All language subtitles for JUN JIU LING EPISODE 36 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,090 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 2 00:00:28,560 --> 00:00:33,340 Jun Jiu Ling - Deng Yujun 3 00:00:33,340 --> 00:00:37,470 ♫ Sighing at how fleeting life is, the swords tell of the scars ♫ 4 00:00:37,470 --> 00:00:42,640 ♫ After our meeting, I'm unwilling to separate ♫ 5 00:00:42,640 --> 00:00:46,520 ♫ Journeying alone and cold, the past is a secret guarded closely ♫ 6 00:00:46,520 --> 00:00:51,880 ♫ Hide the love and hate of tonight, stow away the naivety ♫ 7 00:00:51,880 --> 00:00:55,870 ♫ Meeting an old friend, we look at each other as the memories emerge ♫ 8 00:00:55,870 --> 00:01:01,080 ♫ Only daring to show a bit of gentleness in dreams ♫ 9 00:01:01,080 --> 00:01:04,980 ♫ This kiss caused the emotional entanglement with you to surge ♫ 10 00:01:04,980 --> 00:01:11,400 ♫ The warmth in the rough birch disturbs the stars ♫ 11 00:01:12,520 --> 00:01:16,260 ♫ The art of healing become edges used to guard the mountains and rivers ♫ 12 00:01:16,260 --> 00:01:21,800 ♫ Hurt and hatred have not taken over ♫ 13 00:01:21,800 --> 00:01:31,080 ♫ Unwilling to let so much hatred be in this chaotic world, a heart of sincerity in exchange for eternity ♫ 14 00:01:31,080 --> 00:01:34,800 ♫ Journeying together, waiting for some prosperity ♫ 15 00:01:34,800 --> 00:01:40,280 ♫ Rewrite this life because looking back, the heart aches ♫ 16 00:01:40,280 --> 00:01:51,070 ♫ For the rest of this life, running in the field with you without any regards, waiting for dawn ♫ 17 00:01:51,070 --> 00:01:57,290 ♫ Dawn... ♫ 18 00:01:59,830 --> 00:02:04,750 [Jun Jiu Ling] 19 00:02:04,750 --> 00:02:08,590 [Episode 36] 20 00:02:09,150 --> 00:02:12,700 He wants to gift Tianyou to Northern Qi. 21 00:02:12,700 --> 00:02:16,060 Your Majesty, after Duke Cheng returned to the capital, 22 00:02:16,060 --> 00:02:19,170 I've received a lot of written memorials from generals from the north. 23 00:02:19,170 --> 00:02:23,400 They are oppressed by the imperial court, saw that government officials disregard. 24 00:02:23,400 --> 00:02:26,530 It's difficult for Qing He Bo to move a single step at the north. 25 00:02:26,530 --> 00:02:29,010 The generals everywhere appear compliant but secretly oppose. 26 00:02:29,010 --> 00:02:31,560 Your Majesty, as long as Duke Cheng is present, 27 00:02:31,560 --> 00:02:34,300 the border will never have peace. 28 00:02:34,300 --> 00:02:37,720 Your Majesty, your servant asks for dismissal of Duke Cheng's military affairs post. 29 00:02:37,720 --> 00:02:40,800 Servant asks for you to control Duke Cheng's domineering abuse of power 30 00:02:40,800 --> 00:02:42,720 his outward and inward arrogation of power, these crimes. 31 00:02:42,720 --> 00:02:44,690 Servant supports. 32 00:02:44,690 --> 00:02:46,880 Servant also supports. 33 00:02:55,920 --> 00:02:59,150 Your Majesty, please decide. 34 00:02:59,150 --> 00:03:03,210 - That's right. - No. 35 00:03:03,210 --> 00:03:07,410 We shouldn't make wild guesses regarding this. 36 00:03:17,560 --> 00:03:20,630 Towards Your Majesty and the imperial court, 37 00:03:20,630 --> 00:03:24,880 I am completely loyal. Heaven is my witness. 38 00:03:24,880 --> 00:03:29,130 Servant does not want to explain, servant only has one thing 39 00:03:29,130 --> 00:03:31,680 to ask from Your Majesty. 40 00:03:31,680 --> 00:03:34,000 Servant is old 41 00:03:34,780 --> 00:03:37,340 and also when fighting the battle 42 00:03:37,340 --> 00:03:42,550 was inadvertently injured. The wound now has a dull pain. 43 00:03:44,870 --> 00:03:47,570 Servant ask for grace from Your Majesty 44 00:03:48,080 --> 00:03:52,650 to agree Servant to resign, and not lead soldiers in the future. 45 00:04:06,420 --> 00:04:11,920 I did not expect Zhu Qing and I think the same. 46 00:04:12,430 --> 00:04:14,550 I've always thought of you 47 00:04:14,550 --> 00:04:18,180 perennially fighting outside, working so hard. 48 00:04:18,180 --> 00:04:20,550 Also have injuries on the body. 49 00:04:25,220 --> 00:04:26,950 Very well 50 00:04:27,820 --> 00:04:33,080 you stay in the capital to recuperate properly. 51 00:04:33,710 --> 00:04:36,340 Thank you, Your Majesty. 52 00:04:36,340 --> 00:04:40,980 Recuperate well, speedy recovery. 53 00:04:42,760 --> 00:04:48,080 Your Majesty, if the imperial court needs this Servant with an old body 54 00:04:48,080 --> 00:04:52,400 Servant will not shirk commitment even if I die ten thousand deaths. 55 00:05:13,190 --> 00:05:14,520 Duke Cheng resigned? 56 00:05:14,520 --> 00:05:19,300 Said he resigned, but actually is leaving the military and go back to civilian life. Only to save Duke Cheng face that's all. 57 00:05:19,300 --> 00:05:21,690 Duke Cheng has his own considerations when he did that. 58 00:05:21,690 --> 00:05:25,850 Nothing was kept, only a false nobility rank, no other official positions at all. 59 00:05:25,850 --> 00:05:29,330 Duke Cheng of such a rank resigned, supposedly to take an idle job at least. 60 00:05:29,330 --> 00:05:32,870 But this time the imperial court is very straightforward, totally dismissed. 61 00:05:35,210 --> 00:05:37,590 This is to let everybody know 62 00:05:37,590 --> 00:05:41,630 Duke Cheng's resignation is not a normal resignation, but it's guilt. 63 00:05:41,630 --> 00:05:44,750 Now people are talking on the streets, saying Duke Cheng covet battle achievement 64 00:05:44,750 --> 00:05:48,840 intend to provoke warfare between two countries again. As it's easier to force His Majesty to return military rights to him. 65 00:05:48,840 --> 00:05:52,220 His Majesty has no choice but to dismiss him in disguise. 66 00:05:54,160 --> 00:05:56,260 I will go see Duke Cheng. 67 00:06:00,550 --> 00:06:02,640 - Miss Jun. - Miss Jun. 68 00:06:02,640 --> 00:06:04,210 Jiuling. 69 00:06:05,410 --> 00:06:07,480 I was looking for you. 70 00:06:08,110 --> 00:06:10,070 How is Duke Cheng? 71 00:06:10,070 --> 00:06:12,870 Out of official duties, feeling relaxed. He's good. 72 00:06:18,380 --> 00:06:19,420 You all are leaving? 73 00:06:19,420 --> 00:06:22,560 Yes, they are leaving. 74 00:06:22,560 --> 00:06:24,400 Are you not leaving? 75 00:06:26,930 --> 00:06:28,650 If I leave, 76 00:06:28,650 --> 00:06:30,430 what will you do? 77 00:06:35,820 --> 00:06:40,380 Zhu Zan, even though now handover military rights already 78 00:06:40,380 --> 00:06:44,610 but His Majesty and Huang Cheng will definitely not leave Duke Cheng alone. 79 00:06:44,610 --> 00:06:47,500 You must escort Duke Cheng and Madam safely away. 80 00:06:47,500 --> 00:06:49,670 That is the most important. 81 00:06:49,670 --> 00:06:51,730 Rest assured. I am all right. 82 00:06:51,730 --> 00:06:55,450 As for the big revenge plan, I will slowly plot it as well. 83 00:06:57,330 --> 00:06:59,410 Jiuling is here. 84 00:07:00,490 --> 00:07:02,360 Father. Mother. 85 00:07:02,360 --> 00:07:05,260 - Duke Cheng. - Miss Jun. 86 00:07:05,260 --> 00:07:09,060 You do not need to worry about me. I have expected this day long ago. 87 00:07:09,060 --> 00:07:12,750 Duke Cheng you shared your tasks with me, surely you will leave leverage for others. 88 00:07:12,750 --> 00:07:16,770 You supposed to have half of the credit. And they are coming for me. 89 00:07:16,770 --> 00:07:19,010 And the work is still there. 90 00:07:19,010 --> 00:07:21,290 But now His Majesty is reducing your prestige. 91 00:07:21,290 --> 00:07:24,630 This time you shared everything with me, I'm afraid... 92 00:07:24,630 --> 00:07:28,330 What's this, it's better than both of us having nothing. 93 00:07:29,190 --> 00:07:32,590 Only afraid that His Majesty will not let this thing last long. 94 00:07:34,230 --> 00:07:38,410 For the things that you need to do, it's enough. 95 00:07:38,960 --> 00:07:43,480 Use prestige to get bigger prestige. When you have a bigger prestige, you can do more things. 96 00:07:43,480 --> 00:07:47,630 Not to mention you are a physician, cure illness, save people. 97 00:07:47,630 --> 00:07:52,690 Even if His Majesty don't like you, in the end the public opinion is hard to beat also. 98 00:07:55,580 --> 00:07:59,710 Miss Jun, the palace sent someone to Jiuling Hall. They say that Her Majesty the Empress is summoning you. 99 00:07:59,710 --> 00:08:02,730 Shopkeeper Qi's carriage is waiting outside the door. 100 00:08:04,080 --> 00:08:06,400 Yes I know. 101 00:08:09,500 --> 00:08:13,920 Duke Cheng, Madam, at this point saying farewell. 102 00:08:13,920 --> 00:08:16,060 Take care on the road. 103 00:08:23,450 --> 00:08:26,330 We go first. 104 00:08:31,190 --> 00:08:35,340 Jiuling, promise me one thing. 105 00:08:36,540 --> 00:08:41,860 - Go on. - This time you enter the palace, you must not be foolish like last time. 106 00:08:43,950 --> 00:08:49,270 Now, staying alive means more possibilities. 107 00:08:49,270 --> 00:08:54,430 Besides, I've already died once, will not be impulsive anymore. 108 00:09:09,120 --> 00:09:12,050 [Red Phoenix Gate] 109 00:09:23,390 --> 00:09:25,140 - Come. - Be careful. 110 00:09:32,110 --> 00:09:35,240 Miss, you go. I'll wait for you here. 111 00:09:35,240 --> 00:09:36,940 All right. 112 00:09:48,030 --> 00:09:52,340 Come out of court not long, His Majesty urgently called to enter palace again. 113 00:09:52,340 --> 00:09:55,110 Perhaps there's a big thing happening again. 114 00:09:55,110 --> 00:09:58,970 This hypocritical Emperor, finally wants to act calmly. 115 00:09:58,970 --> 00:10:01,980 Now the emperor's position is getting more and more stable, dissent is eliminated. 116 00:10:01,980 --> 00:10:06,910 Even If he does not have worries, he also does not need to pretend to be affable and kind. 117 00:10:06,910 --> 00:10:10,700 Young Master Ning, you must protect yourself fully. 118 00:10:11,350 --> 00:10:14,740 Duke Cheng's quick retreat might not be a bad thing. 119 00:10:14,740 --> 00:10:19,790 But afraid with each step backed down, push him to a dead end. Jiuling 120 00:10:19,790 --> 00:10:23,610 your involvement with Duke Cheng is deep, have to be very careful. 121 00:10:23,610 --> 00:10:26,260 State affairs is chaotic, everybody is protecting themselves. 122 00:10:26,260 --> 00:10:29,730 Master Ning is willling to play against the Imperial Court. 123 00:10:29,730 --> 00:10:33,850 On this occasion, heal the hearts of people. Time and tide wait for no man. 124 00:10:33,850 --> 00:10:38,610 Loyal servants are disappointed, treacherous servants in power, country not stable, civilians are uneasy. 125 00:10:38,610 --> 00:10:43,150 Common people suffer, vitality of the landscape harmed. 126 00:10:43,150 --> 00:10:45,370 I will surely do all that I can. 127 00:10:56,490 --> 00:11:02,080 Your Majesty, please convict Zhu Zan for treason. 128 00:11:02,930 --> 00:11:04,640 What? 129 00:11:06,550 --> 00:11:10,310 Lord Huang, you cannot speak casually. Do you have evidence? 130 00:11:11,590 --> 00:11:14,050 Your Majesty, I dare not speak casually. 131 00:11:14,050 --> 00:11:17,130 After Zhu Zan left the northern land, the officials and soldiers there 132 00:11:17,130 --> 00:11:22,910 were no longer oppressed. Thus, one after another reported him for his evil deeds. 133 00:11:22,910 --> 00:11:26,810 I know of that matter. 134 00:11:26,810 --> 00:11:31,980 In the past, there were indeed many memorials to impeach Zhu Zan. 135 00:11:31,980 --> 00:11:35,830 Your Majesty, the negotiation this time is not the same as before. 136 00:11:35,830 --> 00:11:39,160 The past impeachments were requested by the civil officials in the north. 137 00:11:39,160 --> 00:11:43,090 It's now from the officials and soldiers in the north. 138 00:11:43,090 --> 00:11:45,510 I haven't been willing to submit the memorials. 139 00:11:45,510 --> 00:11:49,200 One, I didn't believe that Zhu Zan would be that bold and reckless. 140 00:11:49,200 --> 00:11:53,370 Second, Your Majesty rewarded him handsomely. 141 00:11:53,370 --> 00:11:55,820 Hence, I privately conducted a secret investigation. 142 00:11:55,820 --> 00:11:58,440 In the end, I unravelled more. 143 00:11:58,440 --> 00:12:04,080 Zhu Zan became more arrogant and instigated the two countries. 144 00:12:04,080 --> 00:12:07,490 I dare not hide it anymore. 145 00:12:13,320 --> 00:12:15,620 No, no, no. 146 00:12:15,620 --> 00:12:18,760 Duke Cheng is a military commander that the late Emperor relied heavily on 147 00:12:18,760 --> 00:12:23,440 and a person of good moral and reputation. I don't believe this. 148 00:12:23,440 --> 00:12:29,110 Your Majesty, I have evidence of Zhu Zan's crimes. Please take a look. 149 00:12:40,490 --> 00:12:45,000 Your Majesty, this is the correspondence between Zhu Zan and the Crown Prince of Northern Qi. 150 00:12:45,000 --> 00:12:50,750 It holds his secret communication with Northern Qi and the crime of betraying the Imperial Court. 151 00:12:53,600 --> 00:12:57,540 Jiuling is in the palace. She is Duke Cheng's future daughter-in-law. 152 00:12:57,540 --> 00:13:00,100 I wonder if she will be implicated. 153 00:13:03,100 --> 00:13:08,180 I truly dare not believe this. This Zhu Shan... 154 00:13:08,870 --> 00:13:11,440 How bold! 155 00:13:12,840 --> 00:13:17,170 Please arrest Zhu Zan immediately. 156 00:13:17,170 --> 00:13:21,980 Please arrest Zhu Zan immediately. 157 00:13:31,200 --> 00:13:36,380 - Her health is fine. She just needs to recuperate well. - Thank you, Physician Jun. 158 00:13:37,430 --> 00:13:41,410 - Huxin, her lady is looking for you. Come with me now. - Physician Jun, I'm going back to work. 159 00:13:41,410 --> 00:13:44,460 You go ahead. I recognize the way out of the palace. 160 00:14:53,300 --> 00:14:55,110 Chu Jiuling. 161 00:15:03,210 --> 00:15:05,740 How does it feel to revisit the old place? 162 00:15:08,820 --> 00:15:10,870 I do not know what you are saying. 163 00:15:29,960 --> 00:15:32,550 [Red Phoenix Gate] 164 00:15:36,750 --> 00:15:38,190 Move aside. 165 00:15:39,570 --> 00:15:42,740 What's going on again? Miss? 166 00:15:55,760 --> 00:15:57,630 Lord Ning. 167 00:16:01,710 --> 00:16:05,490 Where are you going in such a panic? 168 00:16:05,490 --> 00:16:09,250 Lord Huang, you must be joking. Of course, I'm going back to Hanlin Academy. 169 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 [Duke Cheng Residence] 170 00:16:25,500 --> 00:16:26,980 No one is here. 171 00:16:26,980 --> 00:16:29,210 - Chase! - Chase! 172 00:16:59,010 --> 00:17:00,770 You're awake now? 173 00:17:06,710 --> 00:17:09,800 - Where is this? - This is our marital room. 174 00:17:20,090 --> 00:17:22,240 Help! 175 00:17:28,480 --> 00:17:30,530 Help! 176 00:17:31,380 --> 00:17:34,340 Is there anyone who can save me? 177 00:17:34,980 --> 00:17:37,420 Help! 178 00:17:38,030 --> 00:17:39,810 Help! Save me! 179 00:17:39,810 --> 00:17:42,230 There's no need to waste your energy. 180 00:17:42,230 --> 00:17:44,870 I have already locked the windows and doors. 181 00:17:48,050 --> 00:17:50,720 Jiuling, do you know? 182 00:17:50,720 --> 00:17:55,070 You have been gone for a year. It was just like a dream. 183 00:17:55,070 --> 00:17:58,380 Today is our wedding day. 184 00:17:59,220 --> 00:18:03,250 By the way, I had a wedding dress made for you. 185 00:18:06,290 --> 00:18:09,540 It is the same as the one you wore on our wedding day back then. 186 00:18:10,740 --> 00:18:11,930 Do you like it? 187 00:18:11,930 --> 00:18:14,030 You truly are insane. 188 00:18:14,030 --> 00:18:16,620 Insane? I am insane. 189 00:18:16,620 --> 00:18:18,760 I will only love you in the past life and this current life. 190 00:18:18,760 --> 00:18:21,010 I'm insane only just for you. 191 00:18:21,710 --> 00:18:23,680 I only love you. 192 00:18:23,680 --> 00:18:25,120 Don't come closer. 193 00:18:25,120 --> 00:18:26,560 All right. 194 00:18:27,650 --> 00:18:29,210 I won't go there. 195 00:18:29,210 --> 00:18:33,210 Jiuling, why are you like this now? 196 00:18:33,810 --> 00:18:37,160 Is it because of this face of your that you do not recognize me anymore? 197 00:18:37,160 --> 00:18:42,500 Will everything be fine if I release you? How can you be so cruel 198 00:18:43,230 --> 00:18:46,650 to show up in front of me with this face? 199 00:18:50,150 --> 00:18:51,990 Lu Yunqi, 200 00:18:52,920 --> 00:18:54,670 you and I have always been enemies. 201 00:18:54,670 --> 00:18:58,350 Everyone knows this. Stop being passionate. 202 00:18:59,140 --> 00:19:03,700 Are you saying that when you tried to assassinate His Majesty back then 203 00:19:03,700 --> 00:19:06,650 you blamed me? You blamed me for not saving you. 204 00:19:06,650 --> 00:19:09,940 - I was protecting you at the time. Or else— - Don't come closer. 205 00:19:11,040 --> 00:19:15,120 No. No, no, no. 206 00:19:17,050 --> 00:19:19,410 You are not hiding in her body. 207 00:19:20,270 --> 00:19:22,240 You are her. 208 00:19:23,120 --> 00:19:25,200 Jiuling, you're back. 209 00:19:25,200 --> 00:19:27,150 Lunatic. 210 00:19:27,150 --> 00:19:28,820 Don't come near me. 211 00:19:28,820 --> 00:19:30,010 You're back. 212 00:19:30,010 --> 00:19:33,430 - Don't come closer! Don't come closer! - You're back. 213 00:19:33,430 --> 00:19:36,560 All right. I won't go closer. 214 00:19:37,970 --> 00:19:39,820 Do you know? 215 00:19:40,550 --> 00:19:43,450 His Majesty is already suspicious of you. 216 00:19:43,450 --> 00:19:47,600 Only by being here... only I can protect you. 217 00:19:47,600 --> 00:19:50,670 Chu Rang is everything to you. 218 00:19:50,670 --> 00:19:53,510 Kill me if you have the guts. 219 00:19:59,470 --> 00:20:03,980 You are my everything. You are my beloved. 220 00:20:03,980 --> 00:20:08,290 You are my deceased wife. How could I possibly kill you? 221 00:20:11,240 --> 00:20:16,280 You don't like this environment. You hate this place, right? 222 00:20:16,280 --> 00:20:19,090 It's all right. If you hate this place, 223 00:20:19,090 --> 00:20:22,170 we can go somewhere else. We cna go to a place you like. 224 00:20:22,170 --> 00:20:24,300 As long as you like it, 225 00:20:24,300 --> 00:20:26,940 - we can even go to the end of the world. - You are insane. 226 00:20:26,940 --> 00:20:29,400 - If you don't like it, I can take you to another place... - Don't come near me! 227 00:20:29,400 --> 00:20:31,360 - Give this to me. - Don't come near me. 228 00:20:31,360 --> 00:20:33,000 Jiuling. 229 00:20:40,980 --> 00:20:43,290 I'm not insane. 230 00:20:43,290 --> 00:20:45,260 I'm not insane! 231 00:20:46,070 --> 00:20:48,310 Even if I am insane, 232 00:20:51,670 --> 00:20:54,250 I'm an insane person who loves you. 233 00:20:54,250 --> 00:20:57,000 How long are you going to lock me up here? 234 00:20:57,000 --> 00:20:59,380 How could I lock you up? 235 00:21:00,690 --> 00:21:03,190 I am protecting you. 236 00:21:04,700 --> 00:21:06,530 Look at all that I have done for you. 237 00:21:06,530 --> 00:21:10,740 I merely want it to be the day of wedding back then. 238 00:21:10,740 --> 00:21:13,140 If you don't like that, 239 00:21:14,720 --> 00:21:18,670 it's fine. I can do this in Prince Huai's residence 240 00:21:18,670 --> 00:21:24,050 and arrange what's familiar to you and take you to the end of the world. As long as I can be with you, 241 00:21:24,050 --> 00:21:27,100 I can take you to the end of the world. 242 00:21:27,100 --> 00:21:29,080 Jiuling. 243 00:21:33,900 --> 00:21:37,200 I'm not coming over. I'm not coming over. 244 00:21:38,200 --> 00:21:42,000 I'll stay here. I'll stay here. 245 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 I'll stay here and guard you. 246 00:22:02,000 --> 00:22:05,200 Stop! Stop! 247 00:22:22,800 --> 00:22:25,800 Duke Cheng, please return to the capital with me. 248 00:22:25,800 --> 00:22:28,000 Who's order is it? 249 00:22:28,000 --> 00:22:30,100 His Majesty's order. 250 00:22:30,100 --> 00:22:34,200 Duke Cheng, please return to the capital to be executed. 251 00:22:35,100 --> 00:22:37,000 To be executed? For what crime? 252 00:22:37,000 --> 00:22:38,800 Treason. 253 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 Treason? 254 00:22:44,200 --> 00:22:46,500 We've worked hard for the Imperial Court for years. 255 00:22:46,600 --> 00:22:50,500 - How dare you say the crime of treason? - Zan! 256 00:22:50,500 --> 00:22:55,000 Father! Are we really going to go back there? 257 00:23:35,100 --> 00:23:39,500 I've had this sword for most of my life. 258 00:23:41,000 --> 00:23:43,300 It's covered with blood, 259 00:23:44,600 --> 00:23:48,000 but it's blood of burglars from Northern Qi who invaded my nation. 260 00:23:48,000 --> 00:23:50,800 Today I've reached a dead end. 261 00:23:50,800 --> 00:23:54,800 All I'm asking for is to save face. If it happens to you one day, 262 00:23:54,800 --> 00:23:57,200 will you be willing to be humiliated? 263 00:23:57,200 --> 00:24:00,300 I use this sword for enemies, not my people. 264 00:24:00,300 --> 00:24:02,200 But if you all force me, 265 00:24:02,200 --> 00:24:05,000 I'd rather die 266 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 than return to the capital and be humiliated. 267 00:24:07,000 --> 00:24:11,800 Duke Cheng, do you know what it means 268 00:24:11,800 --> 00:24:14,000 if you leave? 269 00:24:18,800 --> 00:24:22,600 It means that I will then become a rebellion in your eyes. 270 00:24:22,600 --> 00:24:24,600 That's right. 271 00:24:24,600 --> 00:24:27,000 It means you're escaping to avoid punishment. 272 00:24:27,000 --> 00:24:29,800 It means that you did commit the crime of treason. 273 00:24:29,800 --> 00:24:33,700 Duke Cheng, you'll no longer have power 274 00:24:33,700 --> 00:24:37,700 and be disliked by civilians. Over ten years of success in the battlefield 275 00:24:37,700 --> 00:24:39,600 will go up in smoke. 276 00:24:39,600 --> 00:24:42,600 I, Zhu Shan, have protected the land and people all my life. 277 00:24:42,600 --> 00:24:44,700 I never go after fame and fortune. 278 00:24:44,700 --> 00:24:47,590 Duke Cheng, you're very selfless. 279 00:24:47,590 --> 00:24:49,900 Please return to the capital with me to tell the world. 280 00:24:49,900 --> 00:24:52,300 Why do you have to be a traitor? 281 00:25:00,400 --> 00:25:03,600 Everyone hates traitors and thieves. 282 00:25:03,600 --> 00:25:06,800 What I, Zhu Shan, hate the most in my life 283 00:25:06,800 --> 00:25:09,570 is also those who are disloyal, unjust and unfilial. 284 00:25:10,300 --> 00:25:12,870 I never expected myself 285 00:25:13,600 --> 00:25:16,300 to become a traitor as well. 286 00:25:17,200 --> 00:25:19,700 However, let me ask you all. 287 00:25:19,700 --> 00:25:21,800 In your eyes, 288 00:25:21,800 --> 00:25:24,800 am I, Zhu Shan, a rebel? 289 00:25:24,800 --> 00:25:26,400 I've spent all my life in the military 290 00:25:26,400 --> 00:25:29,800 to keep Tianyou safe. I've almost died many times 291 00:25:29,800 --> 00:25:33,400 and faced numerous spears and arrows, just hoping Tianyou's people 292 00:25:33,400 --> 00:25:36,200 can live a rich and safe live. 293 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 But today I have to run away 294 00:25:38,800 --> 00:25:43,000 being called a traitor. 295 00:25:43,000 --> 00:25:47,400 Whether I'm a loyal general or a traitor, 296 00:25:49,200 --> 00:25:51,000 God knows 297 00:25:51,000 --> 00:25:56,400 and I know. That's good enough. I have have a clear conscience. 298 00:25:56,400 --> 00:25:59,600 Duke Cheng, if you return with me, 299 00:25:59,600 --> 00:26:02,600 I'll definitely try my best to beg His Majesty for mercy. 300 00:26:02,600 --> 00:26:05,000 Please don't run away. There's no turning back. 301 00:26:05,000 --> 00:26:07,600 This path... 302 00:26:07,600 --> 00:26:10,400 Since I've chosen it, 303 00:26:10,400 --> 00:26:12,600 I'll walk to the end of it. 304 00:26:27,800 --> 00:26:30,600 I, Tianyou, am safe today 305 00:26:30,600 --> 00:26:33,600 thanks to Duke Cheng. 306 00:26:36,630 --> 00:26:39,660 Duke Cheng, have a safe trip. 307 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Stand aside! 308 00:26:57,100 --> 00:27:01,000 [Red Phoenix Gate] 309 00:27:11,400 --> 00:27:13,000 Miss. 310 00:27:14,400 --> 00:27:16,600 Miss. 311 00:27:16,600 --> 00:27:18,300 Chen Qi. 312 00:27:19,500 --> 00:27:21,300 How is it? Are there news of Miss? 313 00:27:21,300 --> 00:27:23,800 I've asked around several times. They all were certain 314 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 that Young Lady Jun left from the south gate in the late afternoon. 315 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 Impossible. Miss knows that I am waiting here for her. 316 00:27:28,800 --> 00:27:32,200 Even if she does not come here, she would have someone notify me. 317 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 How could she possibly let me wait here until nightfall? 318 00:27:34,200 --> 00:27:37,400 Could it be that Miss Jun has something important to take care of 319 00:27:37,400 --> 00:27:40,400 s-so she could not notify us in advance? 320 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 Ever since last time Miss left the city to get herbs for Young Master 321 00:27:42,600 --> 00:27:46,200 and didn't come home that night because of some delay, making us all worried, 322 00:27:46,200 --> 00:27:48,600 she's never been inconsiderate. 323 00:27:48,600 --> 00:27:51,200 How is it possible? It's... 324 00:27:51,200 --> 00:27:53,800 Why don't you look around nearby? 325 00:27:53,800 --> 00:27:56,400 What if Miss comes back? Look around again. 326 00:27:56,400 --> 00:27:57,600 Okay. 327 00:27:57,600 --> 00:27:59,300 Shopkeeper Liu. 328 00:28:04,200 --> 00:28:05,700 it's... 329 00:28:07,500 --> 00:28:11,600 Shopkeeper Liu, it's not a good idea to stop at the palace gate, so I had to do it this way. 330 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Lord Ning, why are you looking for me? 331 00:28:14,200 --> 00:28:16,400 Is Jiuling missing? 332 00:28:17,700 --> 00:28:19,200 Why do you say that? 333 00:28:19,200 --> 00:28:22,000 When I left the palace during the day, I saw Chen Qi very worried. 334 00:28:22,000 --> 00:28:25,200 I couldn't go back and rest assured, so I asked around at the palace gate again. 335 00:28:25,200 --> 00:28:28,700 I saw you still waiting there, so I knew something was wrong. 336 00:28:30,500 --> 00:28:34,000 Lord Ning, to be honest, 337 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 Miss has indeed gone missing. 338 00:28:37,000 --> 00:28:39,600 There's nothing I can do. 339 00:28:39,600 --> 00:28:42,500 Could you find an opportunity to return to the palace 340 00:28:42,500 --> 00:28:45,000 and help us inquire about her? 341 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 No need. 342 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 I think I know where she is. 343 00:28:50,000 --> 00:28:52,600 It must be Lu Yunqi. It can only be him. 344 00:28:52,600 --> 00:28:55,100 Lord Lu? What should we do then? 345 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 Heir Apparent is not here at this time. 346 00:28:57,200 --> 00:28:59,400 I fear no one can save Miss. 347 00:28:59,400 --> 00:29:02,200 - It's... - Shopkeeper Liu, don't worry. 348 00:29:02,200 --> 00:29:04,200 Tomorrow I'll talk to Lu Yunqi and probe for information. 349 00:29:04,200 --> 00:29:06,500 Then I'll see what I can do. 350 00:29:07,190 --> 00:29:11,200 Thank you, Lord Ning. I'm sorry for what happened earlier. 351 00:29:11,200 --> 00:29:15,800 Shopkeeper Liu, don't take it to heart. Jiuling and I were only acting as we discussed. 352 00:29:15,800 --> 00:29:19,200 Of course, I still must maintain a distance with Jiuling in public. 353 00:29:19,200 --> 00:29:22,400 If there's any news in a day or two, I'll have Xiao Ding deliver a letter secretly. 354 00:29:22,400 --> 00:29:25,700 All right. Then I'll return first and wait. 355 00:29:25,700 --> 00:29:27,800 Shopkeeper Liu, take care. 356 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 He's a traitor! 357 00:29:33,800 --> 00:29:36,900 Your Majesty, please calm down. 358 00:29:38,000 --> 00:29:40,400 I trusted him very much and treated him very well. 359 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 How did I not treat him well? Why did he do this to me? 360 00:29:43,800 --> 00:29:46,600 Your Majesty, Zhu Shan is rebellious. 361 00:29:46,600 --> 00:29:50,200 I hope Your Majesty won't be merciful anymore. Please give an order immediately 362 00:29:50,200 --> 00:29:54,600 to arrest Zhu Shan and execute him on the spot. 363 00:30:10,600 --> 00:30:12,200 Go ahead. 364 00:30:23,190 --> 00:30:25,430 You took her away, right? 365 00:30:26,540 --> 00:30:28,390 Lord Lu! 366 00:30:30,400 --> 00:30:32,300 Doing that is not appropriate. 367 00:30:37,400 --> 00:30:42,000 Duke Cheng disobeyed the imperial decree and ran away. It means he admitted committing the crime of treason. 368 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 Now she's disappeared suddenly. 369 00:30:46,000 --> 00:30:48,700 What do you think His Majesty would think? 370 00:30:50,800 --> 00:30:52,400 Are you threatening me? 371 00:30:52,400 --> 00:30:54,600 I'm not threatening you. 372 00:30:54,600 --> 00:30:57,700 I'm telling you that when it comes to matters between her and I, 373 00:30:57,700 --> 00:30:59,800 you need not worry. 374 00:30:59,800 --> 00:31:03,600 Lord Lu, I know you will not hurt her. 375 00:31:03,600 --> 00:31:06,900 But if you can make who you love happy, 376 00:31:07,800 --> 00:31:09,700 isn't that better? 377 00:31:10,600 --> 00:31:12,400 That is you, 378 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 not me. 379 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 This is the message that Young Master Ning had someone deliver just now. 380 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Miss Jun is indeed in his hands. 381 00:31:31,000 --> 00:31:33,200 I'll go find her! I'll go to the Martial Moral Ministry to ask for her! 382 00:31:33,200 --> 00:31:34,800 Chen Qi, don't be rash! 383 00:31:34,800 --> 00:31:38,400 Isn't going there now walking to your death? Calm down. 384 00:31:38,400 --> 00:31:40,800 Then what do we do? 385 00:31:43,700 --> 00:31:47,200 Let's tell everyone about this so they can put pressure on him. 386 00:31:47,200 --> 00:31:49,600 That's what I was think at first too. However, that won't do now. 387 00:31:49,600 --> 00:31:51,900 Duke Cheng has been sentenced the crime the treason. 388 00:31:51,900 --> 00:31:54,400 The news should be announced to the public soon. 389 00:31:54,400 --> 00:31:57,600 Then they will defame Duke Cheng. 390 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 Miss Jun has a close relationship with Duke Cheng and his family. 391 00:32:00,200 --> 00:32:04,800 Her disappearance will definitely be taken advantage of by some people. 392 00:32:04,800 --> 00:32:08,900 Then it would be even more difficult to clear up. 393 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 This won't do and that won't do. 394 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 Then what exactly should we do now? 395 00:32:14,400 --> 00:32:17,000 We can only wait for the right time. The good thing is 396 00:32:17,000 --> 00:32:20,800 Miss Jun is in the hands of Lu Yunqi, not His Majesty. 397 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 That... what's the difference? 398 00:32:22,800 --> 00:32:26,400 Lord Lu and His Majesty are in the same boat. 399 00:32:28,000 --> 00:32:30,400 He has a really deep obsession with Jiuling. 400 00:32:30,400 --> 00:32:33,200 His obsession means he has conscience, 401 00:32:33,200 --> 00:32:35,400 which is better than those without conscience. 402 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 [Jiuling Hall] 403 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 Physician Jun. 404 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Is Physician Jun here? 405 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 She's not here. 406 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 Didn't Physician Jun just return? 407 00:32:52,400 --> 00:32:55,800 My Master had me invite her to come over. It's a wasted trip. 408 00:32:55,800 --> 00:32:58,800 Something happened in her family back in Zezhou, so she hasn't come back. 409 00:32:58,800 --> 00:33:01,200 Then when will she be back? 410 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 I truly do not know. 411 00:33:03,000 --> 00:33:06,100 Why don't you go to another clinic? 412 00:33:06,100 --> 00:33:08,200 I'm really sorry. 413 00:33:08,200 --> 00:33:09,800 All right. 414 00:33:13,000 --> 00:33:14,400 When can I 415 00:33:14,400 --> 00:33:16,800 stop lying like this? 416 00:33:16,800 --> 00:33:19,600 I don't know how Jinxiu is doing in Zezhou either. 417 00:33:21,000 --> 00:33:22,600 - Miss! - Liu'er. 418 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 - Miss! - Stop shouting! 419 00:33:24,600 --> 00:33:27,800 Chen Qi, why are you in a panic when I'm call for Miss? 420 00:33:27,800 --> 00:33:30,200 Come with me to the back courtyard. I'll explain to you. 421 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 Let's go. 422 00:33:35,400 --> 00:33:37,600 Come take a look. 423 00:33:38,780 --> 00:33:40,450 Lord Lu. 424 00:33:43,600 --> 00:33:47,400 Lord Lu, are you heading home or to the Martial moral Ministry? 425 00:33:47,400 --> 00:33:49,400 Who are they? 426 00:33:49,400 --> 00:33:51,600 Is that Young Master Ning? 427 00:33:51,600 --> 00:33:53,400 Yes, that's him. 428 00:33:53,400 --> 00:33:55,000 - He still looks the same. - Exactly. 429 00:33:55,000 --> 00:33:59,600 Lord Lu, guess what they are all thinking. 430 00:34:01,700 --> 00:34:05,200 They are probably thinking that I'm quite bold. 431 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 Lord Lu, 432 00:34:08,800 --> 00:34:11,200 can I see her? 433 00:34:19,000 --> 00:34:22,200 - Let's go. - Let's go. 434 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 Jiuling, I'm sorry. 435 00:34:48,000 --> 00:34:51,600 I came back late. You must be hungry. 436 00:34:54,200 --> 00:34:58,600 I remember you like eating Cao's specialty. 437 00:34:58,600 --> 00:35:00,000 Last time you said it was delicious. 438 00:35:00,000 --> 00:35:02,800 Today I brought it home specifically for you. Try it. 439 00:35:02,800 --> 00:35:04,600 Let me go. 440 00:35:06,400 --> 00:35:08,800 They didn't open till late. 441 00:35:08,800 --> 00:35:11,200 I didn't want to force or disturb them 442 00:35:11,200 --> 00:35:15,200 as they might ruin the food, so I waited a long time. 443 00:35:15,200 --> 00:35:18,200 You're not hungry waiting for me, are you? 444 00:35:18,200 --> 00:35:22,400 Here. Try it. It tastes good. 445 00:35:26,600 --> 00:35:30,800 I know you want to know about Duke Cheng's matters. 446 00:35:30,800 --> 00:35:33,600 His Majesty convicted him of the crime of treason. 447 00:35:33,600 --> 00:35:37,000 He will be executed when sent back to the capital. 448 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 The crime of treason? 449 00:35:38,800 --> 00:35:40,500 How is that possible? 450 00:35:40,500 --> 00:35:42,400 There's nothing that is impossible. 451 00:35:42,400 --> 00:35:45,600 Are these things important when he dies? 452 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Duke Cheng no longer dominates 453 00:35:47,600 --> 00:35:49,800 the north. The world 454 00:35:49,800 --> 00:35:51,600 belongs to His Majesty only. 455 00:35:51,600 --> 00:35:55,200 The north never belongs to anyone, but all civilians. 456 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 That's not important. 457 00:35:56,600 --> 00:36:00,300 Let them fight for it, which has nothing to do with us. 458 00:36:00,300 --> 00:36:03,000 Come on, have a bite. Otherwise, it'll get cold and won't taste good anymore. 459 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 - Let me go. - Try it. We'll talk about it later. 460 00:36:09,000 --> 00:36:12,730 Jiuling, I'm your husband. 461 00:36:12,730 --> 00:36:14,600 You should call me Yunqi. 462 00:36:14,600 --> 00:36:17,600 You'll never win my heart in your life. 463 00:36:20,340 --> 00:36:23,250 You make me feel disgusted. 464 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 It's all right. It's all right. 465 00:36:30,000 --> 00:36:34,100 No matter what, I'm still your family, right? 466 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 I can protect you well. 467 00:36:38,000 --> 00:36:40,800 - I'll always keep you safe. - Get out. 468 00:36:40,800 --> 00:36:42,600 Look at you. You've lost weight. 469 00:36:42,600 --> 00:36:47,800 Eat some. 470 00:36:47,800 --> 00:36:50,000 I told you to get out! 471 00:36:55,100 --> 00:36:57,200 Don't get angry. 472 00:36:57,200 --> 00:36:58,600 By the way, 473 00:36:58,600 --> 00:37:03,500 those at Jiuling Hall told people you returned to Zezhou in order to protect you. 474 00:37:03,500 --> 00:37:09,300 And Ning Yunzhao asked me today if he could come see you. 475 00:37:09,300 --> 00:37:10,800 Say, isn't that laughable? 476 00:37:10,800 --> 00:37:15,400 I know Ning Yunzhao likes you. 477 00:37:17,300 --> 00:37:20,000 Furthermore, he not only likes you as a person 478 00:37:20,000 --> 00:37:22,300 but also likes this face of yours. 479 00:37:23,200 --> 00:37:25,980 Through your appearance, 480 00:37:25,980 --> 00:37:28,400 he can see your soul. 481 00:37:29,600 --> 00:37:35,700 Those scholars are truly more capable than I am. 482 00:37:38,800 --> 00:37:40,600 Scram. 483 00:38:13,600 --> 00:38:16,000 He's nowhere to be found? 484 00:38:16,000 --> 00:38:18,800 Did he grow wings and fly away? 485 00:38:19,600 --> 00:38:21,400 Your Majesty, 486 00:38:21,400 --> 00:38:23,800 Duke Cheng spent tens of years 487 00:38:23,800 --> 00:38:26,200 making connections. This time 488 00:38:26,200 --> 00:38:31,400 I don't know how many people covered him so he could escape. 489 00:38:31,400 --> 00:38:35,800 Investigate it and see who helped him secretly. 490 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 Your Majesty, rest assured. 491 00:38:37,400 --> 00:38:42,000 With Lord Lu, it's only a matter of time to arrest him. 492 00:38:43,600 --> 00:38:44,800 Your Majesty, 493 00:38:44,800 --> 00:38:48,900 Duke Cheng was last seen near Malueguan. 494 00:38:48,900 --> 00:38:51,400 He should be heading to Baozhou. 495 00:38:52,800 --> 00:38:57,500 The north? Does he still dare to go to the north? 496 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 Isn't he throwing himself into the trap? 497 00:39:01,430 --> 00:39:06,010 Your Majesty, I'm going to notify Qing Hebo. 498 00:39:09,000 --> 00:39:11,600 [Sincere and Careful] 499 00:39:11,600 --> 00:39:15,400 Lord Huang, you may leave. 500 00:39:15,400 --> 00:39:17,000 Yes. 501 00:39:23,600 --> 00:39:27,200 How is the task I have ordered you to do? 502 00:39:27,200 --> 00:39:29,000 Due to the separation of De Shengchang, 503 00:39:29,000 --> 00:39:31,600 Jun Jiuling has returned to Zezhou. 504 00:39:31,600 --> 00:39:34,600 I've had Jin Shiba go there. 505 00:39:38,800 --> 00:39:43,000 The Fang family has failed and the Zhu family has collapsed. 506 00:39:43,000 --> 00:39:46,200 This is a good opportunity. 507 00:39:46,200 --> 00:39:48,800 We can't miss out on it anymore. 508 00:39:48,800 --> 00:39:50,400 Yes. 509 00:39:53,000 --> 00:40:02,030 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 510 00:40:02,030 --> 00:40:05,800 Sounds of Rain - Jiang Long & Yin Luxi 511 00:40:05,800 --> 00:40:12,000 ♫ The outline of my dream is carved on your face ♫ 512 00:40:12,000 --> 00:40:17,800 ♫ Times interlace in the watery eyes ♫ 513 00:40:17,800 --> 00:40:23,800 ♫ Allow me to weigh every word for indescribable cause and effect ♫ 514 00:40:23,800 --> 00:40:29,600 ♫ Life is full of ups and downs and hard to be free ♫ 515 00:40:29,600 --> 00:40:35,600 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 516 00:40:35,600 --> 00:40:41,400 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 517 00:40:41,400 --> 00:40:47,400 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 518 00:40:47,400 --> 00:40:52,800 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 519 00:40:52,800 --> 00:40:56,200 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 520 00:40:56,200 --> 00:40:59,200 ♫ I’ll eventually be passed by ♫ 521 00:40:59,200 --> 00:41:04,400 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in deadlock with the sky ♫ 522 00:41:04,400 --> 00:41:08,000 ♫ If memories could speak ♫ 523 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 ♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 524 00:41:11,000 --> 00:41:17,000 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 525 00:41:38,610 --> 00:41:44,580 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 526 00:41:44,600 --> 00:41:50,400 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 527 00:41:50,400 --> 00:41:56,400 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 528 00:41:56,400 --> 00:42:01,800 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 529 00:42:01,800 --> 00:42:05,200 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 530 00:42:05,200 --> 00:42:08,200 ♫ I’m destined to be passed by ♫ 531 00:42:08,200 --> 00:42:13,600 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in a deadlock with the sky ♫ 532 00:42:13,600 --> 00:42:17,000 ♫ If memories could speak ♫ 533 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 ♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 534 00:42:20,000 --> 00:42:25,400 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 535 00:42:25,400 --> 00:42:28,600 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 536 00:42:28,600 --> 00:42:31,800 ♫ Going through the bottom of my heart ♫ 537 00:42:31,800 --> 00:42:37,000 ♫ Has God ever asked for clues about the wind? ♫ 538 00:42:37,000 --> 00:42:40,400 ♫ If I could write down how much I miss you ♫ 539 00:42:40,400 --> 00:42:43,600 ♫ It would drift like the rain ♫ 540 00:42:43,600 --> 00:42:51,000 ♫ Seeing you again as if we’re strangers, I’m wailing in deep sorrow ♫ 41718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.