia.
673
00:40:46,052 --> 00:40:47,084
Secara biologis tidak mungkin.
674
00:40:47,085 --> 00:40:48,718
Lalu dia kehilangan gairahnya.
675
00:40:48,719 --> 00:40:51,418
Itu yang terbaik untuk kita.
676
00:40:51,419 --> 00:40:54,651
Aku tidak bicara soal itu.
677
00:40:54,652 --> 00:40:57,851
Tidak setelah dia menjadi gila,
memohon untuk diberikan minuman,
678
00:40:57,852 --> 00:40:59,918
memohon untuk mati.
679
00:40:59,919 --> 00:41:02,618
Astaga, kau seperti...
belalang sembah.
680
00:41:02,619 --> 00:41:05,284
Kau seks dengannya
lalu membunuhnya.
681
00:41:07,985 --> 00:41:09,451
Kita harus perbaiki ini.
682
00:41:09,452 --> 00:41:10,651
Lalu?
683
00:41:10,652 --> 00:41:14,151
Besok, kita akhiri penderitaan Joel.
684
00:41:14,152 --> 00:41:16,018
Baiklah.
685
00:41:16,019 --> 00:41:19,251
Kita ahlinya soal itu.
686
00:41:19,252 --> 00:41:22,884
Kau tahu, aku sudah berpikir.
687
00:41:22,885 --> 00:41:25,219
Aku harus berhenti.
688
00:41:26,652 --> 00:41:28,218
Membunuh orang-orang?
689
00:41:28,219 --> 00:41:29,784
Bukan, merokok.
690
00:41:29,785 --> 00:41:31,284
Ya, kau benar.
Kau harus berhenti.
691
00:41:31,285 --> 00:41:32,984
Itu kebiasaan buruk.
692
00:41:32,985 --> 00:41:35,351
Kita tidak bisa berhenti
menolong orang./ Benar.
693
00:41:35,352 --> 00:41:39,151
Kau seperti Joan of Arc,
atas misi ilahi.
694
00:41:39,152 --> 00:41:41,118
Dia dibakar hidup-hidup.
695
00:41:41,119 --> 00:41:44,418
Dalam kobaran kemuliaan.
696
00:41:46,219 --> 00:41:49,151
Kurasa kita harus pergi jauh.
697
00:42:18,550 --> 00:42:23,550
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
698
00:42:23,550 --> 00:42:33,550
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
46227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.