All language subtitles for Kit Mercer & Rachael Cavalli - Initiation pt. 1.bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,493 --> 00:00:30,747 Stiglo je. 2 00:00:36,774 --> 00:00:39,014 - Iznenađenje! - Sretan rođendan! 3 00:00:39,421 --> 00:00:41,294 Napravili smo vam tortu 4 00:00:41,822 --> 00:00:43,956 - Hajde, sedi. - Sjedni. 5 00:00:45,138 --> 00:00:50,678 Sretan ti rođendan... 6 00:00:50,983 --> 00:00:55,090 Sretan ti rođendan... 7 00:00:55,302 --> 00:01:00,575 Srecan rodjendan nasem malom 8 00:01:00,925 --> 00:01:04,992 Sretan ti rođendan 9 00:01:05,050 --> 00:01:07,104 - Hajde, zaželi želju - Zaželi želju 10 00:01:09,603 --> 00:01:12,136 Budi veoma dobar. 11 00:01:12,475 --> 00:01:14,188 Jej. 12 00:01:14,607 --> 00:01:17,467 Dobar dečko, zaslužio si to. 13 00:01:18,089 --> 00:01:22,869 Dušo, nadam se da ti ne smeta da napraviš zabavu iznenađenja, samo 3 osobe. 14 00:01:23,063 --> 00:01:26,163 Mama je razmišljala da pozove tvog oca, ali 15 00:01:26,428 --> 00:01:28,748 Mislio sam da bi bilo bolje da uradim nešto intimnije. 16 00:01:29,610 --> 00:01:33,396 Razmišljao sam da pozovem Kathy Sunshine. 17 00:01:34,120 --> 00:01:37,440 Ona je plavuša i tako slatka 18 00:01:37,483 --> 00:01:38,590 Da. 19 00:01:38,792 --> 00:01:41,312 Dušo, nemoj da se stidiš 20 00:01:42,295 --> 00:01:46,955 Nemojte misliti da se miješamo u vaš posao, nama je stalo do vas. 21 00:01:47,898 --> 00:01:50,445 Ti ćeš uvijek biti naša beba. 22 00:01:50,470 --> 00:01:52,073 Zauvijek! 23 00:01:52,101 --> 00:01:54,661 I volimo što živite sa nama 24 00:01:55,707 --> 00:01:57,767 Ali ne želimo da vas previše štitimo. 25 00:01:58,390 --> 00:02:00,764 Ne znam da li je to prava reč... 26 00:02:00,789 --> 00:02:02,723 ... mi smo tu da vas zaštitimo. 27 00:02:03,353 --> 00:02:05,333 To je prava sestra 28 00:02:06,595 --> 00:02:09,361 I možda se bojimo da smo vam nanijeli štetu 29 00:02:10,185 --> 00:02:12,078 u vašem razvoju. 30 00:02:13,508 --> 00:02:18,528 Zato imate mamu i tetku, da dobijete dužnu pažnju. I tako bi trebalo da bude, zar ne? 31 00:02:20,146 --> 00:02:21,746 Napisali smo pismo... 32 00:02:22,050 --> 00:02:25,110 - I mi imamo dar - Da... o, moj Bože. 33 00:02:25,135 --> 00:02:26,898 Nadamo se da vam se sviđa! 34 00:02:26,940 --> 00:02:29,600 Tvojoj tetki to nije bilo lako dobiti. 35 00:02:47,991 --> 00:02:49,757 Nemojte se stidjeti 36 00:02:50,380 --> 00:02:51,833 On ne zna šta je to... 37 00:02:52,081 --> 00:02:54,921 Nemaš pojma šta je to, dušo? 38 00:02:55,456 --> 00:02:56,996 ne... 39 00:02:57,021 --> 00:02:58,864 Ne! To nije seks igračka! 40 00:02:59,190 --> 00:03:02,430 Ne, ni tvoja majka ni tetka, nikada ti ne bismo kupili tako nešto. 41 00:03:03,000 --> 00:03:06,633 Šteta, samo uđi u te radnje 42 00:03:10,485 --> 00:03:12,238 Ovo je nastavno sredstvo 43 00:03:14,750 --> 00:03:16,556 Oh! To je nesigurno. 44 00:03:16,769 --> 00:03:19,328 Sestro, vidim strah u njenim očima. 45 00:03:22,308 --> 00:03:27,514 Tvoja mama i ja smo pogledali tvoj kompjuter i vidjeli tvoju istoriju. 46 00:03:28,317 --> 00:03:32,964 Videli smo da ideš u Vegas da vidiš neke devojke. 47 00:03:33,395 --> 00:03:36,888 - Striptizete - Gole devojke! 48 00:03:37,505 --> 00:03:42,132 Te prljave kurve ignoriraju Božju riječ! 49 00:03:43,241 --> 00:03:45,075 Tišina, sestro! 50 00:03:45,532 --> 00:03:47,305 Mi smo tu zbog ovoga 51 00:03:47,600 --> 00:03:50,147 da ga mogu voditi na njegovom putu. 52 00:03:52,887 --> 00:03:57,314 Biblija nas uči da postoje dobre i loše sile. 53 00:03:57,477 --> 00:04:01,650 Dobrota ima određeni osećaj, 54 00:04:01,871 --> 00:04:06,318 određeni miris, određeni izgled. 55 00:04:06,575 --> 00:04:07,408 Da. 56 00:04:07,974 --> 00:04:12,327 Tvoja tetka i ja smo se molile šta da ti poklonimo za rođendan. 57 00:04:12,908 --> 00:04:16,635 S obzirom da smo mislili da se udaljavaš od Boga. 58 00:04:18,191 --> 00:04:22,598 Odlučili smo se obratiti kompaniji koja proizvodi obrazovne alate poput ove. 59 00:04:23,578 --> 00:04:24,945 Vidi, sine. 60 00:04:26,033 --> 00:04:30,740 Usne su oblikovane po uzoru na savršeni sveti cvijet. 61 00:04:31,783 --> 00:04:36,889 A ta mala rupa u ovoj vagini je tačna replika moje. 62 00:04:40,142 --> 00:04:45,609 I podmazan je našim vlastitim tečnostima kako bismo olakšali umetanje. 63 00:04:46,334 --> 00:04:48,854 Zato smo vam kupili lubrikant... 64 00:04:49,775 --> 00:04:56,201 Vaše majke i tetke, uvjeravamo vas da ništa nije ljepše od ovoga. 65 00:04:57,373 --> 00:05:01,766 Morate izvaditi svoj mali "widdler" i ubaciti ga u ovu vaginu. 66 00:05:03,535 --> 00:05:05,995 Mislim... 67 00:05:06,410 --> 00:05:09,610 Uz ovaj alat naučite razumjeti kako se osjeća prava žena. 68 00:05:10,320 --> 00:05:11,840 Dobra hrišćanka 69 00:05:13,621 --> 00:05:14,815 Da li si spreman? 70 00:05:17,167 --> 00:05:19,360 Učinite mamu i tetku ponosnima 71 00:05:21,885 --> 00:05:23,959 Idi u svoju sobu i istraži 72 00:05:41,912 --> 00:05:44,012 Jesi li budna, dušo? 73 00:05:48,106 --> 00:05:50,046 Žao mi je što sam te probudio 74 00:05:56,582 --> 00:06:00,315 Nisam mogao a da ne primijetim da još uvijek niste uživali u svom poklonu. 75 00:06:02,387 --> 00:06:04,007 Šta ima, dušo? 76 00:06:04,862 --> 00:06:06,022 da li te je sramota? 77 00:06:07,365 --> 00:06:08,409 Da li te to čini nervoznim? 78 00:06:10,802 --> 00:06:12,975 Ne želim da budeš nervozan 79 00:06:14,241 --> 00:06:16,481 Sjećaš se kad sam te naučio plivati? 80 00:06:16,638 --> 00:06:19,405 Sa obale mora 81 00:06:20,259 --> 00:06:22,379 A onda smo, malo po malo, išli sve dublje i dublje 82 00:06:23,463 --> 00:06:25,983 To je upravo ono što treba da uradimo večeras. 83 00:06:27,135 --> 00:06:28,655 tu sam za tebe 84 00:06:29,272 --> 00:06:30,965 u svakoj fazi putovanja 85 00:06:35,077 --> 00:06:36,323 O moj... 86 00:06:37,123 --> 00:06:41,330 Mislim da ste spremni za prvi korak. 87 00:06:45,778 --> 00:06:47,945 Ovo je veoma uzbudljivo 88 00:06:48,640 --> 00:06:50,660 Dozvolite mi da vam pokažem kako da ovo koristite 89 00:06:56,206 --> 00:06:57,639 Pokazat ću ti... 90 00:06:57,919 --> 00:07:00,214 ... kakav je osjećaj biti sa pravom ženom 91 00:07:03,148 --> 00:07:05,408 Jeste li čuli? 92 00:07:08,667 --> 00:07:12,067 Mislim da ti majka hoda. Budi tih! 93 00:07:23,587 --> 00:07:25,307 Bila je to tvoja majka 94 00:07:29,050 --> 00:07:31,090 On će spavati 95 00:07:41,704 --> 00:07:43,017 Uredu... 96 00:07:43,042 --> 00:07:44,230 već je u svojoj sobi 97 00:07:46,584 --> 00:07:48,011 Hajde da pogledamo ovo 98 00:07:58,219 --> 00:08:00,026 Slava 99 00:08:02,675 --> 00:08:04,629 do neba 100 00:08:10,389 --> 00:08:12,309 Valjda ne bi bilo 101 00:08:12,364 --> 00:08:14,597 previse gresno... 102 00:08:15,732 --> 00:08:19,078 ako se uvjerim da si dobro? 103 00:08:21,665 --> 00:08:25,832 Moram da te vodim, korak po korak 104 00:08:27,653 --> 00:08:30,386 Moraću da se molim za ovo 105 00:08:36,254 --> 00:08:38,788 Neka ti tetka pomogne, dušo! 106 00:09:35,150 --> 00:09:40,297 Bog te blagoslovio sa ogromnim kurac. 107 00:10:01,340 --> 00:10:07,833 Zamisli da sam ona plavuša koja ti se toliko sviđa 108 00:10:18,655 --> 00:10:21,195 Pokušajte razmišljati o svojoj bračnoj noći 109 00:10:22,978 --> 00:10:25,912 Tako zabrinut 110 00:10:26,370 --> 00:10:28,810 nosi svoj bijeli donji veš 111 00:10:33,273 --> 00:10:35,820 Znate li šta je ovo? 112 00:10:39,631 --> 00:10:42,045 moj lični rođendanski poklon 113 00:11:20,004 --> 00:11:25,867 Dozvolite mi da vam pokažem kako pravilno koristiti ovu igračku. 114 00:11:42,471 --> 00:11:46,305 Ovako bi trebalo da se osećate sa ženom 115 00:11:50,771 --> 00:11:54,731 Ovako bi trebalo da bude kada ga stavite u vaginu. 116 00:11:57,284 --> 00:11:59,591 Veoma tesna mala rupa 117 00:12:03,924 --> 00:12:07,458 Morate ga umetnuti do kraja 118 00:12:07,946 --> 00:12:10,259 Zapamti to, dušo! 119 00:12:26,735 --> 00:12:30,428 Zamislite da ste sa tom mladom devojkom 120 00:12:31,027 --> 00:12:33,260 plavuša... 121 00:12:34,800 --> 00:12:37,060 Ona je lijepa. 122 00:12:37,772 --> 00:12:39,792 a ovo je... 123 00:12:40,618 --> 00:12:41,785 njena maca. 124 00:12:43,041 --> 00:12:46,015 Osećaš li da se smoči, dušo? 125 00:12:49,775 --> 00:12:53,548 Baš kao što to rade mama i tetka 126 00:12:54,272 --> 00:12:56,392 ... korak po korak 127 00:13:09,987 --> 00:13:12,533 O moj... 128 00:13:13,443 --> 00:13:16,273 postaje sve veći i veći... 129 00:13:44,891 --> 00:13:49,357 Ovako treba da se oseća dobra hrišćanka, dušo. 130 00:13:58,452 --> 00:14:00,205 Zapamtite... 131 00:14:00,780 --> 00:14:03,040 Što je njena vagina manja... 132 00:14:03,828 --> 00:14:05,235 ... bolje. 133 00:14:23,925 --> 00:14:28,334 Ovako bi trebalo da se oseća, dušo 134 00:14:46,747 --> 00:14:49,754 Oprostite, zaneo sam se 135 00:14:50,655 --> 00:14:53,435 Postajem previše uzbuđen 136 00:14:57,812 --> 00:15:02,812 Ovaj dar koji ti je Bog dao... 137 00:15:03,575 --> 00:15:05,735 ... previše me uzbuđuje 138 00:15:09,260 --> 00:15:11,613 Da li... 139 00:15:12,513 --> 00:15:14,893 ...moju mokru macu 140 00:15:19,402 --> 00:15:22,649 Želim da zapamtiš kakav je to osjećaj, dušo. 141 00:15:30,649 --> 00:15:32,356 Sada to uradi sam 142 00:15:33,246 --> 00:15:34,893 Daj mi ruku 143 00:15:41,239 --> 00:15:43,259 Samo tako nastavi, kao što sam te naučio 144 00:15:52,149 --> 00:15:54,476 Moje gaćice su mokre, dušo 145 00:15:58,905 --> 00:16:01,178 Želim da zapamtiš ovaj trenutak... 146 00:16:02,077 --> 00:16:04,890 Miris dobre žene 147 00:16:15,503 --> 00:16:17,869 Mislim da razumeš kakav je to osećaj 148 00:16:22,615 --> 00:16:25,655 Možda bih trebao da ti pokažem nešto stvarnije 149 00:16:29,908 --> 00:16:32,381 Uzmi ovo 150 00:16:46,590 --> 00:16:49,464 Mnogi su me preplavili 151 00:16:50,049 --> 00:16:52,909 grešne misli. 152 00:16:55,980 --> 00:16:58,614 Imaš veliki kurac 153 00:16:59,473 --> 00:17:01,573 veliko je. 154 00:17:05,344 --> 00:17:08,611 Osećam da me obavija 155 00:17:13,213 --> 00:17:16,460 Osećam nešto veoma lepo 156 00:17:19,409 --> 00:17:22,109 Voleo bih da te čujem u svom 157 00:17:22,517 --> 00:17:24,490 mala maca... 158 00:17:25,527 --> 00:17:28,374 Oh, to je tako grešno 159 00:17:37,657 --> 00:17:39,477 Oh da! 160 00:17:43,918 --> 00:17:45,885 Osjećam te... 161 00:17:55,492 --> 00:17:59,405 Oh, imam previše grešnih misli s tobom 162 00:18:03,552 --> 00:18:06,345 Biblija mi kaže da treba da budem dobar... 163 00:18:07,415 --> 00:18:10,842 Ali ti me dovodiš u iskušenje da uradim nešto veoma loše. 164 00:18:14,071 --> 00:18:16,918 Možda, ako se dovoljno molim... 165 00:18:17,634 --> 00:18:20,161 Mogu sebi oprostiti 166 00:18:26,751 --> 00:18:29,851 Ne mogu više da se kontrolišem 167 00:18:30,706 --> 00:18:32,873 Tako sam mokar. 168 00:19:22,685 --> 00:19:24,685 ne znam sta da radim... 169 00:19:25,121 --> 00:19:26,888 Ne bih trebao ovo da radim. 170 00:19:28,755 --> 00:19:31,329 Oprosti mi za ovo 171 00:19:35,538 --> 00:19:37,558 Tako je teško 172 00:19:38,400 --> 00:19:40,513 Ako zelis, veceras... 173 00:19:44,110 --> 00:19:47,183 Mogao bih biti tvoj učitelj 174 00:19:48,637 --> 00:19:52,064 i pokazati ti šta znači biti sa ženom... 175 00:20:15,614 --> 00:20:17,200 O moj... 176 00:20:20,185 --> 00:20:21,952 Moj bože! 177 00:20:24,320 --> 00:20:26,087 Oh, obuci ga! 178 00:20:26,750 --> 00:20:28,270 Odlično ti ide! 179 00:20:34,077 --> 00:20:36,250 Odlično ti ide! 180 00:22:29,531 --> 00:22:30,725 Oh, kako je dobro! 181 00:22:39,999 --> 00:22:42,858 Imam tvoj kurac duboko u sebi 182 00:22:43,935 --> 00:22:45,489 Osećaj se tako dobro! 183 00:22:49,263 --> 00:22:51,376 Oh, tjeraš me da griješim 184 00:23:58,970 --> 00:24:01,617 Sada znate kako je biti sa ženom. Treasure! 185 00:25:01,004 --> 00:25:03,213 Samo te učim 186 00:25:33,577 --> 00:25:34,763 Oh, dušo! 187 00:25:51,327 --> 00:25:54,067 Oh, ja sam tvoja igračka, dušo! 188 00:25:57,691 --> 00:25:59,531 Nemamo izbora 189 00:26:00,235 --> 00:26:02,668 Moram te naučiti kako koristiti svog člana. 190 00:26:46,618 --> 00:26:48,991 Oh, tako dobro! 191 00:27:29,890 --> 00:27:32,430 Osjećaš li moj orgazam? 192 00:27:35,817 --> 00:27:40,830 Osjeti kako se moja maca omota oko tvog kuraca 193 00:28:17,763 --> 00:28:20,524 Nadam se da ćeš sada naučiti kako pravilno koristiti svog člana, dušo! 194 00:28:24,528 --> 00:28:26,982 Treba da se setiš kakav je osećaj biti sa dobrom ženom. 195 00:29:00,663 --> 00:29:03,270 Sada želim da me jebeš u psećem stilu. 196 00:29:19,583 --> 00:29:21,823 Koristi svoju igračku, dušo! 197 00:29:23,147 --> 00:29:25,820 Morate naučiti da ugodite ženi 198 00:29:51,290 --> 00:29:52,897 Da duso. 199 00:30:04,820 --> 00:30:07,080 Daj mi kurac, dušo. 200 00:30:08,547 --> 00:30:12,815 Daj svojoj tetki taj veliki kurac. 201 00:30:52,320 --> 00:30:53,966 Oh, da dušo. 202 00:30:54,966 --> 00:30:56,333 Tako je. 203 00:30:59,166 --> 00:31:01,533 Ti si dobar momak. 204 00:31:02,980 --> 00:31:06,053 Ah, ti si loš dečko. 205 00:31:11,211 --> 00:31:14,771 Želim da čujem sve, dušo! 206 00:31:19,109 --> 00:31:21,435 Znaš šta da radiš... 207 00:31:21,887 --> 00:31:25,067 ... stavi sve! 208 00:31:37,730 --> 00:31:39,123 Ne brini! 209 00:31:39,976 --> 00:31:42,863 Samo treba da se molimo 210 00:31:55,512 --> 00:31:57,558 Oh, da dušo. 211 00:32:24,726 --> 00:32:26,439 Samo se moli 212 00:33:37,916 --> 00:33:39,416 Tako je. 213 00:33:40,670 --> 00:33:42,863 Da, iskoristi me. 214 00:34:16,790 --> 00:34:19,370 Oh, da, daj mi taj kurac. 215 00:36:23,375 --> 00:36:25,862 Oh, tako dušo. 216 00:36:26,756 --> 00:36:29,136 Osjeti moju malu macu! 217 00:37:00,282 --> 00:37:02,375 Dakle, dušo. 218 00:37:48,165 --> 00:37:50,038 O, Bože... tvoj kurac 219 00:37:50,169 --> 00:37:52,208 je tako duboko u sebi. 220 00:38:57,610 --> 00:38:59,490 Tako je dobar osjećaj. 221 00:38:59,748 --> 00:39:01,877 Da, daj mi svoju spermu. 222 00:39:11,538 --> 00:39:13,211 Svrši u meni. 223 00:39:13,651 --> 00:39:16,739 Svrši duboko u moju macu! 224 00:39:50,109 --> 00:39:52,049 Da da! 225 00:39:52,464 --> 00:39:54,064 Oh, da, daj mi ga! 226 00:40:15,084 --> 00:40:16,110 Da! 227 00:40:17,745 --> 00:40:19,278 Oh, moj Bože, dolazim! 228 00:40:19,312 --> 00:40:20,312 Cum! 229 00:40:22,888 --> 00:40:25,020 Cum... cum za mene! 230 00:41:30,858 --> 00:41:33,584 Nastaviti.... 15464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.