Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,315 --> 00:01:34,317
My life fades...
2
00:01:35,193 --> 00:01:36,820
...the vision dims.
3
00:01:37,737 --> 00:01:40,490
All that remains are memories.
4
00:01:41,700 --> 00:01:45,537
I remember a time of chaos...
5
00:01:46,329 --> 00:01:49,999
...ruined dreams, this wasted land.
6
00:01:51,042 --> 00:01:55,213
But most of all, I remember the Road Warrior...
7
00:01:56,047 --> 00:01:58,258
...the man we called Max.
8
00:01:59,300 --> 00:02:03,096
To understand who he was,
you have to go back to another time...
9
00:02:03,930 --> 00:02:06,933
...when the world was powered
by the black fuel...
10
00:02:07,475 --> 00:02:11,730
...and the deserts sprouted
great cities of pipe and steel.
11
00:02:14,274 --> 00:02:16,901
Gone now, swept away.
12
00:02:17,652 --> 00:02:22,031
For reasons long forgotten,
two mighty warrior tribes went to war...
13
00:02:22,449 --> 00:02:25,702
...and touched off a blaze
which engulfed them all.
14
00:02:26,369 --> 00:02:30,373
Without fuel they were nothing.
They'd built a house of straw.
15
00:02:31,082 --> 00:02:34,419
The thundering machines sputtered and stopped.
16
00:02:37,297 --> 00:02:41,801
Their leaders talked and talked and talked.
17
00:02:45,013 --> 00:02:47,640
But nothing could stern the avalanche.
18
00:02:48,892 --> 00:02:50,727
Their world crumbled...
19
00:02:51,686 --> 00:02:53,730
...the cities exploded.
20
00:02:54,564 --> 00:02:56,441
A whirlwind of looting...
21
00:02:57,358 --> 00:02:59,652
...a firestorm of fear.
22
00:03:00,653 --> 00:03:03,156
Men began to feed on men.
23
00:03:05,158 --> 00:03:08,203
On the roads, it was a white-line nightmare.
24
00:03:08,912 --> 00:03:11,581
Only those mobile enough to scavenge...
25
00:03:12,123 --> 00:03:14,876
...brutal enough to pillage, would survive.
26
00:03:15,835 --> 00:03:18,254
The gangs took over the highways...
27
00:03:18,922 --> 00:03:22,300
...ready to wage war for a tank of juice.
28
00:03:23,843 --> 00:03:26,387
And in this maelstrom of decay...
29
00:03:26,888 --> 00:03:29,724
...ordinary men were battered and smashed.
30
00:03:30,558 --> 00:03:32,060
Men like Max.
31
00:03:32,810 --> 00:03:34,479
The warrior Max.
32
00:03:37,524 --> 00:03:40,610
In the roar of an engine, he lost everything...
33
00:03:46,157 --> 00:03:48,284
...and became a shell of a man.
34
00:03:48,700 --> 00:03:51,204
A burnt-out, desolate man.
35
00:03:51,996 --> 00:03:56,084
A man haunted by the demons of his past.
36
00:03:57,085 --> 00:04:00,630
A man who wandered out into the wasteland.
37
00:04:02,465 --> 00:04:04,008
And it was here...
38
00:04:05,385 --> 00:04:07,262
...in this blighted place...
39
00:04:09,138 --> 00:04:11,391
...that he learned to live again.
40
00:10:39,028 --> 00:10:41,864
Don't hurt the snake. Put it down.
41
00:10:42,323 --> 00:10:45,534
Gently, gently. Nice. Nice.
42
00:10:45,700 --> 00:10:47,203
Now the iron.
43
00:10:50,414 --> 00:10:51,666
The gun.
44
00:10:52,917 --> 00:10:55,920
Down, down. Turn around.
45
00:11:08,640 --> 00:11:11,102
Looks like I got myself some gasoline, eh?
46
00:11:11,269 --> 00:11:14,105
Eh? V8? Huh?
47
00:11:14,272 --> 00:11:16,941
Booby-trapped. Touch those tanks and...
48
00:11:26,075 --> 00:11:28,786
Booby trap. Back up.
49
00:11:30,120 --> 00:11:33,499
Oh, you crafty little man, you.
50
00:11:33,666 --> 00:11:36,502
You're quick, very quick.
51
00:11:37,795 --> 00:11:41,757
Never seen a man beat the
snake before. Who are you?
52
00:11:43,968 --> 00:11:47,263
Reflexes. Yeah. That's what you've got.
53
00:11:49,265 --> 00:11:51,434
Me, I got brains.
54
00:11:55,730 --> 00:11:56,731
Hey!
55
00:11:58,607 --> 00:12:01,402
A fella, a quick fella...
56
00:12:01,860 --> 00:12:06,240
might have a weapon under there.
I'd have to pin his head to the panel.
57
00:12:18,294 --> 00:12:20,796
Hey. Hey, hey.
58
00:12:23,758 --> 00:12:25,676
Don't play me the fool.
59
00:12:32,475 --> 00:12:36,020
Gas, fuel, gasoline! Thousands of gallons of it!
60
00:12:36,187 --> 00:12:38,356
- As much as you want!
- Where? Where?
61
00:12:38,522 --> 00:12:41,067
Twenty miles from here.
Pumping it, they are. Refining!
62
00:12:43,277 --> 00:12:45,237
- A huge tanker full.
- Crap.
63
00:12:45,404 --> 00:12:47,823
No. No, no, no, it's true! It's true.
64
00:12:48,115 --> 00:12:51,077
It's not self-service, no, no.
It's too hard for me.
65
00:12:51,243 --> 00:12:54,163
- But a man of your ingenuity...
- Where? Where? Where?
66
00:12:55,247 --> 00:12:57,666
Kill me and you'll never find out.
67
00:13:00,920 --> 00:13:02,004
All right. Come on.
68
00:13:18,062 --> 00:13:20,648
Good dog. Nice doggy, eh?
69
00:13:21,732 --> 00:13:23,109
Good doggy.
70
00:13:29,824 --> 00:13:31,033
Bless you, dog.
71
00:13:55,057 --> 00:13:58,102
Well, there it is.
72
00:14:01,063 --> 00:14:03,065
Four days I was up here...
73
00:14:03,566 --> 00:14:07,570
me and the snakes, playing mahjong, taking tea...
74
00:14:08,654 --> 00:14:10,531
watching, thinking...
75
00:14:11,407 --> 00:14:14,243
how was I gonna get in and get the gas?
76
00:14:16,370 --> 00:14:18,497
Day and night it's pumping.
77
00:14:21,750 --> 00:14:23,252
Fuel to burn.
78
00:14:24,378 --> 00:14:27,965
They've got the lot. Power, lights, you name it.
79
00:14:29,090 --> 00:14:31,719
You can bet your life they mean to keep it.
80
00:14:32,595 --> 00:14:34,388
Thirty of them in there.
81
00:14:34,597 --> 00:14:37,057
Arrows, flamethrowers, guns.
82
00:14:38,434 --> 00:14:41,145
No place for man or reptile, I thought.
83
00:14:42,313 --> 00:14:44,440
Then this trash arrived...
84
00:14:45,524 --> 00:14:47,276
as moths to a flame.
85
00:14:47,693 --> 00:14:50,488
Round and round, attack, attack...
86
00:14:51,363 --> 00:14:55,201
like angry ants, mad with the smell of gasoline.
87
00:15:11,133 --> 00:15:14,261
In the tanker, that's where they keep it.
88
00:15:15,470 --> 00:15:18,307
Thousands of gallons. As much as you want.
89
00:15:20,809 --> 00:15:23,646
If anyone's gonna get in there, it's gonna be you.
90
00:15:23,979 --> 00:15:27,274
Me, I'm gonna feed the snakes.
91
00:15:31,237 --> 00:15:34,907
A man lives by his word,
I reckon, and I've kept mine, eh?
92
00:15:44,333 --> 00:15:47,294
Look, we had a deal. I show you
the gas and you let me go, right?
93
00:15:47,460 --> 00:15:51,423
- The arrangement was I wouldn't kill you.
- After all I've clone for you...
94
00:15:51,924 --> 00:15:54,552
I reckon you got a bargain, don't you?
95
00:16:22,913 --> 00:16:25,332
Attack, my vermin, attack!
96
00:16:49,815 --> 00:16:53,736
Onward! Bring me the fuel.
For the glory of Humungus.
97
00:16:54,028 --> 00:16:56,363
For the great glory of Humungus.
98
00:17:01,076 --> 00:17:03,203
Smegma crazies to the left!
99
00:17:06,165 --> 00:17:08,917
The gate! Gayboy berserkers to the gate!
100
00:17:16,050 --> 00:17:17,593
I am your Lord.
101
00:17:22,598 --> 00:17:23,807
Attack!
102
00:24:10,839 --> 00:24:13,842
Thank you. Thank you. Thank you.
103
00:24:14,009 --> 00:24:15,218
Save it.
104
00:24:15,677 --> 00:24:17,929
I'm just here for the gasoline.
105
00:24:18,096 --> 00:24:19,389
Yeah. Yeah.
106
00:24:25,187 --> 00:24:26,980
As much as you like.
107
00:24:27,147 --> 00:24:29,107
Just take me back there.
108
00:25:16,029 --> 00:25:18,573
Show your weapons and come forward!
109
00:25:22,910 --> 00:25:24,287
Steady now.
110
00:25:26,330 --> 00:25:28,291
Take it real easy.
111
00:25:29,543 --> 00:25:31,461
That's as far as you go.
112
00:25:32,170 --> 00:25:33,588
Turn around.
113
00:25:34,589 --> 00:25:36,508
Nathan! Nathan! It's Nathan!
114
00:25:36,675 --> 00:25:37,968
Hurry, get the stretcher!
115
00:25:38,135 --> 00:25:39,386
Lose them.
116
00:25:42,639 --> 00:25:44,141
Open the gate.
117
00:25:49,312 --> 00:25:51,690
Hurry up with that damned stretcher.
118
00:25:52,107 --> 00:25:53,150
Nathan!
119
00:25:53,316 --> 00:25:56,278
Hey, that's fine. It's fine. Just stay here.
120
00:25:56,778 --> 00:25:58,572
Cover him. Cover him.
121
00:26:00,949 --> 00:26:02,826
Come on, quick. Quick.
122
00:26:03,702 --> 00:26:05,412
Oh, what a waste!
123
00:26:06,454 --> 00:26:08,123
Watch his leg.
124
00:26:11,126 --> 00:26:13,170
You and your handiwork!
125
00:26:13,336 --> 00:26:15,130
He didn't stand a chance!
126
00:26:15,297 --> 00:26:19,009
Oh, I warned him. You all
heard me. "Madness," I said.
127
00:26:19,259 --> 00:26:22,637
"We can escape, take our gas,"
he said. "How?" I said.
128
00:26:22,804 --> 00:26:24,931
Get that machine inside. Charlie, help me...
129
00:26:25,098 --> 00:26:26,308
Derek?
130
00:26:32,980 --> 00:26:34,649
Get that machine inside.
131
00:26:35,317 --> 00:26:36,902
Close the damned gate.
132
00:26:37,068 --> 00:26:39,321
Mind your backs, mind your backs. Corning through.
133
00:26:51,666 --> 00:26:54,044
All right, give him room, give him room.
134
00:26:57,589 --> 00:26:59,007
Who are you?
135
00:27:00,050 --> 00:27:02,177
How did you get through out there?
136
00:27:02,344 --> 00:27:05,263
Look, I want some answers. Where did you find him?
137
00:27:05,680 --> 00:27:09,017
Two or three miles down the road,
left for dead. We had a deal.
138
00:27:09,184 --> 00:27:11,478
There were three other vehicles. Did you see them?
139
00:27:11,645 --> 00:27:14,022
They're heading to the
southwest in heaps of trouble.
140
00:27:14,189 --> 00:27:16,691
He said if I brought him back,
you'd give me some gas.
141
00:27:16,858 --> 00:27:20,028
- Now, there's not much time.
- There was a woman in the car.
142
00:27:21,112 --> 00:27:22,489
She's dead.
143
00:27:24,199 --> 00:27:25,408
What did they do?
144
00:27:25,575 --> 00:27:28,370
It was quick. I just want my gas,
I wanna get out of here.
145
00:27:28,536 --> 00:27:30,914
For all we know, he's
one of them. Give him nothing.
146
00:27:31,080 --> 00:27:32,749
She's right, he's a parasite.
147
00:27:32,916 --> 00:27:35,794
Trading in human flesh. Mercenary trash.
148
00:27:36,962 --> 00:27:39,965
- We had an arrangement.
- What do you mean, an arrangement?
149
00:27:40,130 --> 00:27:41,883
You talk to this man.
150
00:27:42,676 --> 00:27:46,096
No, no. Try something. Try something.
151
00:27:59,484 --> 00:28:02,195
If you had a contract, it was with him.
152
00:28:02,362 --> 00:28:04,072
And it died With him.
153
00:28:04,239 --> 00:28:06,241
- Get rid of him.
- Move it.
154
00:28:06,574 --> 00:28:07,742
Left!
155
00:28:10,370 --> 00:28:11,579
Left.
156
00:28:15,375 --> 00:28:18,670
Gotta hand it to you, treasure.
The last of the V8 Interceptors.
157
00:28:18,837 --> 00:28:20,547
A piece of history.
158
00:28:22,173 --> 00:28:24,467
Would have been a shame to blow it up.
159
00:28:33,893 --> 00:28:35,395
Let him go!
160
00:28:38,064 --> 00:28:39,065
It's all right, mate.
161
00:28:39,232 --> 00:28:42,861
Here they come! Close the gates!
They're coming back!
162
00:29:52,430 --> 00:29:56,559
Hold your fire! He comes in peace!
163
00:29:56,935 --> 00:30:01,356
- For Christ's sake, hold your fire!
- Shut up.
164
00:30:54,242 --> 00:30:56,578
Greetings from the Humungus!
165
00:30:57,245 --> 00:30:58,913
The Lord Humungus!
166
00:30:59,664 --> 00:31:02,417
The Warrior of the Wasteland!
167
00:31:04,544 --> 00:31:08,256
The Ayatollah of Rock 'n' Roll-ah!
168
00:31:10,925 --> 00:31:13,178
I am gravely disappointed.
169
00:31:13,760 --> 00:31:16,931
Again you have made me unleash my dogs of war.
170
00:31:17,599 --> 00:31:19,434
- Look at what remains...
- Help!
171
00:31:19,600 --> 00:31:21,603
- ...of your gallant scouts.
- Kill him now...
172
00:31:21,769 --> 00:31:25,064
- Why? Because you're selfish.
- ...while you've got the chance.
173
00:31:25,230 --> 00:31:26,941
You hoard your gasoline.
174
00:31:27,609 --> 00:31:30,361
- You will not listen to reason.
- Don't listen to him!
175
00:31:30,528 --> 00:31:32,614
Now, my prisoners say...
176
00:31:32,864 --> 00:31:36,201
you plan to take your
gasoline out of the wasteland.
177
00:31:36,618 --> 00:31:39,996
You sent them out this morning to find a vehicle.
178
00:31:40,538 --> 00:31:44,834
A rig big enough to haul that fat tank of gas.
179
00:31:45,627 --> 00:31:47,295
What a puny plan.
180
00:31:47,920 --> 00:31:49,506
Look around you.
181
00:31:51,716 --> 00:31:54,093
This is the Valley of Death.
182
00:31:54,260 --> 00:31:55,303
See!
183
00:31:56,054 --> 00:31:59,974
Nothing can escape!
The Humungus rules the wasteland!
184
00:32:00,140 --> 00:32:04,312
Give them nothing. Blow it up. Give them...
185
00:32:06,105 --> 00:32:08,149
Humungus will not be defied.
186
00:32:30,713 --> 00:32:32,465
Wez. Wez.
187
00:32:33,007 --> 00:32:34,801
- Listen to me!
- Aah!
188
00:32:41,390 --> 00:32:43,184
I got it. I got it.
189
00:32:51,400 --> 00:32:52,402
Good one.
190
00:32:57,657 --> 00:33:00,827
Quiet. Quiet. No more games.
191
00:33:01,910 --> 00:33:03,454
No more games!
192
00:33:04,163 --> 00:33:05,999
We are here for a purpose.
193
00:33:06,540 --> 00:33:08,376
We've come with an offer.
194
00:33:11,879 --> 00:33:15,216
No. No more talk.
195
00:33:15,425 --> 00:33:17,719
We go in. We kill.
196
00:33:17,885 --> 00:33:20,013
We'll kill them!
197
00:33:22,724 --> 00:33:26,144
We'll kill them! Kill them. Kill them!
198
00:33:28,396 --> 00:33:30,064
Do you see him?
199
00:33:33,234 --> 00:33:35,236
Kill! Kill!
200
00:33:38,280 --> 00:33:40,199
Be still, my dog of war.
201
00:33:40,450 --> 00:33:42,368
I understand your pain.
202
00:33:42,660 --> 00:33:46,581
We all lost someone we love. But we do it my way.
203
00:33:46,748 --> 00:33:48,708
Losers. Losers wait.
204
00:33:48,916 --> 00:33:50,918
We do it my way.
205
00:33:51,085 --> 00:33:55,715
Their fear is our ally. The gasoline will be ours.
206
00:33:56,466 --> 00:33:59,052
Then you shall have your revenge.
207
00:34:04,432 --> 00:34:05,808
Take him away.
208
00:34:20,657 --> 00:34:24,535
There has been too much violence, too much pain.
209
00:34:25,286 --> 00:34:27,288
None here are without sin.
210
00:34:28,706 --> 00:34:30,792
But I have an honorable compromise.
211
00:34:31,793 --> 00:34:33,336
Just walk away.
212
00:34:33,960 --> 00:34:35,630
Give me the pump...
213
00:34:36,005 --> 00:34:37,298
the oil...
214
00:34:37,924 --> 00:34:39,425
the gasoline...
215
00:34:39,884 --> 00:34:43,429
and the whole compound, and I'll spare your lives.
216
00:34:44,138 --> 00:34:48,559
Just walk away. I will give
you safe passage in the wasteland.
217
00:34:49,143 --> 00:34:52,814
Just walk away and there
will be an end to the horror.
218
00:34:58,319 --> 00:35:00,071
I await your answer.
219
00:35:00,530 --> 00:35:02,865
You have one full day to decide.
220
00:35:30,350 --> 00:35:32,186
We'll never walk away!
221
00:35:33,520 --> 00:35:34,689
Never!
222
00:35:56,335 --> 00:35:59,422
You heard what he said. It sounds reasonable.
223
00:36:00,006 --> 00:36:02,216
We don't have to die.
224
00:36:02,717 --> 00:36:04,927
All we have to do is walk away.
225
00:36:05,094 --> 00:36:06,429
No. We've worked too hard.
226
00:36:06,596 --> 00:36:08,848
It's simple. All we do is change the fuel...
227
00:36:09,015 --> 00:36:10,683
and this junkyard for our lives.
228
00:36:10,850 --> 00:36:13,227
Look, if we walk out there, they'll slaughter us.
229
00:36:13,394 --> 00:36:16,606
They'll set us loose and
then cut us down like pigs.
230
00:36:16,773 --> 00:36:18,149
Don't listen to them.
231
00:36:18,316 --> 00:36:20,735
All right. All right. This is it.
232
00:36:21,110 --> 00:36:23,237
I'll talk to this Humungus.
233
00:36:23,738 --> 00:36:24,739
Bloody fool.
234
00:36:24,906 --> 00:36:26,783
He's a reasonable man...
235
00:36:27,784 --> 00:36:29,744
open to negotiation.
236
00:36:30,203 --> 00:36:33,206
He promised us safe passage. He gave his word.
237
00:36:33,372 --> 00:36:35,625
And let us suppose he keeps it...
238
00:36:36,250 --> 00:36:39,837
and we walk away from here
with our lives. What then?
239
00:37:49,115 --> 00:37:50,616
But remember.
240
00:37:50,783 --> 00:37:54,412
Remember one thing. That is
more than just a tanker of gas.
241
00:37:54,579 --> 00:37:59,000
That is our lifeline to a place
beyond that vermin on machines.
242
00:37:59,667 --> 00:38:01,961
That's two thousand miles from here!
243
00:38:02,628 --> 00:38:05,715
How do you expect us to get it there? Drag it?
244
00:38:05,882 --> 00:38:08,676
If we have to, yes. There's always a way.
245
00:38:09,677 --> 00:38:11,387
But the first step...
246
00:38:12,430 --> 00:38:14,015
defend the fuel.
247
00:38:15,266 --> 00:38:16,434
Words.
248
00:38:17,184 --> 00:38:18,561
Just words!
249
00:38:19,228 --> 00:38:20,855
You'd die for a pipe dream!
250
00:38:21,022 --> 00:38:23,858
Wrong. We fight for a belief. I stay.
251
00:38:32,992 --> 00:38:35,369
I wish it could have worked, Pappagallo.
252
00:38:35,536 --> 00:38:37,788
You can't expect to compete with that.
253
00:38:38,372 --> 00:38:41,918
Every day we get weaker
while they get stronger. It's finished.
254
00:38:42,543 --> 00:38:43,878
I'm sorry.
255
00:38:50,217 --> 00:38:53,763
Two days ago I saw a vehicle
that'd haul that tanker.
256
00:38:55,430 --> 00:38:57,642
You wanna get out of here...
257
00:38:58,267 --> 00:38:59,810
you talk to me.
258
00:39:05,066 --> 00:39:07,068
Okay, so that's my offer.
259
00:39:07,400 --> 00:39:09,654
I deliver a rig big enough to haul that tanker...
260
00:39:09,820 --> 00:39:13,240
you give me back my vehicle
and as much juice as I can carry.
261
00:39:13,407 --> 00:39:15,576
We lost eight good people this morning.
262
00:39:18,079 --> 00:39:19,956
What's he got in mind?
263
00:39:20,498 --> 00:39:23,501
Now, to do the job
I need five gallons of diesel...
264
00:39:23,750 --> 00:39:25,670
and some high-octane gasoline.
265
00:39:29,382 --> 00:39:31,300
Think of it as a down payment.
266
00:39:31,592 --> 00:39:34,095
And that's the last we'll ever see of him.
267
00:39:34,260 --> 00:39:36,430
He has to come back for his wheels.
268
00:39:36,847 --> 00:39:38,641
What have we got to lose?
269
00:39:40,935 --> 00:39:42,770
You've got yourself a deal.
270
00:40:07,420 --> 00:40:10,256
My vehicle and all the juice I can carry.
271
00:41:01,348 --> 00:41:02,808
Come on, dog.
272
00:41:04,143 --> 00:41:05,519
273
00:43:56,857 --> 00:44:00,027
You know what I miss most of all? Clean women.
274
00:44:01,070 --> 00:44:03,781
Nail polish, perfume...
275
00:44:04,530 --> 00:44:08,369
the smell of bicycle seats, cocktails...
276
00:44:09,036 --> 00:44:10,704
- Shut up.
- Desserts.
277
00:44:11,580 --> 00:44:15,376
Lingerie. Remember lingerie?
278
00:44:26,178 --> 00:44:28,555
I knew it. I knew it'd work.
279
00:44:28,847 --> 00:44:32,768
Lethal. Lethal, these snakes. Born killers.
280
00:44:34,560 --> 00:44:35,562
Down!
281
00:44:35,729 --> 00:44:38,774
It's my snake. I trained it. I'm gonna eat it.
282
00:44:39,190 --> 00:44:42,319
So find your own. Get out of it.
283
00:44:42,987 --> 00:44:45,906
I've got a recipe for snake. Delicious.
284
00:44:46,740 --> 00:44:49,368
Fricassee of reptile. Get out.
285
00:44:49,785 --> 00:44:52,037
Better than your dog food. No!
286
00:44:52,746 --> 00:44:56,125
Pure protein, minerals, vitamins.
287
00:44:56,625 --> 00:44:59,086
A man's gotta look after himself.
288
00:44:59,378 --> 00:45:01,755
Healthy mind, healthy body, dog.
289
00:45:01,964 --> 00:45:05,676
Hey! You are what you eat, I reckon. Get away!
290
00:45:06,760 --> 00:45:09,596
You two ought to take a look
in the mirror some time.
291
00:45:09,763 --> 00:45:11,807
No style, no taste.
292
00:45:13,934 --> 00:45:15,102
Empty.
293
00:45:15,936 --> 00:45:17,771
All this time.
294
00:45:21,942 --> 00:45:24,903
That's dishonest. Low.
295
00:45:28,198 --> 00:45:30,743
Let's have a look at this machine of yours.
296
00:45:31,618 --> 00:45:33,954
How do I know that one's not a dud?
297
00:45:34,747 --> 00:45:37,708
- Find out.
- Cool. Cool, cool.
298
00:45:38,792 --> 00:45:42,463
Now, you've gotta understand the basics
of aerodynamics in a thing like this.
299
00:45:42,629 --> 00:45:43,964
Shut up. Shut up.
300
00:46:26,006 --> 00:46:28,926
Hey! Hey, hey, hey.
301
00:46:29,343 --> 00:46:32,554
What about me, eh? You're not
gonna leave me here, are you?
302
00:46:35,890 --> 00:46:37,351
Do what you want.
303
00:46:39,520 --> 00:46:41,438
We're partners.
304
00:46:49,738 --> 00:46:53,033
You and me, we're partners.
305
00:46:53,742 --> 00:46:55,202
Partners!
306
00:48:03,604 --> 00:48:04,771
Go. Go.
307
00:50:53,273 --> 00:50:54,608
- Whoo!
- Aah!
308
00:51:35,565 --> 00:51:38,193
My dogs, run. The gate.
309
00:51:42,906 --> 00:51:47,202
The gate. The gate. The gate.
310
00:53:07,240 --> 00:53:10,702
You. You can run, but you can't hide.
311
00:53:36,937 --> 00:53:38,939
You did a great job.
312
00:53:39,480 --> 00:53:40,982
That's my man.
313
00:53:41,733 --> 00:53:43,276
That's my man.
314
00:53:43,443 --> 00:53:45,403
Don't go overboard now.
315
00:53:46,570 --> 00:53:49,741
No, don't touch, please.
It's a precision instrument.
316
00:53:52,536 --> 00:53:54,329
Don't touch.
317
00:53:54,955 --> 00:53:56,790
Ah, ah, ah.
318
00:54:01,837 --> 00:54:03,296
Don't touch.
319
00:54:03,588 --> 00:54:05,632
Shoo, shoo. Go.
320
00:54:07,467 --> 00:54:08,969
Shoo! Shoo!
321
00:54:09,135 --> 00:54:10,220
Go on.
322
00:54:13,557 --> 00:54:16,309
Tell me, son, this machine of yours...
323
00:54:17,644 --> 00:54:19,771
it can take two, can it?
324
00:54:21,773 --> 00:54:23,024
Possibly.
325
00:54:28,320 --> 00:54:29,447
All right?
326
00:54:29,614 --> 00:54:33,076
I'm okay. Just get them organized,
we're moving out tonight.
327
00:54:37,247 --> 00:54:40,500
Okay, listen, everyone. We're going out tonight.
328
00:54:40,667 --> 00:54:43,044
You all know what to do, just get on with it.
329
00:54:43,210 --> 00:54:45,839
Timbo, Derek, Pappagallo's been hurt.
330
00:54:47,340 --> 00:54:48,842
How's the rig?
331
00:54:50,010 --> 00:54:51,678
The rig. How is she?
332
00:54:51,845 --> 00:54:53,179
A cracked timing case cover.
333
00:54:53,346 --> 00:54:55,348
It's broken some teeth off the timing gears.
334
00:54:55,515 --> 00:54:57,225
It's got a cracked timing case cover.
335
00:54:57,392 --> 00:54:59,895
It's broken a couple of
teeth off the timing gears.
336
00:55:00,060 --> 00:55:03,440
- The radiator's damaged at the core.
- The radiator's damaged at the core.
337
00:55:03,607 --> 00:55:06,192
- A cracked water pump.
- It's got a cracked water pump.
338
00:55:06,359 --> 00:55:09,738
- And a fractured injector line.
- And it's got a fractured injector line.
339
00:55:09,905 --> 00:55:11,114
Well, what does all that mean?
340
00:55:11,280 --> 00:55:13,617
Yeah, okay, but what does that mean?
341
00:55:14,159 --> 00:55:16,036
- What does that mean?
- Twenty-four hours.
342
00:55:16,202 --> 00:55:17,704
Twenty-four hours.
343
00:55:19,039 --> 00:55:20,415
They've got twelve.
344
00:55:21,290 --> 00:55:23,043
- You've got twelve.
- Okay.
345
00:55:23,209 --> 00:55:24,210
Okay.
346
00:55:24,377 --> 00:55:26,755
Let's get him down. Quick, come on.
347
00:55:32,177 --> 00:55:34,721
Listen, I was wrong about you...
348
00:55:35,138 --> 00:55:36,681
and I'm sorry.
349
00:55:52,405 --> 00:55:53,531
Heel.
350
00:55:53,698 --> 00:55:56,576
It's been a long time since
I've seen driving like that, man.
351
00:55:56,743 --> 00:55:58,662
You're okay by me, son.
352
00:55:58,828 --> 00:56:02,499
With you driving that rig, we got it
licked! Nice to have you aboard, son.
353
00:56:02,666 --> 00:56:05,460
I've been saving those. I want you to have them.
354
00:56:09,422 --> 00:56:11,299
Thank you, and welcome.
355
00:56:14,469 --> 00:56:17,389
It's been a pleasure doing
business with you, but I'm leaving.
356
00:56:17,555 --> 00:56:19,432
I'm leaving. Thanks.
357
00:56:26,439 --> 00:56:28,066
Oh, my God, look!
358
00:56:28,233 --> 00:56:29,776
Up on the hill!
359
00:56:30,443 --> 00:56:33,196
They're stringing them up, the bastards!
360
00:56:35,073 --> 00:56:36,157
Look!
361
00:56:42,455 --> 00:56:44,582
You have defied me.
362
00:56:45,417 --> 00:56:49,796
You will know the vengeance of Lord Humungus.
363
00:56:50,922 --> 00:56:52,507
I promise you...
364
00:56:53,466 --> 00:56:54,968
nobody...
365
00:56:55,552 --> 00:56:59,305
nobody gets out of here alive.
366
00:57:50,398 --> 00:57:54,778
Who's supposed to be helping out
with the drums? Come on!
367
00:57:56,112 --> 00:57:59,032
Hey, don't forget,
don't waste a bit before we leave.
368
00:58:02,202 --> 00:58:03,745
Just wanna catch the pigs.
369
00:58:03,912 --> 00:58:06,206
Come on with the drums, come on!
370
00:58:06,372 --> 00:58:08,500
Is anybody helping over there?
371
00:58:12,337 --> 00:58:13,546
Hey, come on!
372
00:58:46,746 --> 00:58:49,833
What's wrong? Come on.
373
00:58:50,333 --> 00:58:53,795
It just seems really wrong,
sneaking away like this.
374
00:58:53,962 --> 00:58:55,421
What?
375
00:58:57,799 --> 00:59:00,969
But you said you wanted to come, sweetheart.
376
00:59:01,177 --> 00:59:02,929
I know I did, but...
377
00:59:04,097 --> 00:59:07,392
Look, you're scared. Now, come on,
it'll be much safer up there.
378
00:59:07,559 --> 00:59:09,894
- What are we waiting for, eh?
- No, don't.
379
00:59:11,896 --> 00:59:13,606
This is my family.
380
00:59:15,108 --> 00:59:17,569
I'm not gonna leave these people.
381
00:59:18,820 --> 00:59:20,238
I'm staying.
382
00:59:22,532 --> 00:59:23,908
I'm sorry.
383
00:59:33,750 --> 00:59:36,838
Come on, keep it together.
384
00:59:54,063 --> 00:59:56,649
I told you, he's leaving. What did I tell you?
385
00:59:56,816 --> 00:59:58,318
Look, he's leaving.
386
01:00:00,153 --> 01:00:04,532
Look, I don't have time for long speeches.
I want you to drive the tanker.
387
01:00:06,326 --> 01:00:07,493
Sorry.
388
01:00:08,995 --> 01:00:12,207
We had a contract. I kept my part of the bargain.
389
01:00:13,249 --> 01:00:15,293
We'll make a new contract.
390
01:00:19,047 --> 01:00:21,049
I've got all I need here.
391
01:00:21,299 --> 01:00:25,470
You don't have a future.
I could offer you that. Rebuild our lives.
392
01:00:25,678 --> 01:00:26,721
Max...
393
01:00:26,970 --> 01:00:29,057
buy a ticket for two thousand miles.
394
01:00:29,224 --> 01:00:33,519
You have to come, sonny.
This is where we're going. Paradise.
395
01:00:34,354 --> 01:00:36,189
Two thousand miles from here.
396
01:00:36,522 --> 01:00:38,942
Fresh water, plenty of sunshine.
397
01:00:39,484 --> 01:00:41,486
Nothing to do but breed.
398
01:00:43,196 --> 01:00:44,530
No, thanks.
399
01:00:45,280 --> 01:00:48,284
What is it with you, huh?
What are you looking for?
400
01:00:48,952 --> 01:00:51,788
Come on, Max, everyone's looking for something.
401
01:00:52,372 --> 01:00:54,332
You happy out there, are you?
402
01:00:54,499 --> 01:00:57,585
Eh? Wandering? One day blurring into another?
403
01:00:58,503 --> 01:01:01,381
You're a scavenger, Max. You're a maggot.
404
01:01:02,048 --> 01:01:03,299
Do you know that?
405
01:01:03,466 --> 01:01:06,219
You're living off the corpse of the old world.
406
01:01:06,719 --> 01:01:08,930
Tell me your story. Come on, tell me your story.
407
01:01:09,097 --> 01:01:10,598
What burned you out?
408
01:01:10,765 --> 01:01:12,267
Kill one man too many?
409
01:01:12,433 --> 01:01:14,769
See too many people die?
Lose some family?
410
01:01:14,936 --> 01:01:19,232
Oh, so that's it. You lost some family.
That make you something special, does it?
411
01:01:19,816 --> 01:01:21,067
Listen to me.
412
01:01:43,464 --> 01:01:46,259
Do you think you're the only one that's suffered?
413
01:01:46,676 --> 01:01:50,388
We've all been through it in here.
But we haven't given up.
414
01:01:51,723 --> 01:01:54,434
We're still human beings with dignity.
415
01:01:55,059 --> 01:01:58,688
But you, you're out there with the garbage.
416
01:01:59,230 --> 01:02:00,773
You're nothing.
417
01:02:42,440 --> 01:02:43,900
Get out, kid.
418
01:02:46,819 --> 01:02:48,821
Come on, get out of here.
419
01:03:10,134 --> 01:03:12,762
Go on, get out. Scat. Get out.
420
01:03:44,335 --> 01:03:46,212
You're letting him go?
421
01:03:48,047 --> 01:03:50,383
Well, let's keep his vehicle, at least.
422
01:03:51,175 --> 01:03:54,846
He fulfilled his contract. He's an honorable man.
423
01:03:56,389 --> 01:03:59,058
Okay, so who's gonna drive the tanker?
424
01:04:00,393 --> 01:04:01,477
I am.
425
01:04:28,337 --> 01:04:30,798
They've got you wrong, you're not a coward.
426
01:04:30,965 --> 01:04:33,426
Stupid maybe, but not a coward.
427
01:04:34,594 --> 01:04:36,929
You're making a serious mistake...
428
01:04:38,055 --> 01:04:40,141
splitting a great team.
429
01:04:41,058 --> 01:04:43,811
You and me together, think of the possibilities.
430
01:04:43,978 --> 01:04:46,939
See you around, maybe. Goodbye, good luck.
431
01:05:14,509 --> 01:05:15,510
We go!
432
01:05:26,604 --> 01:05:29,315
You disobey me. You puppy.
433
01:06:32,044 --> 01:06:34,380
Toadie, the gas. Hurry up.
434
01:06:42,722 --> 01:06:45,558
Don't waste him. If he's alive...
435
01:06:46,559 --> 01:06:47,893
I want him.
436
01:07:14,086 --> 01:07:18,424
The tanks are full,
O mighty Wez, and it's all yours!
437
01:08:13,479 --> 01:08:14,980
It's all over.
438
01:08:15,898 --> 01:08:17,191
Let's go.
439
01:08:29,537 --> 01:08:31,997
Look, out there. Northwest.
440
01:08:40,172 --> 01:08:41,674
Oh, hell.
441
01:08:44,176 --> 01:08:46,011
You blew it, you fool.
442
01:10:03,297 --> 01:10:05,841
Relax, partner.
443
01:11:42,229 --> 01:11:44,106
I'll be driving the tanker.
444
01:11:45,232 --> 01:11:48,235
We're gonna crash or crash through.
445
01:11:49,904 --> 01:11:53,240
Now, at this point, that's all
they want. The tanker.
446
01:11:53,866 --> 01:11:55,993
So they'll come straight after us.
447
01:11:56,160 --> 01:11:58,871
So we'll use that to punch our way out...
448
01:11:59,163 --> 01:12:02,041
which will give all of you
a very, very good chance.
449
01:12:02,540 --> 01:12:04,043
Now, don't hesitate.
450
01:12:04,209 --> 01:12:08,297
Once you're outside there,
split up and go as hard as you can.
451
01:12:09,673 --> 01:12:11,634
Now, two hundred miles to the north...
452
01:12:12,343 --> 01:12:16,722
there's a place with a bridge called Powder River.
453
01:12:17,139 --> 01:12:19,058
That's our rendezvous.
454
01:12:20,392 --> 01:12:22,186
Give us till sunset.
455
01:12:23,228 --> 01:12:26,815
If we haven't made it by then, keep going.
456
01:12:27,690 --> 01:12:29,860
Good enough for me to build, but not to ride on?
457
01:12:30,027 --> 01:12:32,613
- You are not coming on this tanker!
- I sweated blood on this...
458
01:12:32,780 --> 01:12:35,491
and no bastard's gonna tell me
to ride in no school bus!
459
01:12:35,658 --> 01:12:37,242
Okay, settle down!
460
01:12:37,618 --> 01:12:39,745
If it's all the same to you...
461
01:12:41,413 --> 01:12:43,332
I'll drive that tanker.
462
01:12:44,500 --> 01:12:48,253
The offer is closed. Too late for deals.
463
01:12:48,963 --> 01:12:51,465
No deals. I wanna drive that truck.
464
01:12:52,590 --> 01:12:55,427
Why? Why the big change of heart?
465
01:12:55,594 --> 01:12:57,429
Believe me, I haven't got a choice.
466
01:12:57,596 --> 01:12:59,723
And how do you think you'll do it?
467
01:12:59,890 --> 01:13:03,268
I mean, look at you.
You couldn't even drive a wheelchair.
468
01:13:04,770 --> 01:13:07,856
You should look at yourself, Max. You're a mess.
469
01:13:09,274 --> 01:13:11,151
Come on, cut the crap.
470
01:13:12,945 --> 01:13:15,280
I'm the best chance you've got.
471
01:13:23,622 --> 01:13:25,416
Right, let's get moving.
472
01:14:37,196 --> 01:14:39,406
Move that kid! Get rid of him!
473
01:15:55,774 --> 01:15:57,067
Oh, shit!
474
01:19:12,304 --> 01:19:16,391
Go! Go, go, go, go!
475
01:20:26,837 --> 01:20:28,839
I'm all right, I'm all right.
476
01:20:35,053 --> 01:20:36,888
Move it. Move it.
477
01:21:08,670 --> 01:21:11,089
Come on, come on, come on!
478
01:21:46,958 --> 01:21:48,376
479
01:23:06,997 --> 01:23:10,041
The tire! Shoot the tire!
480
01:25:44,320 --> 01:25:46,781
Boy! Come on, jump!
481
01:25:47,824 --> 01:25:49,075
Come on, jump!
482
01:25:49,826 --> 01:25:50,827
I say.
483
01:25:51,703 --> 01:25:53,037
We've won.
484
01:25:53,580 --> 01:25:55,331
It's over, boy.
485
01:27:43,648 --> 01:27:44,774
Hey, kid.
486
01:27:45,692 --> 01:27:47,402
Get the bullet. The bullet.
487
01:27:47,819 --> 01:27:49,612
Get up. Go on.
488
01:27:53,783 --> 01:27:55,285
Get the shell.
489
01:27:56,953 --> 01:27:58,329
Get the shell.
490
01:27:58,496 --> 01:28:00,248
Come on. Come on, go!
491
01:31:32,210 --> 01:31:35,546
And so began the journey north to safety...
492
01:31:36,214 --> 01:31:37,882
...to our place in the sun.
493
01:31:38,466 --> 01:31:42,470
Among us we found a new leader,
the man who came from the sky...
494
01:31:42,929 --> 01:31:44,597
...the Gyro Captain.
495
01:31:45,098 --> 01:31:47,391
And just as Pappagallo had planned...
496
01:31:47,558 --> 01:31:50,895
...we traveled far beyond
the reach of men on machines.
497
01:31:51,770 --> 01:31:55,733
The juice, the precious juice,
was hidden in the vehicles.
498
01:31:57,485 --> 01:31:59,695
As for me, I grew to manhood...
499
01:32:00,363 --> 01:32:03,282
...in the fullness of time,
I became the leader...
500
01:32:03,449 --> 01:32:06,077
...the chief of the Great Northern Tribe.
501
01:32:07,995 --> 01:32:09,831
And the Road Warrior?
502
01:32:10,706 --> 01:32:13,334
That was the last we ever saw of him.
503
01:32:14,252 --> 01:32:18,422
He lives now only in my memories.
36359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.