All language subtitles for Just Shoot Me.S02E08.Sweet Charity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,667 --> 00:00:05,067 [***] 2 00:00:16,334 --> 00:00:18,467 What are you doing? 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,100 Oh, I can't decide 4 00:00:20,100 --> 00:00:22,601 which one to take to the Hamptons. 5 00:00:22,601 --> 00:00:24,234 Lynn has perfect legs, 6 00:00:24,234 --> 00:00:26,734 but Chrissy has perfect breasts. 7 00:00:26,734 --> 00:00:30,601 What a coincidence. You're a perfect ass. 8 00:00:30,601 --> 00:00:32,334 Good morning. 9 00:00:32,334 --> 00:00:33,334 [SNIFFS] 10 00:00:33,334 --> 00:00:34,968 Hmm. Tension in the air. 11 00:00:34,968 --> 00:00:36,400 Let me guess. 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,734 Mr. Love Machine made some yappity-dappity 13 00:00:38,734 --> 00:00:40,501 about getting it on with the ladies, 14 00:00:40,501 --> 00:00:42,501 and then Mother Superior was all, 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,367 "What a pig!" 16 00:00:44,367 --> 00:00:47,701 and then you were all, "But me likin' them womens." 17 00:00:47,701 --> 00:00:49,767 and then you were all, 18 00:00:49,767 --> 00:00:50,767 "Boo hoo hoo. 19 00:00:50,767 --> 00:00:53,200 What about our brains?" 20 00:00:54,601 --> 00:00:57,133 Finch, do you want to get smacked? 21 00:00:57,133 --> 00:00:59,300 Kind of. 22 00:00:59,300 --> 00:01:00,834 I'm not proud of it. Hey! 23 00:01:00,834 --> 00:01:02,334 Your mom sent some more faxes. 24 00:01:02,334 --> 00:01:03,534 Tell her to keep them coming. 25 00:01:03,534 --> 00:01:04,834 We wouldn't want 26 00:01:04,834 --> 00:01:06,334 a business letter to sneak through. 27 00:01:08,601 --> 00:01:09,801 Oh, wow. 28 00:01:09,801 --> 00:01:11,501 I don't believe this. 29 00:01:11,501 --> 00:01:12,667 Mr. Farrell died. 30 00:01:12,667 --> 00:01:14,801 "A memorial service, 31 00:01:14,801 --> 00:01:16,000 "hosted by the class of '81, 32 00:01:16,000 --> 00:01:17,167 "will be held 33 00:01:17,167 --> 00:01:18,767 at the Hawthorne High Cafetorium." 34 00:01:18,767 --> 00:01:20,167 Who's Mr. Farrell? 35 00:01:20,167 --> 00:01:22,167 He was my high school history teacher. 36 00:01:22,167 --> 00:01:24,834 We used to call him "Farrell the Ferret." 37 00:01:24,834 --> 00:01:26,300 Why did you call him that? 38 00:01:26,300 --> 00:01:28,901 Ah, you know, because he was a big man. 39 00:01:28,901 --> 00:01:32,334 Why didn't you call him "Farrell the Barrel"? 40 00:01:32,334 --> 00:01:37,167 People weren't that clever in my town. 41 00:01:37,167 --> 00:01:40,334 When the train went by, everyone would clap. 42 00:01:40,334 --> 00:01:42,334 So are you going to go? 43 00:01:42,334 --> 00:01:43,367 Are you kidding? 44 00:01:43,367 --> 00:01:44,767 I had to miss my 10-year reunion. 45 00:01:44,767 --> 00:01:47,267 This will finally be my triumphant return. 46 00:01:47,267 --> 00:01:49,634 A chance to let everyone revel in my success. 47 00:01:49,634 --> 00:01:51,200 It is time 48 00:01:51,200 --> 00:01:55,501 for Elliott DiMauro to descend from the clouds. 49 00:01:55,501 --> 00:01:57,601 I'll leave you alone with your grief. 50 00:02:09,000 --> 00:02:11,367 Finch, I'm having an antique mirror 51 00:02:11,367 --> 00:02:12,400 delivered to my office 52 00:02:12,400 --> 00:02:13,434 tomorrow. 53 00:02:13,434 --> 00:02:14,701 Here's the bill. 54 00:02:14,701 --> 00:02:16,601 Whoa, whoa, whoa. 55 00:02:16,601 --> 00:02:18,334 You can't charge this to the magazine. 56 00:02:18,334 --> 00:02:19,534 And why not? 57 00:02:19,534 --> 00:02:21,534 Because it's for personal use. 58 00:02:21,534 --> 00:02:22,534 How do you know? 59 00:02:22,534 --> 00:02:24,467 Because it's a mirror. 60 00:02:24,467 --> 00:02:26,534 So? 61 00:02:26,534 --> 00:02:30,701 So I can't explain it any better than that. 62 00:02:30,701 --> 00:02:33,501 As Fashion Editor, it's my job to look good. 63 00:02:33,501 --> 00:02:34,934 As a Keebler Elf, 64 00:02:34,934 --> 00:02:37,434 it's your job to make delicious little cookies. 65 00:02:39,701 --> 00:02:40,767 Don't be surprised 66 00:02:40,767 --> 00:02:42,200 if that mirror talks back to you... 67 00:02:42,200 --> 00:02:43,334 witch. 68 00:02:44,868 --> 00:02:47,033 JACK: Dennis? Got a minute? 69 00:02:50,801 --> 00:02:52,033 Yes? 70 00:02:52,033 --> 00:02:55,400 So I heard all that with Nina. 71 00:02:55,400 --> 00:02:57,601 Yeah. Did you like that witch line? 72 00:02:57,601 --> 00:03:01,901 Dennis, I see this magazine as my castle, 73 00:03:01,901 --> 00:03:04,400 and you are, for lack of a better word, 74 00:03:04,400 --> 00:03:06,634 my gargoyle. 75 00:03:08,300 --> 00:03:09,534 What I'm trying to say is, 76 00:03:09,534 --> 00:03:11,400 you have to make the staff respect you 77 00:03:11,400 --> 00:03:13,033 the same way they respect me. 78 00:03:13,033 --> 00:03:14,234 Yeah, of course Nina respects you. 79 00:03:14,234 --> 00:03:15,234 You're the boss, 80 00:03:15,234 --> 00:03:16,968 and she's two paychecks away 81 00:03:16,968 --> 00:03:20,367 from lap dancing at a Mexican truck stop. 82 00:03:24,100 --> 00:03:27,501 Being the boss doesn't win me respect. 83 00:03:27,501 --> 00:03:30,667 It's winning respect that made me the boss. 84 00:03:30,667 --> 00:03:33,300 Ah. I see. 85 00:03:33,300 --> 00:03:34,868 No more for you. 86 00:03:38,868 --> 00:03:39,868 Dennis, 87 00:03:39,868 --> 00:03:41,167 40 years in the trenches 88 00:03:41,167 --> 00:03:43,167 have taught me a few tricks, 89 00:03:43,167 --> 00:03:46,767 tricks I have shared with no one. 90 00:03:46,767 --> 00:03:48,234 Okay, like what? 91 00:03:52,567 --> 00:03:55,200 How to use perception and position, 92 00:03:55,200 --> 00:03:56,834 light and shadow. 93 00:03:56,834 --> 00:03:58,167 Subtle tactics 94 00:03:58,167 --> 00:04:00,000 that give you an advantage 95 00:04:00,000 --> 00:04:01,901 over your adversary. 96 00:04:01,901 --> 00:04:04,434 If this is about stuffing a sock down my pants, 97 00:04:04,434 --> 00:04:06,868 I'm way ahead of you. 98 00:04:09,501 --> 00:04:11,934 It's all about psychology. 99 00:04:11,934 --> 00:04:14,934 What people want, what they fear, 100 00:04:14,934 --> 00:04:17,667 what makes them vulnerable. 101 00:04:17,667 --> 00:04:19,067 Yeah, I appreciate the advice, 102 00:04:19,067 --> 00:04:21,467 but if you're saying these little mind games 103 00:04:21,467 --> 00:04:22,901 can change the way people think, 104 00:04:22,901 --> 00:04:24,067 I say no way. 105 00:04:28,667 --> 00:04:32,000 Damn it. I'll try it. 106 00:04:38,834 --> 00:04:41,400 Nina, I need you to help me find a suit. 107 00:04:41,400 --> 00:04:42,767 Well, well, well. 108 00:04:42,767 --> 00:04:44,100 What? 109 00:04:44,100 --> 00:04:46,200 So now, after all the taunting, 110 00:04:46,200 --> 00:04:47,234 after all the cheap shots, 111 00:04:47,234 --> 00:04:49,434 now you need my help. 112 00:04:49,434 --> 00:04:51,000 That's right. Now, suddenly, 113 00:04:51,000 --> 00:04:53,167 you want me to do you a personal favor. 114 00:04:53,167 --> 00:04:54,534 Yeah. Ha! 115 00:04:54,534 --> 00:04:56,033 I want everyone here 116 00:04:56,033 --> 00:04:57,234 to bear witness to the fact 117 00:04:57,234 --> 00:04:58,234 that today, I, Nina-- 118 00:04:58,234 --> 00:04:59,234 Okay, forget it. 119 00:04:59,234 --> 00:05:00,367 No, no, no. I'm sorry. 120 00:05:00,367 --> 00:05:01,434 Wait, wait, wait. 121 00:05:01,434 --> 00:05:02,434 Let me help. Please. 122 00:05:02,434 --> 00:05:03,767 Okay, so, uh... 123 00:05:03,767 --> 00:05:05,501 what do you want this suit to say? 124 00:05:05,501 --> 00:05:07,133 It's for a memorial service, 125 00:05:07,133 --> 00:05:09,534 so I want it to say I'll be sad for an hour, 126 00:05:09,534 --> 00:05:11,234 but then, on my way back to town, 127 00:05:11,234 --> 00:05:13,100 I'm having sex in a limo. 128 00:05:13,100 --> 00:05:15,501 Hugo Boss, charcoal gray. 129 00:05:15,501 --> 00:05:18,300 It's what my tennis pro wore to my second husband's funeral. 130 00:05:22,400 --> 00:05:24,701 Elliott, why are you trying so hard? 131 00:05:24,701 --> 00:05:27,133 Because they expect it. 132 00:05:27,133 --> 00:05:28,901 Ever since grade school, 133 00:05:28,901 --> 00:05:31,300 I've always been the trendsetter in that town, 134 00:05:31,300 --> 00:05:32,968 the guy destined for greatness. 135 00:05:32,968 --> 00:05:34,567 I was the artist. 136 00:05:34,567 --> 00:05:36,934 I had a certain joie de vivre. 137 00:05:36,934 --> 00:05:38,334 From the looks of your yearbook picture, 138 00:05:38,334 --> 00:05:42,000 you also had a certain joie de acne. 139 00:05:42,000 --> 00:05:43,968 What? 140 00:05:43,968 --> 00:05:46,033 Your mom faxed it over. 141 00:05:46,033 --> 00:05:47,934 Delores and I are like this. 142 00:05:47,934 --> 00:05:49,167 Give me that. Give me that. 143 00:05:49,167 --> 00:05:50,934 Don't worry about it. 144 00:05:50,934 --> 00:05:52,033 Everybody's yearbook picture 145 00:05:52,033 --> 00:05:53,367 is embar-- 146 00:05:53,367 --> 00:05:57,000 Oh, my God! 147 00:05:57,000 --> 00:06:00,167 You were a little fatty. 148 00:06:02,100 --> 00:06:03,968 "Member, Model Train Club." 149 00:06:03,968 --> 00:06:05,367 Oh, my gosh. 150 00:06:05,367 --> 00:06:07,434 "Co-manager, Chess Team." 151 00:06:07,434 --> 00:06:08,467 Chess. 152 00:06:08,467 --> 00:06:09,667 I'm surprised 153 00:06:09,667 --> 00:06:11,667 you weren't in the marching band. 154 00:06:11,667 --> 00:06:14,367 Whoa, whoa. 155 00:06:14,367 --> 00:06:16,767 Have you ever been invited to the Gator Bowl? 156 00:06:16,767 --> 00:06:17,767 No... 157 00:06:17,767 --> 00:06:19,367 so shut up. 158 00:06:21,901 --> 00:06:25,167 So the truth comes out. 159 00:06:25,167 --> 00:06:27,334 The legendary Elliott DiMauro was once... 160 00:06:27,334 --> 00:06:28,601 a nerd. 161 00:06:28,601 --> 00:06:29,968 No, I wasn't. 162 00:06:29,968 --> 00:06:31,033 Nerd. 163 00:06:31,033 --> 00:06:32,167 Ha ha. That's very funny. 164 00:06:32,167 --> 00:06:33,334 Nerd. That's not funny. 165 00:06:33,334 --> 00:06:34,634 Nerd. Oh, yeah? Oh, yeah? 166 00:06:34,634 --> 00:06:35,634 Would a nerd 167 00:06:35,634 --> 00:06:36,834 bring a supermodel to a funeral 168 00:06:36,834 --> 00:06:37,934 in a stretch limo, 169 00:06:37,934 --> 00:06:40,901 with 400 roses shaped in a giant tear? 170 00:06:40,901 --> 00:06:41,968 Hmm? 171 00:06:41,968 --> 00:06:44,200 No, but the nerd king might. 172 00:06:47,567 --> 00:06:49,501 Nina, a moment, please. 173 00:06:49,501 --> 00:06:51,100 Look, why don't we just skip the part 174 00:06:51,100 --> 00:06:52,901 where you tell me to pay for the mirror 175 00:06:52,901 --> 00:06:54,300 and get right to me ignoring you? 176 00:06:54,300 --> 00:06:56,067 Oh, Nina. 177 00:06:56,067 --> 00:06:58,100 How can I convince you that it would be best 178 00:06:58,100 --> 00:06:59,567 if you paid for the mirror. 179 00:06:59,567 --> 00:07:01,234 Hmm. You can't. 180 00:07:05,534 --> 00:07:06,701 Hmm? 181 00:07:12,734 --> 00:07:13,834 I repeat, 182 00:07:13,834 --> 00:07:15,701 you most likely can't. 183 00:07:19,968 --> 00:07:21,167 Hmm? 184 00:07:23,267 --> 00:07:24,701 I'll get my checkbook. 185 00:07:28,334 --> 00:07:29,834 Welcome to the varsity team, 186 00:07:29,834 --> 00:07:30,834 Dennis. 187 00:07:30,834 --> 00:07:33,200 Can you teach me more? 188 00:07:33,200 --> 00:07:34,901 Can you show me the way? 189 00:07:37,167 --> 00:07:39,267 Can you help me down? 190 00:07:46,901 --> 00:07:48,467 Sorry I'm late. 191 00:07:48,467 --> 00:07:52,801 Are you going to rob a train? 192 00:07:52,801 --> 00:07:54,200 Oh, this? 193 00:07:58,033 --> 00:07:59,434 Whoa! 194 00:07:59,434 --> 00:08:01,667 Krakatoa. 195 00:08:01,667 --> 00:08:03,868 It's just a little blemish. 196 00:08:03,868 --> 00:08:06,434 It's like an escape hatch for your brain. 197 00:08:08,534 --> 00:08:10,300 Can we move on? 198 00:08:10,300 --> 00:08:11,868 Yes, let's. 199 00:08:11,868 --> 00:08:13,067 Item one. 200 00:08:13,067 --> 00:08:14,400 Santa called. 201 00:08:14,400 --> 00:08:16,434 It's a foggy night, and he wants to borrow Elliott. 202 00:08:18,801 --> 00:08:20,000 I'm so sorry about your pimple, 203 00:08:20,000 --> 00:08:22,033 Elliott. 204 00:08:22,033 --> 00:08:23,334 How did you know? 205 00:08:23,334 --> 00:08:24,934 I saw you get out of the cab. 206 00:08:24,934 --> 00:08:27,167 I mean, we're only 19 floors up. 207 00:08:28,534 --> 00:08:29,701 That's it. 208 00:08:29,701 --> 00:08:31,300 I'm out of here. No, no, no. Wait. 209 00:08:31,300 --> 00:08:32,501 You have to double-check 210 00:08:32,501 --> 00:08:33,367 the cropping on these photos. 211 00:08:40,400 --> 00:08:42,801 Oh... Oh, ho, ho. 212 00:08:44,834 --> 00:08:45,968 What? 213 00:08:45,968 --> 00:08:47,868 I lost my contacts this morning. 214 00:08:47,868 --> 00:08:49,467 [FINCH CHUCKLES] 215 00:08:49,467 --> 00:08:50,601 They're fine. 216 00:08:50,601 --> 00:08:51,601 Ah. 217 00:08:51,601 --> 00:08:53,033 Moving on. 218 00:08:53,033 --> 00:08:54,367 Item two. 219 00:08:54,367 --> 00:08:55,434 NASA called, 220 00:08:55,434 --> 00:08:57,434 and they need their telescopes back. 221 00:08:59,033 --> 00:09:00,067 Okay, enough. Enough. 222 00:09:00,067 --> 00:09:01,868 So I have a little zit on my nose, 223 00:09:01,868 --> 00:09:03,634 and I have to wear my old glasses. 224 00:09:03,634 --> 00:09:05,534 [WHEEZING] Big deal. 225 00:09:10,434 --> 00:09:13,000 I can still outscore any guy at this magazine. 226 00:09:15,133 --> 00:09:17,934 Take a gander, Zeke. 227 00:09:17,934 --> 00:09:19,567 You couldn't score in a monkey whorehouse 228 00:09:19,567 --> 00:09:21,868 with a bag of bananas. 229 00:09:25,467 --> 00:09:27,067 Oh, my God. 230 00:09:27,067 --> 00:09:28,968 I'm a nerd! 231 00:09:42,367 --> 00:09:43,834 You wanted to see me? 232 00:09:43,834 --> 00:09:45,834 Elliott's locked himself in his studio 233 00:09:45,834 --> 00:09:47,033 and won't come out. 234 00:09:47,033 --> 00:09:49,934 I know. What a nerd. 235 00:09:49,934 --> 00:09:52,033 Well, what do you plan to do about it? 236 00:09:52,033 --> 00:09:53,901 Me? Why me? 237 00:09:53,901 --> 00:09:56,367 Because a photographer's work is all about confidence, 238 00:09:56,367 --> 00:09:58,467 and when you called him a nerd, 239 00:09:58,467 --> 00:10:00,400 that confidence was shattered. 240 00:10:00,400 --> 00:10:02,767 Oh, please! 241 00:10:02,767 --> 00:10:05,067 Maya... 242 00:10:05,067 --> 00:10:07,167 what's more important to a bird... 243 00:10:07,167 --> 00:10:10,834 wings or the belief that he can fly? 244 00:10:10,834 --> 00:10:12,868 Wings. 245 00:10:12,868 --> 00:10:14,167 Wrong. 246 00:10:14,167 --> 00:10:17,701 Witness the penguin, a flightless bird. 247 00:10:17,701 --> 00:10:19,501 Why? 248 00:10:19,501 --> 00:10:24,167 Because its wings can't support its body mass? 249 00:10:24,167 --> 00:10:27,200 Wrong again. 250 00:10:27,200 --> 00:10:32,934 Maya, there was a day when penguins filled the sky... 251 00:10:35,968 --> 00:10:40,634 terrifying nomads with their angry barking. 252 00:10:42,601 --> 00:10:45,133 Until the day their confidence was shattered, 253 00:10:45,133 --> 00:10:49,300 and they never flew again. 254 00:10:49,300 --> 00:10:52,367 Ah. I see. 255 00:10:52,367 --> 00:10:54,801 No more for you. 256 00:10:56,968 --> 00:10:59,701 Look, I got models waiting, 257 00:10:59,701 --> 00:11:01,834 and I need the old Elliott back, 258 00:11:01,834 --> 00:11:03,367 so go talk to him. 259 00:11:03,367 --> 00:11:06,267 You're his boss. You talk to him. 260 00:11:06,267 --> 00:11:10,033 Maya, why do you think hippos live underground? 261 00:11:10,033 --> 00:11:12,234 All right. I'll talk to him. 262 00:11:19,567 --> 00:11:21,868 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING] 263 00:11:24,167 --> 00:11:26,567 Elliott. 264 00:11:29,501 --> 00:11:30,767 Elliott! ELLIOTT: What? 265 00:11:30,767 --> 00:11:31,767 Open the door! 266 00:11:31,767 --> 00:11:32,767 Go away! 267 00:11:32,767 --> 00:11:34,000 [MUSIC STOPS] 268 00:11:34,000 --> 00:11:35,300 Elliott, there are models out here, 269 00:11:35,300 --> 00:11:36,667 waiting for you. 270 00:11:36,667 --> 00:11:38,801 They'll laugh at me. 271 00:11:38,801 --> 00:11:40,200 No, they won't. 272 00:11:40,200 --> 00:11:41,667 They're too busy making out with each other. 273 00:11:47,367 --> 00:11:49,968 Elliott, this is nuts. 274 00:11:49,968 --> 00:11:52,234 You're the same person you were yesterday. 275 00:11:52,234 --> 00:11:54,133 Yeah, and the day before that 276 00:11:54,133 --> 00:11:55,133 and the day before that 277 00:11:55,133 --> 00:11:56,734 and all the way back to ninth grade. 278 00:11:56,734 --> 00:11:58,267 That was a long time ago. 279 00:11:58,267 --> 00:11:59,801 You've changed. 280 00:11:59,801 --> 00:12:02,033 Ah, I've pretended to change, 281 00:12:02,033 --> 00:12:04,067 but I've only been fooling myself. 282 00:12:04,067 --> 00:12:07,767 Look, everybody worries about fitting in, 283 00:12:07,767 --> 00:12:09,167 but it's no big deal. 284 00:12:09,167 --> 00:12:10,667 Okay? Okay. Now! 285 00:12:10,667 --> 00:12:13,601 Let's take some pictures! 286 00:12:13,601 --> 00:12:14,834 I can't. 287 00:12:19,200 --> 00:12:21,234 Elliott, I'm gonna tell you something 288 00:12:21,234 --> 00:12:22,701 I never thought I would. 289 00:12:22,701 --> 00:12:27,067 When I first met you, I thought to myself, 290 00:12:27,067 --> 00:12:30,767 "Now, there is a man." 291 00:12:30,767 --> 00:12:32,801 [SNIFFLES] 292 00:12:32,801 --> 00:12:37,133 Sexy, talented, sophisticated... 293 00:12:37,133 --> 00:12:38,267 [LOUD BLOWING] 294 00:12:41,300 --> 00:12:43,934 You really think I'm talented? 295 00:12:43,934 --> 00:12:46,200 Oh, I know you are. 296 00:12:46,200 --> 00:12:47,534 I mean, look at this. 297 00:12:47,534 --> 00:12:49,067 Look at this... 298 00:12:49,067 --> 00:12:50,868 vibrance, this style. 299 00:12:50,868 --> 00:12:53,234 It just screams Elliott DiMauro. 300 00:12:53,234 --> 00:12:55,901 Coincidentally, so did that model. 301 00:12:55,901 --> 00:12:57,167 Ew. 302 00:12:58,400 --> 00:13:01,334 I mean, there you go. You're the king. 303 00:13:01,334 --> 00:13:03,634 She screamed that too. 304 00:13:03,634 --> 00:13:04,634 Uh... 305 00:13:04,634 --> 00:13:06,334 Uh, okay, my point is... 306 00:13:06,334 --> 00:13:08,267 you're living the dream. 307 00:13:08,267 --> 00:13:10,634 I bet every guy at that memorial service 308 00:13:10,634 --> 00:13:12,834 would trade places with you in a heartbeat. 309 00:13:12,834 --> 00:13:14,434 You're the man! 310 00:13:14,434 --> 00:13:17,200 You're right. I am the man! 311 00:13:17,200 --> 00:13:19,634 Yes! Now let's get some models in here 312 00:13:19,634 --> 00:13:21,234 and start taking some pictures. 313 00:13:21,234 --> 00:13:22,267 I can't. 314 00:13:22,267 --> 00:13:23,501 I've got a speech to write. 315 00:13:23,501 --> 00:13:24,567 What? 316 00:13:24,567 --> 00:13:26,734 Yeah, I'm going to that memorial service 317 00:13:26,734 --> 00:13:28,067 to notify the citizens 318 00:13:28,067 --> 00:13:30,634 of Loserville, New Jersey, 319 00:13:30,634 --> 00:13:34,067 that their top export is Elliott DiMauro. 320 00:13:34,067 --> 00:13:35,734 That's not what I meant. 321 00:13:35,734 --> 00:13:36,934 Oh, I know what you meant. 322 00:13:36,934 --> 00:13:38,601 By the way, 323 00:13:38,601 --> 00:13:41,400 that stuff about the first day we met? 324 00:13:41,400 --> 00:13:43,534 I knew you wanted me. 325 00:13:50,767 --> 00:13:53,234 Yeah? 326 00:13:53,234 --> 00:13:55,734 Dennis, I'm very disappointed in you. 327 00:13:55,734 --> 00:13:57,734 What do you mean? 328 00:13:57,734 --> 00:13:58,968 Don't play innocent with me. 329 00:13:58,968 --> 00:14:00,767 Nina's doing your job. 330 00:14:00,767 --> 00:14:03,267 Come on. You're exaggerating. 331 00:14:06,100 --> 00:14:09,767 Jack Gallo's office. May I help you? 332 00:14:09,767 --> 00:14:11,701 So what's the harm? 333 00:14:11,701 --> 00:14:13,934 I trusted you with my secret power tips. 334 00:14:13,934 --> 00:14:17,767 Now you're using them for evil. 335 00:14:17,767 --> 00:14:19,701 Evil in whose eyes? 336 00:14:19,701 --> 00:14:21,367 I'm cutting you off from training, 337 00:14:21,367 --> 00:14:23,868 and I forbid you to use my knowledge. 338 00:14:25,667 --> 00:14:28,000 Perhaps it's too late. 339 00:14:28,000 --> 00:14:29,434 Perhaps the student 340 00:14:29,434 --> 00:14:31,300 has outgrown the master. 341 00:14:31,300 --> 00:14:33,334 I speak... 342 00:14:33,334 --> 00:14:34,501 hypothetically, of course. 343 00:14:34,501 --> 00:14:35,667 Of course. 344 00:14:38,701 --> 00:14:39,701 Cigar? 345 00:14:39,701 --> 00:14:41,300 Don't mind if I do. 346 00:14:44,300 --> 00:14:46,467 Ah, the tiny cigar trick. 347 00:14:46,467 --> 00:14:48,300 Interesting. 348 00:14:48,300 --> 00:14:49,701 I think I'll pour myself a drink. 349 00:14:49,701 --> 00:14:50,701 Allow me. 350 00:14:50,701 --> 00:14:53,801 I insist. I insist. 351 00:14:53,801 --> 00:14:58,000 I hope you enjoy my scotch. 352 00:14:58,000 --> 00:14:59,634 I always have. 353 00:15:02,567 --> 00:15:04,133 Oh. 354 00:15:09,634 --> 00:15:15,067 Oh, my shirt! I just bought it. It's going to ruin... 355 00:15:15,067 --> 00:15:19,734 Ha. The dribble glass. 356 00:15:19,734 --> 00:15:21,534 I guess you win. 357 00:15:21,534 --> 00:15:23,434 Should have seen it coming. 358 00:15:27,601 --> 00:15:29,267 That tastes weird. 359 00:15:29,267 --> 00:15:32,300 Perhaps it's the chili sauce I poured in it. 360 00:15:32,300 --> 00:15:35,467 Ha ha! Face. 361 00:15:35,467 --> 00:15:37,133 I... 362 00:15:37,133 --> 00:15:39,868 I'm severely allergic to chili peppers. 363 00:15:39,868 --> 00:15:42,334 My throat cuts off completely. 364 00:15:42,334 --> 00:15:43,968 [COUGHING] What? 365 00:15:43,968 --> 00:15:46,067 I... I'm feeling dizzy. 366 00:15:46,067 --> 00:15:48,467 Oh, my... I'm sorry. 367 00:15:48,467 --> 00:15:50,634 Antihistamines. 368 00:15:50,634 --> 00:15:51,934 I'm going to the pharmacy. 369 00:15:51,934 --> 00:15:53,534 I'll be right back! 370 00:15:53,534 --> 00:15:55,567 Don't die on me! 371 00:15:55,567 --> 00:15:57,501 Lord, take me instead! 372 00:16:05,067 --> 00:16:06,067 [LAUGHS] 373 00:16:06,067 --> 00:16:08,100 Face. 374 00:16:20,467 --> 00:16:22,167 Elliott, there you are. 375 00:16:22,167 --> 00:16:23,467 What are you doing here? 376 00:16:23,467 --> 00:16:24,534 You're making a big mistake. 377 00:16:24,534 --> 00:16:26,167 I don't want you to get up there 378 00:16:26,167 --> 00:16:28,501 and make some stupid, self-serving speech. 379 00:16:28,501 --> 00:16:30,033 Oh, yeah? 380 00:16:30,033 --> 00:16:31,534 You see that guy by the flag? 381 00:16:31,534 --> 00:16:34,567 That's Deke Williams. 382 00:16:34,567 --> 00:16:35,567 When I was 14, 383 00:16:35,567 --> 00:16:36,968 he pulled my jacket over my head, 384 00:16:36,968 --> 00:16:37,968 yanked my pants down, 385 00:16:37,968 --> 00:16:38,968 and pushed me 386 00:16:38,968 --> 00:16:40,167 into the girls' locker room. 387 00:16:40,167 --> 00:16:41,734 Kids do dumb things. 388 00:16:41,734 --> 00:16:42,734 Another time, 389 00:16:42,734 --> 00:16:44,133 he cornered me in this very cafetorium, 390 00:16:44,133 --> 00:16:45,834 dumped mashed potatoes on my head, 391 00:16:45,834 --> 00:16:47,033 yanked my pants down, 392 00:16:47,033 --> 00:16:48,067 and pushed me 393 00:16:48,067 --> 00:16:49,100 into the girls' locker room. 394 00:16:49,100 --> 00:16:51,000 That is so mean. 395 00:16:51,000 --> 00:16:52,334 Anyway, every morning for four years, 396 00:16:52,334 --> 00:16:53,534 I didn't want to wake up 397 00:16:53,534 --> 00:16:55,133 because I knew when I got to school, 398 00:16:55,133 --> 00:16:56,234 someone, somehow 399 00:16:56,234 --> 00:16:59,501 was gonna remind me that I didn't fit in, 400 00:16:59,501 --> 00:17:01,133 that I was nobody... 401 00:17:01,133 --> 00:17:02,334 I'm so sorry. 402 00:17:02,334 --> 00:17:03,334 and that's why I'm here. 403 00:17:03,334 --> 00:17:04,334 That's why I want 404 00:17:04,334 --> 00:17:05,734 to rub their faces in my success, 405 00:17:05,734 --> 00:17:06,734 and I don't expect you 406 00:17:06,734 --> 00:17:08,000 to understand. 407 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Oh, you'd be surprised. 408 00:17:09,000 --> 00:17:10,133 What do you mean? 409 00:17:10,133 --> 00:17:11,734 I know what it's like to be bullied 410 00:17:11,734 --> 00:17:12,734 or made fun of, 411 00:17:12,734 --> 00:17:14,033 because maybe you're a little clumsy 412 00:17:14,033 --> 00:17:15,734 or a little heavy 413 00:17:15,734 --> 00:17:17,300 or maybe you wear corrective shoes. 414 00:17:17,300 --> 00:17:19,100 You know what the kids used to call me? 415 00:17:19,100 --> 00:17:20,567 Crisco. 416 00:17:20,567 --> 00:17:23,067 Because I was "fat in the can." 417 00:17:23,067 --> 00:17:24,567 Pretty funny, huh? 418 00:17:24,567 --> 00:17:26,100 You get it? 419 00:17:26,100 --> 00:17:28,701 I mean, that's the kind of thing that could warp you for life! 420 00:17:28,701 --> 00:17:29,734 Well, who's fat now, Gina? 421 00:17:29,734 --> 00:17:32,667 Calm down, Maya. This is about me. 422 00:17:35,868 --> 00:17:37,801 Yo, Deke. 423 00:17:37,801 --> 00:17:39,834 Elliott, is that really you? 424 00:17:39,834 --> 00:17:41,000 Yeah, it's really me. 425 00:17:41,000 --> 00:17:42,133 Wow. 426 00:17:42,133 --> 00:17:43,567 So who's your friend? 427 00:17:43,567 --> 00:17:45,467 Oh, this is Maya Gallo. 428 00:17:45,467 --> 00:17:48,267 No, I mean the one on your nose. 429 00:17:48,267 --> 00:17:50,567 Just kidding. 430 00:17:50,567 --> 00:17:52,367 Just kidding. 431 00:17:52,367 --> 00:17:53,667 You know me. 432 00:17:53,667 --> 00:17:54,701 Seriously, 433 00:17:54,701 --> 00:17:57,000 you're looking really good. 434 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 You lost some weight... 435 00:17:59,000 --> 00:18:02,200 especially in the, uh, scalp area. 436 00:18:02,200 --> 00:18:06,267 Just kidding. Just kidding. 437 00:18:06,267 --> 00:18:08,901 So anyway, uh... 438 00:18:08,901 --> 00:18:10,367 what are you doing these days? 439 00:18:10,367 --> 00:18:14,267 Well, Deke, my man, I'm glad you asked. 440 00:18:14,267 --> 00:18:16,033 Remember how the Ferret used to say 441 00:18:16,033 --> 00:18:20,234 if you believed in yourself, one day you'd end up a winner? 442 00:18:20,234 --> 00:18:23,100 No. 443 00:18:23,100 --> 00:18:24,367 Come on, come on. 444 00:18:24,367 --> 00:18:26,367 Remember how he used to pull you into his office 445 00:18:26,367 --> 00:18:28,033 and say that you were capable of anything? 446 00:18:28,033 --> 00:18:30,234 That you were special? 447 00:18:30,234 --> 00:18:33,267 He hit me with a pen once. 448 00:18:33,267 --> 00:18:35,501 Oh. 449 00:18:39,734 --> 00:18:41,934 I guess he was just spouting off to me. 450 00:18:45,033 --> 00:18:47,033 It's good to see you, Deke. 451 00:18:52,067 --> 00:18:53,200 I can't believe 452 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 you didn't rub his face in it. 453 00:18:55,200 --> 00:18:56,968 I didn't have to. 454 00:18:56,968 --> 00:19:00,200 No wonder why you always got pantsed. 455 00:19:00,200 --> 00:19:04,367 Well, welcome, friends, and, uh... 456 00:19:04,367 --> 00:19:06,300 former students. 457 00:19:06,300 --> 00:19:07,968 We are here to celebrate the life 458 00:19:07,968 --> 00:19:10,300 of Jasper Farrell. 459 00:19:10,300 --> 00:19:12,367 I remember Jasper Farrell... 460 00:19:12,367 --> 00:19:13,634 I can't believe you. 461 00:19:13,634 --> 00:19:15,200 At least do your speech. 462 00:19:15,200 --> 00:19:17,400 No. I'm taking the high road. 463 00:19:17,400 --> 00:19:18,701 So at this time, 464 00:19:18,701 --> 00:19:22,033 does anyone wish to share any special thoughts? 465 00:19:22,033 --> 00:19:23,868 Right here. Special thoughts. 466 00:19:23,868 --> 00:19:26,133 Would you like to speak, sir? 467 00:19:26,133 --> 00:19:27,133 I, uh... 468 00:19:27,133 --> 00:19:28,167 Sure. Sure. 469 00:19:28,167 --> 00:19:30,868 Please come up. 470 00:19:30,868 --> 00:19:33,300 Hey, why don't you dump DiMoron, 471 00:19:33,300 --> 00:19:35,300 and step up to the Deke, huh? 472 00:19:38,734 --> 00:19:40,000 I'm Elliott DiMauro, 473 00:19:40,000 --> 00:19:41,868 and I would just like to say 474 00:19:41,868 --> 00:19:43,701 that Mr. Farrell was a wonderful man 475 00:19:43,701 --> 00:19:45,968 and an inspiring teacher. 476 00:19:45,968 --> 00:19:48,334 Say, what do you do for a living? 477 00:19:48,334 --> 00:19:53,200 A teacher who taught me how to be the bigger man. 478 00:19:53,200 --> 00:19:55,834 Ever date a supermodel? 479 00:19:55,834 --> 00:19:59,267 Anyway... 480 00:19:59,267 --> 00:20:01,467 I will always appreciate the way he singled me out 481 00:20:01,467 --> 00:20:03,567 and made me feel special. 482 00:20:03,567 --> 00:20:05,534 I'll miss him. 483 00:20:07,334 --> 00:20:09,267 In fact, uh... 484 00:20:11,167 --> 00:20:16,200 In fact, I just realized how much I'll miss him, 485 00:20:16,200 --> 00:20:18,334 and I really feel bad for those 486 00:20:18,334 --> 00:20:21,300 who will never have the privilege of knowing him. 487 00:20:21,300 --> 00:20:22,534 Like Cindy Crawford. 488 00:20:22,534 --> 00:20:24,400 Oh, shut up. 489 00:20:24,400 --> 00:20:26,133 Hey. 490 00:20:26,133 --> 00:20:28,434 I like crazy chicks. 491 00:20:28,434 --> 00:20:30,834 Just kidding. 492 00:20:30,834 --> 00:20:32,701 [CLEARS THROAT] 493 00:20:32,701 --> 00:20:33,901 Well, thank you. 494 00:20:33,901 --> 00:20:36,667 Uh, does anyone else wish to speak? 495 00:20:36,667 --> 00:20:38,167 Deke. 496 00:20:38,167 --> 00:20:39,934 Deke, Deke, Deke, 497 00:20:39,934 --> 00:20:41,901 Deke, Deke, 498 00:20:41,901 --> 00:20:44,868 ALL: Ooh, ooh, ooh, ooh. Deke, Deke, Deke, Deke. 499 00:20:44,868 --> 00:20:47,167 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, 500 00:20:47,167 --> 00:20:48,234 ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh... 501 00:20:50,601 --> 00:20:53,767 Hello, Deke. 502 00:20:53,767 --> 00:20:54,834 [CLEARS THROAT] 503 00:20:54,834 --> 00:20:55,901 Thank you. 504 00:20:55,901 --> 00:20:57,901 Thank you very much. 505 00:20:57,901 --> 00:21:00,100 I'm not much of a speaker. 506 00:21:00,100 --> 00:21:02,901 I'm more of a doer... 507 00:21:06,400 --> 00:21:07,601 but Farrell was a good guy. 508 00:21:07,601 --> 00:21:08,634 I mean, 509 00:21:08,634 --> 00:21:09,801 his quizzes were hard, 510 00:21:09,801 --> 00:21:11,033 but they prepared us 511 00:21:11,033 --> 00:21:12,701 for the hardest test of all. 512 00:21:12,701 --> 00:21:14,501 Life. 513 00:21:14,501 --> 00:21:16,534 Can you believe this guy? 514 00:21:16,534 --> 00:21:18,501 But you've got to be tough. 515 00:21:18,501 --> 00:21:20,667 Like at the hardware store. 516 00:21:20,667 --> 00:21:22,067 I see somebody slacking off, 517 00:21:22,067 --> 00:21:23,968 I kick a little butt, 518 00:21:23,968 --> 00:21:25,467 you know what I'm saying? 519 00:21:25,467 --> 00:21:27,300 Because that's me. 520 00:21:27,300 --> 00:21:29,400 That's the Dekester, 521 00:21:29,400 --> 00:21:32,767 and what you see is what you get. 522 00:21:46,634 --> 00:21:48,901 [***] 523 00:21:51,868 --> 00:21:55,434 * Life keeps bringin' me Back to you * 524 00:21:55,434 --> 00:21:59,167 * Keeps bringin' me home * 525 00:21:59,167 --> 00:22:02,601 * It don't matter What I want to do * 526 00:22:02,601 --> 00:22:07,501 * 'Cause it's got A mind of its own * 527 00:22:09,734 --> 00:22:13,200 * Life keeps bringin' me Back to you ** 528 00:22:14,200 --> 00:22:24,200 Downloaded From www.AllSubs.org 34166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.