All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E02.x264.720p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:12,710 [Love is for Suckers] 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,060 [Lee Da Hee] 3 00:00:24,070 --> 00:00:28,120 [Choi Si Won] 4 00:00:38,330 --> 00:00:40,130 [Love is for Suckers] 5 00:00:40,130 --> 00:00:44,760 [This is a work of fiction. Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents are used in a fictitious manner.] 6 00:00:58,470 --> 00:01:00,470 Oppa! 7 00:01:00,470 --> 00:01:03,510 What's this? How did you come with Bok Soon? 8 00:01:03,510 --> 00:01:05,910 My parents went on vacation, so I offered to take him for the week. 9 00:01:05,910 --> 00:01:07,860 Really? 10 00:01:08,630 --> 00:01:11,720 Bok Soon! It's nice to see you! 11 00:01:11,720 --> 00:01:14,980 Oh, my, you're so pretty. 12 00:01:15,720 --> 00:01:19,440 You're so much prettier than your photo, Bok Soon. 13 00:01:19,440 --> 00:01:21,620 You're all right with us three taking a walk today, right? 14 00:01:21,620 --> 00:01:23,530 Of course! Of course. 15 00:01:23,530 --> 00:01:26,230 Bok Soo, let's go, let's go, let's go. 16 00:01:26,230 --> 00:01:27,650 - Let's go! - Let's go, let's go, let's go! 17 00:01:27,650 --> 00:01:29,200 - Hey! - Come here. 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,050 Let's go! 19 00:01:31,050 --> 00:01:33,850 Do you want to raise a dog later on? 20 00:01:33,850 --> 00:01:35,250 - Really? - Yeah. 21 00:01:35,250 --> 00:01:37,860 Really? You promise! 22 00:01:41,690 --> 00:01:45,880 - Oppa. I'm planning a pilot program right now. - Yeah? 23 00:01:45,880 --> 00:01:47,850 It's called "Today's Pocha." 24 00:01:47,850 --> 00:01:50,480 At a tent bar...At a cozy tent bar, 25 00:01:50,480 --> 00:01:54,430 we'll have celebrities who were once popular. 26 00:01:54,430 --> 00:01:58,570 And they can talk comfortably while having a drink... 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,270 Bok Soon. 28 00:02:20,130 --> 00:02:21,730 Where did Oppa go? 29 00:02:21,730 --> 00:02:24,760 Why did you come alone, huh? 30 00:02:25,330 --> 00:02:27,800 Where's Oppa? 31 00:02:27,800 --> 00:02:30,060 Why? 32 00:02:33,660 --> 00:02:35,410 [Open it!] 33 00:02:37,100 --> 00:02:39,400 You want me to open this? 34 00:03:31,000 --> 00:03:34,910 Yeo Reum, will you... 35 00:03:34,910 --> 00:03:36,840 marry me? 36 00:03:41,340 --> 00:03:43,310 Oppa... 37 00:03:46,770 --> 00:03:48,300 Yes. 38 00:04:09,250 --> 00:04:12,790 [Love is for Suckers] 39 00:04:12,790 --> 00:04:17,840 [Episode 2 - An Ambiguous Distance] 40 00:04:25,820 --> 00:04:26,900 The gopchang looks good. 41 00:04:26,900 --> 00:04:28,830 We're not here for gopchang today. 42 00:04:28,830 --> 00:04:31,210 - Why? - Just trust me and follow. 43 00:04:31,210 --> 00:04:32,800 - What are we eating then? - Rib eye steak. 44 00:04:32,800 --> 00:04:34,490 Rib eye steak? 45 00:04:35,970 --> 00:04:37,970 I'm about to starve to death. 46 00:04:37,970 --> 00:04:39,340 - Hey... - Nope. 47 00:04:39,340 --> 00:04:41,740 It's not that rib restaurant, either. The rib-eye steak is that way. 48 00:04:41,740 --> 00:04:45,110 - Hey, it's one on one! - It's all coming my way. 49 00:04:45,870 --> 00:04:47,710 One on one! 50 00:04:48,570 --> 00:04:50,460 It's going to you now. 51 00:04:56,300 --> 00:04:58,030 - Senior Manager! - Yes. 52 00:04:58,030 --> 00:05:01,840 [Congratulations on your return home, Kim In Wu sunbae] Congratulations...on your return home! 53 00:05:03,690 --> 00:05:05,730 Your face is the same. It didn't change a bit. 54 00:05:05,730 --> 00:05:07,580 Hyung, even if you love New York that much, 55 00:05:07,580 --> 00:05:11,910 how could you not come back once for three years after going there as a resident employee? 56 00:05:11,910 --> 00:05:13,870 I'm hungry, let's go inside. 57 00:05:13,870 --> 00:05:16,500 Aigoo. 58 00:05:16,500 --> 00:05:18,780 - You were doing well, right? - Yes, yes. 59 00:05:18,780 --> 00:05:20,370 Is this place that great? 60 00:05:20,370 --> 00:05:21,770 This place has... 61 00:05:21,770 --> 00:05:24,460 -Yes. - meats that just... 62 00:05:24,460 --> 00:05:26,460 just melt inside your mouth. 63 00:05:26,460 --> 00:05:28,230 - They melt? - They melt. 64 00:05:28,230 --> 00:05:31,730 - You ordered something delicious, right? - Of course I did. 65 00:05:31,730 --> 00:05:33,170 - It smells so good though. - Hello. 66 00:05:33,170 --> 00:05:35,280 It's going to be so good. 67 00:05:35,280 --> 00:05:37,630 You'll have to wait a bit, would that be okay? 68 00:05:37,630 --> 00:05:40,190 Y-You already have a waitlist at this time? 69 00:05:40,190 --> 00:05:42,560 Yes, our tables just filled up. 70 00:05:42,560 --> 00:05:44,600 What should we do, wait or go somewhere else? 71 00:05:44,600 --> 00:05:46,510 What time is it? 72 00:05:48,120 --> 00:05:51,070 I need to eat and hurry back to work. 73 00:05:51,070 --> 00:05:54,490 Well then... we'll come back next time. 74 00:05:54,490 --> 00:05:56,620 - I apologize. - No, it's okay. 75 00:05:56,620 --> 00:05:59,680 Please take care... 76 00:06:01,450 --> 00:06:04,280 Hyung, why? 77 00:06:04,280 --> 00:06:06,020 it's nothing. 78 00:06:07,910 --> 00:06:10,130 I'll be right back. 79 00:06:25,810 --> 00:06:28,500 [Domestically produced beef ribs] Really? This place? 80 00:06:29,820 --> 00:06:31,950 Can I pay with the company card? 81 00:06:36,100 --> 00:06:38,840 You clearly said that you're buying this one. 82 00:06:38,840 --> 00:06:40,710 I'm not going to eat the cold noodles today... 83 00:06:40,710 --> 00:06:43,420 I'm going to fill my stomach with just meat! 84 00:06:43,420 --> 00:06:45,950 - Hey, do you even have a sense of conscience? - Why? 85 00:06:45,950 --> 00:06:48,660 - What's the matter? - It's a crime not to eat cold noodles after eating meat. 86 00:06:48,660 --> 00:06:50,650 You need to shove the cold noodles in, 87 00:06:50,650 --> 00:06:51,850 even if your stomach rips apart. 88 00:06:51,850 --> 00:06:53,140 I'd have to do that, right? 89 00:06:53,140 --> 00:06:55,210 Don't you let me down. 90 00:06:58,450 --> 00:07:00,870 Who the hell are you? What relationship do you two have? 91 00:07:00,870 --> 00:07:03,450 - Are you lovers? - Me? 92 00:07:03,450 --> 00:07:06,500 I'm just some guy who's trying his best to look good to her. Why? 93 00:07:07,160 --> 00:07:09,760 I don't do things like ssum. 94 00:07:10,420 --> 00:07:12,250 Especially... 95 00:07:12,250 --> 00:07:14,640 not with someone I'm curious about like her. 96 00:07:19,720 --> 00:07:22,300 "You don't do things like ssum?" 97 00:07:24,040 --> 00:07:27,430 Not with someone you're curious about, like me. 98 00:07:27,430 --> 00:07:28,870 My line was pretty good, right? 99 00:07:28,870 --> 00:07:31,340 - It wasn't bad. - Be honest. 100 00:07:31,340 --> 00:07:33,930 - Your heart skipped a beat, right? - You always go around running your mouth like this, right? 101 00:07:33,930 --> 00:07:35,380 Why you... 102 00:07:35,380 --> 00:07:36,930 That's so vulgar... 103 00:07:36,930 --> 00:07:38,550 Running my mouth? 104 00:07:38,550 --> 00:07:41,380 He who lives by his oral cavity dies by his oral cavity... 105 00:07:41,380 --> 00:07:43,520 so tidy up your conduct. 106 00:07:43,520 --> 00:07:45,060 Don't go playing innocent girls. 107 00:07:45,060 --> 00:07:47,870 I guess you were almost played by me? 108 00:07:52,480 --> 00:07:54,590 You were. You were played. 109 00:07:54,590 --> 00:07:56,330 Played completely. 110 00:07:56,330 --> 00:07:57,630 My attractive charms. 111 00:07:57,630 --> 00:07:59,420 My overflowing, attractive charms... 112 00:07:59,420 --> 00:08:00,710 - Right? - Aigoo! 113 00:08:00,710 --> 00:08:02,820 Just eat your meat, all right? 114 00:08:02,820 --> 00:08:08,390 The juice is seeping out everywhere! 115 00:08:08,390 --> 00:08:10,140 Eat a lot. 116 00:08:13,870 --> 00:08:15,440 Two pieces. 117 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 Try it. 118 00:08:19,400 --> 00:08:21,800 I'm the Goo Yeo Reum! 119 00:08:36,950 --> 00:08:38,880 I'm going now. 120 00:08:38,880 --> 00:08:41,560 Hey. What about the flowers? Not taking them? 121 00:08:41,560 --> 00:08:42,810 You're telling me to take it to work? 122 00:08:42,810 --> 00:08:44,490 What are the properties of a bouquet of flowers? 123 00:08:44,490 --> 00:08:47,130 They're showing off and boasting. Of course, you do. 124 00:08:47,130 --> 00:08:48,690 Nope. 125 00:08:48,690 --> 00:08:52,740 I don't want to block off a possibility with a meaningless bouquet like that. 126 00:08:52,740 --> 00:08:57,570 I need to put on a public display a single woman who is always ready. 127 00:08:57,570 --> 00:09:00,310 I think you have the wrong strategy here. 128 00:09:00,310 --> 00:09:03,950 You need to look like you have something even when you don't for men to chase you. 129 00:09:03,950 --> 00:09:06,310 Whatever, it's too heavy to carry around, so 130 00:09:06,310 --> 00:09:07,950 you drop it off at my house, okay? 131 00:09:07,950 --> 00:09:11,060 Whoa... I'm never buying you something like this again. 132 00:09:11,060 --> 00:09:14,180 I'm going. I have the groceries from yesterday at the door, 133 00:09:14,180 --> 00:09:15,780 so please put them in the fridge, okay? 134 00:09:15,780 --> 00:09:18,180 Right. Take one of the one plus one dumplings. 135 00:09:18,180 --> 00:09:21,620 Also, take half of the banana. Okay? 136 00:09:22,660 --> 00:09:23,540 No, that's not it. Hurry on now. 137 00:09:23,540 --> 00:09:26,430 PD Goo Yeo Reum, please take your flowers. 138 00:09:26,430 --> 00:09:28,430 - Hurry on, I said! - You need to take them! 139 00:09:28,430 --> 00:09:31,590 PD Goo Yeo Reum! Yes! 140 00:09:32,440 --> 00:09:34,240 Bye. 141 00:09:49,710 --> 00:09:51,670 I mean... seriously... 142 00:09:51,670 --> 00:09:55,010 she looks like she'd like flowers, but she behaves like a farmhand. 143 00:09:55,010 --> 00:09:58,140 No romance in her life, none at all. 144 00:09:59,800 --> 00:10:01,930 Aigoo, seriously. 145 00:10:02,980 --> 00:10:05,370 Aigoo... 146 00:10:06,290 --> 00:10:07,930 Aigoo! 147 00:10:14,500 --> 00:10:17,130 I need to take my share. 148 00:10:24,440 --> 00:10:27,500 You can eat this. I'm fine. 149 00:10:40,870 --> 00:10:43,390 Gosh... what a mess. 150 00:10:43,390 --> 00:10:46,770 What is this, but a pig sty? 151 00:10:48,350 --> 00:10:51,550 Aigoo, really... 152 00:10:51,550 --> 00:10:54,380 What am I going to do with her? 153 00:10:55,730 --> 00:10:59,320 Aigoo, how are you going to live without me, Goo Yeo Reum? 154 00:10:59,320 --> 00:11:02,290 Why would you leave your shirt on the floor? 155 00:11:07,400 --> 00:11:10,160 Goo Yeo Reum... she 156 00:11:10,160 --> 00:11:12,820 really likes the freestyle. 157 00:11:18,440 --> 00:11:19,610 I knew she'd be like this. 158 00:11:19,610 --> 00:11:20,900 They were all padded. 159 00:11:20,900 --> 00:11:24,500 I knew that she was a scam ever since. 160 00:11:28,880 --> 00:11:30,750 [Professor Choi Yong Su] 161 00:11:37,790 --> 00:11:39,690 [Professor Choi Yong Su] 162 00:11:42,050 --> 00:11:43,910 Yes, Professor. 163 00:11:45,120 --> 00:11:48,210 I understand... then 164 00:11:48,210 --> 00:11:52,380 I'll come to your lab tomorrow in the AM. 165 00:11:53,220 --> 00:11:54,770 Okay. 166 00:12:11,410 --> 00:12:13,700 Mr. Park. 167 00:12:13,700 --> 00:12:15,830 I'm about to forget your face. 168 00:12:15,830 --> 00:12:18,460 Show that handsome face more often. 169 00:12:18,460 --> 00:12:20,020 I'm sorry. 170 00:12:20,020 --> 00:12:22,950 I should've called to say hello first. 171 00:12:25,580 --> 00:12:27,200 How are you doing these days? 172 00:12:27,200 --> 00:12:29,120 These days... 173 00:12:29,680 --> 00:12:34,270 I'm working as a paid doctor at a local plastic surgery place. 174 00:12:34,270 --> 00:12:36,120 Aigoo... 175 00:12:39,400 --> 00:12:41,430 This is the abstract of the thesis that I published this time. 176 00:12:41,430 --> 00:12:42,700 Try and read it once. 177 00:12:42,700 --> 00:12:44,990 Then, I want to... 178 00:12:44,990 --> 00:12:48,160 work on the next thesis with you. 179 00:12:48,160 --> 00:12:50,930 What's your thought, Mr. Park? 180 00:12:56,340 --> 00:13:00,240 How could I... work with you? 181 00:13:01,450 --> 00:13:06,340 Also... I don't belong in the medical office anymore... 182 00:13:06,340 --> 00:13:08,620 and I'm mindful of the hoobaes as well... 183 00:13:08,620 --> 00:13:12,340 I'm sorry, Professor. I don't think this is a place for me. 184 00:13:16,740 --> 00:13:18,960 You still don't intend to... 185 00:13:18,960 --> 00:13:21,130 come back to the hospital? 186 00:13:21,680 --> 00:13:25,230 Jae Hoon, a lot of time has passed. 187 00:13:26,180 --> 00:13:30,070 Just how proud of you was your father? 188 00:13:30,070 --> 00:13:32,120 It's about time for you to come back. 189 00:13:32,120 --> 00:13:34,410 I'll help you out. 190 00:13:37,400 --> 00:13:39,030 I'm sorry, Professor. 191 00:13:39,030 --> 00:13:43,730 I don't ever want to... go back to the neurosurgery department. 192 00:13:46,820 --> 00:13:48,730 I'm sorry. 193 00:14:09,920 --> 00:14:11,500 Please take this as well. 194 00:14:11,500 --> 00:14:13,340 Writer, I'm going to go film the insert. 195 00:14:13,340 --> 00:14:15,500 - Okay, take care. - See you later. 196 00:14:15,500 --> 00:14:17,410 Yes, this is the Ramen Chef team. 197 00:14:17,410 --> 00:14:20,280 An abolition? Director... 198 00:14:20,280 --> 00:14:22,770 I'm not saying that it'll be done right away. 199 00:14:22,770 --> 00:14:25,990 We decided to choose after next week's viewer ratings. 200 00:14:25,990 --> 00:14:27,390 Just how... 201 00:14:27,390 --> 00:14:30,360 many people's livelihood do we have that depend on this program? 202 00:14:30,360 --> 00:14:33,820 How could you just cut their livelihood without a notice? 203 00:14:33,820 --> 00:14:35,340 That's why I said... 204 00:14:35,340 --> 00:14:39,100 we'll decided after next week's viewer ratings at least. 205 00:14:43,170 --> 00:14:44,970 If it gets closed down all of a sudden like this... 206 00:14:44,970 --> 00:14:47,420 we lose our source of income right away. 207 00:14:47,420 --> 00:14:49,020 Not even talking for myself, but 208 00:14:49,020 --> 00:14:51,640 what do we do for our young ones? 209 00:14:55,290 --> 00:14:56,500 Writer. 210 00:14:56,500 --> 00:14:59,180 Since they said they'll decide after next week's viewer ratings... 211 00:14:59,180 --> 00:15:01,120 PD Goo. 212 00:15:01,120 --> 00:15:02,700 Do you trust those words? 213 00:15:02,700 --> 00:15:04,620 We're all done for. 214 00:15:04,620 --> 00:15:06,280 Not at all. 215 00:15:06,280 --> 00:15:07,870 We're not done yet. 216 00:15:07,870 --> 00:15:10,140 Even if your neck is sliced at the slaughterhouse, 217 00:15:10,140 --> 00:15:12,210 you need to at least let out a proper scream, no? 218 00:15:12,210 --> 00:15:15,560 That way or the other, you still die. 219 00:15:16,600 --> 00:15:20,360 Let's scrap all the ideas that we had on the line... 220 00:15:20,360 --> 00:15:21,630 and make a whole new plan. 221 00:15:21,630 --> 00:15:24,000 If the ratings go up even by 0.1 percent, 222 00:15:24,000 --> 00:15:28,990 I'll strike a deal with the Director somehow. 223 00:15:28,990 --> 00:15:30,020 Hello? 224 00:15:30,020 --> 00:15:33,820 Yes, I'm a writer for Ramen Chef. 225 00:15:39,510 --> 00:15:40,700 I'll give you a call back later. 226 00:15:40,700 --> 00:15:43,340 It won't be long, okay. Thank you. 227 00:15:46,100 --> 00:15:47,660 - PD Goo. - Why? 228 00:15:47,660 --> 00:15:48,610 Do you have a good idea? 229 00:15:48,610 --> 00:15:50,020 - Blue crabs. - Blue crabs? 230 00:15:50,020 --> 00:15:51,150 It's the blue crab season. 231 00:15:51,150 --> 00:15:52,570 A blue crab in ramen? 232 00:15:52,570 --> 00:15:54,150 They can't switch the channel. 233 00:15:54,150 --> 00:15:55,650 Also tell Chef John... 234 00:15:55,650 --> 00:15:59,210 to flash his upper body while catching the crabs. 235 00:15:59,900 --> 00:16:01,000 Why? 236 00:16:01,000 --> 00:16:03,810 Apparently, Kingdom's going to have his butt flashed. 237 00:16:03,810 --> 00:16:05,840 Will he take it off? 238 00:16:06,380 --> 00:16:08,580 He takes it off all the time. 239 00:16:08,580 --> 00:16:10,470 Look here. 240 00:16:10,470 --> 00:16:13,650 Nobody told him to do it, he's taking it off himself. 241 00:16:14,620 --> 00:16:17,250 Let's do it. Come on. 242 00:16:22,000 --> 00:16:23,150 Okay. 243 00:16:23,150 --> 00:16:26,310 First of all, cast a ship that is available. 244 00:16:26,310 --> 00:16:28,630 Okay, okay. 245 00:16:28,630 --> 00:16:31,830 Hey, the list of captains please. 246 00:16:31,830 --> 00:16:33,810 Okay. 247 00:16:33,810 --> 00:16:35,330 Yes. 248 00:16:36,970 --> 00:16:39,030 Please take a seat. 249 00:16:45,600 --> 00:16:47,350 Hello. 250 00:16:47,350 --> 00:16:49,240 Wait... 251 00:16:49,240 --> 00:16:52,190 how did know about this place, Ms. Han Ji Yeon? 252 00:16:52,900 --> 00:16:55,920 You want to have a consultation about... 253 00:16:55,920 --> 00:16:57,970 - your bosom. - Yes. 254 00:16:57,970 --> 00:17:01,130 Did you come here knowing that I work here or is it a coincidence? 255 00:17:01,130 --> 00:17:03,090 I came knowing. 256 00:17:03,090 --> 00:17:07,990 I asked the Center Director about where you work. 257 00:17:09,310 --> 00:17:11,730 You knew my mother personally? 258 00:17:11,730 --> 00:17:15,620 Artist Han Yoon Gi, who is exhibiting this time at the Art Center, 259 00:17:15,620 --> 00:17:16,840 is my father. 260 00:17:16,840 --> 00:17:19,070 I know the Center Director well because 261 00:17:19,070 --> 00:17:21,940 I act as his manager and driver. 262 00:17:22,760 --> 00:17:25,130 Let's have a meal together. 263 00:17:25,130 --> 00:17:26,310 I'm sorry but... 264 00:17:26,310 --> 00:17:30,490 I have no intention of seeing someone right now... 265 00:17:30,490 --> 00:17:31,880 or of getting married. 266 00:17:31,880 --> 00:17:33,720 Did I ask you to marry me? 267 00:17:33,720 --> 00:17:35,600 I said let's have a meal. 268 00:17:35,600 --> 00:17:37,300 Studying in the U.S. since high school, 269 00:17:37,300 --> 00:17:39,520 I also did my master's and PHD in the U.S. 270 00:17:39,520 --> 00:17:41,330 I don't have friends in Korea. 271 00:17:41,330 --> 00:17:44,080 I returned for now because 272 00:17:44,080 --> 00:17:46,920 my parents kept nagging me to get married, so... 273 00:17:46,920 --> 00:17:48,580 it's been a while since I got to 274 00:17:48,580 --> 00:17:52,060 eat comfortably with someone because of the weekly blind dates. 275 00:17:53,660 --> 00:17:55,310 Let's... 276 00:17:55,310 --> 00:17:57,870 just have one meal comfortably. 277 00:18:06,690 --> 00:18:08,880 I guess you bought new sweatsuit? 278 00:18:08,880 --> 00:18:11,120 How did you know? 279 00:18:13,450 --> 00:18:17,310 You should still take off the tag first. 280 00:18:27,470 --> 00:18:29,990 I didn't think you like to wear sweatsuits. 281 00:18:29,990 --> 00:18:32,260 I tried to match your mood, 282 00:18:32,260 --> 00:18:34,610 since it looked like a comfortable style. 283 00:18:34,610 --> 00:18:36,410 You can choose the menu, Ms. Han Ji Yeon. 284 00:18:36,410 --> 00:18:38,390 Something you want to eat, comfortably. 285 00:18:38,390 --> 00:18:41,140 Why don't we have it this weekend? 286 00:18:41,140 --> 00:18:42,810 I have a blind date during lunch, so 287 00:18:42,810 --> 00:18:45,270 I'll be free in the evening. 288 00:18:45,900 --> 00:18:48,650 Okay then, have your blind date 289 00:18:48,650 --> 00:18:49,960 and let's see in the evening. 290 00:18:49,960 --> 00:18:53,500 So you're not having the consultation, right? 291 00:18:53,500 --> 00:18:55,470 Do I... 292 00:18:56,530 --> 00:18:58,970 - need the surgery? - Well... 293 00:18:58,970 --> 00:19:01,580 that's not the case... 294 00:19:02,450 --> 00:19:06,260 Please leave me a text then. 295 00:19:11,480 --> 00:19:14,140 [Hankuk University] 296 00:19:21,770 --> 00:19:24,730 [Chicken] 297 00:19:24,730 --> 00:19:28,480 Cheers! 298 00:19:35,380 --> 00:19:36,590 Hey... 299 00:19:36,590 --> 00:19:39,620 you guys didn't even buy a cake for my birthday? 300 00:19:39,620 --> 00:19:43,190 I have you guys, who lack basic common sense, as my friends... 301 00:19:43,190 --> 00:19:46,390 Sorry, Unni. I was going to buy one on the way, but... 302 00:19:46,390 --> 00:19:49,740 You're pardoned. What money does a job seeker have, right? 303 00:19:49,740 --> 00:19:52,520 Sorry, I forgot because I was busy cooking all this. 304 00:19:52,520 --> 00:19:54,710 Your birthday is next week, what's the hurry? 305 00:19:54,710 --> 00:19:57,720 Also, personally speaking, 306 00:19:57,720 --> 00:19:59,780 if you've lived for this many years now, 307 00:19:59,780 --> 00:20:01,740 let's skip what we can skip. 308 00:20:01,740 --> 00:20:04,420 My mood is in the depths today. 309 00:20:04,420 --> 00:20:06,160 I need an urgent supply of sugar. 310 00:20:06,160 --> 00:20:09,260 - Why? What happened now? - It's just... 311 00:20:09,260 --> 00:20:11,100 at work... 312 00:20:11,100 --> 00:20:14,210 it's a pain to make a living. 313 00:20:15,000 --> 00:20:16,970 What cake do you want to eat? 314 00:20:16,970 --> 00:20:19,140 - What flavor? - Hey. 315 00:20:19,140 --> 00:20:21,370 It's fine. Sit down. 316 00:20:21,370 --> 00:20:24,660 - Just drink. - I was going to. 317 00:20:25,210 --> 00:20:27,040 I'll supply myself with the spicy stuff instead. 318 00:20:27,040 --> 00:20:29,560 - Is this green chili pepper? - Yes. 319 00:20:30,790 --> 00:20:31,820 Here. 320 00:20:31,820 --> 00:20:33,230 Why is it so bland? 321 00:20:33,230 --> 00:20:34,390 Do you want dakbal? 322 00:20:34,390 --> 00:20:35,600 Hey, hurry up. 323 00:20:35,600 --> 00:20:37,170 Okay. 324 00:20:37,170 --> 00:20:39,150 The burning flavor that Yeo Reum loves! 325 00:20:39,150 --> 00:20:41,010 The burning flavor that makes you feel like your insides are incinerating! 326 00:20:41,010 --> 00:20:42,710 What's up with him? 327 00:20:42,710 --> 00:20:43,970 That's right, Unni. 328 00:20:43,970 --> 00:20:47,180 What happened to your flirt with John Jang? 329 00:20:47,180 --> 00:20:49,330 Is it going well? 330 00:20:52,060 --> 00:20:53,940 - Well... - John Jang... 331 00:20:53,940 --> 00:20:56,540 - was rejected by Yeo Reum. - Whoa, daebak! 332 00:20:56,540 --> 00:20:58,210 W-Why did you reject him? 333 00:20:58,210 --> 00:20:59,990 Chef John Jang is really hot these days! 334 00:20:59,990 --> 00:21:01,890 My friends are crazy about him because he's hot! 335 00:21:01,890 --> 00:21:03,470 - Well, Hyun So- - John Jang... 336 00:21:03,470 --> 00:21:07,290 was just someone Yeo Reum toyed with and discarded of, refreshingly. 337 00:21:07,290 --> 00:21:09,460 Wow, you rock. 338 00:21:09,460 --> 00:21:13,430 Unni, I'm going to age like you. 339 00:21:13,430 --> 00:21:15,500 No, you must never become like me. 340 00:21:15,500 --> 00:21:18,360 - Never. - Why? You're my role model. 341 00:21:18,360 --> 00:21:21,790 Yeo Reum said she likes the taste of burning fire. 342 00:21:21,790 --> 00:21:24,180 Yeo Reum, the burning flavor. 343 00:21:24,180 --> 00:21:25,570 Whoa! 344 00:21:25,570 --> 00:21:28,750 The way I see it, Yeo Reum has bad luck. 345 00:21:28,750 --> 00:21:31,320 Who was it again? The one she almost married... 346 00:21:31,320 --> 00:21:33,160 In Woo oppa! 347 00:21:34,640 --> 00:21:37,230 After her wedding with In Woo oppa fell apart, 348 00:21:37,230 --> 00:21:40,820 she was never once in a real relationship. 349 00:21:41,440 --> 00:21:44,910 Honey, why would you bring up Kim In Woo, right now? 350 00:21:44,910 --> 00:21:46,040 What's wrong with you? 351 00:21:46,040 --> 00:21:48,450 Summoning an ex-boyfriend on her birthday is really s***ty manners. 352 00:21:48,450 --> 00:21:50,280 Is that bastard just any old ex-boyfriend? 353 00:21:50,280 --> 00:21:52,100 Our Yeo Reum sincerely loved him, but she 354 00:21:52,100 --> 00:21:54,980 cried saying they need to break up- 355 00:21:54,980 --> 00:21:56,640 Let's stop talking about Kim In Woo. 356 00:21:56,640 --> 00:21:57,890 I mean... 357 00:21:57,890 --> 00:21:59,830 remember how difficult we had it because of that bastard? 358 00:21:59,830 --> 00:22:01,380 I'm just pissed, that's all! 359 00:22:01,380 --> 00:22:04,320 Everyone, stop! Don't speak of his name starting now. 360 00:22:04,320 --> 00:22:06,540 Let's move on to a different topic. Cheers! 361 00:22:06,540 --> 00:22:08,960 Is he Voldemort? Why must he not be named? 362 00:22:08,960 --> 00:22:12,410 Be quiet, quiet, quiet, quiet! 363 00:22:12,410 --> 00:22:14,970 - Happy birthday. - Happy birthday! 364 00:22:14,970 --> 00:22:15,810 Cheers! 365 00:22:15,810 --> 00:22:18,400 - Happy birthday. - Happy birthday! 366 00:22:19,110 --> 00:22:21,850 Kim In Woo, Kim In Woo, Kim In Woo, Kim In Woo! 367 00:22:34,610 --> 00:22:37,300 Today, I might just lose. 368 00:22:37,300 --> 00:22:38,630 Wow, it's really delicious. 369 00:22:38,630 --> 00:22:42,970 I think I know why ramen cooked with a seven year old soy sauce tastes so good. 370 00:22:42,970 --> 00:22:45,740 [Until five thousand ramen recipes are completed!] 371 00:22:45,740 --> 00:22:48,440 All right then, which master will we introduce next? 372 00:22:48,440 --> 00:22:51,900 Please look forward to it.Ramen Chef. 373 00:22:54,770 --> 00:22:57,720 Soft ice creams are nice, 374 00:22:57,720 --> 00:23:01,700 but I don't like how the cone becomes soggy. 375 00:23:01,700 --> 00:23:03,380 I don't want to eat this part. 376 00:23:03,380 --> 00:23:06,500 Then ask for a cup, not a cone. 377 00:23:06,500 --> 00:23:09,170 But it's a bother to use a spoon. 378 00:23:09,170 --> 00:23:12,360 Hey, how do you not even have the strength to lift a spoon already? 379 00:23:12,360 --> 00:23:14,200 It's not that I don't have the strength, it's just a bother! 380 00:23:14,200 --> 00:23:15,410 Okay, okay. Give it to me. 381 00:23:15,410 --> 00:23:17,230 Why? 382 00:23:20,300 --> 00:23:23,610 Daebak! What an iron stomach. 383 00:23:23,610 --> 00:23:26,210 Daebak, daebak! 384 00:23:26,210 --> 00:23:30,750 I'm the one who caught your vomit with my bare hands. 385 00:23:30,750 --> 00:23:33,170 Why are you bringing that up again? 386 00:23:33,170 --> 00:23:36,020 After you broke up with Kim In Woo, you drank everyday and threw up everyday, too. 387 00:23:36,020 --> 00:23:38,020 After a while, I even carried 388 00:23:38,020 --> 00:23:40,580 a black plastic bag with me in here. 389 00:23:40,580 --> 00:23:41,760 Gosh, seriously. 390 00:23:41,760 --> 00:23:44,010 I told you not to talk about that time! 391 00:23:45,630 --> 00:23:47,580 So annoying. 392 00:23:47,580 --> 00:23:51,100 He never contacted you? After that, it was totally over? 393 00:23:52,100 --> 00:23:54,670 Yeah. Totally over! 394 00:23:54,670 --> 00:23:56,830 That guy's pretty strong-willed, too. 395 00:23:59,840 --> 00:24:02,930 If it were me, I wouldn't have contacted me either. 396 00:24:04,930 --> 00:24:08,290 I don't know what came over me at the time. 397 00:24:08,290 --> 00:24:10,950 I rejected the man of my life who proposed to me, 398 00:24:10,950 --> 00:24:14,440 because I prioritized my work before love. 399 00:24:14,440 --> 00:24:17,610 I could've just taken a brief break. 400 00:24:17,610 --> 00:24:22,720 Or...we could've been a long-distance couple, the first few years after getting married. 401 00:24:22,720 --> 00:24:24,300 Look at you. 402 00:24:24,300 --> 00:24:26,060 You must regret it, huh? 403 00:24:26,060 --> 00:24:28,370 Not to the point of regret, 404 00:24:28,370 --> 00:24:32,300 but sometimes...I think about it. 405 00:24:32,300 --> 00:24:35,210 How would it have turned out if I married him at the time. 406 00:24:38,610 --> 00:24:42,040 The things that were so important to me at the time, 407 00:24:42,040 --> 00:24:46,030 are not that big of a deal, looking back. 408 00:24:46,100 --> 00:24:50,000 "I should have just chilled..." is what I think now. 409 00:24:52,440 --> 00:24:55,220 That's when you were working on your debut program. 410 00:24:56,060 --> 00:24:58,770 Eventually, the pilot program that I made 411 00:24:58,770 --> 00:25:01,460 for the debut didn't get into the regular organization... 412 00:25:01,460 --> 00:25:03,720 It's not like I was going to make the 413 00:25:03,720 --> 00:25:07,520 greatest program of all time, but why I did I give up everything for work? 414 00:25:15,840 --> 00:25:17,220 Wait for me! 415 00:25:17,220 --> 00:25:19,080 Hurry up! 416 00:25:41,450 --> 00:25:42,710 Good night. 417 00:25:42,710 --> 00:25:44,940 Okay, you, too. 418 00:26:32,270 --> 00:26:34,990 I love you? Huh? 419 00:26:47,910 --> 00:26:49,500 - What the? - Whoa! 420 00:26:49,500 --> 00:26:51,710 - Oppa! - Why did you shake it? 421 00:26:51,710 --> 00:26:52,950 I didn't shake it! 422 00:26:52,950 --> 00:26:56,170 - Don't do it! Don't do it! No! - Come here! Come here! 423 00:27:17,330 --> 00:27:20,570 Yeo Reum, stop crying. 424 00:27:28,430 --> 00:27:30,510 Yeo Reum, please! 425 00:27:33,710 --> 00:27:35,260 [Eungok Service Area] 426 00:27:37,240 --> 00:27:39,130 [Eungok] 427 00:27:43,460 --> 00:27:46,350 [Eungok Service Area] 428 00:27:52,510 --> 00:27:55,700 What do you want me to do? 429 00:27:55,700 --> 00:27:57,820 If I tell you not to go... 430 00:27:57,820 --> 00:28:00,640 will you listen? 431 00:28:00,640 --> 00:28:03,940 - Should I quit my job? - It's not somewhere you need to go in the first place. 432 00:28:03,940 --> 00:28:05,670 It's something you voluntarily applied to. 433 00:28:05,670 --> 00:28:10,320 You cherish your work so much, but why can't I go there as a resident employee? 434 00:28:10,320 --> 00:28:14,410 I don't like that you made that decision without even discussing it with me! 435 00:28:16,530 --> 00:28:21,610 Is...going with me that difficult for you? 436 00:28:21,610 --> 00:28:23,800 You can just take a brief break. 437 00:28:23,800 --> 00:28:26,480 You said you wanted to live in New York for a few years when you get the chance. 438 00:28:26,480 --> 00:28:28,710 You said you wanted to take a break from work! 439 00:28:29,690 --> 00:28:32,500 Don't you know how important this period is for me right now? 440 00:28:32,500 --> 00:28:36,300 My colleagues are all racing forward, so how could I take a break because of marriage? 441 00:28:36,300 --> 00:28:39,250 Are you telling me to age without even debuting? 442 00:28:43,550 --> 00:28:45,660 Let's stop fighting. 443 00:28:45,660 --> 00:28:48,180 It's all been said before. 444 00:28:54,070 --> 00:28:56,020 Let me go in peace. 445 00:28:56,020 --> 00:28:58,620 We can't even go to Seoul at this rate. 446 00:29:01,040 --> 00:29:04,010 We're going to get into an accident like this! 447 00:29:10,820 --> 00:29:13,470 You can go by yourself. 448 00:29:14,910 --> 00:29:16,800 Yeo Reum! 449 00:29:19,440 --> 00:29:20,620 Yeo Reum. 450 00:29:20,620 --> 00:29:22,060 - Let go of me! - Goo Yeo Reum! 451 00:29:22,060 --> 00:29:23,880 Do you know how selfish you are? 452 00:29:23,880 --> 00:29:26,700 I can't do it comfortably...I can't act like normal! 453 00:29:26,700 --> 00:29:28,060 Why did you even come this far to Chuncheon? 454 00:29:28,060 --> 00:29:30,230 You should've just left! Why did you come find me? 455 00:29:30,230 --> 00:29:31,880 Why did you get my hopes up? 456 00:29:31,880 --> 00:29:34,000 I got my hopes up... 457 00:29:35,000 --> 00:29:37,990 i thought you weren't leaving! 458 00:29:45,680 --> 00:29:48,470 If you're not staying in Korea, 459 00:29:48,470 --> 00:29:50,900 you can go back alone. 460 00:31:13,810 --> 00:31:17,670 Gosh, look at him... 461 00:31:23,800 --> 00:31:25,620 [Letter of Resignation] 462 00:31:38,720 --> 00:31:40,280 Sunbaenim! 463 00:31:41,620 --> 00:31:44,260 The driver to take us to the boats didn't show up. What should we do? 464 00:31:44,260 --> 00:31:46,150 - Then you drive. - Me? 465 00:31:46,150 --> 00:31:47,330 Do you have class 1 or 2 license? 466 00:31:47,330 --> 00:31:50,900 I have class 1, but...I've never driven a van... 467 00:31:53,100 --> 00:31:56,140 I'll do it. I should. 468 00:31:56,140 --> 00:31:58,970 But how come the director isn't here yet? 469 00:31:58,970 --> 00:32:00,760 He went to the restroom. 470 00:32:00,760 --> 00:32:02,240 Is he taking a dump? 471 00:32:02,240 --> 00:32:04,270 Hey, Kang Chae Ri! 472 00:32:07,910 --> 00:32:11,290 What will you do about this? This is all your fault! 473 00:32:11,290 --> 00:32:13,420 Because of the vicious comments, 474 00:32:13,420 --> 00:32:15,810 I've been on medication by the psychiatrist. 475 00:32:15,810 --> 00:32:17,310 What will you do about it? 476 00:32:17,310 --> 00:32:19,510 I'm going to sue you, b****! 477 00:32:19,510 --> 00:32:21,960 Do it. Sue me. 478 00:32:21,960 --> 00:32:26,000 But...I'm sure it's written out in the contract. 479 00:32:26,000 --> 00:32:29,070 "You cannot objection to the director's editorial rights. 480 00:32:29,070 --> 00:32:33,350 You cannot claim the portrait rights of the photographed." 481 00:32:36,460 --> 00:32:39,100 Kang Chae Ri, you fiend! 482 00:32:40,520 --> 00:32:42,860 I... I begged you... 483 00:32:42,860 --> 00:32:46,530 Please... I asked you to please edit it out... 484 00:32:46,530 --> 00:32:49,500 You knew the camera was rolling yet you were flipping out. 485 00:32:49,500 --> 00:32:51,880 Why are you blaming me? 486 00:32:51,880 --> 00:32:55,160 Thanks to you, my Instagram followers tripled. 487 00:32:55,160 --> 00:32:58,770 Go and sell those cheap diet products. 488 00:32:58,770 --> 00:33:01,170 I'm going to kill you! 489 00:33:06,850 --> 00:33:08,690 That woman participant... 490 00:33:08,690 --> 00:33:12,690 She received about one million vicious comments after the show aired last week. 491 00:33:12,690 --> 00:33:15,890 Her Instagram ID was listed on the real-time search for days. 492 00:33:16,570 --> 00:33:19,320 I haven't seen the show... 493 00:33:21,620 --> 00:33:23,400 Here. 494 00:33:24,300 --> 00:33:26,800 [A fight breaks out in the pool] 495 00:33:28,840 --> 00:33:31,210 [End of her bikini] 496 00:33:32,970 --> 00:33:35,560 Her breast- She aired it without editing this part out? 497 00:33:35,560 --> 00:33:38,000 Did the Director approve this? How about the program director? 498 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 The final version wasn't available until right before it aired. 499 00:33:40,080 --> 00:33:43,400 They just turned it on in order to avoid broadcasting accident. 500 00:33:43,400 --> 00:33:46,490 Wow... it's daebak... 501 00:33:47,410 --> 00:33:49,830 That devilish b****. 502 00:33:50,370 --> 00:33:52,040 Turn it off. 503 00:34:08,180 --> 00:34:10,380 I thought you'd come out wearing a track suit. 504 00:34:10,380 --> 00:34:12,350 Why are you dressed so nicely? 505 00:34:12,350 --> 00:34:15,360 Well, now that I know your blind date fashion, 506 00:34:15,360 --> 00:34:17,760 I tried to match the mood. 507 00:34:19,280 --> 00:34:22,900 Did you decide on the menu? 508 00:34:22,900 --> 00:34:25,500 Well, I think you'll like it. 509 00:34:39,540 --> 00:34:42,000 Isn't she making it too obvious with her menu choice? 510 00:34:42,000 --> 00:34:44,550 Her chest last time, too. 511 00:34:46,190 --> 00:34:47,760 Am I reading into it too much? 512 00:34:47,760 --> 00:34:50,820 Please eat. It's all done. 513 00:34:51,490 --> 00:34:53,130 I guess you like eel? 514 00:34:53,130 --> 00:34:55,920 It's good for your stamina. 515 00:34:55,920 --> 00:34:59,910 You should eat health food when the seasons change. 516 00:34:59,910 --> 00:35:01,760 Stamina? 517 00:35:02,770 --> 00:35:04,840 Please eat plenty. 518 00:35:06,540 --> 00:35:09,880 Gosh, you can't! Why don't you understand me? 519 00:35:09,880 --> 00:35:13,780 How many times do I have to tell you that I can't let a woman on! 520 00:35:13,780 --> 00:35:17,370 Captain, you gave permission when you spoke to our writer on the phone. 521 00:35:17,370 --> 00:35:19,940 I gave my permission when they said a PD was coming. 522 00:35:19,940 --> 00:35:21,450 I'm that PD. 523 00:35:21,450 --> 00:35:24,400 When I heard PD, I thought it was a man, obviously. 524 00:35:24,400 --> 00:35:27,540 If a woman comes near a boat, it brings bad luck! 525 00:35:27,540 --> 00:35:28,740 We'll never catch any fish again! 526 00:35:28,740 --> 00:35:31,820 How can you say no women in this day and age? 527 00:35:31,820 --> 00:35:34,740 Captain, what you just said is sexual discrimination. 528 00:35:34,740 --> 00:35:37,760 - What did you say? - Sang Woo, stay put. 529 00:35:39,040 --> 00:35:42,600 So you're okay with all the male staff going on the boat except for me, right? 530 00:35:42,600 --> 00:35:46,070 No problem with men going on. 531 00:35:46,070 --> 00:35:48,140 All right, sir. 532 00:35:48,140 --> 00:35:49,850 Go, go. 533 00:35:50,580 --> 00:35:52,770 I'll stay back. You be in charge. 534 00:35:52,770 --> 00:35:55,080 Sunbaenim, this doesn't make sense. 535 00:35:55,080 --> 00:35:58,160 This boat means his livelihood and his survival. 536 00:35:58,160 --> 00:36:00,400 We're just guests visiting temporarily. 537 00:36:00,400 --> 00:36:04,210 Even if we don't like it, we should follow his rule. 538 00:36:04,210 --> 00:36:07,070 What if we cancel the shoot and look into another boat- 539 00:36:07,070 --> 00:36:09,710 We're running out of time. Do you want to have a no-show for our slot? 540 00:36:09,710 --> 00:36:12,190 Stay calm and just follow the cue sheet. 541 00:36:12,190 --> 00:36:13,690 Call me if you're confused about anything. 542 00:36:13,690 --> 00:36:16,560 What if I ruin everything? 543 00:36:16,560 --> 00:36:17,870 You can do it. 544 00:36:17,870 --> 00:36:21,560 Discuss with the director on things you can't discuss with me. 545 00:36:23,180 --> 00:36:25,030 I'm going crazy. 546 00:36:34,030 --> 00:36:36,560 Sang Woo! You can do this! 547 00:36:36,560 --> 00:36:39,220 Call me if you have any questions! 548 00:37:05,610 --> 00:37:07,820 S***... 549 00:37:15,830 --> 00:37:18,440 I'm seriously going nuts. 550 00:37:19,860 --> 00:37:21,790 [Fishing Tools] 551 00:37:21,790 --> 00:37:24,390 Honey, it's so nice to getaway, huh? 552 00:37:44,630 --> 00:37:46,610 [Hye Jin] 553 00:37:48,190 --> 00:37:49,530 Hey, Hye Jin. 554 00:37:49,530 --> 00:37:51,160 Hey, Yeo Reum. 555 00:37:51,160 --> 00:37:55,190 The home shopping channel is selling black garlic extract for 29,900 won health restoration. 556 00:37:55,190 --> 00:37:56,390 You want me to order yours, too? 557 00:37:56,390 --> 00:37:58,420 Sure. Order for me, too. 558 00:37:58,420 --> 00:38:00,980 But why do you sound like that? 559 00:38:00,980 --> 00:38:05,200 Hye Jin, what's life? 560 00:38:05,200 --> 00:38:08,530 Why must we continue to live in the midst of pain? 561 00:38:08,530 --> 00:38:11,200 Why? What's wrong now? 562 00:38:12,620 --> 00:38:14,180 What? 563 00:38:16,150 --> 00:38:17,960 [Hye Jin] 564 00:38:17,960 --> 00:38:19,750 Ji Yeon, excuse me for a moment. 565 00:38:19,750 --> 00:38:21,590 I have an important call. 566 00:38:25,320 --> 00:38:27,020 Hye Jin. 567 00:38:27,780 --> 00:38:29,270 What? 568 00:38:49,890 --> 00:38:52,820 [Mr. Park Jae Hoon sent you a gift] 569 00:39:07,140 --> 00:39:10,300 Aigoo, I'm sorry. I had to get that call. 570 00:39:12,340 --> 00:39:14,900 It's good here. Right? 571 00:39:20,170 --> 00:39:21,740 Do you want to eat one more portion? 572 00:39:21,740 --> 00:39:23,240 Shall we? 573 00:39:23,240 --> 00:39:24,590 Excuse me. 574 00:39:24,590 --> 00:39:25,720 Next news. 575 00:39:25,720 --> 00:39:28,830 [A 37-year-old woman Goo falls out of a boat and found dead in 5 hours] A 37-year-old female, Goo, 576 00:39:28,830 --> 00:39:31,010 was found dead in Ganghwa-do ocean. Goo? 577 00:39:31,010 --> 00:39:34,520 Goo who got on a crab boat this morning... 578 00:39:51,130 --> 00:39:53,150 Aigoo... 579 00:39:54,810 --> 00:39:56,940 Come on now... 580 00:39:59,360 --> 00:40:02,130 Why are you banging your head here? 581 00:40:02,130 --> 00:40:03,980 Are you a rocker? 582 00:40:03,980 --> 00:40:05,510 Why are you here? 583 00:40:05,510 --> 00:40:08,510 Well... I wanted to see the ocean... it's been a while. 584 00:40:08,510 --> 00:40:11,560 I was also worried that you may be found as a corpse. 585 00:40:12,890 --> 00:40:14,370 So, you ate all this, huh? 586 00:40:14,370 --> 00:40:16,310 Did all that go into your tummy all at once? 587 00:40:16,310 --> 00:40:19,320 What? Did you come to pick a fight? 588 00:40:21,550 --> 00:40:23,590 Go sleep in my car. 589 00:40:23,590 --> 00:40:26,220 Three more hours to go before the sun comes up. 590 00:40:26,220 --> 00:40:27,680 Okay? 591 00:40:30,310 --> 00:40:31,810 Let's go. 592 00:42:11,290 --> 00:42:14,580 I took 20,000 won from your wallet. 593 00:42:14,580 --> 00:42:17,110 Thanks, Jae Hoon. 594 00:42:20,950 --> 00:42:23,410 I'll have to collect interest. 595 00:42:35,400 --> 00:42:37,330 Whoa, it's nice. 596 00:42:43,830 --> 00:42:45,720 It's a full load of crab. 597 00:42:45,720 --> 00:42:47,920 Thank you! Good work! 598 00:42:47,920 --> 00:42:49,670 Thank you! 599 00:42:49,670 --> 00:42:51,460 Good work! Thank you! 600 00:42:51,460 --> 00:42:52,920 - Sang Woo, good work! - Thank you! 601 00:42:52,920 --> 00:42:54,320 Thank you. 602 00:42:55,860 --> 00:42:57,420 Gosh, drink this. 603 00:42:57,420 --> 00:42:59,290 Good work! 604 00:42:59,290 --> 00:43:03,340 Good work. Please drink this. 605 00:43:03,340 --> 00:43:07,570 Gosh, Captain! Congratulations on the full load of crab. 606 00:43:07,570 --> 00:43:10,110 Did you wait here alone without going home? 607 00:43:10,110 --> 00:43:14,830 A PD can't abandon the location and the staff. 608 00:43:18,210 --> 00:43:20,670 See you next time. 609 00:43:26,200 --> 00:43:28,600 You filmed all night through. I'll drive. 610 00:43:28,600 --> 00:43:30,210 No. I'm fine. 611 00:43:30,210 --> 00:43:33,330 On a day like today with a blue sky, 612 00:43:33,330 --> 00:43:36,640 I don't want to put my precious life in your hands. 613 00:43:36,640 --> 00:43:38,140 Get in. 614 00:44:26,840 --> 00:44:28,250 - Did you sleep okay? 615 00:44:28,250 --> 00:44:29,620 Yes. 616 00:44:31,970 --> 00:44:35,720 Sunbaenim. Thank you. 617 00:44:35,720 --> 00:44:37,020 What for? 618 00:44:37,020 --> 00:44:39,810 I'm learning a lot from you. 619 00:44:39,810 --> 00:44:42,490 You were especially awesome this time around. 620 00:44:42,490 --> 00:44:45,230 I didn't even get to go on the boat. You did everything. 621 00:44:45,230 --> 00:44:46,340 What's so awesome about that? 622 00:44:46,340 --> 00:44:50,230 If it were me, I'd be so pissed that I would've canceled everything. 623 00:44:50,230 --> 00:44:54,220 But you held it all in and stayed on location through the night. 624 00:44:54,220 --> 00:44:56,050 You're amazing. 625 00:44:58,390 --> 00:45:00,740 Work is pretty tough, huh? 626 00:45:00,740 --> 00:45:04,610 The sunbaes are always scolding you, and work-life balance sucks. 627 00:45:04,610 --> 00:45:09,650 You joined the company splendidly as a PD yet all you do is tough physical labor. 628 00:45:09,650 --> 00:45:12,030 It's so rough, huh? 629 00:45:13,450 --> 00:45:17,850 To be honest, I'm having a hard time. 630 00:45:21,260 --> 00:45:22,800 Sang Woo. 631 00:45:22,800 --> 00:45:25,930 I'm so looking forward to 632 00:45:25,930 --> 00:45:29,690 the program you'll create in a few years with your name on it. 633 00:45:29,690 --> 00:45:33,210 Whenever I call your name on location, I rely on you. 634 00:45:34,100 --> 00:45:38,800 I know you work hard on everything, and you do it right. 635 00:45:38,890 --> 00:45:42,190 I'm saying I feel dependent on you, and I look forward to your work. 636 00:45:46,650 --> 00:45:47,830 Can I... 637 00:45:48,880 --> 00:45:51,460 ask you something? 638 00:45:51,460 --> 00:45:54,350 Are you happy about working at 639 00:45:54,350 --> 00:45:56,040 the variety show division? 640 00:45:57,680 --> 00:45:59,510 Have you ever thought this before? 641 00:45:59,510 --> 00:46:01,220 This spot that we're in right now. 642 00:46:01,220 --> 00:46:05,210 For some, it's a dream that they couldn't obtain. 643 00:46:05,210 --> 00:46:07,230 A PD at a TV station... 644 00:46:07,230 --> 00:46:09,960 is a very special career. 645 00:46:09,960 --> 00:46:12,650 Even if you want it and desire it so desperately, 646 00:46:12,650 --> 00:46:14,420 so many people are looking at our career 647 00:46:14,420 --> 00:46:18,260 like looking at the stars in the sky because they weren't given a chance. 648 00:46:18,260 --> 00:46:19,740 And... 649 00:46:19,740 --> 00:46:22,470 before this job became a part of my daily life, 650 00:46:22,470 --> 00:46:24,420 I wanted it so desperately. 651 00:46:24,420 --> 00:46:29,080 I'll mind my manners and have a sense of responsibility for the chance that was given to me. 652 00:46:30,200 --> 00:46:32,540 One percent of the viewer rating 653 00:46:32,540 --> 00:46:33,800 represents 500,000 people. 654 00:46:33,800 --> 00:46:37,850 For the 500,000 people who watch our program whom I'm grateful for, 655 00:46:37,850 --> 00:46:40,510 I can get fired up. 656 00:46:40,510 --> 00:46:42,430 Let's go. 657 00:47:01,450 --> 00:47:04,440 [Letter of Resignation] 658 00:47:37,190 --> 00:47:40,790 [My Birthday] That stupid mosquito! 659 00:47:46,790 --> 00:47:49,390 [Kingdom of Love 24.5%] 660 00:47:52,500 --> 00:47:57,430 [Ramen Chef 0.56%] 661 00:48:05,920 --> 00:48:07,750 Director. 662 00:48:07,750 --> 00:48:10,070 Please give me one more time. Please? 663 00:48:10,070 --> 00:48:12,710 I'm done talking to the higher-ups. 664 00:48:12,710 --> 00:48:14,720 Last week's episode was your last. 665 00:48:14,720 --> 00:48:17,820 Release the writers and contractors. 666 00:48:17,820 --> 00:48:19,590 Submit the expenses. 667 00:48:28,790 --> 00:48:30,060 Sunbaenim. 668 00:48:30,970 --> 00:48:32,390 Are you okay? 669 00:48:32,390 --> 00:48:33,840 I'll be fine... 670 00:48:34,820 --> 00:48:36,780 How is everyone doing? 671 00:48:37,990 --> 00:48:39,750 They're making calls here and there, 672 00:48:39,750 --> 00:48:41,400 looking for jobs... 673 00:48:41,400 --> 00:48:43,280 It's not a good vibe at all. 674 00:48:45,410 --> 00:48:47,210 I'm sorry. 675 00:48:47,210 --> 00:48:48,920 We should've worked hard. 676 00:48:48,920 --> 00:48:50,430 Why are you sorry? 677 00:48:51,510 --> 00:48:53,950 It's my fault as the producer. 678 00:48:54,960 --> 00:48:58,570 Set up a wrap-up party next week. 679 00:48:58,570 --> 00:48:59,740 Well... 680 00:48:59,740 --> 00:49:01,270 everyone's waiting for you, Sunbaenim. 681 00:49:01,270 --> 00:49:03,300 - Why me? - It's your birthday. 682 00:49:03,300 --> 00:49:04,710 Have a cake or something. 683 00:49:04,710 --> 00:49:07,500 You haven't eaten all day. 684 00:49:07,500 --> 00:49:11,870 How can we eat a cake when they just lost their meal ticket? 685 00:49:11,870 --> 00:49:14,040 Sang Woo. 686 00:49:14,040 --> 00:49:15,440 Take this and... 687 00:49:15,440 --> 00:49:19,370 buy drinks for people who want to go out and drink. 688 00:49:19,370 --> 00:49:21,300 I'm off. 689 00:49:36,960 --> 00:49:38,490 Oh, hey. 690 00:49:38,490 --> 00:49:39,900 Your Assistant PD you're working with. 691 00:49:39,900 --> 00:49:42,710 - That Sang Woo. How is he? - Why do you ask? 692 00:49:42,710 --> 00:49:44,690 Ramen Chef got canceled. 693 00:49:44,690 --> 00:49:48,120 Sang Woo seems pretty good. I wanted to take him for Kingdom of Love 2. 694 00:49:50,930 --> 00:49:52,430 He's polite, 695 00:49:52,430 --> 00:49:54,250 - and is sensible. - Okay. 696 00:49:54,250 --> 00:49:55,460 Then I'll put dibs on him. 697 00:49:55,460 --> 00:49:57,710 You'll be taking a break for now anyway. 698 00:49:57,710 --> 00:49:59,410 No... 699 00:49:59,410 --> 00:50:02,330 I wonder if Director will put you somewhere as a sub. 700 00:50:02,330 --> 00:50:04,810 Stop sticking your nose into my next steps. 701 00:50:04,810 --> 00:50:07,610 I'm sorry, but I'm not interested in what you do. 702 00:50:07,610 --> 00:50:10,600 I'm interested in your assistant producer. 703 00:50:10,600 --> 00:50:12,530 What happened to your face? 704 00:50:17,470 --> 00:50:18,810 S***. 705 00:50:22,680 --> 00:50:24,180 What are you doing? It's your birthday. 706 00:50:24,180 --> 00:50:26,130 You don't even have any plans since you're an outcast these days, huh? 707 00:50:26,130 --> 00:50:28,980 Gosh. Why did you call me? 708 00:50:28,980 --> 00:50:33,530 Well, I was wondering if an alienated neighbor needs some compassion. Just calling to check. 709 00:50:33,530 --> 00:50:37,430 On a blessed and plentiful day like today, I don't need your compassion. 710 00:50:37,430 --> 00:50:38,840 Really? 711 00:50:38,840 --> 00:50:40,430 Are you having a great party somewhere? 712 00:50:40,430 --> 00:50:42,590 Yeah. Mind your own business. 713 00:50:45,750 --> 00:50:47,370 What's with her? 714 00:50:53,840 --> 00:50:55,740 [Han Ji Yeon] 715 00:51:07,710 --> 00:51:08,900 Ji Yeon. 716 00:51:08,900 --> 00:51:10,830 Jae Hoon. 717 00:51:10,830 --> 00:51:13,190 You were surprised at my sudden call, huh? 718 00:51:13,190 --> 00:51:15,340 Gosh, no. Well... 719 00:51:15,340 --> 00:51:18,770 I did feel bad about something. 720 00:51:18,770 --> 00:51:20,180 Ji Yeon. 721 00:51:20,180 --> 00:51:22,640 I'm so sorry, but something urgent came up. 722 00:51:22,640 --> 00:51:24,930 I have to leave first. I'm so sorry. 723 00:51:24,930 --> 00:51:28,770 I'll treat you to dinner next time when you're free. 724 00:51:28,770 --> 00:51:31,030 I'm really sorry. All right then. 725 00:51:31,030 --> 00:51:32,580 Aigoo... 726 00:51:34,240 --> 00:51:37,270 You can't leave me behind today. 727 00:51:37,270 --> 00:51:39,780 Probably not. Yeah... 728 00:51:51,260 --> 00:51:52,750 [Mom] 729 00:51:52,750 --> 00:51:54,060 [My daughter] 730 00:51:54,060 --> 00:51:55,340 Mom! 731 00:51:55,340 --> 00:51:58,670 My daughter! It's your birthday. Did you eat some seaweed soup? 732 00:51:58,670 --> 00:52:02,330 How come I couldn't reach you all day? 733 00:52:02,330 --> 00:52:05,270 I was busy all day, so I couldn't call you. 734 00:52:05,270 --> 00:52:07,770 Daughter! Happy birthday! 735 00:52:07,770 --> 00:52:09,810 Your mom and I went to the market today 736 00:52:09,810 --> 00:52:13,460 and I bought galbi and all the fixings for fish patties. 737 00:52:13,460 --> 00:52:15,330 You'll come home this weekend, right? 738 00:52:15,330 --> 00:52:17,860 Yeo Reum, I'll marinate galbi 739 00:52:17,860 --> 00:52:21,370 [My daughter] and make some squash pancakes and everything. 740 00:52:21,370 --> 00:52:25,280 Hey, don't set up a filming schedule this weekend. Be sure to come home. 741 00:52:25,280 --> 00:52:27,640 I really miss you! 742 00:52:27,640 --> 00:52:29,190 Just because you're working on a ramen program, 743 00:52:29,190 --> 00:52:31,650 you're not eating only ramen, are you? 744 00:52:31,650 --> 00:52:37,000 A person should always eat hearty meals. 745 00:52:37,000 --> 00:52:41,100 I'm eating very well. So, don't worry. 746 00:52:41,100 --> 00:52:42,500 My daughter, I love you! 747 00:52:42,500 --> 00:52:44,060 My Yeo Reum, 748 00:52:44,060 --> 00:52:47,500 ♫ Happy birthday to you! ♫ 749 00:52:52,600 --> 00:52:54,300 Mom, you too... 750 00:52:55,140 --> 00:52:58,510 You worked hard to give birth to me 37 years ago. 751 00:52:59,500 --> 00:53:01,810 I love you, Mom and Dad! 752 00:53:01,810 --> 00:53:03,870 I love you! 753 00:53:39,940 --> 00:53:42,430 [You have unread text messages] 754 00:53:42,500 --> 00:53:56,100 [Yeo Reum, happy birthday! See you soon! / Have a wonderful birthday evening! / Happy bday! Come out to our gathering...] 755 00:54:29,130 --> 00:54:32,420 [Ali Oli Pasta] 756 00:54:36,380 --> 00:54:38,100 It's good, huh? 757 00:54:52,080 --> 00:54:54,600 [Kimbap Table] 758 00:55:00,040 --> 00:55:02,180 Welcome. 759 00:55:07,700 --> 00:55:09,630 One roll of tuna kimbap, please. 760 00:55:09,630 --> 00:55:11,820 Okay. 761 00:55:11,820 --> 00:55:14,380 Why do you like Klimt, Ji Yeon? 762 00:55:14,380 --> 00:55:16,180 Klimt? 763 00:55:16,180 --> 00:55:17,790 In a Klimt, 764 00:55:17,790 --> 00:55:21,590 you can see both loneliness and love in his paintings. 765 00:55:22,800 --> 00:55:25,170 Klimt was quite a player... 766 00:55:45,970 --> 00:55:47,390 - Ma'am. - Thank you. 767 00:55:48,710 --> 00:55:50,610 - Bye now. - Thank you! 768 00:55:54,070 --> 00:55:58,900 At a certain point, a birthday became just one of those days. 769 00:56:00,810 --> 00:56:05,940 The 20th birthday was loud with lots of laughter, and it was special. 770 00:56:05,940 --> 00:56:08,090 But the 37th birthday 771 00:56:08,090 --> 00:56:09,970 wasn't too eventful. 772 00:56:09,970 --> 00:56:14,690 It became one of the days out of 365 days of the year. 773 00:56:18,410 --> 00:56:20,910 One of those days when my program was canceled. 774 00:56:22,180 --> 00:56:24,240 It was the day I secretly cried 775 00:56:24,240 --> 00:56:27,160 while talking to Mom and Dad on the phone. 776 00:56:27,160 --> 00:56:31,730 The day I ate tuna kimbap for dinner. 777 00:56:33,200 --> 00:56:34,900 I kept thinking it's okay 778 00:56:34,900 --> 00:56:36,970 and that I don't care. 779 00:56:36,970 --> 00:56:41,100 So what if it's an uneventful day? 780 00:56:41,100 --> 00:56:43,260 And all of a sudden, 781 00:56:50,480 --> 00:56:52,970 I wanted to feel butterflies in my stomach. 782 00:56:52,970 --> 00:56:55,370 I want to feel special. 783 00:56:56,260 --> 00:57:00,220 At least one day out of 365 days of the year, 784 00:57:00,850 --> 00:57:03,130 I want to sparkle. 785 00:57:29,460 --> 00:57:31,320 Yeo Reum. 786 00:57:52,530 --> 00:57:54,340 Yeo Reum. 787 00:57:55,050 --> 00:57:57,170 Happy birthday. 788 00:57:59,650 --> 00:58:03,390 I came back to Korea a few days ago. 789 00:58:06,560 --> 00:58:08,910 I missed you. 790 00:58:12,730 --> 00:58:14,450 What are you doing here? 791 00:58:14,450 --> 00:58:16,700 Do you have a moment? 792 00:58:16,700 --> 00:58:19,140 I want to say something to you. 793 00:58:20,430 --> 00:58:23,210 I have nothing to say to you, Oppa. 794 00:58:25,860 --> 00:58:27,580 Here. 795 00:58:27,580 --> 00:58:30,980 It's from your favorite bakery. 796 00:58:30,980 --> 00:58:33,320 It was still there. 797 00:58:35,640 --> 00:58:37,500 Go. 798 00:58:38,420 --> 00:58:41,250 I'm not all that thrilled to see you. 799 00:58:48,800 --> 00:58:51,990 I'll leave for now, but 800 00:58:53,010 --> 00:58:54,800 I'll be back. 801 00:59:08,000 --> 00:59:10,020 In New York, 802 00:59:10,690 --> 00:59:17,820 I missed Korea more on your birthday than on my birthday. 803 00:59:47,620 --> 00:59:49,910 What's going on? 804 00:59:49,910 --> 00:59:52,240 Why is that jerk here? 805 00:59:56,600 --> 00:59:59,050 He wished me happy birthday. 806 01:00:04,960 --> 01:00:07,450 Talk about pulling all the stops. 807 01:00:09,480 --> 01:00:11,410 Let's go in. 808 01:00:26,170 --> 01:00:29,960 He's got no taste, no taste. Aigoo... 809 01:00:43,010 --> 01:00:45,660 What came over you to buy me a cake? 810 01:00:45,660 --> 01:00:47,590 You sounded like you were on your way to a fantastic party. 811 01:00:47,590 --> 01:00:49,010 How come you're home so early? 812 01:00:49,010 --> 01:00:50,230 Just open the wine bottle. 813 01:00:50,230 --> 01:00:51,850 I'll put a candle on the cake. 814 01:00:51,850 --> 01:00:54,000 Forget it! What candle? How embarrassing! 815 01:00:54,000 --> 01:00:55,770 Don't. 816 01:01:07,290 --> 01:01:09,890 Don't. Don't. 817 01:01:13,390 --> 01:01:15,620 Hey, don't do this. Stop it. 818 01:01:15,620 --> 01:01:17,700 You're embarrassing me. 819 01:01:17,700 --> 01:01:19,580 - I can't look. - Why not? Why can't you look? 820 01:01:19,580 --> 01:01:22,250 Look how cute I look. 821 01:01:22,250 --> 01:01:24,870 I'm embarrassed for you. 822 01:01:25,910 --> 01:01:27,970 I'm embarrassed. Stop it! 823 01:01:27,970 --> 01:01:30,480 - Come on! - You're embarrassed? 824 01:01:35,210 --> 01:01:38,570 - Happy birthday. - Thanks, Jae Hoon. 825 01:01:41,530 --> 01:01:44,000 - Cheers. - Cheers. 826 01:01:44,000 --> 01:01:46,410 You make me laugh. 827 01:01:53,870 --> 01:01:56,600 How did it feel? It's been a while. 828 01:01:58,990 --> 01:02:00,810 Kim In Woo. 829 01:02:02,210 --> 01:02:04,810 How did it feel seeing him after all this time? 830 01:02:07,560 --> 01:02:09,400 Jae Hoon. 831 01:02:10,600 --> 01:02:15,600 Today the program I was working on got canceled. 832 01:02:17,240 --> 01:02:21,910 Half of the staff who worked with me became jobless. 833 01:02:24,970 --> 01:02:26,700 Are you okay? 834 01:02:26,700 --> 01:02:29,200 I'm not okay. 835 01:02:30,900 --> 01:02:34,780 By chance, if I ever got to meet him again, 836 01:02:35,560 --> 01:02:38,530 I wanted to be more splendid. 837 01:02:39,660 --> 01:02:42,710 Not on a day like today. 838 01:02:42,710 --> 01:02:45,180 On a day when I'm in a better place. 839 01:03:38,630 --> 01:03:40,410 I'm telling you this just in case. 840 01:03:40,410 --> 01:03:42,490 Don't try to get back together with Kim In Woo. 841 01:03:42,490 --> 01:03:45,810 I wasn't really going to try to. 842 01:03:45,810 --> 01:03:47,370 But why are you telling me not to? 843 01:03:47,370 --> 01:03:50,960 If you start dating, I have no one to play with. 844 01:03:50,960 --> 01:03:51,890 I'd be bored. 845 01:03:51,890 --> 01:03:53,620 Am I a bouncing ball that plays with you? 846 01:03:53,620 --> 01:03:56,530 I'm a bouncing ball playing with you, too. 847 01:04:02,550 --> 01:04:04,600 Kim In Woo... 848 01:04:04,600 --> 01:04:08,140 He applied to work overseas without discussing it with you 849 01:04:08,140 --> 01:04:10,750 and he notified it to you after it was decided. 850 01:04:10,750 --> 01:04:13,270 His plan to live overseas for a few years after getting married 851 01:04:13,270 --> 01:04:17,510 was inconsiderate of your life and your career. 852 01:04:19,640 --> 01:04:24,300 You're saying stuff like that for the first time. 853 01:04:25,210 --> 01:04:30,690 Well, unless a really good guy shows up, 854 01:04:31,920 --> 01:04:34,330 just play with me until then. 855 01:04:48,510 --> 01:04:50,690 What's that? 856 01:04:50,690 --> 01:04:53,120 A mosquito tent. 857 01:04:53,120 --> 01:04:56,110 Put that together with me when you have time later. 858 01:04:56,110 --> 01:04:57,700 Okay? 859 01:05:00,690 --> 01:05:01,660 Where's the direction... 860 01:05:01,660 --> 01:05:04,370 - Is this it? - Let me see this. 861 01:05:05,310 --> 01:05:07,530 - How do you do it? - This... 862 01:05:07,530 --> 01:05:09,270 Here. 863 01:05:10,180 --> 01:05:12,570 The bar that protrudes is male. 864 01:05:12,570 --> 01:05:14,280 The one with the hole is female. 865 01:05:14,280 --> 01:05:16,910 Put the male bar into the female bar like this. 866 01:05:16,910 --> 01:05:19,270 - And? - Turn. 867 01:05:20,330 --> 01:05:21,420 Okay. 868 01:05:21,420 --> 01:05:25,960 Put the male bar into the female bar hole and turn. 869 01:05:25,960 --> 01:05:27,540 The bar... 870 01:05:28,840 --> 01:05:30,570 Put it in. 871 01:05:32,080 --> 01:05:34,700 Male... female... 872 01:05:35,590 --> 01:05:37,570 Is it going in? 873 01:05:38,660 --> 01:05:39,900 Female bar... 874 01:05:39,900 --> 01:05:41,550 - Male bar... - Female bar... 875 01:05:41,550 --> 01:05:43,560 Male bar. Female bar. 876 01:05:43,560 --> 01:05:45,020 Female, male bar... 877 01:05:45,020 --> 01:05:47,540 Female, male bar. 878 01:05:51,970 --> 01:05:54,040 Jae Hoon, not there. 879 01:05:54,040 --> 01:05:55,180 Lift your leg. 880 01:05:55,180 --> 01:05:57,190 You can put it in nicely. 881 01:05:57,190 --> 01:05:58,460 Wait, wait, wait! 882 01:05:58,460 --> 01:05:59,720 Wait. No, no, no... 883 01:05:59,720 --> 01:06:01,100 Okay. Got it. 884 01:06:01,100 --> 01:06:02,130 - Okay, okay. - Got it? 885 01:06:02,130 --> 01:06:03,490 Okay, okay. 886 01:06:03,490 --> 01:06:05,340 Okay... 887 01:06:08,120 --> 01:06:10,580 Assembly is more complicated than I thought. 888 01:06:10,580 --> 01:06:12,830 Thanks to you, I'll get goodnight sleep tonight. 889 01:06:12,830 --> 01:06:15,080 Thank you! 890 01:06:16,020 --> 01:06:18,500 - It's cozier than I expected. - Right? 891 01:06:18,500 --> 01:06:19,780 I should've gotten it a long time ago. 892 01:06:19,780 --> 01:06:21,270 Did you catch the mosquito? 893 01:06:21,270 --> 01:06:22,520 Not yet. 894 01:06:22,520 --> 01:06:25,930 It bit your face and you let it live? 895 01:06:25,930 --> 01:06:27,810 I have to see it to catch it. 896 01:06:27,810 --> 01:06:31,890 Gosh, I bought an electric fly swatter to catch it. It's not here, though. 897 01:06:31,890 --> 01:06:33,420 What if it's in here by chance? 898 01:06:33,420 --> 01:06:35,670 Don't get bitten all night. Check before you go to sleep. 899 01:06:35,670 --> 01:06:37,350 All right. 900 01:07:34,780 --> 01:07:40,840 ♫ A breeze like this wouldn't make me afraid ♫ 901 01:07:40,840 --> 01:07:44,420 ♫ Carrying an imagination ♫ 902 01:07:44,420 --> 01:07:47,260 ♫ It won't budge ♫ 903 01:07:47,260 --> 01:07:51,660 ♫ I can't believe this feeling ♫ 904 01:07:51,660 --> 01:07:59,710 ♫ You come blowing in my stifling daily life ♫ 905 01:07:59,710 --> 01:08:05,530 ♫ I stop at a change of the flow ♫ 906 01:08:05,530 --> 01:08:08,580 [Love is for Suckers] 907 01:08:08,580 --> 01:08:10,600 So? You hugged and then what happened after? 908 01:08:10,600 --> 01:08:12,200 Describe it in more detail. 909 01:08:12,200 --> 01:08:15,380 It's been so long since someone looked at me that look. 910 01:08:15,380 --> 01:08:16,130 What look? 911 01:08:16,130 --> 01:08:17,470 You're mine! 912 01:08:17,470 --> 01:08:19,230 How is my son? 913 01:08:19,230 --> 01:08:20,910 I really like you, Ji Yeon. 914 01:08:20,910 --> 01:08:23,330 We're slowly getting to know each other. 915 01:08:23,330 --> 01:08:25,280 Jae Hoon and Yeo Reum aren't like a man and woman relationship. 916 01:08:25,280 --> 01:08:26,890 It's like human to human. 917 01:08:26,890 --> 01:08:29,280 We should help them, so they get together. 918 01:08:29,280 --> 01:08:31,600 You let a man into your house at 1 a.m.? 919 01:08:31,600 --> 01:08:34,910 Yeo Reum, I'm still not over you. 920 01:08:34,910 --> 01:08:37,070 ♫ Even if it stops blowing ♫ 921 01:08:37,070 --> 01:08:40,230 ♫ I feel you as I face your breeze ♫ 67020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.