Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,090
Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com
2
00:00:28,560 --> 00:00:33,340
Jun Jiu Ling - Deng Yujun
3
00:00:33,340 --> 00:00:37,470
♫ Sighing at how fleeting life is, the swords tell of the scars ♫
4
00:00:37,470 --> 00:00:42,640
♫ After our meeting, I'm unwilling to separate ♫
5
00:00:42,640 --> 00:00:46,520
♫ Journeying alone and cold,
the past is a secret guarded closely ♫
6
00:00:46,520 --> 00:00:51,880
♫ Hide the love and hate of tonight, stow away the naivety ♫
7
00:00:51,880 --> 00:00:55,870
♫ Meeting an old friend,
we look at each other as the memories emerge ♫
8
00:00:55,870 --> 00:01:01,080
♫ Only daring to show a bit of gentleness in dreams ♫
9
00:01:01,080 --> 00:01:04,980
♫ This kiss caused the emotional entanglement
with you to surge ♫
10
00:01:04,980 --> 00:01:11,400
♫ The warmth in the rough birch disturbs the stars ♫
11
00:01:12,520 --> 00:01:16,260
♫ The art of healing become edges used
to guard the mountains and rivers ♫
12
00:01:16,260 --> 00:01:21,800
♫ Hurt and hatred have not taken over ♫
13
00:01:21,800 --> 00:01:31,080
♫ Unwilling to let so much hatred be in this chaotic world,
a heart of sincerity in exchange for eternity ♫
14
00:01:31,080 --> 00:01:34,800
♫ Journeying together, waiting for some prosperity ♫
15
00:01:34,800 --> 00:01:40,280
♫ Rewrite this life because looking back, the heart aches ♫
16
00:01:40,280 --> 00:01:51,070
♫ For the rest of this life, running in the field with you
without any regards, waiting for dawn ♫
17
00:01:51,070 --> 00:01:57,290
♫ Dawn... ♫
18
00:01:59,830 --> 00:02:04,750
[Jun Jiu Ling]
19
00:02:04,750 --> 00:02:08,590
[Episode 36]
20
00:02:09,150 --> 00:02:12,700
He wants to gift Tianyou to Northern Qi.
21
00:02:12,700 --> 00:02:16,060
Your Majesty, after Duke Cheng returned to the capital,
22
00:02:16,060 --> 00:02:19,170
I've received a lot of written memorials from generals from the north.
23
00:02:19,170 --> 00:02:23,400
They are oppressed by the imperial court, saw that government officials disregard.
24
00:02:23,400 --> 00:02:26,530
It's difficult for Qing He Bo to move a single step at the north.
25
00:02:26,530 --> 00:02:29,010
The generals everywhere appear compliant but secretly oppose.
26
00:02:29,010 --> 00:02:31,560
Your Majesty, as long as Duke Cheng is present,
27
00:02:31,560 --> 00:02:34,300
the border will never have peace.
28
00:02:34,300 --> 00:02:37,720
Your Majesty, your servant asks for dismissal of Duke Cheng's military affairs post.
29
00:02:37,720 --> 00:02:40,800
Servant asks for you to control Duke Cheng's domineering abuse of power
30
00:02:40,800 --> 00:02:42,720
his outward and inward arrogation of power, these crimes.
31
00:02:42,720 --> 00:02:44,690
Servant supports.
32
00:02:44,690 --> 00:02:46,880
Servant also supports.
33
00:02:55,920 --> 00:02:59,150
Your Majesty, please decide.
34
00:02:59,150 --> 00:03:03,210
- That's right.
- No.
35
00:03:03,210 --> 00:03:07,410
We shouldn't make wild guesses regarding this.
36
00:03:17,560 --> 00:03:20,630
Towards Your Majesty and the imperial court,
37
00:03:20,630 --> 00:03:24,880
I am completely loyal. Heaven is my witness.
38
00:03:24,880 --> 00:03:29,130
Servant does not want to explain, servant only has one thing
39
00:03:29,130 --> 00:03:31,680
to ask from Your Majesty.
40
00:03:31,680 --> 00:03:34,000
Servant is old
41
00:03:34,780 --> 00:03:37,340
and also when fighting the battle
42
00:03:37,340 --> 00:03:42,550
was inadvertently injured. The wound now has a dull pain.
43
00:03:44,870 --> 00:03:47,570
Servant ask for grace from Your Majesty
44
00:03:48,080 --> 00:03:52,650
to agree Servant to resign, and not lead soldiers in the future.
45
00:04:06,420 --> 00:04:11,920
I did not expect Zhu Qing and I think the same.
46
00:04:12,430 --> 00:04:14,550
I've always thought of you
47
00:04:14,550 --> 00:04:18,180
perennially fighting outside, working so hard.
48
00:04:18,180 --> 00:04:20,550
Also have injuries on the body.
49
00:04:25,220 --> 00:04:26,950
Very well
50
00:04:27,820 --> 00:04:33,080
you stay in the capital to recuperate properly.
51
00:04:33,710 --> 00:04:36,340
Thank you, Your Majesty.
52
00:04:36,340 --> 00:04:40,980
Recuperate well, speedy recovery.
53
00:04:42,760 --> 00:04:48,080
Your Majesty, if the imperial court needs this Servant with an old body
54
00:04:48,080 --> 00:04:52,400
Servant will not shirk commitment even if I die ten thousand deaths.
55
00:05:13,190 --> 00:05:14,520
Duke Cheng resigned?
56
00:05:14,520 --> 00:05:19,300
Said he resigned, but actually is leaving the military and go back to civilian life. Only to save Duke Cheng face that's all.
57
00:05:19,300 --> 00:05:21,690
Duke Cheng has his own considerations when he did that.
58
00:05:21,690 --> 00:05:25,850
Nothing was kept, only a false nobility rank, no other official positions at all.
59
00:05:25,850 --> 00:05:29,330
Duke Cheng of such a rank resigned, supposedly to take an idle job at least.
60
00:05:29,330 --> 00:05:32,870
But this time the imperial court is very straightforward, totally dismissed.
61
00:05:35,210 --> 00:05:37,590
This is to let everybody know
62
00:05:37,590 --> 00:05:41,630
Duke Cheng's resignation is not a normal resignation, but it's guilt.
63
00:05:41,630 --> 00:05:44,750
Now people are talking on the streets, saying Duke Cheng covet battle achievement
64
00:05:44,750 --> 00:05:48,840
intend to provoke warfare between two countries again. As it's easier to force His Majesty to return military rights to him.
65
00:05:48,840 --> 00:05:52,220
His Majesty has no choice but to dismiss him in disguise.
66
00:05:54,160 --> 00:05:56,260
I will go see Duke Cheng.
67
00:06:00,550 --> 00:06:02,640
- Miss Jun.
- Miss Jun.
68
00:06:02,640 --> 00:06:04,210
Jiuling.
69
00:06:05,410 --> 00:06:07,480
I was looking for you.
70
00:06:08,110 --> 00:06:10,070
How is Duke Cheng?
71
00:06:10,070 --> 00:06:12,870
Out of official duties, feeling relaxed. He's good.
72
00:06:18,380 --> 00:06:19,420
You all are leaving?
73
00:06:19,420 --> 00:06:22,560
Yes, they are leaving.
74
00:06:22,560 --> 00:06:24,400
Are you not leaving?
75
00:06:26,930 --> 00:06:28,650
If I leave,
76
00:06:28,650 --> 00:06:30,430
what will you do?
77
00:06:35,820 --> 00:06:40,380
Zhu Zan, even though now handover military rights already
78
00:06:40,380 --> 00:06:44,610
but His Majesty and Huang Cheng will definitely not leave Duke Cheng alone.
79
00:06:44,610 --> 00:06:47,500
You must escort Duke Cheng and Madam safely away.
80
00:06:47,500 --> 00:06:49,670
That is the most important.
81
00:06:49,670 --> 00:06:51,730
Rest assured. I am all right.
82
00:06:51,730 --> 00:06:55,450
As for the big revenge plan, I will slowly plot it as well.
83
00:06:57,330 --> 00:06:59,410
Jiuling is here.
84
00:07:00,490 --> 00:07:02,360
Father. Mother.
85
00:07:02,360 --> 00:07:05,260
- Duke Cheng.
- Miss Jun.
86
00:07:05,260 --> 00:07:09,060
You do not need to worry about me. I have expected this day long ago.
87
00:07:09,060 --> 00:07:12,750
Duke Cheng you shared your tasks with me, surely you will leave leverage for others.
88
00:07:12,750 --> 00:07:16,770
You supposed to have half of the credit. And they are coming for me.
89
00:07:16,770 --> 00:07:19,010
And the work is still there.
90
00:07:19,010 --> 00:07:21,290
But now His Majesty is reducing your prestige.
91
00:07:21,290 --> 00:07:24,630
This time you shared everything with me, I'm afraid...
92
00:07:24,630 --> 00:07:28,330
What's this, it's better than both of us having nothing.
93
00:07:29,190 --> 00:07:32,590
Only afraid that His Majesty will not let this thing last long.
94
00:07:34,230 --> 00:07:38,410
For the things that you need to do, it's enough.
95
00:07:38,960 --> 00:07:43,480
Use prestige to get bigger prestige. When you have a bigger prestige, you can do more things.
96
00:07:43,480 --> 00:07:47,630
Not to mention you are a physician, cure illness, save people.
97
00:07:47,630 --> 00:07:52,690
Even if His Majesty don't like you, in the end the public opinion is hard to beat also.
98
00:07:55,580 --> 00:07:59,710
Miss Jun, the palace sent someone to Jiuling Hall. They say that Her Majesty the Empress is summoning you.
99
00:07:59,710 --> 00:08:02,730
Shopkeeper Qi's carriage is waiting outside the door.
100
00:08:04,080 --> 00:08:06,400
Yes I know.
101
00:08:09,500 --> 00:08:13,920
Duke Cheng, Madam, at this point saying farewell.
102
00:08:13,920 --> 00:08:16,060
Take care on the road.
103
00:08:23,450 --> 00:08:26,330
We go first.
104
00:08:31,190 --> 00:08:35,340
Jiuling, promise me one thing.
105
00:08:36,540 --> 00:08:41,860
- Go on.
- This time you enter the palace, you must not be foolish like last time.
106
00:08:43,950 --> 00:08:49,270
Now, staying alive means more possibilities.
107
00:08:49,270 --> 00:08:54,430
Besides, I've already died once, will not be impulsive anymore.
108
00:09:09,120 --> 00:09:12,050
[Red Phoenix Gate]
109
00:09:23,390 --> 00:09:25,140
- Come.
- Be careful.
110
00:09:32,110 --> 00:09:35,240
Miss, you go. I'll wait for you here.
111
00:09:35,240 --> 00:09:36,940
All right.
112
00:09:48,030 --> 00:09:52,340
Come out of court not long, His Majesty urgently called to enter palace again.
113
00:09:52,340 --> 00:09:55,110
Perhaps there's a big thing happening again.
114
00:09:55,110 --> 00:09:58,970
This hypocritical Emperor, finally wants to act calmly.
115
00:09:58,970 --> 00:10:01,980
Now the emperor's position is getting more and more stable, dissent is eliminated.
116
00:10:01,980 --> 00:10:06,910
Even If he does not have worries, he also does not need to pretend to be affable and kind.
117
00:10:06,910 --> 00:10:10,700
Young Master Ning, you must protect yourself fully.
118
00:10:11,350 --> 00:10:14,740
Duke Cheng's quick retreat might not be a bad thing.
119
00:10:14,740 --> 00:10:19,790
But afraid with each step backed down, push him to a dead end. Jiuling
120
00:10:19,790 --> 00:10:23,610
your involvement with Duke Cheng is deep, have to be very careful.
121
00:10:23,610 --> 00:10:26,260
State affairs is chaotic, everybody is protecting themselves.
122
00:10:26,260 --> 00:10:29,730
Master Ning is willling to play against the Imperial Court.
123
00:10:29,730 --> 00:10:33,850
On this occasion, heal the hearts of people. Time and tide wait for no man.
124
00:10:33,850 --> 00:10:38,610
Loyal servants are disappointed, treacherous servants in power, country not stable, civilians are uneasy.
125
00:10:38,610 --> 00:10:43,150
Common people suffer, vitality of the landscape harmed.
126
00:10:43,150 --> 00:10:45,370
I will surely do all that I can.
127
00:10:56,490 --> 00:11:02,080
Your Majesty, please convict Zhu Zan for treason.
128
00:11:02,930 --> 00:11:04,640
What?
129
00:11:06,550 --> 00:11:10,310
Lord Huang, you cannot speak casually. Do you have evidence?
130
00:11:11,590 --> 00:11:14,050
Your Majesty, I dare not speak casually.
131
00:11:14,050 --> 00:11:17,130
After Zhu Zan left the northern land, the officials and soldiers there
132
00:11:17,130 --> 00:11:22,910
were no longer oppressed. Thus, one after another reported him for his evil deeds.
133
00:11:22,910 --> 00:11:26,810
I know of that matter.
134
00:11:26,810 --> 00:11:31,980
In the past, there were indeed many memorials to impeach Zhu Zan.
135
00:11:31,980 --> 00:11:35,830
Your Majesty, the negotiation this time is not the same as before.
136
00:11:35,830 --> 00:11:39,160
The past impeachments were requested by the civil officials in the north.
137
00:11:39,160 --> 00:11:43,090
It's now from the officials and soldiers in the north.
138
00:11:43,090 --> 00:11:45,510
I haven't been willing to submit the memorials.
139
00:11:45,510 --> 00:11:49,200
One, I didn't believe that Zhu Zan would be that bold and reckless.
140
00:11:49,200 --> 00:11:53,370
Second, Your Majesty rewarded him handsomely.
141
00:11:53,370 --> 00:11:55,820
Hence, I privately conducted a secret investigation.
142
00:11:55,820 --> 00:11:58,440
In the end, I unravelled more.
143
00:11:58,440 --> 00:12:04,080
Zhu Zan became more arrogant and instigated the two countries.
144
00:12:04,080 --> 00:12:07,490
I dare not hide it anymore.
145
00:12:13,320 --> 00:12:15,620
No, no, no.
146
00:12:15,620 --> 00:12:18,760
Duke Cheng is a military commander that the late Emperor relied heavily on
147
00:12:18,760 --> 00:12:23,440
and a person of good moral and reputation. I don't believe this.
148
00:12:23,440 --> 00:12:29,110
Your Majesty, I have evidence of Zhu Zan's crimes. Please take a look.
149
00:12:40,490 --> 00:12:45,000
Your Majesty, this is the correspondence between Zhu Zan and the Crown Prince of Northern Qi.
150
00:12:45,000 --> 00:12:50,750
It holds his secret communication with Northern Qi and the crime of betraying the Imperial Court.
151
00:12:53,600 --> 00:12:57,540
Jiuling is in the palace. She is Duke Cheng's future daughter-in-law.
152
00:12:57,540 --> 00:13:00,100
I wonder if she will be implicated.
153
00:13:03,100 --> 00:13:08,180
I truly dare not believe this. This Zhu Shan...
154
00:13:08,870 --> 00:13:11,440
How bold!
155
00:13:12,840 --> 00:13:17,170
Please arrest Zhu Zan immediately.
156
00:13:17,170 --> 00:13:21,980
Please arrest Zhu Zan immediately.
157
00:13:31,200 --> 00:13:36,380
- Her health is fine. She just needs to recuperate well.
- Thank you, Physician Jun.
158
00:13:37,430 --> 00:13:41,410
- Huxin, her lady is looking for you. Come with me now.
- Physician Jun, I'm going back to work.
159
00:13:41,410 --> 00:13:44,460
You go ahead. I recognize the way out of the palace.
160
00:14:53,300 --> 00:14:55,110
Chu Jiuling.
161
00:15:03,210 --> 00:15:05,740
How does it feel to revisit the old place?
162
00:15:08,820 --> 00:15:10,870
I do not know what you are saying.
163
00:15:29,960 --> 00:15:32,550
[Red Phoenix Gate]
164
00:15:36,750 --> 00:15:38,190
Move aside.
165
00:15:39,570 --> 00:15:42,740
What's going on again? Miss?
166
00:15:55,760 --> 00:15:57,630
Lord Ning.
167
00:16:01,710 --> 00:16:05,490
Where are you going in such a panic?
168
00:16:05,490 --> 00:16:09,250
Lord Huang, you must be joking. Of course, I'm going back to Hanlin Academy.
169
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
[Duke Cheng Residence]
170
00:16:25,500 --> 00:16:26,980
No one is here.
171
00:16:26,980 --> 00:16:29,210
- Chase!
- Chase!
172
00:16:59,010 --> 00:17:00,770
You're awake now?
173
00:17:06,710 --> 00:17:09,800
- Where is this?
- This is our marital room.
174
00:17:20,090 --> 00:17:22,240
Help!
175
00:17:28,480 --> 00:17:30,530
Help!
176
00:17:31,380 --> 00:17:34,340
Is there anyone who can save me?
177
00:17:34,980 --> 00:17:37,420
Help!
178
00:17:38,030 --> 00:17:39,810
Help! Save me!
179
00:17:39,810 --> 00:17:42,230
There's no need to waste your energy.
180
00:17:42,230 --> 00:17:44,870
I have already locked the windows and doors.
181
00:17:48,050 --> 00:17:50,720
Jiuling, do you know?
182
00:17:50,720 --> 00:17:55,070
You have been gone for a year. It was just like a dream.
183
00:17:55,070 --> 00:17:58,380
Today is our wedding day.
184
00:17:59,220 --> 00:18:03,250
By the way, I had a wedding dress made for you.
185
00:18:06,290 --> 00:18:09,540
It is the same as the one you wore on our wedding day back then.
186
00:18:10,740 --> 00:18:11,930
Do you like it?
187
00:18:11,930 --> 00:18:14,030
You truly are insane.
188
00:18:14,030 --> 00:18:16,620
Insane? I am insane.
189
00:18:16,620 --> 00:18:18,760
I will only love you in the past life and this current life.
190
00:18:18,760 --> 00:18:21,010
I'm insane only just for you.
191
00:18:21,710 --> 00:18:23,680
I only love you.
192
00:18:23,680 --> 00:18:25,120
Don't come closer.
193
00:18:25,120 --> 00:18:26,560
All right.
194
00:18:27,650 --> 00:18:29,210
I won't go there.
195
00:18:29,210 --> 00:18:33,210
Jiuling, why are you like this now?
196
00:18:33,810 --> 00:18:37,160
Is it because of this face of your that you do not recognize me anymore?
197
00:18:37,160 --> 00:18:42,500
Will everything be fine if I release you? How can you be so cruel
198
00:18:43,230 --> 00:18:46,650
to show up in front of me with this face?
199
00:18:50,150 --> 00:18:51,990
Lu Yunqi,
200
00:18:52,920 --> 00:18:54,670
you and I have always been enemies.
201
00:18:54,670 --> 00:18:58,350
Everyone knows this. Stop being passionate.
202
00:18:59,140 --> 00:19:03,700
Are you saying that when you tried to assassinate His Majesty back then
203
00:19:03,700 --> 00:19:06,650
you blamed me? You blamed me for not saving you.
204
00:19:06,650 --> 00:19:09,940
- I was protecting you at the time. Or else—
- Don't come closer.
205
00:19:11,040 --> 00:19:15,120
No. No, no, no.
206
00:19:17,050 --> 00:19:19,410
You are not hiding in her body.
207
00:19:20,270 --> 00:19:22,240
You are her.
208
00:19:23,120 --> 00:19:25,200
Jiuling, you're back.
209
00:19:25,200 --> 00:19:27,150
Lunatic.
210
00:19:27,150 --> 00:19:28,820
Don't come near me.
211
00:19:28,820 --> 00:19:30,010
You're back.
212
00:19:30,010 --> 00:19:33,430
- Don't come closer! Don't come closer!
- You're back.
213
00:19:33,430 --> 00:19:36,560
All right. I won't go closer.
214
00:19:37,970 --> 00:19:39,820
Do you know?
215
00:19:40,550 --> 00:19:43,450
His Majesty is already suspicious of you.
216
00:19:43,450 --> 00:19:47,600
Only by being here... only I can protect you.
217
00:19:47,600 --> 00:19:50,670
Chu Rang is everything to you.
218
00:19:50,670 --> 00:19:53,510
Kill me if you have the guts.
219
00:19:59,470 --> 00:20:03,980
You are my everything. You are my beloved.
220
00:20:03,980 --> 00:20:08,290
You are my deceased wife. How could I possibly kill you?
221
00:20:11,240 --> 00:20:16,280
You don't like this environment. You hate this place, right?
222
00:20:16,280 --> 00:20:19,090
It's all right. If you hate this place,
223
00:20:19,090 --> 00:20:22,170
we can go somewhere else. We cna go to a place you like.
224
00:20:22,170 --> 00:20:24,300
As long as you like it,
225
00:20:24,300 --> 00:20:26,940
- we can even go to the end of the world.
- You are insane.
226
00:20:26,940 --> 00:20:29,400
- If you don't like it, I can take you to another place...
- Don't come near me!
227
00:20:29,400 --> 00:20:31,360
- Give this to me.
- Don't come near me.
228
00:20:31,360 --> 00:20:33,000
Jiuling.
229
00:20:40,980 --> 00:20:43,290
I'm not insane.
230
00:20:43,290 --> 00:20:45,260
I'm not insane!
231
00:20:46,070 --> 00:20:48,310
Even if I am insane,
232
00:20:51,670 --> 00:20:54,250
I'm an insane person who loves you.
233
00:20:54,250 --> 00:20:57,000
How long are you going to lock me up here?
234
00:20:57,000 --> 00:20:59,380
How could I lock you up?
235
00:21:00,690 --> 00:21:03,190
I am protecting you.
236
00:21:04,700 --> 00:21:06,530
Look at all that I have done for you.
237
00:21:06,530 --> 00:21:10,740
I merely want it to be the day of wedding back then.
238
00:21:10,740 --> 00:21:13,140
If you don't like that,
239
00:21:14,720 --> 00:21:18,670
it's fine. I can do this in Prince Huai's residence
240
00:21:18,670 --> 00:21:24,050
and arrange what's familiar to you and take you to the end of the world. As long as I can be with you,
241
00:21:24,050 --> 00:21:27,100
I can take you to the end of the world.
242
00:21:27,100 --> 00:21:29,080
Jiuling.
243
00:21:33,900 --> 00:21:37,200
I'm not coming over. I'm not coming over.
244
00:21:38,200 --> 00:21:42,000
I'll stay here. I'll stay here.
245
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
I'll stay here and guard you.
246
00:22:02,000 --> 00:22:05,200
Stop! Stop!
247
00:22:22,800 --> 00:22:25,800
Duke Cheng, please return to the capital with me.
248
00:22:25,800 --> 00:22:28,000
Who's order is it?
249
00:22:28,000 --> 00:22:30,100
His Majesty's order.
250
00:22:30,100 --> 00:22:34,200
Duke Cheng, please return to the capital to be executed.
251
00:22:35,100 --> 00:22:37,000
To be executed? For what crime?
252
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
Treason.
253
00:22:42,600 --> 00:22:44,200
Treason?
254
00:22:44,200 --> 00:22:46,500
We've worked hard for the Imperial Court for years.
255
00:22:46,600 --> 00:22:50,500
- How dare you say the crime of treason?
- Zan!
256
00:22:50,500 --> 00:22:55,000
Father! Are we really going to go back there?
257
00:23:35,100 --> 00:23:39,500
I've had this sword for most of my life.
258
00:23:41,000 --> 00:23:43,300
It's covered with blood,
259
00:23:44,600 --> 00:23:48,000
but it's blood of burglars from Northern Qi who invaded my nation.
260
00:23:48,000 --> 00:23:50,800
Today I've reached a dead end.
261
00:23:50,800 --> 00:23:54,800
All I'm asking for is to save face. If it happens to you one day,
262
00:23:54,800 --> 00:23:57,200
will you be willing to be humiliated?
263
00:23:57,200 --> 00:24:00,300
I use this sword for enemies, not my people.
264
00:24:00,300 --> 00:24:02,200
But if you all force me,
265
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
I'd rather die
266
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
than return to the capital and be humiliated.
267
00:24:07,000 --> 00:24:11,800
Duke Cheng, do you know what it means
268
00:24:11,800 --> 00:24:14,000
if you leave?
269
00:24:18,800 --> 00:24:22,600
It means that I will then become a rebellion in your eyes.
270
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
That's right.
271
00:24:24,600 --> 00:24:27,000
It means you're escaping to avoid punishment.
272
00:24:27,000 --> 00:24:29,800
It means that you did commit the crime of treason.
273
00:24:29,800 --> 00:24:33,700
Duke Cheng, you'll no longer have power
274
00:24:33,700 --> 00:24:37,700
and be disliked by civilians. Over ten years of success in the battlefield
275
00:24:37,700 --> 00:24:39,600
will go up in smoke.
276
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
I, Zhu Shan, have protected the land and people all my life.
277
00:24:42,600 --> 00:24:44,700
I never go after fame and fortune.
278
00:24:44,700 --> 00:24:47,590
Duke Cheng, you're very selfless.
279
00:24:47,590 --> 00:24:49,900
Please return to the capital with me to tell the world.
280
00:24:49,900 --> 00:24:52,300
Why do you have to be a traitor?
281
00:25:00,400 --> 00:25:03,600
Everyone hates traitors and thieves.
282
00:25:03,600 --> 00:25:06,800
What I, Zhu Shan, hate the most in my life
283
00:25:06,800 --> 00:25:09,570
is also those who are disloyal, unjust and unfilial.
284
00:25:10,300 --> 00:25:12,870
I never expected myself
285
00:25:13,600 --> 00:25:16,300
to become a traitor as well.
286
00:25:17,200 --> 00:25:19,700
However, let me ask you all.
287
00:25:19,700 --> 00:25:21,800
In your eyes,
288
00:25:21,800 --> 00:25:24,800
am I, Zhu Shan, a rebel?
289
00:25:24,800 --> 00:25:26,400
I've spent all my life in the military
290
00:25:26,400 --> 00:25:29,800
to keep Tianyou safe. I've almost died many times
291
00:25:29,800 --> 00:25:33,400
and faced numerous spears and arrows, just hoping Tianyou's people
292
00:25:33,400 --> 00:25:36,200
can live a rich and safe live.
293
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
But today I have to run away
294
00:25:38,800 --> 00:25:43,000
being called a traitor.
295
00:25:43,000 --> 00:25:47,400
Whether I'm a loyal general or a traitor,
296
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
God knows
297
00:25:51,000 --> 00:25:56,400
and I know. That's good enough. I have have a clear conscience.
298
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
Duke Cheng, if you return with me,
299
00:25:59,600 --> 00:26:02,600
I'll definitely try my best to beg His Majesty for mercy.
300
00:26:02,600 --> 00:26:05,000
Please don't run away. There's no turning back.
301
00:26:05,000 --> 00:26:07,600
This path...
302
00:26:07,600 --> 00:26:10,400
Since I've chosen it,
303
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
I'll walk to the end of it.
304
00:26:27,800 --> 00:26:30,600
I, Tianyou, am safe today
305
00:26:30,600 --> 00:26:33,600
thanks to Duke Cheng.
306
00:26:36,630 --> 00:26:39,660
Duke Cheng, have a safe trip.
307
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Stand aside!
308
00:26:57,100 --> 00:27:01,000
[Red Phoenix Gate]
309
00:27:11,400 --> 00:27:13,000
Miss.
310
00:27:14,400 --> 00:27:16,600
Miss.
311
00:27:16,600 --> 00:27:18,300
Chen Qi.
312
00:27:19,500 --> 00:27:21,300
How is it? Are there news of Miss?
313
00:27:21,300 --> 00:27:23,800
I've asked around several times. They all were certain
314
00:27:23,800 --> 00:27:26,000
that Young Lady Jun left from the south gate in the late afternoon.
315
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
Impossible. Miss knows that I am waiting here for her.
316
00:27:28,800 --> 00:27:32,200
Even if she does not come here, she would have someone notify me.
317
00:27:32,200 --> 00:27:34,200
How could she possibly let me wait here until nightfall?
318
00:27:34,200 --> 00:27:37,400
Could it be that Miss Jun has something important to take care of
319
00:27:37,400 --> 00:27:40,400
s-so she could not notify us in advance?
320
00:27:40,400 --> 00:27:42,600
Ever since last time Miss left the city to get herbs for Young Master
321
00:27:42,600 --> 00:27:46,200
and didn't come home that night because of some delay, making us all worried,
322
00:27:46,200 --> 00:27:48,600
she's never been inconsiderate.
323
00:27:48,600 --> 00:27:51,200
How is it possible? It's...
324
00:27:51,200 --> 00:27:53,800
Why don't you look around nearby?
325
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
What if Miss comes back? Look around again.
326
00:27:56,400 --> 00:27:57,600
Okay.
327
00:27:57,600 --> 00:27:59,300
Shopkeeper Liu.
328
00:28:04,200 --> 00:28:05,700
it's...
329
00:28:07,500 --> 00:28:11,600
Shopkeeper Liu, it's not a good idea to stop at the palace gate, so I had to do it this way.
330
00:28:11,600 --> 00:28:14,200
Lord Ning, why are you looking for me?
331
00:28:14,200 --> 00:28:16,400
Is Jiuling missing?
332
00:28:17,700 --> 00:28:19,200
Why do you say that?
333
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
When I left the palace during the day, I saw Chen Qi very worried.
334
00:28:22,000 --> 00:28:25,200
I couldn't go back and rest assured, so I asked around at the palace gate again.
335
00:28:25,200 --> 00:28:28,700
I saw you still waiting there, so I knew something was wrong.
336
00:28:30,500 --> 00:28:34,000
Lord Ning, to be honest,
337
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Miss has indeed gone missing.
338
00:28:37,000 --> 00:28:39,600
There's nothing I can do.
339
00:28:39,600 --> 00:28:42,500
Could you find an opportunity to return to the palace
340
00:28:42,500 --> 00:28:45,000
and help us inquire about her?
341
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
No need.
342
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
I think I know where she is.
343
00:28:50,000 --> 00:28:52,600
It must be Lu Yunqi. It can only be him.
344
00:28:52,600 --> 00:28:55,100
Lord Lu? What should we do then?
345
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
Heir Apparent is not here at this time.
346
00:28:57,200 --> 00:28:59,400
I fear no one can save Miss.
347
00:28:59,400 --> 00:29:02,200
- It's...
- Shopkeeper Liu, don't worry.
348
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
Tomorrow I'll talk to Lu Yunqi and probe for information.
349
00:29:04,200 --> 00:29:06,500
Then I'll see what I can do.
350
00:29:07,190 --> 00:29:11,200
Thank you, Lord Ning. I'm sorry for what happened earlier.
351
00:29:11,200 --> 00:29:15,800
Shopkeeper Liu, don't take it to heart. Jiuling and I were only acting as we discussed.
352
00:29:15,800 --> 00:29:19,200
Of course, I still must maintain a distance with Jiuling in public.
353
00:29:19,200 --> 00:29:22,400
If there's any news in a day or two, I'll have Xiao Ding deliver a letter secretly.
354
00:29:22,400 --> 00:29:25,700
All right. Then I'll return first and wait.
355
00:29:25,700 --> 00:29:27,800
Shopkeeper Liu, take care.
356
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
He's a traitor!
357
00:29:33,800 --> 00:29:36,900
Your Majesty, please calm down.
358
00:29:38,000 --> 00:29:40,400
I trusted him very much and treated him very well.
359
00:29:40,400 --> 00:29:43,800
How did I not treat him well? Why did he do this to me?
360
00:29:43,800 --> 00:29:46,600
Your Majesty, Zhu Shan is rebellious.
361
00:29:46,600 --> 00:29:50,200
I hope Your Majesty won't be merciful anymore. Please give an order immediately
362
00:29:50,200 --> 00:29:54,600
to arrest Zhu Shan and execute him on the spot.
363
00:30:10,600 --> 00:30:12,200
Go ahead.
364
00:30:23,190 --> 00:30:25,430
You took her away, right?
365
00:30:26,540 --> 00:30:28,390
Lord Lu!
366
00:30:30,400 --> 00:30:32,300
Doing that is not appropriate.
367
00:30:37,400 --> 00:30:42,000
Duke Cheng disobeyed the imperial decree and ran away. It means he admitted committing the crime of treason.
368
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
Now she's disappeared suddenly.
369
00:30:46,000 --> 00:30:48,700
What do you think His Majesty would think?
370
00:30:50,800 --> 00:30:52,400
Are you threatening me?
371
00:30:52,400 --> 00:30:54,600
I'm not threatening you.
372
00:30:54,600 --> 00:30:57,700
I'm telling you that when it comes to matters between her and I,
373
00:30:57,700 --> 00:30:59,800
you need not worry.
374
00:30:59,800 --> 00:31:03,600
Lord Lu, I know you will not hurt her.
375
00:31:03,600 --> 00:31:06,900
But if you can make who you love happy,
376
00:31:07,800 --> 00:31:09,700
isn't that better?
377
00:31:10,600 --> 00:31:12,400
That is you,
378
00:31:13,960 --> 00:31:16,040
not me.
379
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
This is the message that Young Master Ning had someone deliver just now.
380
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Miss Jun is indeed in his hands.
381
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
I'll go find her! I'll go to the Martial Moral Ministry to ask for her!
382
00:31:33,200 --> 00:31:34,800
Chen Qi, don't be rash!
383
00:31:34,800 --> 00:31:38,400
Isn't going there now walking to your death? Calm down.
384
00:31:38,400 --> 00:31:40,800
Then what do we do?
385
00:31:43,700 --> 00:31:47,200
Let's tell everyone about this so they can put pressure on him.
386
00:31:47,200 --> 00:31:49,600
That's what I was think at first too. However, that won't do now.
387
00:31:49,600 --> 00:31:51,900
Duke Cheng has been sentenced the crime the treason.
388
00:31:51,900 --> 00:31:54,400
The news should be announced to the public soon.
389
00:31:54,400 --> 00:31:57,600
Then they will defame Duke Cheng.
390
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
Miss Jun has a close relationship with Duke Cheng and his family.
391
00:32:00,200 --> 00:32:04,800
Her disappearance will definitely be taken advantage of by some people.
392
00:32:04,800 --> 00:32:08,900
Then it would be even more difficult to clear up.
393
00:32:10,000 --> 00:32:12,800
This won't do and that won't do.
394
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
Then what exactly should we do now?
395
00:32:14,400 --> 00:32:17,000
We can only wait for the right time. The good thing is
396
00:32:17,000 --> 00:32:20,800
Miss Jun is in the hands of Lu Yunqi, not His Majesty.
397
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
That... what's the difference?
398
00:32:22,800 --> 00:32:26,400
Lord Lu and His Majesty are in the same boat.
399
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
He has a really deep obsession with Jiuling.
400
00:32:30,400 --> 00:32:33,200
His obsession means he has conscience,
401
00:32:33,200 --> 00:32:35,400
which is better than those without conscience.
402
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
[Jiuling Hall]
403
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
Physician Jun.
404
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Is Physician Jun here?
405
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
She's not here.
406
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
Didn't Physician Jun just return?
407
00:32:52,400 --> 00:32:55,800
My Master had me invite her to come over. It's a wasted trip.
408
00:32:55,800 --> 00:32:58,800
Something happened in her family back in Zezhou, so she hasn't come back.
409
00:32:58,800 --> 00:33:01,200
Then when will she be back?
410
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
I truly do not know.
411
00:33:03,000 --> 00:33:06,100
Why don't you go to another clinic?
412
00:33:06,100 --> 00:33:08,200
I'm really sorry.
413
00:33:08,200 --> 00:33:09,800
All right.
414
00:33:13,000 --> 00:33:14,400
When can I
415
00:33:14,400 --> 00:33:16,800
stop lying like this?
416
00:33:16,800 --> 00:33:19,600
I don't know how Jinxiu is doing in Zezhou either.
417
00:33:21,000 --> 00:33:22,600
- Miss!
- Liu'er.
418
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
- Miss!
- Stop shouting!
419
00:33:24,600 --> 00:33:27,800
Chen Qi, why are you in a panic when I'm call for Miss?
420
00:33:27,800 --> 00:33:30,200
Come with me to the back courtyard. I'll explain to you.
421
00:33:30,200 --> 00:33:31,800
Let's go.
422
00:33:35,400 --> 00:33:37,600
Come take a look.
423
00:33:38,780 --> 00:33:40,450
Lord Lu.
424
00:33:43,600 --> 00:33:47,400
Lord Lu, are you heading home or to the Martial moral Ministry?
425
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
Who are they?
426
00:33:49,400 --> 00:33:51,600
Is that Young Master Ning?
427
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
Yes, that's him.
428
00:33:53,400 --> 00:33:55,000
- He still looks the same.
- Exactly.
429
00:33:55,000 --> 00:33:59,600
Lord Lu, guess what they are all thinking.
430
00:34:01,700 --> 00:34:05,200
They are probably thinking that I'm quite bold.
431
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
Lord Lu,
432
00:34:08,800 --> 00:34:11,200
can I see her?
433
00:34:19,000 --> 00:34:22,200
- Let's go.
- Let's go.
434
00:34:45,600 --> 00:34:48,000
Jiuling, I'm sorry.
435
00:34:48,000 --> 00:34:51,600
I came back late. You must be hungry.
436
00:34:54,200 --> 00:34:58,600
I remember you like eating Cao's specialty.
437
00:34:58,600 --> 00:35:00,000
Last time you said it was delicious.
438
00:35:00,000 --> 00:35:02,800
Today I brought it home specifically for you. Try it.
439
00:35:02,800 --> 00:35:04,600
Let me go.
440
00:35:06,400 --> 00:35:08,800
They didn't open till late.
441
00:35:08,800 --> 00:35:11,200
I didn't want to force or disturb them
442
00:35:11,200 --> 00:35:15,200
as they might ruin the food, so I waited a long time.
443
00:35:15,200 --> 00:35:18,200
You're not hungry waiting for me, are you?
444
00:35:18,200 --> 00:35:22,400
Here. Try it. It tastes good.
445
00:35:26,600 --> 00:35:30,800
I know you want to know about Duke Cheng's matters.
446
00:35:30,800 --> 00:35:33,600
His Majesty convicted him of the crime of treason.
447
00:35:33,600 --> 00:35:37,000
He will be executed when sent back to the capital.
448
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
The crime of treason?
449
00:35:38,800 --> 00:35:40,500
How is that possible?
450
00:35:40,500 --> 00:35:42,400
There's nothing that is impossible.
451
00:35:42,400 --> 00:35:45,600
Are these things important when he dies?
452
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
Duke Cheng no longer dominates
453
00:35:47,600 --> 00:35:49,800
the north. The world
454
00:35:49,800 --> 00:35:51,600
belongs to His Majesty only.
455
00:35:51,600 --> 00:35:55,200
The north never belongs to anyone, but all civilians.
456
00:35:55,200 --> 00:35:56,600
That's not important.
457
00:35:56,600 --> 00:36:00,300
Let them fight for it, which has nothing to do with us.
458
00:36:00,300 --> 00:36:03,000
Come on, have a bite. Otherwise, it'll get cold and won't taste good anymore.
459
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
- Let me go.
- Try it. We'll talk about it later.
460
00:36:09,000 --> 00:36:12,730
Jiuling, I'm your husband.
461
00:36:12,730 --> 00:36:14,600
You should call me Yunqi.
462
00:36:14,600 --> 00:36:17,600
You'll never win my heart in your life.
463
00:36:20,340 --> 00:36:23,250
You make me feel disgusted.
464
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
It's all right. It's all right.
465
00:36:30,000 --> 00:36:34,100
No matter what, I'm still your family, right?
466
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
I can protect you well.
467
00:36:38,000 --> 00:36:40,800
- I'll always keep you safe.
- Get out.
468
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
Look at you. You've lost weight.
469
00:36:42,600 --> 00:36:47,800
Eat some.
470
00:36:47,800 --> 00:36:50,000
I told you to get out!
471
00:36:55,100 --> 00:36:57,200
Don't get angry.
472
00:36:57,200 --> 00:36:58,600
By the way,
473
00:36:58,600 --> 00:37:03,500
those at Jiuling Hall told people you returned to Zezhou in order to protect you.
474
00:37:03,500 --> 00:37:09,300
And Ning Yunzhao asked me today if he could come see you.
475
00:37:09,300 --> 00:37:10,800
Say, isn't that laughable?
476
00:37:10,800 --> 00:37:15,400
I know Ning Yunzhao likes you.
477
00:37:17,300 --> 00:37:20,000
Furthermore, he not only likes you as a person
478
00:37:20,000 --> 00:37:22,300
but also likes this face of yours.
479
00:37:23,200 --> 00:37:25,980
Through your appearance,
480
00:37:25,980 --> 00:37:28,400
he can see your soul.
481
00:37:29,600 --> 00:37:35,700
Those scholars are truly more capable than I am.
482
00:37:38,800 --> 00:37:40,600
Scram.
483
00:38:13,600 --> 00:38:16,000
He's nowhere to be found?
484
00:38:16,000 --> 00:38:18,800
Did he grow wings and fly away?
485
00:38:19,600 --> 00:38:21,400
Your Majesty,
486
00:38:21,400 --> 00:38:23,800
Duke Cheng spent tens of years
487
00:38:23,800 --> 00:38:26,200
making connections. This time
488
00:38:26,200 --> 00:38:31,400
I don't know how many people covered him so he could escape.
489
00:38:31,400 --> 00:38:35,800
Investigate it and see who helped him secretly.
490
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Your Majesty, rest assured.
491
00:38:37,400 --> 00:38:42,000
With Lord Lu, it's only a matter of time to arrest him.
492
00:38:43,600 --> 00:38:44,800
Your Majesty,
493
00:38:44,800 --> 00:38:48,900
Duke Cheng was last seen near Malueguan.
494
00:38:48,900 --> 00:38:51,400
He should be heading to Baozhou.
495
00:38:52,800 --> 00:38:57,500
The north? Does he still dare to go to the north?
496
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
Isn't he throwing himself into the trap?
497
00:39:01,430 --> 00:39:06,010
Your Majesty, I'm going to notify Qing Hebo.
498
00:39:09,000 --> 00:39:11,600
[Sincere and Careful]
499
00:39:11,600 --> 00:39:15,400
Lord Huang, you may leave.
500
00:39:15,400 --> 00:39:17,000
Yes.
501
00:39:23,600 --> 00:39:27,200
How is the task I have ordered you to do?
502
00:39:27,200 --> 00:39:29,000
Due to the separation of De Shengchang,
503
00:39:29,000 --> 00:39:31,600
Jun Jiuling has returned to Zezhou.
504
00:39:31,600 --> 00:39:34,600
I've had Jin Shiba go there.
505
00:39:38,800 --> 00:39:43,000
The Fang family has failed and the Zhu family has collapsed.
506
00:39:43,000 --> 00:39:46,200
This is a good opportunity.
507
00:39:46,200 --> 00:39:48,800
We can't miss out on it anymore.
508
00:39:48,800 --> 00:39:50,400
Yes.
509
00:39:53,000 --> 00:40:02,030
Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com
510
00:40:02,030 --> 00:40:05,800
Sounds of Rain - Jiang Long & Yin Luxi
511
00:40:05,800 --> 00:40:12,000
♫ The outline of my dream is carved on your face ♫
512
00:40:12,000 --> 00:40:17,800
♫ Times interlace in the watery eyes ♫
513
00:40:17,800 --> 00:40:23,800
♫ Allow me to weigh every word for indescribable
cause and effect ♫
514
00:40:23,800 --> 00:40:29,600
♫ Life is full of ups and downs and hard to be free ♫
515
00:40:29,600 --> 00:40:35,600
♫ With many tomorrows to come,
I’m willing to entrust my whole life to you ♫
516
00:40:35,600 --> 00:40:41,400
♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫
517
00:40:41,400 --> 00:40:47,400
♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫
518
00:40:47,400 --> 00:40:52,800
♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫
519
00:40:52,800 --> 00:40:56,200
♫ The vast sky is you and the wind is me ♫
520
00:40:56,200 --> 00:40:59,200
♫ I’ll eventually be passed by ♫
521
00:40:59,200 --> 00:41:04,400
♫ The wind is in hot pursuit and locked in deadlock with the sky ♫
522
00:41:04,400 --> 00:41:08,000
♫ If memories could speak ♫
523
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫
524
00:41:11,000 --> 00:41:17,000
♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫
525
00:41:38,610 --> 00:41:44,580
♫ With many tomorrows to come,
I’m willing to entrust my whole life to you ♫
526
00:41:44,600 --> 00:41:50,400
♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫
527
00:41:50,400 --> 00:41:56,400
♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫
528
00:41:56,400 --> 00:42:01,800
♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫
529
00:42:01,800 --> 00:42:05,200
♫ The vast sky is you and the wind is me ♫
530
00:42:05,200 --> 00:42:08,200
♫ I’m destined to be passed by ♫
531
00:42:08,200 --> 00:42:13,600
♫ The wind is in hot pursuit and locked in a deadlock with the sky ♫
532
00:42:13,600 --> 00:42:17,000
♫ If memories could speak ♫
533
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫
534
00:42:20,000 --> 00:42:25,400
♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫
535
00:42:25,400 --> 00:42:28,600
♫ The vast sky is you and the wind is me ♫
536
00:42:28,600 --> 00:42:31,800
♫ Going through the bottom of my heart ♫
537
00:42:31,800 --> 00:42:37,000
♫ Has God ever asked for clues about the wind? ♫
538
00:42:37,000 --> 00:42:40,400
♫ If I could write down how much I miss you ♫
539
00:42:40,400 --> 00:42:43,600
♫ It would drift like the rain ♫
540
00:42:43,600 --> 00:42:51,000
♫ Seeing you again as if we’re strangers,
I’m wailing in deep sorrow ♫
41718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.