All language subtitles for Just Shoot Me.S02E03.Old Boyfriends.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,467 [***] 2 00:00:11,834 --> 00:00:13,934 9:45. It's official. 3 00:00:13,934 --> 00:00:16,000 We now have a crisis on our hands. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,567 Dennis, what's the update? 5 00:00:17,567 --> 00:00:20,868 Still no word on where your bagel is... 6 00:00:20,868 --> 00:00:21,868 But the deli said 7 00:00:21,868 --> 00:00:23,267 somebody did leave an hour ago. 8 00:00:23,267 --> 00:00:24,701 It's one block away. 9 00:00:24,701 --> 00:00:26,934 What are they doing, rolling it here? 10 00:00:26,934 --> 00:00:28,400 Well, I was saving my breakfast 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,701 until later, 12 00:00:29,701 --> 00:00:31,601 but I don't mind sharing. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,467 Dad, I think I saw some muffins in the kitchen. 14 00:00:35,467 --> 00:00:37,200 Muffins aren't breakfast. 15 00:00:37,200 --> 00:00:39,267 They're cake in a doily. 16 00:00:39,267 --> 00:00:40,801 Man, when this guy gets here, 17 00:00:40,801 --> 00:00:43,300 I'm gonna rake him over the coals. 18 00:00:43,300 --> 00:00:46,400 Bagels. Hope I'm not late. 19 00:00:46,400 --> 00:00:48,801 No, of course not. 20 00:00:48,801 --> 00:00:51,167 I got lost, and then I got really hungry, 21 00:00:51,167 --> 00:00:52,367 so I ate your bagel. 22 00:00:52,367 --> 00:00:54,167 And when I went back to get another one, 23 00:00:54,167 --> 00:00:55,567 it was time for my break. 24 00:00:56,901 --> 00:00:59,200 Don't worry. Happens to me all the time. 25 00:00:59,200 --> 00:01:00,701 Here you go. 26 00:01:00,701 --> 00:01:06,200 Oh, a 20. Oops. I forgot change. 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,567 Well, then, you'll just have to keep it, won't you? 28 00:01:08,567 --> 00:01:10,701 Oh, hey, thanks. 29 00:01:10,701 --> 00:01:12,434 And I'll need you to sign this. 30 00:01:12,434 --> 00:01:15,901 Oh, wait. That was my old job. 31 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 Sweet girl. 32 00:01:22,100 --> 00:01:24,767 Tasty treat. 33 00:01:24,767 --> 00:01:26,868 Are you as amazed as I am? 34 00:01:26,868 --> 00:01:30,968 Hardly. That's why they call it the Miracle Bra. 35 00:01:30,968 --> 00:01:33,367 I was referring to the raking 36 00:01:33,367 --> 00:01:34,901 my father just gave the bagel girl. 37 00:01:34,901 --> 00:01:36,701 I wish he would yell at me like that. 38 00:01:36,701 --> 00:01:38,067 I could use the money. 39 00:01:38,067 --> 00:01:39,834 She had a good excuse. 40 00:01:39,834 --> 00:01:41,767 Yeah, that she was pretty. 41 00:01:41,767 --> 00:01:45,300 I suppose her eyes did have a certain warmth, 42 00:01:45,300 --> 00:01:48,467 not unlike a New England sunrise. 43 00:01:48,467 --> 00:01:51,734 And don't get me started on that ass. 44 00:01:51,734 --> 00:01:55,467 Maya, I wasn't nice to her because she was pretty. 45 00:01:55,467 --> 00:01:57,767 I was nice to her because I'm starving 46 00:01:57,767 --> 00:02:00,567 and I finally got my... muffin. 47 00:02:00,567 --> 00:02:02,067 It's just so unfair 48 00:02:02,067 --> 00:02:04,000 that beautiful people get all the breaks. 49 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 Oh, my God. 50 00:02:05,200 --> 00:02:08,501 Not the cheerleader tryout story again. 51 00:02:08,501 --> 00:02:12,100 It's true. They get out of speeding tickets, 52 00:02:12,100 --> 00:02:13,601 they land better jobs... 53 00:02:13,601 --> 00:02:15,501 Now, let's not get carried away. 54 00:02:15,501 --> 00:02:18,067 Looks might help with trivial stuff, 55 00:02:18,067 --> 00:02:20,100 but an important job, no, sir. 56 00:02:20,100 --> 00:02:23,300 No. That's when a little thing called "nepotism" kicks in. 57 00:02:23,300 --> 00:02:25,634 Hey, hey, wait. 58 00:02:25,634 --> 00:02:27,367 This would make a great article. 59 00:02:27,367 --> 00:02:30,434 I know. I'll take two guys 60 00:02:30,434 --> 00:02:32,901 and send them up for the same job... 61 00:02:32,901 --> 00:02:36,868 one guy, gorgeous but completely unqualified, 62 00:02:36,868 --> 00:02:39,634 the other one, plain-looking but perfect for the position. 63 00:02:39,634 --> 00:02:41,033 I bet they go for the gorgeous. 64 00:02:41,033 --> 00:02:42,334 And you know why? 65 00:02:42,334 --> 00:02:44,868 Because the world places too much importance on looks. 66 00:02:44,868 --> 00:02:48,200 Maya, how did you get to be so cynical? 67 00:02:48,200 --> 00:02:49,467 Hey, check out this girl. 68 00:02:49,467 --> 00:02:52,601 Do you think her shins are too long? 69 00:02:52,601 --> 00:02:54,601 What a waste. 70 00:02:54,601 --> 00:02:57,434 You people are so screwed up. 71 00:02:57,434 --> 00:02:59,968 Oh, no. What's today's sermon? 72 00:02:59,968 --> 00:03:01,267 She thinks that beautiful people 73 00:03:01,267 --> 00:03:03,300 get unfair advantages in the job market, 74 00:03:03,300 --> 00:03:04,567 but I have to disagree, 75 00:03:04,567 --> 00:03:06,167 since I certainly didn't rise to the top 76 00:03:06,167 --> 00:03:07,501 just because of my looks. 77 00:03:07,501 --> 00:03:11,367 No. You get there because you slept around. 78 00:03:11,367 --> 00:03:13,000 I resent that. 79 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 I slept around because I was promiscuous, 80 00:03:16,000 --> 00:03:17,100 not ambitious. 81 00:03:17,100 --> 00:03:20,033 You people are all warped. 82 00:03:20,033 --> 00:03:21,200 I mean, Dad... 83 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 the bagel girl 84 00:03:22,200 --> 00:03:23,734 and the new wife every 10 years, 85 00:03:23,734 --> 00:03:25,167 and you-- 86 00:03:25,167 --> 00:03:26,567 you are so obsessed with your looks, 87 00:03:26,567 --> 00:03:29,567 you fell in the reflecting pool at Lincoln Center. 88 00:03:29,567 --> 00:03:31,067 I resent that. 89 00:03:31,067 --> 00:03:33,434 I wasn't vain. I was drunk. 90 00:03:35,067 --> 00:03:36,901 And, Elliott, when was the last time 91 00:03:36,901 --> 00:03:39,334 you dated a woman who wasn't absolutely perfect? 92 00:03:39,334 --> 00:03:40,701 Rachel Farrell. 93 00:03:40,701 --> 00:03:42,601 November's cover girl? 94 00:03:42,601 --> 00:03:45,400 Her belly button's an outie. 95 00:03:45,400 --> 00:03:47,701 What a waste. 96 00:03:56,634 --> 00:03:58,000 Uhh! 97 00:03:58,000 --> 00:04:01,334 Jack, your bubbly baby bungalow has arrived. 98 00:04:01,334 --> 00:04:03,167 Finally. 99 00:04:03,167 --> 00:04:05,300 Hannah is gonna love this. 100 00:04:05,300 --> 00:04:06,334 You ordered that? 101 00:04:06,334 --> 00:04:07,501 Don't sound so surprised. 102 00:04:07,501 --> 00:04:10,267 This time, I'm gonna be a hands-on parent. 103 00:04:10,267 --> 00:04:11,701 Dennis, have someone in maintenance 104 00:04:11,701 --> 00:04:12,734 put this together. 105 00:04:12,734 --> 00:04:14,000 Check. 106 00:04:14,000 --> 00:04:17,133 Wait. You know what might be even more hands-on? 107 00:04:17,133 --> 00:04:18,868 Actually using your hands. 108 00:04:18,868 --> 00:04:20,934 Fine. I'll call maintenance. 109 00:04:20,934 --> 00:04:24,567 No. I mean...put it together yourself. 110 00:04:24,567 --> 00:04:25,801 Ha ha ha. 111 00:04:25,801 --> 00:04:27,200 Like that'll ever happen. 112 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 This guy couldn't dial information 113 00:04:28,200 --> 00:04:30,000 if you spotted him the 4. 114 00:04:31,901 --> 00:04:34,467 Uh, Maya, um... 115 00:04:34,467 --> 00:04:36,434 there's a Dr. Handsome and Mr. Hyde 116 00:04:36,434 --> 00:04:37,434 in your office. 117 00:04:37,434 --> 00:04:39,133 You know, Finch, they're people. 118 00:04:39,133 --> 00:04:45,167 They deserve respect, you little freak. 119 00:04:45,167 --> 00:04:46,801 I can do this. 120 00:04:46,801 --> 00:04:48,200 I mean, how hard is it 121 00:04:48,200 --> 00:04:51,901 to assemble a few pieces of plastic? 122 00:04:54,100 --> 00:04:56,400 I'll cancel the rest of your week. 123 00:05:00,834 --> 00:05:02,834 Hi. Sorry to keep you waiting. Maya Gallo. 124 00:05:02,834 --> 00:05:04,100 Neil Loemann. Nice to meet you. 125 00:05:04,100 --> 00:05:07,234 Thanks for doing this. And you must be... 126 00:05:07,234 --> 00:05:10,200 Yow. Um...Derek. 127 00:05:10,200 --> 00:05:11,601 I thought this would be good practice 128 00:05:11,601 --> 00:05:13,200 for my acting career. 129 00:05:13,200 --> 00:05:14,467 Right. 130 00:05:14,467 --> 00:05:16,501 So, do you two have any questions? 131 00:05:16,501 --> 00:05:18,000 Yeah. Which one of us 132 00:05:18,000 --> 00:05:19,634 is supposed to be the handsome guy? 133 00:05:21,167 --> 00:05:24,901 My agent said I was. 134 00:05:27,901 --> 00:05:30,701 Great. Um... so I have you two going in 135 00:05:30,701 --> 00:05:32,434 for interviews at a telemarketing firm. 136 00:05:32,434 --> 00:05:33,767 Do you have your resumes? 137 00:05:33,767 --> 00:05:35,267 Here you go. 138 00:05:35,267 --> 00:05:37,000 I got rid of the modeling stuff, 139 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 like you asked me 140 00:05:38,000 --> 00:05:39,934 on the quote-unquote "telephone." 141 00:05:42,167 --> 00:05:43,734 "Gap store. 142 00:05:43,734 --> 00:05:48,467 Liaison between denim and cash register." 143 00:05:48,467 --> 00:05:52,234 And I see you've misspelled "denim," "liaison," 144 00:05:52,234 --> 00:05:54,100 and "register." 145 00:05:54,100 --> 00:05:58,067 Way to go with "cash," though. 146 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 I could fix those. 147 00:06:00,901 --> 00:06:02,567 No. It's perfect. Neil? 148 00:06:02,567 --> 00:06:04,267 Here you go. 149 00:06:04,267 --> 00:06:06,601 "Undergrad, Columbia, 150 00:06:06,601 --> 00:06:08,167 "Masters degree in marketing 151 00:06:08,167 --> 00:06:09,634 from London School of Economics." 152 00:06:09,634 --> 00:06:11,067 Oh, England... 153 00:06:11,067 --> 00:06:12,968 Voted best teeth in my graduating class. 154 00:06:14,267 --> 00:06:17,534 Hey, me too. 155 00:06:23,367 --> 00:06:25,000 Hey, Nina, have you seen the proof sheets 156 00:06:25,000 --> 00:06:26,734 for those Ungaro layouts? 157 00:06:26,734 --> 00:06:27,834 No. I got 'em. 158 00:06:27,834 --> 00:06:29,634 Aah! 159 00:06:29,634 --> 00:06:32,200 Don't ever do that. 160 00:06:32,200 --> 00:06:33,267 What? Do what? 161 00:06:33,267 --> 00:06:34,901 Pop up like that. 162 00:06:34,901 --> 00:06:36,467 Like this? 163 00:06:36,467 --> 00:06:39,734 Don't! I'm serious. It's not cool. 164 00:06:41,667 --> 00:06:43,801 Finch, you're trembling. 165 00:06:43,801 --> 00:06:47,267 Yeah, well, you would, too, if...forget it. 166 00:06:47,267 --> 00:06:48,534 What are you talking about? 167 00:06:49,834 --> 00:06:52,801 I don't like things that pop up, okay? 168 00:06:52,801 --> 00:06:55,467 Aw, you're kidding, right? 169 00:06:55,467 --> 00:06:57,501 Finch, if something's wrong-- 170 00:06:57,501 --> 00:06:59,567 Ah. Forget it. You'll laugh. 171 00:06:59,567 --> 00:07:01,968 No. No, we won't. Right, Elliott? 172 00:07:01,968 --> 00:07:03,434 I might. Uhh. 173 00:07:03,434 --> 00:07:04,868 Please, go ahead. 174 00:07:04,868 --> 00:07:09,033 It's not really a big deal, it's just that, uh... 175 00:07:09,033 --> 00:07:10,033 never mind. 176 00:07:10,033 --> 00:07:11,300 Come on. Come on. 177 00:07:11,300 --> 00:07:13,234 Okay. When I was 6, 178 00:07:13,234 --> 00:07:14,467 my parents hired a Jack-in-the-box 179 00:07:14,467 --> 00:07:15,667 to come to my birthday party. 180 00:07:15,667 --> 00:07:16,968 Sounded like a great idea. 181 00:07:16,968 --> 00:07:19,834 Lots of fun, big surprise. 182 00:07:19,834 --> 00:07:21,467 Anyway, all my friends are there, 183 00:07:21,467 --> 00:07:24,000 pops up, scares the hell out of me, 184 00:07:24,000 --> 00:07:25,968 and I, you know, ruin my pajamas. 185 00:07:28,367 --> 00:07:30,968 So now just the idea of a Jack-in-the-box 186 00:07:30,968 --> 00:07:32,434 freaks me out. 187 00:07:32,434 --> 00:07:34,868 So go ahead and laugh. It's funny. 188 00:07:34,868 --> 00:07:37,534 Hey, I'm sorry. I didn't know. 189 00:07:39,434 --> 00:07:40,701 Are you gonna be okay? 190 00:07:40,701 --> 00:07:44,734 Yes...I'll be fine. 191 00:07:45,701 --> 00:07:48,133 Hmm, hmm, hmm, hmm. 192 00:07:48,133 --> 00:07:51,167 What? 193 00:07:51,167 --> 00:07:52,601 Would it be mean if we used 194 00:07:52,601 --> 00:07:54,100 this highly sensitive information 195 00:07:54,100 --> 00:07:56,367 to play a little practical joke? 196 00:07:56,367 --> 00:07:58,167 Oh, I don't know. I mean, the poor guy-- 197 00:07:58,167 --> 00:08:00,033 We? 198 00:08:00,033 --> 00:08:01,534 We could hire someone, 199 00:08:01,534 --> 00:08:03,534 put him in a Jack-in -the-box costume 200 00:08:03,534 --> 00:08:05,834 and pop the weasel out of Finch. 201 00:08:05,834 --> 00:08:08,834 We? Oh, Elliott, you've never once 202 00:08:08,834 --> 00:08:10,868 let me be part of one of your office pranks. 203 00:08:10,868 --> 00:08:12,267 Are you sure you're up to it? 204 00:08:12,267 --> 00:08:14,601 Well, I can be quite the prankster. 205 00:08:14,601 --> 00:08:18,000 I remember once years ago, I roomed with Twiggy, 206 00:08:18,000 --> 00:08:20,701 and she loved a particular kind of mint. 207 00:08:20,701 --> 00:08:22,701 Well, one day when she was out buying some, 208 00:08:22,701 --> 00:08:27,968 I slept with her boyfriend. 209 00:08:27,968 --> 00:08:30,901 Well, actually, maybe it wasn't so much a prank 210 00:08:30,901 --> 00:08:33,767 as a betrayal of our friendship. 211 00:08:33,767 --> 00:08:35,634 That's awful. 212 00:08:35,634 --> 00:08:36,634 I know. 213 00:08:36,634 --> 00:08:38,868 Welcome aboard. 214 00:08:43,868 --> 00:08:45,467 Hey, Jack, you gonna pick up line one? 215 00:08:45,467 --> 00:08:46,467 It's your broker. 216 00:08:46,467 --> 00:08:47,868 Tell him I'll call him back. 217 00:08:47,868 --> 00:08:49,200 He says it's urgent. 218 00:08:49,200 --> 00:08:52,167 I'll give him a buzz after lunch. 219 00:08:52,167 --> 00:08:57,133 Aww. You glued your hands to the desk, didn't you? 220 00:09:08,400 --> 00:09:10,167 Hey, Neil, how'd it go? 221 00:09:10,167 --> 00:09:11,868 I think it went pretty well. 222 00:09:11,868 --> 00:09:13,133 Personnel director said I was 223 00:09:13,133 --> 00:09:15,067 the most qualified candidate she interviewed. 224 00:09:15,067 --> 00:09:16,167 She said I'm a shoe-in. 225 00:09:16,167 --> 00:09:19,067 Wow. Maybe you'll get the job. 226 00:09:19,067 --> 00:09:21,234 Maybe the world isn't as shallow as I thought. 227 00:09:21,234 --> 00:09:23,334 Somebody's never been to Vegas. 228 00:09:24,634 --> 00:09:26,100 Hey, listen, if you're not busy later, 229 00:09:26,100 --> 00:09:29,234 i know this great restaurant in Little Italy, and-- 230 00:09:29,234 --> 00:09:30,934 actually, just north of Little Italy, 231 00:09:30,934 --> 00:09:34,234 which I guess would make that Little Switzerland, you know? 232 00:09:37,534 --> 00:09:40,767 Oh, hey, that is really nice, 233 00:09:40,767 --> 00:09:42,300 but I kind of have this rule 234 00:09:42,300 --> 00:09:44,033 against dating people on the job. 235 00:09:44,033 --> 00:09:46,334 It's sort of a journalistic ethic sort of thing. 236 00:09:46,334 --> 00:09:47,734 Hey, I know where this is going, 237 00:09:47,734 --> 00:09:49,567 and I'm not gonna let you quit your job, 238 00:09:49,567 --> 00:09:51,200 all right? You're too good. 239 00:09:51,200 --> 00:09:53,601 I'm just gonna walk out this door 240 00:09:53,601 --> 00:09:55,767 while you still have your dignity, all right? 241 00:10:02,100 --> 00:10:04,400 Scissors. 242 00:10:04,400 --> 00:10:07,501 I'm gonna do this thing if it kills me. 243 00:10:07,501 --> 00:10:09,033 "With a pair of shears, 244 00:10:09,033 --> 00:10:13,501 cut the plastic backdrop in half." 245 00:10:17,300 --> 00:10:19,934 "Diagonally." 246 00:10:26,234 --> 00:10:27,701 Shiny. 247 00:10:30,667 --> 00:10:33,534 You're inviting the entire magazine? 248 00:10:33,534 --> 00:10:34,901 This is my first practical joke, 249 00:10:34,901 --> 00:10:36,300 and I want everything to be perfect 250 00:10:36,300 --> 00:10:37,734 right down to the catering. 251 00:10:37,734 --> 00:10:39,567 Well, I've rented the Jack-in-the-box costume 252 00:10:39,567 --> 00:10:40,968 and hired an actor to play it. 253 00:10:40,968 --> 00:10:43,033 Oh. This is gonna be so great. 254 00:10:43,033 --> 00:10:44,400 What are you guys talking about? 255 00:10:44,400 --> 00:10:46,667 Uh... my friend, uh, Betty. 256 00:10:46,667 --> 00:10:48,167 Yeah? What about her? 257 00:10:48,167 --> 00:10:50,901 Well, it seems that her Chihuahua, Ferdinand 258 00:10:50,901 --> 00:10:52,901 is just mad for pat�, 259 00:10:52,901 --> 00:10:54,033 so much so 260 00:10:54,033 --> 00:10:55,501 that at a recent Junior League luncheon, 261 00:10:55,501 --> 00:10:57,200 Ferdinand, who was stowed away 262 00:10:57,200 --> 00:10:59,167 in her Louis Vuitton fanny pack-- 263 00:10:59,167 --> 00:11:00,567 Hey, wait. I just remembered something. 264 00:11:00,567 --> 00:11:03,801 You're boring, and my legs work. 265 00:11:08,934 --> 00:11:10,467 Derek, hi. 266 00:11:10,467 --> 00:11:11,601 I got the job. 267 00:11:11,601 --> 00:11:12,601 You did? 268 00:11:12,601 --> 00:11:13,868 You would have been so impressed. 269 00:11:13,868 --> 00:11:17,367 I got through the whole thing without even giggling. 270 00:11:17,367 --> 00:11:20,667 I knew it. I knew they'd give you the job. 271 00:11:20,667 --> 00:11:22,934 Good-looking people get all the breaks. 272 00:11:22,934 --> 00:11:24,434 Do you want to go out? 273 00:11:24,434 --> 00:11:25,968 Excuse me? 274 00:11:25,968 --> 00:11:29,033 You know, like dinner or something to eat. 275 00:11:30,334 --> 00:11:31,334 With me? 276 00:11:31,334 --> 00:11:33,834 Yeah. I think you're really cute. 277 00:11:33,834 --> 00:11:36,467 Oh, Derek, I'm flattered, 278 00:11:36,467 --> 00:11:37,667 but I really don't think I... 279 00:11:42,133 --> 00:11:44,567 Okay. 280 00:11:52,701 --> 00:11:54,801 Where are the menus? 281 00:11:54,801 --> 00:11:56,868 I'm hungrier than a Triceratops, 282 00:11:56,868 --> 00:11:59,701 and they had two stomachs. 283 00:11:59,701 --> 00:12:00,734 Wow. 284 00:12:00,734 --> 00:12:03,701 You really know a lot about dinosaurs. 285 00:12:03,701 --> 00:12:06,667 Yeah. I learned everything I know about them 286 00:12:06,667 --> 00:12:09,000 from this really intense place mat. 287 00:12:10,968 --> 00:12:13,400 I also know all the state capitals. Quiz me. 288 00:12:13,400 --> 00:12:14,667 Oh, I don't know. 289 00:12:14,667 --> 00:12:16,067 Come on. 290 00:12:16,067 --> 00:12:17,801 All right. Um, Alaska. 291 00:12:17,801 --> 00:12:19,334 Pass. 292 00:12:22,634 --> 00:12:24,801 So...um... 293 00:12:24,801 --> 00:12:28,534 it must be really hard to be a male model. 294 00:12:28,534 --> 00:12:30,934 Yeah. 295 00:12:30,934 --> 00:12:33,133 How so? 296 00:12:33,133 --> 00:12:36,467 Well, you know, people are so quick to label. 297 00:12:36,467 --> 00:12:39,667 I mean, who's to say that just because you're one thing 298 00:12:39,667 --> 00:12:42,234 that you can't be another. Am I right? 299 00:12:42,234 --> 00:12:43,567 Wow. 300 00:12:43,567 --> 00:12:44,968 I gotta go to the bathroom. 301 00:12:44,968 --> 00:12:46,534 Time me. 302 00:12:48,601 --> 00:12:52,100 Maya? Maya Gallo. 303 00:12:52,100 --> 00:12:54,434 Connie, how are ya? 304 00:12:54,434 --> 00:12:55,434 Aw, jeez. 305 00:12:55,434 --> 00:12:57,300 Can't complain. 306 00:12:57,300 --> 00:12:59,300 Yeah, we just closed on a gorgeous house 307 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 on the island, 308 00:13:00,300 --> 00:13:01,801 and I'm sure you heard, 309 00:13:01,801 --> 00:13:03,601 Ron made partner at the firm. 310 00:13:03,601 --> 00:13:05,767 Right. Congratulations. How ya doing? 311 00:13:05,767 --> 00:13:07,367 Oh, well, he's hardly ever home, 312 00:13:07,367 --> 00:13:10,334 but, God, he loves it. Ha! 313 00:13:10,334 --> 00:13:12,634 So, honey, still single, huh? 314 00:13:12,634 --> 00:13:13,634 Well-- 315 00:13:13,634 --> 00:13:14,934 Don't be discouraged. 316 00:13:14,934 --> 00:13:16,567 I'm sure you're gonna find your perfect-- 317 00:13:16,567 --> 00:13:19,901 yow. 318 00:13:19,901 --> 00:13:22,701 Connie, Ron, this is Derek. 319 00:13:22,701 --> 00:13:25,000 Derek, hi. 320 00:13:25,000 --> 00:13:26,434 So, what do you do? 321 00:13:26,434 --> 00:13:29,734 He makes me happy. 322 00:13:29,734 --> 00:13:31,868 Well--ha ha-- 323 00:13:31,868 --> 00:13:34,601 my Ron makes me happy. 324 00:13:34,601 --> 00:13:35,701 Get the car. 325 00:13:40,634 --> 00:13:43,968 Can you come to my high school reunion? 326 00:13:43,968 --> 00:13:47,567 I didn't go to your high school. 327 00:13:56,734 --> 00:13:59,667 That's it. It's done. 328 00:13:59,667 --> 00:14:01,467 I'm finished. 329 00:14:01,467 --> 00:14:02,667 This fax just came for you. 330 00:14:02,667 --> 00:14:03,868 Shh, shh, shh, shh. 331 00:14:03,868 --> 00:14:07,067 With my own two hands, I built something 332 00:14:07,067 --> 00:14:08,367 that will bring my daughter joy, 333 00:14:08,367 --> 00:14:12,701 and, Dennis, no one can take that away from me. 334 00:14:12,701 --> 00:14:13,734 Except the people 335 00:14:13,734 --> 00:14:16,434 at the consumer safety commission. 336 00:14:16,434 --> 00:14:17,901 That toy has been recalled. 337 00:14:17,901 --> 00:14:19,801 What the hell for? 338 00:14:19,801 --> 00:14:22,267 Allow me to demonstrate. 339 00:14:22,267 --> 00:14:24,534 I'm 6 to 18 months old. 340 00:14:24,534 --> 00:14:26,934 Mmm. Tasty. Candy-looking. 341 00:14:26,934 --> 00:14:30,934 I think I'll cram it down my esophagus. 342 00:14:32,567 --> 00:14:34,000 I'll get rid of it for you. 343 00:14:34,000 --> 00:14:35,434 Come on. 344 00:14:35,434 --> 00:14:38,033 Hannah's too smart to swallow some toy. 345 00:14:38,033 --> 00:14:39,701 Everyone says she's a genius. 346 00:14:39,701 --> 00:14:42,601 Who's everyone? Your butt-kissing house staff 347 00:14:42,601 --> 00:14:45,467 that rely on you to stay in this country? 348 00:14:47,901 --> 00:14:49,234 All right. Take it away. 349 00:14:52,667 --> 00:14:53,667 What? 350 00:14:53,667 --> 00:14:54,868 We have a meeting? 351 00:14:54,868 --> 00:14:57,200 Oh yeah. 352 00:14:58,701 --> 00:15:00,501 So how's the article going? 353 00:15:00,501 --> 00:15:01,534 Article? 354 00:15:01,534 --> 00:15:03,501 Yeah, that one where you send the smart guy 355 00:15:03,501 --> 00:15:05,467 and the dumb guy for the same job. 356 00:15:05,467 --> 00:15:08,467 Oh, um, good. They gave the job 357 00:15:08,467 --> 00:15:10,734 to the slightly less qualified candidate. 358 00:15:10,734 --> 00:15:13,400 Really? They gave it to the bonehead? 359 00:15:14,767 --> 00:15:16,868 I wouldn't call him a bonehead. 360 00:15:16,868 --> 00:15:19,467 Derek? Oh, please. I've worked with him. 361 00:15:19,467 --> 00:15:22,801 He once locked himself to his own bike. 362 00:15:22,801 --> 00:15:24,267 [LAUGHTER] 363 00:15:24,267 --> 00:15:27,100 You know... it was a stupid article anyway. 364 00:15:27,100 --> 00:15:29,234 Instead why don't we have a quiz 365 00:15:29,234 --> 00:15:33,133 where readers try to match up supermodels with their cats? 366 00:15:33,133 --> 00:15:37,968 No, no, Maya. This is gonna be a great story. 367 00:15:37,968 --> 00:15:39,300 You were right. 368 00:15:39,300 --> 00:15:43,200 Hey, to be fair, sometimes I do get a little spouty. 369 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 Aw, nonsense. 370 00:15:45,200 --> 00:15:48,267 How the hell do you lock yourself to a bike? 371 00:15:48,267 --> 00:15:51,133 Can we please forget about Derek? 372 00:15:51,133 --> 00:15:53,267 Hey, my Apple-pie-a. 373 00:15:53,267 --> 00:15:55,334 Derek. 374 00:15:55,334 --> 00:15:57,100 The funniest thing just happened to me. 375 00:15:57,100 --> 00:15:58,367 I'm on the quote-unquote "bus," right? 376 00:15:58,367 --> 00:15:59,901 And I'm doing chin-ups-- 377 00:15:59,901 --> 00:16:02,400 Um, Derek, could we talk a little later? 378 00:16:02,400 --> 00:16:06,334 Oh, sure. I just wanted to give you something. 379 00:16:06,334 --> 00:16:09,133 It's a Stegosaurus. 380 00:16:09,133 --> 00:16:11,300 Rrr! 381 00:16:11,300 --> 00:16:14,901 Or...sssss. 382 00:16:14,901 --> 00:16:17,367 Nobody really knows. 383 00:16:19,667 --> 00:16:20,901 Such an impressive creature, 384 00:16:20,901 --> 00:16:23,100 and yet it had the brain the size of a walnut. 385 00:16:23,100 --> 00:16:26,534 Poor dumb bastard. 386 00:16:26,534 --> 00:16:28,000 You shouldn't have, really. 387 00:16:28,000 --> 00:16:29,300 Well, you know, 388 00:16:29,300 --> 00:16:31,767 I figured you liked the one at my place so much-- 389 00:16:31,767 --> 00:16:34,567 MAYA: Could I meet you downstairs? 390 00:16:34,567 --> 00:16:35,567 Okay. I'll see you 391 00:16:35,567 --> 00:16:37,968 at the quote-unquote "newsstand." 392 00:16:37,968 --> 00:16:39,734 My, my, my. 393 00:16:39,734 --> 00:16:42,734 Look who fell off her high horse. 394 00:16:42,734 --> 00:16:46,067 And climbed back up on a stallion. 395 00:16:47,467 --> 00:16:50,100 Does the word "hypocrite" mean anything to you? 396 00:16:50,100 --> 00:16:53,033 It certainly doesn't mean anything to Derek. 397 00:16:56,868 --> 00:16:59,133 Hey, hey, everyone, 398 00:16:59,133 --> 00:17:01,267 let's leave the poor girl alone. 399 00:17:01,267 --> 00:17:05,067 Who Maya dates is none of our quote-unquote "business." 400 00:17:06,801 --> 00:17:10,400 Okay, have your fun. Make your jokes, 401 00:17:10,400 --> 00:17:12,367 but you don't know Derek like I do. 402 00:17:12,367 --> 00:17:14,200 He's not just a pretty face. 403 00:17:14,200 --> 00:17:16,534 He's thoughtful and intelligent. 404 00:17:16,534 --> 00:17:19,834 [CHOKING] 405 00:17:34,667 --> 00:17:37,868 I don't care. I'm keeping him. 406 00:17:45,968 --> 00:17:47,200 Come on, come on. 407 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 Where are we going? 408 00:17:48,400 --> 00:17:50,200 Our guy's on the way up. Here's the costume, 409 00:17:50,200 --> 00:17:51,601 and the box is in my studio, 410 00:17:51,601 --> 00:17:52,601 all ready to go. 411 00:17:52,601 --> 00:17:53,801 Oh, this is such a rush. 412 00:17:53,801 --> 00:17:55,868 It's like sex, but no one gets hurt. 413 00:17:58,400 --> 00:18:00,100 Elliott DiMauro? 414 00:18:00,100 --> 00:18:01,467 You're Howie? 415 00:18:01,467 --> 00:18:03,534 That's me, 24-7. 416 00:18:03,534 --> 00:18:08,200 Oh, come on. You can't fit into this costume. 417 00:18:08,200 --> 00:18:09,534 Is it Lycra? 418 00:18:09,534 --> 00:18:13,834 Yes, but it's still governed by the laws of physics. 419 00:18:16,067 --> 00:18:17,834 We're screwed. The prank is over. 420 00:18:17,834 --> 00:18:19,200 No, it can't be over. 421 00:18:19,200 --> 00:18:20,534 Oh, let it go, Nina. 422 00:18:20,534 --> 00:18:22,000 Besides, it's probably for the best. 423 00:18:22,000 --> 00:18:24,100 What if Finch really freaks out or something? 424 00:18:24,100 --> 00:18:26,167 He won't, and if he does, I'll bring him soup. 425 00:18:26,167 --> 00:18:27,367 Oh, I don't know... 426 00:18:27,367 --> 00:18:30,968 Come on. I've never been in on a prank before. 427 00:18:30,968 --> 00:18:32,100 Oh, sure you have. 428 00:18:32,100 --> 00:18:33,834 Remember when we emptied Jack's briefcase 429 00:18:33,834 --> 00:18:35,100 and filled it with bananas 430 00:18:35,100 --> 00:18:36,434 before the shareholders meeting? 431 00:18:36,434 --> 00:18:37,868 I didn't do that. 432 00:18:37,868 --> 00:18:40,501 You and Finch just told him I did it. 433 00:18:40,501 --> 00:18:42,467 Oh yeah. 434 00:18:46,000 --> 00:18:47,167 Hey, Finch, 435 00:18:47,167 --> 00:18:49,200 there's a surprise for you in the bullpen. 436 00:18:53,734 --> 00:18:55,734 What's going on? 437 00:18:55,734 --> 00:18:58,334 The new spring fashion. 438 00:18:58,334 --> 00:18:59,601 Oh, no. 439 00:18:59,601 --> 00:19:01,601 Oh, no, no, no. Not funny. This isn't funny. 440 00:19:01,601 --> 00:19:04,434 [BOING] 441 00:19:04,434 --> 00:19:05,968 I'm Jack-in-the-box. 442 00:19:05,968 --> 00:19:07,501 Booga-booga-booga-booga! 443 00:19:07,501 --> 00:19:10,801 Now, that's funny. Yeah. 444 00:19:10,801 --> 00:19:12,868 Ha ha ha. 445 00:19:12,868 --> 00:19:14,801 Well, why are you laughing? Aren't you scared? 446 00:19:14,801 --> 00:19:18,367 Only that I'll pop a lung. 447 00:19:18,367 --> 00:19:20,167 Elliott, it isn't working. 448 00:19:20,167 --> 00:19:21,567 Oh, I think it's working just fine. 449 00:19:21,567 --> 00:19:25,934 Here we go. One for the guys in the warehouse. 450 00:19:25,934 --> 00:19:29,267 Hey, hey, you... you were in on this. 451 00:19:29,267 --> 00:19:32,968 Nice job, Murder, She Wrote. 452 00:19:32,968 --> 00:19:34,868 You! You set me up. 453 00:19:34,868 --> 00:19:36,667 Oh, come on. I can't take all the credit. 454 00:19:36,667 --> 00:19:38,167 You helped. 455 00:19:39,400 --> 00:19:42,000 Nina, what the hell are you doing? 456 00:19:42,000 --> 00:19:43,634 Have you lost your mind? 457 00:19:43,634 --> 00:19:45,267 Oh. 458 00:19:45,267 --> 00:19:46,601 Jack, hi. 459 00:19:46,601 --> 00:19:48,200 You know, I don't even know what happened. 460 00:19:48,200 --> 00:19:50,000 I mean, it all made sense in the dark 461 00:19:50,000 --> 00:19:52,234 with the lid closed. 462 00:19:53,734 --> 00:19:56,968 Hey, I know what's going on here. 463 00:19:56,968 --> 00:19:58,968 You've been working too hard. 464 00:19:58,968 --> 00:20:01,534 I'm sending you for a week to the Caribbean, 465 00:20:01,534 --> 00:20:03,534 and I'm not taking "no" for an answer. 466 00:20:03,534 --> 00:20:06,100 Okay. 467 00:20:06,100 --> 00:20:07,901 No, you don't wanna do that. 468 00:20:07,901 --> 00:20:10,467 Yeah, yeah. We got a double issue next week. 469 00:20:10,467 --> 00:20:14,868 Oh, that's okay. You two can handle the workload. 470 00:20:14,868 --> 00:20:16,834 And by the way, boys, 471 00:20:16,834 --> 00:20:21,968 I never did thank you for the bananas in my briefcase. 472 00:20:26,234 --> 00:20:28,868 That didn't turn out right. 473 00:20:34,100 --> 00:20:36,033 Just think-- a hundred years ago, 474 00:20:36,033 --> 00:20:40,801 even if you had a TV, there'd be nothing on. 475 00:20:44,234 --> 00:20:47,868 Derek, let's just talk for a while. 476 00:20:47,868 --> 00:20:49,267 Something wrong? 477 00:20:49,267 --> 00:20:51,467 No, no. I just feel like there's so much about you 478 00:20:51,467 --> 00:20:52,734 that I don't know. 479 00:20:52,734 --> 00:20:54,334 I mean, I'm sure there's more to you 480 00:20:54,334 --> 00:20:57,400 than modeling and dinosaurs and... 481 00:20:57,400 --> 00:20:59,467 maybe other people don't see it, but I do, 482 00:20:59,467 --> 00:21:02,067 and, well, I would just love to hear what you... 483 00:21:02,067 --> 00:21:03,167 think about. 484 00:21:03,167 --> 00:21:05,167 Hey, and I want to know what you think about. 485 00:21:05,167 --> 00:21:06,567 This is great. 486 00:21:06,567 --> 00:21:07,968 I'll tell you what, let's go outside, 487 00:21:07,968 --> 00:21:09,968 get comfortable, sit under the stars, 488 00:21:09,968 --> 00:21:11,367 and just really talk. 489 00:21:11,367 --> 00:21:12,667 That sounds really nice, Maya. 490 00:21:12,667 --> 00:21:14,033 Okay, good. This'll be good. 491 00:21:15,567 --> 00:21:17,534 So what do you want to talk about? 492 00:21:17,534 --> 00:21:19,934 Art? Religion? Politics? 493 00:21:19,934 --> 00:21:22,234 Wow. Yeah. Politics. What a great idea. 494 00:21:22,234 --> 00:21:24,634 I mean, people would never guess that you're the kind of guy 495 00:21:24,634 --> 00:21:26,634 that likes to just sit around and talk politics, 496 00:21:26,634 --> 00:21:28,234 but you have opinions, I have opinions, 497 00:21:28,234 --> 00:21:29,634 and come on, that back and forth, 498 00:21:29,634 --> 00:21:30,834 I mean, that's what a relationship 499 00:21:30,834 --> 00:21:32,701 is really all about. 500 00:21:32,701 --> 00:21:33,901 Honk! 501 00:21:37,801 --> 00:21:41,133 I have to break up with you. 502 00:21:44,501 --> 00:21:49,300 [***] 503 00:21:49,300 --> 00:21:53,801 * Life keeps bringing me Back to you * 504 00:21:53,801 --> 00:21:57,667 * Keeps bringing me home * 505 00:21:57,667 --> 00:22:00,767 * It don't matter What I want to do * 506 00:22:00,767 --> 00:22:07,334 * 'Cause it's got A mind of its own * 507 00:22:07,334 --> 00:22:11,868 * Life keeps bringing me Back to you * 508 00:22:11,868 --> 00:22:13,667 * Yeah ** 509 00:22:14,667 --> 00:22:24,667 Downloaded From www.AllSubs.org 34995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.