All language subtitles for Mary.Kills.People.S01E01.Bloody.Mary.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,543 --> 00:00:11,875 Aku, Troy Dixon, memilih mengakhiri hidupku. 2 00:00:14,309 --> 00:00:17,742 Damai. 3 00:00:35,543 --> 00:00:38,043 Pentobarbital dengan sampanye. 4 00:01:05,576 --> 00:01:07,809 Ini gila. 5 00:01:15,543 --> 00:01:19,242 Troy, jika belum siap, kita bisa lakukan di lain hari. 6 00:01:19,243 --> 00:01:21,343 Tidak usah. 7 00:01:25,643 --> 00:01:30,275 Ketika aku masih kecil, aku takut terbang, 8 00:01:30,276 --> 00:01:33,575 saat berusia 14 tahun, Ibuku mengajakku dan adikku ke Portland 9 00:01:33,576 --> 00:01:36,642 untuk mengunjungi bibiku, dan aku tidak mau ikut. 10 00:01:36,643 --> 00:01:40,108 Tapi saat berada di udara, rasanya sempurna sekali. 11 00:01:40,109 --> 00:01:44,075 Kita takut karena kita tidak tahu apa yang akan terjadi. 12 00:01:44,076 --> 00:01:45,842 Tidak ada yang bisa kembali dan berkata, 13 00:01:45,843 --> 00:01:47,742 "Akan ada cahaya, pasti ada malaikat, 14 00:01:47,743 --> 00:01:51,775 kau pasti akan menyukainya." 15 00:01:51,776 --> 00:01:54,842 Hanya karena ketidakpastian, 16 00:01:54,843 --> 00:01:56,776 bukan berarti kita harus takut. 17 00:02:08,443 --> 00:02:09,943 Aku sudah siap. 18 00:02:37,543 --> 00:02:39,642 Berapa lama efek obatnya? 19 00:02:39,643 --> 00:02:43,442 Biasanya sangat cepat. 20 00:03:22,343 --> 00:03:27,342 Sudah tiada. 21 00:03:27,343 --> 00:03:29,275 Pulang dengan pesawat jet? 22 00:03:29,276 --> 00:03:31,142 Ada yang lebih baik? 23 00:03:32,409 --> 00:03:34,875 Aku pulang. 24 00:03:34,876 --> 00:03:36,309 Sayang, aku akan menemuimu. 25 00:03:38,043 --> 00:03:41,176 Dia belum seharusnya pulang. 26 00:04:01,743 --> 00:04:02,875 Uangnya sudah kau bawa? 27 00:04:02,876 --> 00:04:04,375 Apa kau bercanda? 28 00:04:04,376 --> 00:04:05,808 Kau seharusnya yang mengurus itu. 29 00:04:05,809 --> 00:04:07,142 Kau yang harusnya mengurus hal itu. 30 00:04:07,143 --> 00:04:08,709 Tunggu disini./ Cepat ambil. 31 00:04:11,343 --> 00:04:14,342 Cepat. 32 00:04:53,409 --> 00:04:55,808 Lakukan. 33 00:04:55,809 --> 00:04:58,143 Maafkan aku. 34 00:05:02,176 --> 00:05:03,642 Ayo. Cepat. 35 00:05:03,643 --> 00:05:06,376 Ohh. 36 00:05:08,776 --> 00:05:11,375 Aku membelikan minuman kesukaanmu. 37 00:05:25,409 --> 00:05:27,542 Sayang? 38 00:05:27,543 --> 00:05:31,942 Kau baik-baik saja? 39 00:05:31,943 --> 00:05:33,976 Troy? 40 00:05:38,176 --> 00:05:39,343 Ayo cepat. 41 00:05:51,443 --> 00:05:55,408 Sekarang apa? 42 00:05:55,409 --> 00:05:58,275 Kita lompat. 43 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 44 00:06:07,000 --> 00:06:17,000 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 45 00:06:23,345 --> 00:06:25,778 Coba kau pegang. 46 00:06:25,779 --> 00:06:27,544 Merasakannya? 47 00:06:27,545 --> 00:06:29,444 Ini disebut denyut nadi, bila masih berdenyut, 48 00:06:29,445 --> 00:06:30,478 tandanya seseorang masih hidup. 49 00:06:30,479 --> 00:06:31,778 Dia sudah mati. 50 00:06:31,779 --> 00:06:33,944 Jangan diulangi lagi. 51 00:06:33,945 --> 00:06:37,244 Kita mengakhiri penderitaan, bukan membuat penderitaan. 52 00:06:37,245 --> 00:06:38,778 "Jangan menyakiti", ingat? 53 00:06:38,779 --> 00:06:40,744 Aku tidak melakukan hal itu 54 00:06:40,745 --> 00:06:44,178 dalam operasi plastik. 55 00:06:44,179 --> 00:06:46,678 Selamat datang di Diego's Tacos. 56 00:06:46,679 --> 00:06:49,611 Pesan dua roti keju, 57 00:06:49,612 --> 00:06:52,978 tiga chalupa daging sapi, dua kentang goreng, 58 00:06:52,979 --> 00:06:54,544 dan tiga gelas bir. 59 00:06:54,545 --> 00:06:58,111 Empat, dan steak quesadilla. 60 00:06:58,112 --> 00:07:00,111 Totalnya $24.15. 61 00:07:00,112 --> 00:07:01,412 Terima kasih. 62 00:07:04,812 --> 00:07:06,311 Apa yang salah? 63 00:07:06,312 --> 00:07:09,244 Dia orang yang besar, mantan pemain football. 64 00:07:09,245 --> 00:07:11,011 Kurasa dosisnya tidak cukup. 65 00:07:11,012 --> 00:07:12,411 Itu karena minumannya. 66 00:07:12,412 --> 00:07:16,044 Penyebabnya bukan minuman. 67 00:07:16,045 --> 00:07:18,278 Jika kita suntik dia, Troy takkan mengalami 68 00:07:18,279 --> 00:07:19,478 hal itu, kita tahu itu, 69 00:07:19,479 --> 00:07:21,044 langsung masuk ke aliran darah. 70 00:07:21,045 --> 00:07:23,111 Kita sudah pernah bahas hal ini. 71 00:07:23,112 --> 00:07:25,278 Aku tahu kau trauma dengan suntikan, 72 00:07:25,279 --> 00:07:27,111 jadi biar aku saja. 73 00:07:27,112 --> 00:07:29,578 Aku ingin melakukannya. 74 00:07:29,579 --> 00:07:32,178 Terkadang aku bertanya-tanya apakah kau seorang 75 00:07:32,179 --> 00:07:34,444 dokter yang penyayang atau pembunuh berantai. 76 00:07:34,445 --> 00:07:37,144 Ucap seseorang yang membunuh menggunakan bantal. 77 00:07:37,145 --> 00:07:39,111 Oh, astaga./ Baiklah. 78 00:07:39,112 --> 00:07:40,778 Kau harus membunuhnya sesuai situasi. 79 00:07:40,779 --> 00:07:42,578 Maksudku, itu takkan pernah terjadi 80 00:07:42,579 --> 00:07:45,844 jika kita menyuntiknya. 81 00:07:45,845 --> 00:07:48,111 Belajar soal urat nadi dulu, baru kubiarkan kau. 82 00:07:48,112 --> 00:07:50,578 Dasar sok kuasa. 83 00:07:50,579 --> 00:07:51,978 Dasar pembunuh bayaran. 84 00:07:54,645 --> 00:07:57,744 Ini uangnya. 85 00:07:57,745 --> 00:08:00,178 Terima kasih./ Terima kasih. 86 00:08:00,179 --> 00:08:02,478 Jadi... 87 00:08:02,479 --> 00:08:05,111 Siapa selanjutnya? 88 00:08:05,112 --> 00:08:07,078 Kita bukan pembunuh. Kita seorang dokter. 89 00:08:11,362 --> 00:08:14,228 Bloody Mary. Bloody Mary. 90 00:08:14,229 --> 00:08:16,928 Aku percaya pada Bloody Mary. 91 00:08:16,929 --> 00:08:19,361 Bloody Mary. Bloody Mary... 92 00:08:19,362 --> 00:08:21,461 Ahh!/ Whoa. 93 00:08:21,462 --> 00:08:23,161 Kalian sedang apa? 94 00:08:23,162 --> 00:08:24,928 Bloody Mary. Kau sebut namanya, dan... 95 00:08:24,929 --> 00:08:26,594 Kau bisa melihat wajahnya di cermin. 96 00:08:26,595 --> 00:08:29,228 Jess, mengapa kau menakuti adikmu? 97 00:08:29,229 --> 00:08:32,928 Aku tidak takut./ Dia tidak takut, kan? 98 00:08:32,929 --> 00:08:34,328 Hantu tidak nyata, bukan? 99 00:08:34,329 --> 00:08:35,728 Tentu tidak. 100 00:08:35,729 --> 00:08:37,762 Kita turun. Ibu bawa makanan. 101 00:08:41,395 --> 00:08:42,561 Aku suka Diego's. 102 00:08:42,562 --> 00:08:44,694 Begitu juga Casper. Nyam nyam nyam. 103 00:08:44,695 --> 00:08:47,261 Diego's lagi, Bu? 104 00:08:47,262 --> 00:08:49,428 Seminggu lalu kau suka. 105 00:08:49,429 --> 00:08:53,928 Jika tidak nyata, apa yang terjadi pada orang yang sudah mati? 106 00:08:53,929 --> 00:08:56,894 Mereka tinggal di hati kita. 107 00:08:56,895 --> 00:08:59,461 Bagaimana dengan yang ada di rumah sakit? 108 00:08:59,462 --> 00:09:00,961 Maksudnya? 109 00:09:00,962 --> 00:09:04,594 Terkadang Ibu tidak bisa menyelamatkannya, lalu mati. 110 00:09:04,595 --> 00:09:06,128 Ya, terkadang. 111 00:09:06,129 --> 00:09:07,362 Mereka tinggal di dalam hati Ibu? 112 00:09:09,262 --> 00:09:11,994 Ya, benar. 113 00:09:11,995 --> 00:09:14,728 Ayah!/ Cambie. 114 00:09:14,729 --> 00:09:15,728 Putriku. 115 00:09:15,729 --> 00:09:16,828 Hai. Ohh. 116 00:09:16,829 --> 00:09:18,028 Hei, Ayah./ Hei. 117 00:09:18,029 --> 00:09:19,094 Sudah berkemas? 118 00:09:19,095 --> 00:09:20,561 Belum./ Berkemaslah. 119 00:09:20,562 --> 00:09:23,661 Lain kali bisa mengetuk pintu? 120 00:09:23,662 --> 00:09:25,294 Terima kasih sudah menjaga anak-anak. 121 00:09:25,295 --> 00:09:27,061 Aku lupa ini giliranku. 122 00:09:27,062 --> 00:09:30,961 Itu sudah sering terjadi. 123 00:09:30,962 --> 00:09:32,561 Apa? 124 00:09:32,562 --> 00:09:34,394 Kesepakatannya adalah 50-50 125 00:09:34,395 --> 00:09:36,094 tapi malah menjadi 80-20. 126 00:09:36,095 --> 00:09:38,428 Ini mulai tidak sesuai. 127 00:09:38,429 --> 00:09:40,094 Kau ingin uang tambahan atau... 128 00:09:40,095 --> 00:09:41,594 Tidak, bukan itu. 129 00:09:41,595 --> 00:09:43,094 Hanya saja... 130 00:09:43,095 --> 00:09:45,328 Mungkin kau harus cari kerja./ Aku tidak bisa. 131 00:09:45,329 --> 00:09:47,128 Maksudku, aku bekerja sekaligus menjaga anak. 132 00:09:47,129 --> 00:09:49,694 Aku juga bekerja dan menjaga anak. 133 00:09:49,695 --> 00:09:51,894 Mereka selalu merindukanmu. 134 00:09:51,895 --> 00:09:54,328 Bahkan saat mereka bersamamu, kau selalu pulang telat. 135 00:09:54,329 --> 00:09:56,194 Memberi makanan cepat saji. 136 00:09:56,195 --> 00:09:58,262 Aku tak ingin mereka kurang asuhan. 137 00:09:59,862 --> 00:10:02,428 Aku melakukan yang terbaik, mengerti? 138 00:10:02,429 --> 00:10:04,261 Begitu juga aku. 139 00:10:04,262 --> 00:10:06,694 Sudah siap? 140 00:10:06,695 --> 00:10:09,128 Ya. 141 00:10:09,129 --> 00:10:10,494 Aku yang urus mereka. 142 00:10:10,495 --> 00:10:13,129 Hubungi aku saat ingin mereka kembali. 143 00:10:14,495 --> 00:10:15,694 Dah, sayang./ Dah. 144 00:10:15,695 --> 00:10:16,761 Ibu menyayangimu./ Aku menyayangimu. 145 00:10:16,762 --> 00:10:21,494 Aku juga. 146 00:11:54,779 --> 00:11:56,278 Perusahaan Pembunuhan. 147 00:11:56,279 --> 00:11:58,011 Ini Dr. Bennett. 148 00:11:58,012 --> 00:11:59,544 Segelnya sudah rusak. 149 00:11:59,645 --> 00:12:01,211 Obatnya sudah diencerkan. 150 00:12:01,212 --> 00:12:03,178 Apa? Sungguh?/ Ya, sungguh. 151 00:12:03,179 --> 00:12:05,611 Darimana kau membelinya?/ Di tempat biasa. 152 00:12:05,612 --> 00:12:07,111 Dan semakin sedikit kau tahu... 153 00:12:07,112 --> 00:12:09,178 Lakukan pekerjaanmu: cari obatnya. 154 00:12:09,179 --> 00:12:10,844 Tunggu, aku sudah melakukan banyak hal 155 00:12:10,845 --> 00:12:12,378 selain mencari obat. 156 00:12:12,379 --> 00:12:14,278 Mengoperasikan kamera, membereskan berkas, 157 00:12:14,279 --> 00:12:17,378 Terkadang aku menawarkan jika sedang mood, 158 00:12:17,379 --> 00:12:18,644 terkadang tidak. 159 00:12:18,715 --> 00:12:20,481 Lagi juga, obat itu tidak ada masalah. 160 00:12:20,482 --> 00:12:22,414 Yang ini bermasalah, cari pemasok baru, 161 00:12:22,415 --> 00:12:23,448 dan lakukan yang benar. 162 00:12:28,715 --> 00:12:33,348 Sial. 163 00:12:44,549 --> 00:12:46,714 Sangat sakit sekali. Apa buruk sekali? 164 00:12:46,715 --> 00:12:48,014 Kau akan baik-baik saja, Matt. 165 00:12:48,015 --> 00:12:49,481 Jangan khawatir. 166 00:12:49,482 --> 00:12:50,781 Siap? Satu, dua... 167 00:12:50,782 --> 00:12:52,981 Hubungi bank darah, empat unit O-negatif. 168 00:12:52,982 --> 00:12:54,348 Kurasa tidak cukup waktu. 169 00:12:54,349 --> 00:12:56,481 Matt... kau masih kuat? 170 00:12:56,482 --> 00:12:58,948 Bersiap. 171 00:12:58,949 --> 00:13:01,114 Efusi perikardial. 172 00:13:01,115 --> 00:13:02,214 Pisau itu pasti menusuk hatinya. 173 00:13:02,215 --> 00:13:03,914 Tidak ada denyut nadi./ Dia sudah tiada. 174 00:13:03,915 --> 00:13:05,714 Coba Torakotomi?/ Dia sudah tiada. 175 00:13:05,715 --> 00:13:06,814 Kita coba. 176 00:13:06,815 --> 00:13:08,648 Ambilkan nampan thorakotomi 177 00:13:08,649 --> 00:13:11,714 Gagal jantung, dan bawakan radiotelegrapi. 178 00:13:11,715 --> 00:13:13,648 Dr. Mary Harris merasa berani hari ini. 179 00:13:13,649 --> 00:13:15,214 Ya. 180 00:13:18,349 --> 00:13:19,581 Kau menyelamatkan hidupnya. 181 00:13:19,582 --> 00:13:21,181 Sudah pekerjaanku. 182 00:13:21,182 --> 00:13:22,648 Terima kasih, Tuhan. 183 00:13:22,649 --> 00:13:24,548 Kami semua jadi punya kegiatan 184 00:13:24,549 --> 00:13:25,948 untuk pagi ini. 185 00:13:25,949 --> 00:13:27,381 Mengapa dia ke ATM 186 00:13:27,382 --> 00:13:28,681 di lingkungan itu? 187 00:13:28,682 --> 00:13:30,048 Jangan khawatir. 188 00:13:30,049 --> 00:13:31,914 Kau bisa tanya padanya nanti. 189 00:13:31,915 --> 00:13:33,848 Dr. Windrom kepada Obstetrics. 190 00:13:33,849 --> 00:13:35,114 Dr. Windrom kepada Obstetrics. 191 00:13:35,115 --> 00:13:36,548 Bukankah menurutmu terlalu cepat 192 00:13:36,549 --> 00:13:38,081 untuk menerima pujian? 193 00:13:38,082 --> 00:13:39,448 Kita menstabilkannya... 194 00:13:39,449 --> 00:13:40,981 Dia baik-baik saja. 195 00:13:40,982 --> 00:13:43,014 Begitu juga kita. 196 00:13:43,015 --> 00:13:45,148 Starbucks? Aku yang traktir. 197 00:13:45,149 --> 00:13:46,514 Triple shot, extra hot, venti... 198 00:13:46,515 --> 00:13:48,181 Satu venti triple shot./ Terima kasih. 199 00:13:48,182 --> 00:13:49,348 Mary. 200 00:13:49,349 --> 00:13:50,348 Tidak, terima kasih. 201 00:13:50,349 --> 00:13:53,248 Baik, Mary tidak pesan apa-apa. 202 00:14:11,649 --> 00:14:13,914 Bosku melihatku seperti elang. 203 00:14:13,915 --> 00:14:15,314 Melihat semua orang seperti elang. 204 00:14:15,315 --> 00:14:16,915 Sudah pekerjaannya. 205 00:14:18,415 --> 00:14:19,914 Dia tampak seperti elang. 206 00:14:19,915 --> 00:14:21,815 Menatap curiga. 207 00:14:22,949 --> 00:14:24,314 Dua pesanan baru. 208 00:14:24,315 --> 00:14:26,848 Nora, Janda, 80 tahun, gagal ginjal. 209 00:14:26,849 --> 00:14:29,248 Dia menolak cuci darah. 210 00:14:29,249 --> 00:14:30,948 Dia hanya tidak ingin menderita, 211 00:14:30,949 --> 00:14:32,714 tentu saja itu kehendaknya. 212 00:14:32,715 --> 00:14:35,314 Dan Joel, tumor otak. 213 00:14:35,315 --> 00:14:37,314 Dia sudah kemotrapi dan radiasi, 214 00:14:37,315 --> 00:14:38,814 keduanya tidak efektif. 215 00:14:38,815 --> 00:14:41,114 Harapan hidup 3-4 bulan, 216 00:14:41,115 --> 00:14:42,881 tapi dia ingin lebih cepat... 217 00:14:42,882 --> 00:14:44,581 dan ini kata-katanya... 218 00:14:44,582 --> 00:14:47,714 "Aku akan mati," tentu saja itu akan terjadi. 219 00:14:47,715 --> 00:14:50,781 Mereka sudah kuberikan nomormu. 220 00:14:50,782 --> 00:14:52,614 Di balik setiap dokter hebat... 221 00:14:52,615 --> 00:14:53,649 ada perawat yang hebat. 222 00:14:55,015 --> 00:14:56,281 Troy? 223 00:14:56,282 --> 00:14:57,414 Ya. 224 00:14:57,415 --> 00:14:58,981 Berjalan baik? 225 00:14:58,982 --> 00:15:02,548 Ya, dengan tenang. 226 00:15:02,549 --> 00:15:03,949 Baik. 227 00:15:06,249 --> 00:15:07,748 Kita melakukan hal yang benar, Annie. 228 00:15:07,749 --> 00:15:12,281 Tidak, kau yang melakukannya. 229 00:15:12,282 --> 00:15:14,815 Aku hanya membuat salinan. 230 00:15:27,515 --> 00:15:30,714 Aku akan mati. 231 00:15:30,715 --> 00:15:34,681 Aku akan mati. 232 00:15:34,682 --> 00:15:37,715 Aku akan mati. 233 00:15:41,216 --> 00:15:46,516 _ 234 00:15:49,649 --> 00:15:51,414 Nomor yang anda hubungi tidak tersedia. 235 00:15:51,415 --> 00:15:53,048 Silakan tinggalkan pesan. 236 00:15:53,049 --> 00:15:56,748 Hei, aku Joel Collins. 237 00:15:56,749 --> 00:15:59,514 Aku berada di Eden General tempo hari. 238 00:15:59,515 --> 00:16:02,281 Aku bertemu perawat bernama Annie. 239 00:16:02,282 --> 00:16:04,481 Dia bilang kau bisa menolongku. 240 00:16:26,665 --> 00:16:29,131 Apa kau tahu orang Yunani punya dua kata untuk waktu tertentu? 241 00:16:29,132 --> 00:16:32,631 Chronos dan Kairos. 242 00:16:32,632 --> 00:16:34,131 Mereka menyukai kata-kata mereka. 243 00:16:34,132 --> 00:16:38,398 Waktu terukur dan penuh perasaan 244 00:16:38,399 --> 00:16:40,564 Chronos seperti, tick-tock, tick-tock... 245 00:16:40,565 --> 00:16:43,831 Sedangkan Kairo adalah... pengalaman. 246 00:16:43,832 --> 00:16:45,398 waktu yang mempercepat dan melambat, 247 00:16:45,399 --> 00:16:49,764 mengembang dan ambruk. 248 00:16:49,765 --> 00:16:50,831 Kau pernah mengalami itu? 249 00:16:50,832 --> 00:16:52,465 Aku butuh pento lagi. 250 00:16:55,499 --> 00:16:58,064 Kau terlihat baik-baik saja. 251 00:16:58,065 --> 00:16:59,764 Kau membeli banyak pento, 252 00:16:59,765 --> 00:17:01,731 tapi wajahmu tidak mengganggu, 253 00:17:01,732 --> 00:17:04,198 seperti bercahaya atau semacamnya. 254 00:17:04,199 --> 00:17:06,631 Seperti bercahaya 'kan efeknya? 255 00:17:06,632 --> 00:17:08,564 Seperti lilin. 256 00:17:08,565 --> 00:17:09,764 Apa maksudmu, Grady? 257 00:17:09,765 --> 00:17:13,631 Semua pento itu untukmu? 258 00:17:13,632 --> 00:17:16,198 Jika wajahku terlihat sehat, itu karena obatnya kau encerkan. 259 00:17:16,199 --> 00:17:18,298 Aku datang kepadamu, 260 00:17:18,299 --> 00:17:19,598 harusnya barangmu murni, 261 00:17:19,599 --> 00:17:21,498 kau malah memberiku barang jelek. 262 00:17:21,499 --> 00:17:24,264 Barangnya kau apakan? 263 00:17:24,265 --> 00:17:25,964 Aku isi air. 264 00:17:25,965 --> 00:17:28,364 Memang. 265 00:17:28,365 --> 00:17:29,831 Untuk memastikan barang itu kau pakai 266 00:17:29,832 --> 00:17:32,331 dan tidak kau jual. 267 00:17:32,332 --> 00:17:33,564 Kau tahu maksudku, bukan? 268 00:17:33,565 --> 00:17:35,598 Aku tidak tertarik menjadi pengedar. 269 00:17:38,332 --> 00:17:40,965 Baik, Sid. 270 00:17:42,632 --> 00:17:44,898 Aku mungkin bukan dokter mahal sepertimu, 271 00:17:44,899 --> 00:17:49,798 tapi aku membantu penderitaan mereka. 272 00:17:49,799 --> 00:17:52,098 Aku memperdalam pengalaman mereka, 273 00:17:52,099 --> 00:17:55,131 mengangkat mereka ke momen tertinggi. 274 00:17:55,132 --> 00:17:56,999 Akulah Kairos-itu. 275 00:17:58,699 --> 00:18:00,932 Tapi aku malah menjadi musuh nomor satu publik. 276 00:18:06,232 --> 00:18:07,631 Itu barang murni. 277 00:18:07,632 --> 00:18:09,532 Tak usah bayar. 278 00:18:12,265 --> 00:18:15,231 Terima kasih./ Cobalah. 279 00:18:15,232 --> 00:18:17,932 Untuk memastikan takarannya pas. 280 00:18:24,265 --> 00:18:26,065 Ehh... aku percaya padamu. 281 00:18:29,732 --> 00:18:30,699 Sidney. 282 00:18:40,232 --> 00:18:42,432 Aku benci pendusta. 283 00:18:44,999 --> 00:18:46,831 Cepat./ Pelan-pelan. 284 00:18:46,832 --> 00:18:50,264 Tak ada yang kesini. Tenang saja. 285 00:18:50,265 --> 00:18:51,964 Baik. 286 00:18:51,965 --> 00:18:53,931 Kulihat pintumu dipasangi keamanan utama. 287 00:18:53,932 --> 00:18:54,865 Ya. 288 00:18:57,832 --> 00:19:02,064 Aku mendapat nilai F pada esaiku hari ini. 289 00:19:02,065 --> 00:19:04,064 Pelajaran apa? 290 00:19:04,065 --> 00:19:05,898 Che Guevara. Aku tidak mengenalnya. 291 00:19:05,899 --> 00:19:09,898 Dia seorang revolusioner dari Meksiko. 292 00:19:09,899 --> 00:19:11,431 Kurasa dari Kuba. 293 00:19:11,432 --> 00:19:13,198 Masa bodoh. 294 00:19:13,199 --> 00:19:16,098 Lagi pula, dia menyaksikan semua... 295 00:19:16,099 --> 00:19:17,864 menyaksikan, seperti, penderitaan, 296 00:19:17,865 --> 00:19:20,631 dan, ketidakadilan masyarakat. 297 00:19:20,632 --> 00:19:22,998 Dan dia menyelamatkan mereka./ Mm. 298 00:19:22,999 --> 00:19:26,931 Seperti, pahlawan sejati. 299 00:19:26,932 --> 00:19:28,431 Hei, lihat aku. 300 00:19:28,432 --> 00:19:29,764 Hei, jangan. 301 00:19:29,765 --> 00:19:32,631 Jangan takut. 302 00:19:32,632 --> 00:19:36,864 Apa kau tidak tahu kalau kau begitu... 303 00:19:36,865 --> 00:19:38,764 cantik? 304 00:19:38,765 --> 00:19:41,565 Jangan menggodaku. 305 00:19:54,165 --> 00:19:55,598 Tunggu. 306 00:19:55,599 --> 00:19:57,864 Kau dengar itu? 307 00:19:57,865 --> 00:20:00,331 Suara apa itu? 308 00:20:00,332 --> 00:20:03,799 Kurasa berasal dari bawah lantai. 309 00:20:15,299 --> 00:20:18,632 Astaga. 310 00:20:23,465 --> 00:20:26,064 Ini milik Ibumu? 311 00:20:26,065 --> 00:20:27,998 Apa dia pecandu atau semacamnya? 312 00:20:27,999 --> 00:20:30,431 Kurasa tidak. Aku... 313 00:20:30,432 --> 00:20:31,632 Kita angkat ponselnya?/ Jangan. 314 00:20:35,332 --> 00:20:38,664 Pentobarbital. 315 00:20:38,665 --> 00:20:40,364 Menurutmu ini apa? 316 00:20:40,365 --> 00:20:42,098 Kita harus taruh kembali. 317 00:20:42,099 --> 00:20:43,164 Ayolah, Naomi, taruh kembali. 318 00:20:43,165 --> 00:20:45,431 Ada apa, sayang? 319 00:20:45,432 --> 00:20:49,498 Baiklah. Aku taruh kembali. 320 00:20:49,499 --> 00:20:51,964 Ibumu lebih keren daripada Ibuku. 321 00:20:51,965 --> 00:20:53,131 Kau bisa memilikinya. 322 00:20:53,132 --> 00:20:58,331 Ya ampun, pertukaran Ibu. 323 00:20:58,332 --> 00:21:03,364 Apa Ibumu seorang... 324 00:21:03,365 --> 00:21:04,764 pengedar narkoba? 325 00:21:04,765 --> 00:21:06,198 Dia bukan pengedar. 326 00:21:06,199 --> 00:21:09,699 Dia seorang dokter. 327 00:21:17,532 --> 00:21:21,164 Tempat yang menyedihkan untuk mati. 328 00:21:21,165 --> 00:21:23,599 Siapa tadi namanya? 329 00:21:27,999 --> 00:21:28,932 Joel. 330 00:21:31,750 --> 00:21:41,750 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 331 00:21:46,699 --> 00:21:48,864 Terima kasih. Aku sudah tidak lagi. 332 00:21:48,865 --> 00:21:51,531 Kau tahu, sejak mendengar berita, 333 00:21:51,532 --> 00:21:53,231 aku seperti, "Apa-apaan?" 334 00:21:53,232 --> 00:21:55,931 Ada penghilangan konsekuensi secara tiba-tiba 335 00:21:55,932 --> 00:21:59,165 ketika... yah. 336 00:22:00,665 --> 00:22:03,764 Annie memberiku berkasmu. 337 00:22:03,765 --> 00:22:06,832 Maaf soal prognosa kematianmu. 338 00:22:08,965 --> 00:22:11,431 Sudah beritahu istrimu? 339 00:22:11,432 --> 00:22:12,731 Pacar atau... 340 00:22:12,732 --> 00:22:15,031 Tidak. Tidak ada siapapun. 341 00:22:15,032 --> 00:22:17,898 Begitu mendengar "kanker", mereka menjauh. 342 00:22:17,899 --> 00:22:20,731 Mm-hmm. 343 00:22:20,812 --> 00:22:23,944 Annie, dia sedikit tidak jelas, 344 00:22:23,945 --> 00:22:26,578 tapi dia memberiku nomormu, dia bilang kau seorang 345 00:22:26,579 --> 00:22:30,111 konselor kematian dan kau punya beberapa gagasan. 346 00:22:30,112 --> 00:22:33,378 Ya, ini dimaksudkan untuk mengeksprolasi dirimu, 347 00:22:33,379 --> 00:22:34,844 mengetahui kebutuhanmu, 348 00:22:34,845 --> 00:22:37,111 dan apakah mungkin masih bisa menyelamatkanmu. 349 00:22:37,112 --> 00:22:38,711 Aku sudah bilang pada Annie. 350 00:22:38,712 --> 00:22:42,944 Aku sekarat. Aku ingin mati lebih cepat. 351 00:22:42,945 --> 00:22:44,578 Apa kalian bisa menolongku? 352 00:22:44,579 --> 00:22:47,344 Ya, kalau kita di... di Swiss, 353 00:22:47,345 --> 00:22:50,744 di mana bunuh diri itu legal, itu diperbolehkan. 354 00:22:50,745 --> 00:22:52,878 Sayangnya, di sini ilegal. 355 00:22:52,879 --> 00:22:56,378 Bukan berarti kita tidak bisa membicarakannya... 356 00:22:56,379 --> 00:22:57,911 secara hipotetis. 357 00:22:57,912 --> 00:22:59,878 Pilihannya adalah pergi ke sana 358 00:22:59,879 --> 00:23:02,311 mereka menyebutnya "turis maut", 359 00:23:02,312 --> 00:23:03,911 terbang kesana, mati di sana. 360 00:23:03,912 --> 00:23:05,111 Aku tidak ingin melakukan itu. 361 00:23:05,112 --> 00:23:06,911 Pergi ke Swiss hanya untuk mati. 362 00:23:06,912 --> 00:23:08,444 Aku tidak mencelamu, Joel. 363 00:23:08,445 --> 00:23:10,111 Tiket pesawat, hotel, biaya kematian, 364 00:23:10,112 --> 00:23:13,278 biayanya $20,000. 365 00:23:13,279 --> 00:23:15,712 Jika ingin di sini, hanya $10,000. 366 00:23:18,879 --> 00:23:19,879 Aku setuju. 367 00:23:23,779 --> 00:23:27,444 Bagaimana cara kerjanya? 368 00:23:27,445 --> 00:23:30,311 Di Swiss, Dokter akan memberikan pasien... 369 00:23:30,312 --> 00:23:32,944 sepertimu dosis mematikan... 370 00:23:32,945 --> 00:23:35,211 natrium-pentobarbital untuk diminum. 371 00:23:35,212 --> 00:23:37,144 Tidak ada rasa sakit, tidak ada penderitaan. 372 00:23:37,145 --> 00:23:39,611 Kau hanya akan tertidur. 373 00:23:39,612 --> 00:23:42,778 Kenapa minuman dan bukan suntikan? 374 00:23:42,779 --> 00:23:44,144 Karena pernah kuteliti. 375 00:23:44,145 --> 00:23:46,244 Dan itu... lebih baik. 376 00:23:46,245 --> 00:23:47,578 Tidak menyakitkan. 377 00:23:47,579 --> 00:23:51,211 Hmm, kau ada benarnya juga. 378 00:23:51,212 --> 00:23:53,778 Dokter bebas membiarkan pasien 379 00:23:53,779 --> 00:23:55,812 memilih cara yang diinginkan. 380 00:23:58,945 --> 00:24:02,144 Baik. Aku mengerti. 381 00:24:02,145 --> 00:24:05,378 Aku pakai senjata saja. 382 00:24:05,379 --> 00:24:07,778 Itu bukan keputusan yang bagus. 383 00:24:07,779 --> 00:24:10,178 Ya, aku tahu itu. 384 00:24:10,179 --> 00:24:15,011 Dan sejujurnya, melakukan... ini, 385 00:24:15,012 --> 00:24:18,144 atau pakai senjata. 386 00:24:18,145 --> 00:24:20,578 Jangan membeli senjata. 387 00:24:20,579 --> 00:24:25,112 Tapi luangkan waktumu untuk memikirkannya. 388 00:24:28,979 --> 00:24:30,978 Menurutmu dia akan menelpon kembali? 389 00:24:30,979 --> 00:24:32,878 Untuk mengajakmu berkencan? 390 00:24:32,879 --> 00:24:35,444 Tidak, untuk membunuhnya. 391 00:24:35,445 --> 00:24:37,678 Sudah berapa lama? 392 00:24:37,679 --> 00:24:39,278 Kapan terakhir kali kau bercinta? 393 00:24:39,279 --> 00:24:40,544 Itu pilihan. 394 00:24:40,545 --> 00:24:42,644 Hidup tanpa seks itu luar biasa. 395 00:24:42,645 --> 00:24:44,444 Mengapa kau sangat peduli? 396 00:24:44,445 --> 00:24:46,211 Seks hal yang lumrah untuk kita. 397 00:24:46,212 --> 00:24:49,578 Kematian seseorang adalah kerugian bagi kita semua. 398 00:24:49,579 --> 00:24:50,944 Sama seperti seks. 399 00:24:50,945 --> 00:24:52,411 Kau terbaring, kita semua terbaring. 400 00:24:52,412 --> 00:24:54,544 Dia pasien, dan dia sekarat. 401 00:24:54,545 --> 00:24:55,844 Memang. Dan kau akan menolongnya. 402 00:24:55,845 --> 00:24:57,444 Kuyakin dia tidak ingin seks denganmu. 403 00:24:57,445 --> 00:24:58,844 Itu saling menguntungkan. 404 00:24:58,845 --> 00:25:01,278 Tunggu. Kau pernah seks dengan pasienmu? 405 00:25:01,279 --> 00:25:03,944 Tentu tidak. 406 00:25:03,945 --> 00:25:07,944 Kematian masalah besar bagiku. Aku suka mereka muda dan hidup. 407 00:25:07,945 --> 00:25:09,811 Jangan melupakan ini. 408 00:25:09,812 --> 00:25:12,278 Kau yakin barang itu murni? 409 00:25:12,279 --> 00:25:13,878 Belum kucoba, karena itu bukanlah 410 00:25:13,879 --> 00:25:17,744 tujuan utamaku, tapi, itu murni. Aku jamin. 411 00:25:17,745 --> 00:25:19,011 Bagaimana caramu menghadapi itu? 412 00:25:19,012 --> 00:25:23,444 Keduniawian adalah masalah terbesar. 413 00:25:23,445 --> 00:25:26,178 Untungnya, aku seks secara rutin. 414 00:25:26,179 --> 00:25:29,544 Demikian juga kau, Mary. 415 00:25:36,512 --> 00:25:38,112 Kemejamu bagus./ Terima kasih. 416 00:25:41,312 --> 00:25:43,611 Hai. Aku Louise. Ibunya Naomi. 417 00:25:43,612 --> 00:25:44,911 Kita bertemu saat resital Natal. 418 00:25:44,912 --> 00:25:45,911 Ya. Hai./ Hai. 419 00:25:45,912 --> 00:25:48,311 Senang bertemu denganmu lagi. 420 00:25:48,312 --> 00:25:50,244 Dan Louise juga seorang... 421 00:25:50,245 --> 00:25:51,678 Pacarnya Ayah. 422 00:25:51,679 --> 00:25:53,478 Oh. 423 00:25:53,479 --> 00:25:55,411 Hai. 424 00:25:55,412 --> 00:25:56,444 Aku tidak tahu itu. 425 00:25:56,445 --> 00:25:57,911 Ya, hubungannya baru... 426 00:25:57,912 --> 00:25:59,444 Beberapa bulan. 427 00:25:59,445 --> 00:26:00,678 Ya./ Itu rahasia. 428 00:26:00,679 --> 00:26:02,678 Itu bukan rahasia. Aku hanya... 429 00:26:02,679 --> 00:26:04,211 Hanya ingin menemukan waktu yang tepat. 430 00:26:04,212 --> 00:26:05,978 Sungguh baru dua bulan? 431 00:26:05,979 --> 00:26:08,544 Karena kalian terlihat sangat akrab. 432 00:26:09,579 --> 00:26:11,044 Shh, pertunjukannya dimulai. 433 00:26:31,679 --> 00:26:33,778 Aku kehabisan cek. 434 00:26:33,779 --> 00:26:34,778 Terima kasih. 435 00:26:39,879 --> 00:26:41,844 Itu Jess. 436 00:26:54,745 --> 00:26:58,211 Terima kasih./ Ya. 437 00:27:17,779 --> 00:27:20,744 Apa dia Ibu rumah tangga sejati? 438 00:27:47,845 --> 00:27:49,844 Ibu. 439 00:27:49,845 --> 00:27:51,078 Ya Tuhan, Naomi. 440 00:27:51,079 --> 00:27:53,244 Cepat. 441 00:27:53,245 --> 00:27:56,544 Ibu disini. Ada apa? 442 00:27:56,545 --> 00:27:58,278 Hubungi ambulans./ Ya Tuhan. 443 00:28:11,279 --> 00:28:12,344 Siapa pasien kita? 444 00:28:12,345 --> 00:28:13,444 Seorang perempuan berusia 15 tahun. 445 00:28:13,445 --> 00:28:15,011 Naomi, teman anakku. 446 00:28:15,012 --> 00:28:17,144 Terjatuh saat resital tari. 447 00:28:22,212 --> 00:28:23,778 Apa diagnosanya? 448 00:28:23,779 --> 00:28:24,911 Overdosis. 449 00:28:24,912 --> 00:28:26,511 Bisa jadi obat penenang. 450 00:28:28,012 --> 00:28:32,444 Naomi, kau berada di Eden General. 451 00:28:32,445 --> 00:28:34,244 Dr. Harris. 452 00:28:34,245 --> 00:28:36,244 Kau terjatuh saat resital tari. 453 00:28:36,245 --> 00:28:37,844 Apa kau meminum sesuatu? 454 00:28:37,845 --> 00:28:40,544 Aku akan periksa di lab. 455 00:28:40,545 --> 00:28:42,278 Jangan bilang karena narkoba. 456 00:28:42,279 --> 00:28:44,178 Kau terlalu cantik untuk mati. 457 00:28:44,179 --> 00:28:47,244 Sayang, apa yang kau minum? 458 00:28:47,245 --> 00:28:49,778 Sedang kami periksa di laboratorium, 459 00:28:49,779 --> 00:28:51,611 sebaiknya beritahu aku. 460 00:28:51,612 --> 00:28:53,878 Apa Ibu di sini? 461 00:28:53,879 --> 00:28:55,544 Mungkin di ruang tunggu. 462 00:28:55,545 --> 00:28:58,578 Ingin kupanggil?/ Tidak, jangan. 463 00:28:58,579 --> 00:29:01,678 Jangan beritahu dia. 464 00:29:01,679 --> 00:29:02,779 Beritahu apa? 465 00:29:04,012 --> 00:29:06,611 Kurasa karena alkohol. 466 00:29:06,612 --> 00:29:08,278 Menurutmu karena alkohol? 467 00:29:08,279 --> 00:29:09,811 Barang itu. 468 00:29:09,812 --> 00:29:12,112 Barang yang ada di gudangmu. 469 00:29:17,745 --> 00:29:20,178 Apa Jess juga tahu? 470 00:29:20,179 --> 00:29:21,611 Tidak, dia tidak tahu. 471 00:29:21,612 --> 00:29:25,378 Aku hanya minum sedikit, 472 00:29:25,379 --> 00:29:26,778 sebelum naik panggung. 473 00:29:26,779 --> 00:29:29,411 Maksudku, aku kadang... demam panggung. 474 00:29:29,412 --> 00:29:31,278 Aku sangat bodoh, aku minta maaf. 475 00:29:31,279 --> 00:29:32,344 Takkan kuulangi lagi. 476 00:29:32,345 --> 00:29:34,311 Tolong, jangan beritahu Ibuku, 477 00:29:34,312 --> 00:29:35,444 karena dia akan, 478 00:29:35,445 --> 00:29:37,278 mengirimku ke sekolah asrama. 479 00:29:37,279 --> 00:29:39,778 Harus kuberitahu Ibumu./ Jangan. 480 00:29:39,779 --> 00:29:42,511 Tolong, jangan. 481 00:29:42,512 --> 00:29:44,344 Maksudku, saat aku pergi ke Dokter Kandungan, 482 00:29:44,345 --> 00:29:46,978 dia tidak memberitahu Ibuku. 483 00:29:46,979 --> 00:29:48,878 Itu rahasia seseorang, bukan? 484 00:29:48,879 --> 00:29:52,644 Ya ampun, kau seperti seorang pengacara. 485 00:29:52,645 --> 00:29:54,144 Apa Jess juga ikut periksa? 486 00:29:54,145 --> 00:29:55,678 Tidak, dia tidak diperiksa. 487 00:29:55,679 --> 00:30:01,278 Aku tak tahu obat apa yang kuminum, 488 00:30:01,279 --> 00:30:06,011 yang aku tahu Ibuku gila, 489 00:30:06,012 --> 00:30:08,211 dan dia seorang pengacara. 490 00:30:08,212 --> 00:30:13,244 Jika kau beritahu dia, akan berdampak pada kita berdua. 491 00:30:30,112 --> 00:30:32,445 Kau membuatku takut setengah mati. 492 00:30:34,112 --> 00:30:35,311 Kau baik-baik saja? 493 00:30:35,312 --> 00:30:36,978 Aku baik-baik saja. 494 00:30:36,979 --> 00:30:38,611 Kalian terlalu drama. 495 00:30:38,612 --> 00:30:40,244 Apa yang terjadi? 496 00:30:40,245 --> 00:30:42,544 Aku pingsan. 497 00:30:42,545 --> 00:30:45,878 Aku lupa makan malam, tapi takkan kuulangi lagi. 498 00:30:45,879 --> 00:30:48,978 Badan Naomi kurus, itu penyebabnya. 499 00:30:49,945 --> 00:30:52,678 Bisa kita pulang sekarang? 500 00:30:52,679 --> 00:30:54,544 Pulang? Kau yakin dia baik-baik saja? 501 00:30:54,545 --> 00:30:56,944 Karena aku benci rumah sakit. Maaf. 502 00:30:56,945 --> 00:30:58,678 Tidak apa-apa. Itu biasa. 503 00:30:58,679 --> 00:31:01,011 Dia sudah boleh pulang. Tetap awasi dia. 504 00:31:01,012 --> 00:31:03,144 Minumnya, makannya, istirahatnya. 505 00:31:03,145 --> 00:31:04,811 Hmm./ Dr. Harris. 506 00:31:04,812 --> 00:31:07,744 Terima kasih. 507 00:31:07,745 --> 00:31:09,711 Sampai jumpa semuanya. 508 00:31:10,979 --> 00:31:14,344 Pasien pagi tadi, ATM, luka tertusuk... 509 00:31:14,345 --> 00:31:16,278 Ya, Matt Danvers. 510 00:31:16,279 --> 00:31:19,378 Paru-parunya juga tertusuk. 511 00:31:19,379 --> 00:31:21,244 Kami akan memantaunya selama beberapa hari, 512 00:31:21,245 --> 00:31:22,644 tapi dia butuh operasi lagi. 513 00:31:22,645 --> 00:31:24,611 Sudah beritahu istrinya? 514 00:31:24,612 --> 00:31:25,912 Um... 515 00:31:30,312 --> 00:31:32,044 Keadaannya buruk, kau saja yang bicara padanya. 516 00:31:32,045 --> 00:31:34,178 Alasannya karena kau lebih pandai bicara, 517 00:31:34,179 --> 00:31:36,278 daripada aku. 518 00:31:42,745 --> 00:31:45,044 Sonia. Apa kabar? 519 00:31:45,045 --> 00:31:47,478 Aku bahkan tidak bisa memilih. 520 00:31:47,479 --> 00:31:48,878 Mars Bar atau Oh Henry!? 521 00:31:48,879 --> 00:31:51,911 Seharusnya mudah. 522 00:31:56,345 --> 00:31:58,811 Mary, ini aku Joel. 523 00:31:58,812 --> 00:32:00,011 Dengar, sudah kupikirkan, 524 00:32:00,012 --> 00:32:01,711 aku siap untuk langkah selanjutnya. 525 00:32:01,712 --> 00:32:02,811 Hubungi aku. 526 00:32:14,312 --> 00:32:15,811 Ya. 527 00:32:17,279 --> 00:32:18,344 Hei. 528 00:32:18,345 --> 00:32:22,244 Hei. Boleh aku masuk? 529 00:32:22,245 --> 00:32:25,112 Ya. Silakan. 530 00:32:29,145 --> 00:32:31,111 Aku menerima pesanmu. 531 00:32:31,112 --> 00:32:33,678 Aku sedang berada di... 532 00:32:33,679 --> 00:32:35,144 Seharusnya aku menelepon dulu. 533 00:32:35,145 --> 00:32:38,378 Tidak, tidak apa-apa. 534 00:32:38,379 --> 00:32:41,211 Aku senang kau ke sini. 535 00:32:41,212 --> 00:32:45,078 Sekarat membuatku kesepian. 536 00:32:45,079 --> 00:32:47,744 Bagaimana kau bisa menghadapinya? 537 00:32:47,745 --> 00:32:51,144 Pamflet ini penuh dengan omong kosong. 538 00:32:52,279 --> 00:32:54,444 Benar, bukan? 539 00:32:54,445 --> 00:32:56,911 Seperti kita harus merasakakn kesedihan yang sama. 540 00:32:56,912 --> 00:32:59,644 Tapi tidak seperti itu. 541 00:32:59,645 --> 00:33:01,811 Rasa sakit itu subyektif. 542 00:33:01,812 --> 00:33:04,911 Penderitaan bersifat subyektif. 543 00:33:04,912 --> 00:33:06,678 Mengapa kau melakukan ini? 544 00:33:06,679 --> 00:33:08,344 Melakukan apa? 545 00:33:08,345 --> 00:33:10,012 Praktek eutanasia. 546 00:33:12,679 --> 00:33:14,844 Apa karena uang? 547 00:33:14,845 --> 00:33:18,211 Bukan... 548 00:33:18,212 --> 00:33:20,378 bukan karena itu. 549 00:33:20,379 --> 00:33:22,512 Lalu apa? 550 00:33:24,612 --> 00:33:27,278 Jawaban singkat. Aku percaya kita harus mengendalikan 551 00:33:27,279 --> 00:33:29,144 hidup dan kematian kita. 552 00:33:29,145 --> 00:33:31,344 Itu kebebasan. 553 00:33:31,345 --> 00:33:32,878 Kematian bukanlah kejahatan. 554 00:33:32,879 --> 00:33:35,878 Tapi membantu orang lain mati menjadikanmu penjahat. 555 00:33:35,879 --> 00:33:38,578 Menurutmu begitu? 556 00:33:38,579 --> 00:33:43,079 Ya. 557 00:33:50,245 --> 00:33:53,279 Apa ada jawaban yang panjang? 558 00:33:59,179 --> 00:34:00,479 Aku tidak bisa. 559 00:34:01,812 --> 00:34:03,478 Aku tidak bisa./ Ahh. 560 00:34:03,479 --> 00:34:06,178 Mary?/ Ow. 561 00:34:06,179 --> 00:34:07,879 Sakit sekali./ Kau baik-baik saja? 562 00:34:16,179 --> 00:34:17,712 Aku minta maaf. 563 00:34:49,112 --> 00:34:50,612 Kau tidak nampak sakit. 564 00:34:54,512 --> 00:34:56,378 Maafkan aku. 565 00:34:56,379 --> 00:34:58,379 Maksudku itu pujian. Aku... 566 00:35:01,645 --> 00:35:04,844 Kita harus melakukannya sekarang. 567 00:35:04,845 --> 00:35:06,044 Sekarang? 568 00:35:06,045 --> 00:35:08,944 Ya. Berikan minumannya. 569 00:35:08,945 --> 00:35:10,611 Aku tidak bisa. 570 00:35:10,612 --> 00:35:12,011 Tentu kau bisa. 571 00:35:12,012 --> 00:35:14,311 Berikan saja minumannya. 572 00:35:14,312 --> 00:35:16,311 Berikan minumannya, Mary./ Aku tidak bisa. 573 00:35:16,312 --> 00:35:17,678 Apa maksudmu tidak bisa? 574 00:35:17,679 --> 00:35:19,644 Ada protokolnya. Aku tidak bisa hanya... 575 00:35:19,645 --> 00:35:21,744 Apa, apa ini... 576 00:35:21,745 --> 00:35:23,544 apa ini semua bagian dari protokolmu? 577 00:35:23,545 --> 00:35:25,879 Tidak, ini bukan... 578 00:35:27,045 --> 00:35:28,445 Aku sudah siap. 579 00:35:29,645 --> 00:35:30,812 Aku tidak bisa. 580 00:35:39,445 --> 00:35:44,011 Mary. Tunggu. 581 00:35:44,012 --> 00:35:45,478 Aku minta maaf. 582 00:35:45,479 --> 00:35:46,811 Aku minta maaf. 583 00:35:46,812 --> 00:35:49,144 Aku benar-benar kacau saat ini. 584 00:35:49,145 --> 00:35:50,744 Tak apa. Aku mengerti. 585 00:35:50,745 --> 00:35:53,244 Untuk sesaat, aku... 586 00:35:53,245 --> 00:35:54,878 Aku benar-benar melupakan sakitku. 587 00:35:54,879 --> 00:35:56,578 Aku tahu. 588 00:35:56,579 --> 00:35:57,912 Maukah kau kembali ke dalam? 589 00:35:59,012 --> 00:36:00,345 Maukah? 590 00:36:06,545 --> 00:36:09,712 Maafkan aku, Joel. 591 00:36:39,245 --> 00:36:40,978 Mengapa kau masih di sini? 592 00:36:40,979 --> 00:36:42,311 Kau membuat dia kabur. 593 00:36:42,312 --> 00:36:43,845 Kameranya masih menyala. 594 00:36:45,712 --> 00:36:47,644 Kau bercinta dengan target kita. 595 00:36:47,645 --> 00:36:49,545 Kau bercinta dengan pembunuh. 596 00:36:51,679 --> 00:36:54,044 Kau gagal. 597 00:36:54,045 --> 00:36:55,578 Ayolah, bung. Kita harus menangkapnya. 598 00:36:55,579 --> 00:36:57,144 Aku tidak bisa. 599 00:36:57,145 --> 00:36:58,911 Setidaknya kita perlu bukti. 600 00:36:58,912 --> 00:37:00,378 Sangat disayangkan kau bercinta dengannya, tapi... 601 00:37:00,379 --> 00:37:01,511 Frank... 602 00:37:01,512 --> 00:37:02,545 Jangan libatkan aku. 603 00:37:04,279 --> 00:37:06,544 Baik, jangan melibatkanmu, 604 00:37:06,545 --> 00:37:11,444 kau pernah melibatkanku, aku harus berbohong untukmu, ingat? 605 00:37:11,445 --> 00:37:12,744 Ayolah. Takkan kena masalah. 606 00:37:12,745 --> 00:37:14,411 Selang waktu penghakiman. 607 00:37:14,412 --> 00:37:16,378 Dia akan bilang kau bercinta dengannya, Ben. 608 00:37:16,379 --> 00:37:18,244 Takkan ada yang percaya padanya 609 00:37:18,245 --> 00:37:23,444 jika kita hapus rekaman itu. 610 00:37:35,179 --> 00:37:37,278 Besok kita temui dia lagi. 611 00:37:37,279 --> 00:37:39,611 Kita tangkap dia. 612 00:37:39,612 --> 00:37:42,479 Selesai sudah. 613 00:37:55,585 --> 00:37:57,218 Hei. 614 00:37:57,219 --> 00:38:01,984 Aku pulang dan melihat lampumu menyala. 615 00:38:01,985 --> 00:38:04,651 Ada apa? Kau baik-baik saja? 616 00:38:04,652 --> 00:38:07,751 Kurasa Naomi berbohong./ Soal apa? 617 00:38:07,752 --> 00:38:08,851 Kurasa dia tidak pingsan. 618 00:38:08,852 --> 00:38:11,084 Kurasa dia mengambil... 619 00:38:11,085 --> 00:38:13,584 botol obatmu. 620 00:38:13,585 --> 00:38:15,584 Botolnya ada di sini. 621 00:38:15,585 --> 00:38:17,584 Namanya pentobarbital. 622 00:38:17,585 --> 00:38:19,084 Aku mencari info soal obat itu. 623 00:38:19,085 --> 00:38:20,951 Tertulis digunakan untuk insomnia, 624 00:38:20,952 --> 00:38:22,384 untuk mabuk dan... 625 00:38:22,385 --> 00:38:23,652 Euthanasia. 626 00:38:24,885 --> 00:38:27,084 Ya. 627 00:38:27,085 --> 00:38:28,652 Mengapa ada barang seperti itu di sini? 628 00:38:31,285 --> 00:38:35,485 Aku tidak ingin memberitahumu, tapi... 629 00:38:40,319 --> 00:38:43,051 Obat itu untuk Casper. 630 00:38:43,052 --> 00:38:44,984 Ada apa dengan Casper? 631 00:38:44,985 --> 00:38:46,918 Dia terkena kanker. 632 00:38:46,919 --> 00:38:50,718 Dia perlu di obati, dan Ibu ingin mengobatinya di rumah. 633 00:38:50,719 --> 00:38:53,084 Casper sakit? 634 00:38:53,085 --> 00:38:54,719 Ibu minta maaf. 635 00:38:58,885 --> 00:39:00,584 Mengapa segalanya menjadi kacau? 636 00:39:00,585 --> 00:39:02,251 Segalanya? 637 00:39:02,252 --> 00:39:05,951 Ya. Ibu tidak pernah di rumah, dan Ayah pacaran dengan Louise, 638 00:39:05,952 --> 00:39:10,418 dan Naomi, dia selalu bersamaku, 639 00:39:10,419 --> 00:39:14,251 dan aku sangat mengkhawatirkannya. 640 00:39:14,252 --> 00:39:16,384 Jess, Ibu beritahu sesuatu. 641 00:39:16,385 --> 00:39:18,784 Hidup terkadang bisa kacau balau. 642 00:39:18,785 --> 00:39:22,418 Kau biarkan saja, itu akan... 643 00:39:22,419 --> 00:39:24,052 membuatmu mengerti. 644 00:39:26,252 --> 00:39:27,285 Apa yang kita dapat? 645 00:39:29,119 --> 00:39:31,419 Kita menjadi kuat. 646 00:39:35,919 --> 00:39:37,618 Mengapa tidak menjawab panggilanku? 647 00:39:37,619 --> 00:39:39,118 Aku sedang tidak memegang ponselku. 648 00:39:39,119 --> 00:39:40,118 Kenapa kau punya kucing? 649 00:39:40,119 --> 00:39:42,484 Aku benar-benar kacau. 650 00:39:42,485 --> 00:39:44,684 Larissa, Mary. 651 00:39:44,685 --> 00:39:46,651 Kucing lucu. 652 00:39:46,652 --> 00:39:48,084 Mary, Larissa. 653 00:39:48,085 --> 00:39:49,118 Mary dan aku bekerja bersama. 654 00:39:49,119 --> 00:39:51,018 Kau bekerja dengan anak-anak yang sakit juga? 655 00:39:52,152 --> 00:39:53,551 Ya. 656 00:39:53,552 --> 00:39:56,151 Ya, itu... kau benar. 657 00:39:56,152 --> 00:39:57,918 Itu sangat mengagumkan. 658 00:39:57,919 --> 00:39:58,984 Ya. 659 00:39:58,985 --> 00:40:01,018 Bisa kau pergi sebentar? 660 00:40:01,019 --> 00:40:02,519 Karena Mary dan aku ada urusan sedikit. 661 00:40:09,819 --> 00:40:14,318 Oh. 662 00:40:14,319 --> 00:40:18,451 Selamatkan anak-anak itu. 663 00:40:22,719 --> 00:40:24,651 Anak-anak sakit?/ Itu alibiku. 664 00:40:24,652 --> 00:40:25,884 Kucing ini, jelaskan. 665 00:40:25,885 --> 00:40:27,218 Namanya Casper. 666 00:40:27,219 --> 00:40:29,718 Bisa kau urus kucing ini? 667 00:40:29,719 --> 00:40:33,884 Tolong setuju. Jangan tanya alasannya. 668 00:40:33,885 --> 00:40:35,918 Aku bercinta dengan Joel. 669 00:40:39,019 --> 00:40:40,184 Itu tidak lucu. 670 00:40:40,185 --> 00:40:42,084 Kau memberi orang sekarat sebuah kesenangan. 671 00:40:42,085 --> 00:40:43,818 Tidak ada salahnya./ Aku memanfaatkan dia. 672 00:40:43,819 --> 00:40:46,051 Kau tidak bisa memanfaatkan dia. 673 00:40:46,052 --> 00:40:47,084 Secara biologis tidak mungkin. 674 00:40:47,085 --> 00:40:48,718 Lalu dia kehilangan gairahnya. 675 00:40:48,719 --> 00:40:51,418 Itu yang terbaik untuk kita. 676 00:40:51,419 --> 00:40:54,651 Aku tidak bicara soal itu. 677 00:40:54,652 --> 00:40:57,851 Tidak setelah dia menjadi gila, memohon untuk diberikan minuman, 678 00:40:57,852 --> 00:40:59,918 memohon untuk mati. 679 00:40:59,919 --> 00:41:02,618 Astaga, kau seperti... belalang sembah. 680 00:41:02,619 --> 00:41:05,284 Kau seks dengannya lalu membunuhnya. 681 00:41:07,985 --> 00:41:09,451 Kita harus perbaiki ini. 682 00:41:09,452 --> 00:41:10,651 Lalu? 683 00:41:10,652 --> 00:41:14,151 Besok, kita akhiri penderitaan Joel. 684 00:41:14,152 --> 00:41:16,018 Baiklah. 685 00:41:16,019 --> 00:41:19,251 Kita ahlinya soal itu. 686 00:41:19,252 --> 00:41:22,884 Kau tahu, aku sudah berpikir. 687 00:41:22,885 --> 00:41:25,219 Aku harus berhenti. 688 00:41:26,652 --> 00:41:28,218 Membunuh orang-orang? 689 00:41:28,219 --> 00:41:29,784 Bukan, merokok. 690 00:41:29,785 --> 00:41:31,284 Ya, kau benar. Kau harus berhenti. 691 00:41:31,285 --> 00:41:32,984 Itu kebiasaan buruk. 692 00:41:32,985 --> 00:41:35,351 Kita tidak bisa berhenti menolong orang./ Benar. 693 00:41:35,352 --> 00:41:39,151 Kau seperti Joan of Arc, atas misi ilahi. 694 00:41:39,152 --> 00:41:41,118 Dia dibakar hidup-hidup. 695 00:41:41,119 --> 00:41:44,418 Dalam kobaran kemuliaan. 696 00:41:46,219 --> 00:41:49,151 Kurasa kita harus pergi jauh. 697 00:42:18,550 --> 00:42:23,550 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 698 00:42:23,550 --> 00:42:33,550 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 46227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.