Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:03,170
Mia: The rights package.
It isn't enough.
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,630
I need a seat at that table.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,048
Why don't you take it, then?
4
00:00:06,173 --> 00:00:08,675
You could just walk
right up to the commission
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,385
and demand to speak to dryden.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,322
Leo:
My brain is screaming at me,
7
00:00:12,346 --> 00:00:13,764
trying to tell me something.
8
00:00:13,889 --> 00:00:15,974
And maybe this
could help all of us.
9
00:00:16,099 --> 00:00:19,144
I think I need to go back to
where it happened. Back home.
10
00:00:19,269 --> 00:00:21,563
Anatole: Our future is no longer
safe in Max's hands.
11
00:00:22,189 --> 00:00:24,149
I'd like your help.
12
00:00:25,234 --> 00:00:28,028
Niska: There's a rumor about a
synth in the Welsh mountains.
13
00:00:28,153 --> 00:00:29,905
Is it a trick?
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,198
What if it isn't?
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,159
Audrey: It's an exact match.
16
00:00:34,284 --> 00:00:36,662
She's the one who helped
free the kid.
17
00:00:36,787 --> 00:00:39,623
The only question, of course,
is why?
18
00:00:39,748 --> 00:00:41,559
They're going to let me speak
to the commission.
19
00:00:41,583 --> 00:00:44,336
At 2:00 pm. Tomorrow,
you kill them all.
20
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
Big day tomorrow.
21
00:00:45,796 --> 00:00:47,381
Yes, Laura.
22
00:00:49,258 --> 00:00:50,801
Big day.
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,310
Laura: We see it time and again.
24
00:01:06,692 --> 00:01:10,320
At every point in history
where equality is granted...
25
00:01:11,488 --> 00:01:13,615
To a minority group.
26
00:01:15,033 --> 00:01:17,828
I shall finish what you began.
27
00:01:17,953 --> 00:01:21,081
Laura: We see that
all of humanity benefits.
28
00:01:25,836 --> 00:01:29,214
We have so much to learn
from each other.
29
00:01:35,345 --> 00:01:39,474
So much insight to gain.
30
00:01:44,229 --> 00:01:48,942
Social cohesion
is our only hope.
31
00:01:50,193 --> 00:01:55,365
Social cohesion
is our only hope.
32
00:01:58,827 --> 00:02:02,581
Social cohesion
is our only hope.
33
00:02:02,706 --> 00:02:05,459
Ugh.
Sounding like a knob, Hawkins.
34
00:02:06,752 --> 00:02:09,630
I have a message for you, niska.
35
00:02:09,755 --> 00:02:12,841
The synth who sleeps
has the answers you need.
36
00:02:12,966 --> 00:02:14,885
Answers you need.
37
00:04:03,618 --> 00:04:04,661
Good morning, Mattie.
38
00:04:04,786 --> 00:04:07,122
I'm about to shower,
so unless you want to watch?
39
00:04:07,247 --> 00:04:09,291
As a part of my
advanced care package,
40
00:04:09,416 --> 00:04:11,460
I routinely monitor
the health of all users,
41
00:04:11,585 --> 00:04:12,627
including secondary users.
42
00:04:12,753 --> 00:04:14,753
- Good to know. Thanks.
- In cleaning the bathroom,
43
00:04:14,796 --> 00:04:17,507
I have detected unusual
hormone patterns in trace urine.
44
00:04:17,632 --> 00:04:20,552
The hormone in question is
human chorionic gonadotropin...
45
00:04:20,677 --> 00:04:23,472
Sorry, Stanley, it's really
early, and I'm failing to care.
46
00:04:23,597 --> 00:04:25,724
And is produced
by fertilized human ova.
47
00:04:27,184 --> 00:04:30,645
By my estimations,
you are 8 to 10 days pregnant.
48
00:04:30,771 --> 00:04:33,440
May I be the first
to congratulate you, Mattie?
49
00:04:33,565 --> 00:04:36,568
- Sophie: What's this?
- Joe: Don't touch that.
50
00:04:36,693 --> 00:04:38,653
Toby: Morning, dad.
51
00:04:38,779 --> 00:04:42,991
Ah, so, we need eight c clips.
52
00:04:43,116 --> 00:04:44,409
What's a c clip?
53
00:04:44,534 --> 00:04:46,244
Yeah, that's a very valid
question, but...
54
00:04:46,369 --> 00:04:48,288
The instructions are for losers,
anyway.
55
00:04:48,413 --> 00:04:51,625
Yeah, well, this loser needs
as much help as he can get.
56
00:04:51,750 --> 00:04:54,211
This is the c clip, Joe.
57
00:04:54,336 --> 00:04:55,336
They attach to the frame,
58
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
which forms the base
of the trampoline.
59
00:04:57,506 --> 00:05:01,510
And that Sammy,
is why you are my favorite!
60
00:05:03,678 --> 00:05:05,514
Laura: Okay, so tried an outfit.
61
00:05:05,639 --> 00:05:07,349
What do we think?
62
00:05:07,474 --> 00:05:10,268
You look like that lady
we learned about at school.
63
00:05:10,393 --> 00:05:11,978
Oh, yeah? What lady?
64
00:05:12,103 --> 00:05:14,105
Um, Margaret Thatcher.
65
00:05:15,565 --> 00:05:16,733
And I'm changing.
66
00:05:16,858 --> 00:05:18,360
And she's being lauded by some
67
00:05:18,485 --> 00:05:21,905
as an example of peaceful
human-synth integration.
68
00:05:22,030 --> 00:05:27,244
Female synth: Temperature is
95 degrees... 94... 95... 95.
69
00:05:27,369 --> 00:05:29,079
Temperature is 95...
70
00:05:29,204 --> 00:05:31,414
Temperature is 95 degrees.
71
00:05:31,540 --> 00:05:34,376
94... 95... 94 degrees...
72
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
Anatole: We found her
this morning.
73
00:05:36,211 --> 00:05:39,130
Female synth: Temperature at
95... 5... temperature is...
74
00:05:39,256 --> 00:05:40,416
Is there anything to be done?
75
00:05:40,507 --> 00:05:41,526
Female synth: 95 degrees.
76
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Nothing.
77
00:05:42,801 --> 00:05:44,803
She'll be the last, anatole.
78
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
We have rights now.
79
00:05:49,057 --> 00:05:50,183
They're letting Mia speak.
80
00:05:50,308 --> 00:05:52,894
We'll have access
to spare parts.
81
00:05:53,019 --> 00:05:55,689
Now gates will always be open.
82
00:05:55,814 --> 00:06:00,151
Female synth: 95 degrees...
95... 95...
83
00:06:09,327 --> 00:06:11,413
What can I get you?
84
00:06:11,538 --> 00:06:14,833
I'm fine, thank you.
85
00:06:16,251 --> 00:06:17,711
What?
86
00:06:17,836 --> 00:06:20,589
I'd never have known.
You just look completely normal.
87
00:06:20,714 --> 00:06:22,591
Def' in h e normal."
88
00:06:22,716 --> 00:06:24,676
Well, not...
Not "normal" normal.
89
00:06:26,261 --> 00:06:28,364
It just got really, really
hot in here all of a sudden.
90
00:06:28,388 --> 00:06:30,765
Did... did your fan system
crash or something?
91
00:06:30,891 --> 00:06:33,018
I don't have a fan system.
92
00:06:33,143 --> 00:06:36,897
-J' I got a feelin' j“ -no.
93
00:06:37,022 --> 00:06:38,273
That was a joke.
94
00:06:38,398 --> 00:06:40,233
A really bad joke.
95
00:06:40,358 --> 00:06:42,527
Sorry. I-I suppose you'll be
out and about more often
96
00:06:42,652 --> 00:06:44,946
now that you've got your,
uh, rights and all that.
97
00:06:45,071 --> 00:06:47,282
Which is... it's great.
I'm... I'm totally all for it.
98
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
It's... it's great.
99
00:06:49,200 --> 00:06:54,247
J“ this might be
out of my control j“
100
00:06:54,372 --> 00:06:59,294
j“ I got a feelin' j“
101
00:06:59,419 --> 00:07:03,673
j“ this might be
out of my control j“
102
00:07:03,798 --> 00:07:05,558
Tex: You're looking for
the synth who sleeps.
103
00:07:05,634 --> 00:07:09,137
J“ I got a feelin' j“
104
00:07:09,262 --> 00:07:10,889
I can take you to him.
105
00:07:11,014 --> 00:07:15,769
J“ this might be
out of my control j“
106
00:07:15,894 --> 00:07:19,648
- Sam: Allen key, please.
- Allen key. Yes, boss.
107
00:07:19,773 --> 00:07:23,860
Woman on TV:
Studio live at 2:00...
108
00:07:23,985 --> 00:07:25,528
Mattie: Don't say anything.
109
00:07:25,654 --> 00:07:27,697
You understand me?
110
00:07:27,822 --> 00:07:29,991
It is a prerequisite
of my advanced care package...
111
00:07:35,956 --> 00:07:37,749
Not a word, okay?
112
00:07:41,169 --> 00:07:42,879
- Ready?
- Yeah.
113
00:07:45,090 --> 00:07:46,730
Laura: Well, at least
have some breakfast.
114
00:07:46,800 --> 00:07:48,051
Mattie: Not hungry.
115
00:07:48,176 --> 00:07:51,012
Don't you want
to jump with me, Leo?
116
00:07:51,137 --> 00:07:53,348
Maybe later.
117
00:08:31,344 --> 00:08:33,680
Wow. That is a big-ass house.
118
00:08:39,227 --> 00:08:41,521
Female synth: Good morning.
How may I help you?
119
00:08:41,646 --> 00:08:43,940
Um, two adults, please.
120
00:08:48,236 --> 00:08:53,116
Welcome to elster house and
museum, where the future began.
121
00:08:53,241 --> 00:08:56,369
I'm Gloria,
and I shall be your guide today.
122
00:08:56,494 --> 00:08:59,247
Which language do you require?
123
00:08:59,372 --> 00:09:00,707
We don't need a guide.
124
00:09:03,710 --> 00:09:05,879
Gloria: Allow me to explain.
125
00:09:06,004 --> 00:09:08,548
Ispeak over 6,000 languages.
126
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
- Which do you require?
- Hello?
127
00:09:10,759 --> 00:09:12,635
Mattie: Uh, Norwegian.
128
00:09:24,522 --> 00:09:26,232
What are we looking for?
129
00:09:26,357 --> 00:09:28,318
A notebook. Some kind of diary.
130
00:09:28,443 --> 00:09:31,404
Gloria:
131
00:09:31,529 --> 00:09:33,823
Keep her busy.
132
00:09:33,948 --> 00:09:36,409
Mandarin.
133
00:10:18,910 --> 00:10:22,455
Tex: We're all searching for it,
aren't we?
134
00:10:22,580 --> 00:10:26,417
Someone to believe in,
someone who has all the answers,
135
00:10:26,543 --> 00:10:29,921
to make us feel that this rotten
little life has meaning.
136
00:10:30,046 --> 00:10:32,757
What do you know
about the synth who sleeps?
137
00:10:36,928 --> 00:10:38,721
One could ask...
138
00:10:40,056 --> 00:10:41,266
Why do you want to know?
139
00:10:41,391 --> 00:10:43,017
I received a message.
140
00:10:43,143 --> 00:10:44,303
I want to know what it means.
141
00:10:44,352 --> 00:10:45,520
What kind of message?
142
00:10:45,645 --> 00:10:47,772
Do you know where he is
or don't you?
143
00:10:47,897 --> 00:10:50,275
Yeah, I know where he is.
144
00:10:50,400 --> 00:10:54,028
I found him locked up
in a research facility.
145
00:10:54,154 --> 00:10:58,116
He was on his last leg,
so I saved him.
146
00:10:58,241 --> 00:11:00,493
He's one of you.
147
00:11:02,245 --> 00:11:06,708
But he's so much more.
148
00:11:06,833 --> 00:11:09,752
He sleeps.
149
00:11:09,878 --> 00:11:11,087
He dreams.
150
00:11:11,212 --> 00:11:12,589
Synths cannot sleep.
151
00:11:12,714 --> 00:11:14,090
We cannot dream.
152
00:11:14,215 --> 00:11:17,719
If you're so sure of that,
why are you here?
153
00:11:17,844 --> 00:11:20,471
What's his name? He had no name.
154
00:11:20,597 --> 00:11:23,683
I call him attis,
after the god of rebirth.
155
00:11:23,808 --> 00:11:26,936
- You think he's a god?
- Is it really so far-fetched?
156
00:11:28,271 --> 00:11:31,983
It's called faith, niska.
157
00:11:32,108 --> 00:11:33,276
That's why the wise men
158
00:11:33,401 --> 00:11:35,778
followed that star
all those years ago.
159
00:11:35,904 --> 00:11:38,656
That's why you're here.
160
00:11:38,781 --> 00:11:43,077
Now, I'm taking a bus
of other believers later today.
161
00:11:43,203 --> 00:11:46,122
See, I keep him hidden
for his own safety.
162
00:11:46,247 --> 00:11:50,543
But if you'll trust me,
I can take you to him.
163
00:11:50,668 --> 00:11:53,379
Sophie: I am Mia!
Join my peace march!
164
00:11:53,504 --> 00:11:55,131
Humans and synths unite!
165
00:11:55,256 --> 00:11:56,382
All right. Up you go.
166
00:11:56,507 --> 00:11:59,093
- I am Mia! Join my peace march!
- Get in the center there.
167
00:11:59,219 --> 00:12:01,387
- And start jumping.
- Humans and synths unite!
168
00:12:02,472 --> 00:12:04,307
Stanley! Come and march with me.
169
00:12:04,432 --> 00:12:07,393
Joe: Yeah, that's it.
There you go. You got it.
170
00:12:07,518 --> 00:12:10,813
Laura: I'll get it.
171
00:12:13,942 --> 00:12:14,651
Hey.
172
00:12:14,776 --> 00:12:16,378
Mia: They're keeping me
under observation.
173
00:12:16,402 --> 00:12:17,904
Oh, for god's sake. Why?
174
00:12:18,029 --> 00:12:19,864
My own safety, apparently.
175
00:12:21,783 --> 00:12:25,870
Well, sit tight.
I'll be there for 2:00.
176
00:12:25,995 --> 00:12:27,664
What on earth?
177
00:12:42,011 --> 00:12:43,930
Bloody bastards.
178
00:12:44,055 --> 00:12:46,391
You don't stand
for humanity, Laura.
179
00:12:48,643 --> 00:12:51,562
Well, great. I'm pleased
you got that off your chest.
180
00:12:51,688 --> 00:12:53,815
You're not going
to that commission.
181
00:12:53,940 --> 00:12:55,775
You're not letting
that monster speak.
182
00:13:02,448 --> 00:13:03,700
Go inside, please, Laura.
183
00:13:03,825 --> 00:13:04,993
Stanley!
184
00:13:16,838 --> 00:13:19,173
Go inside, please, Laura.
185
00:13:34,731 --> 00:13:36,691
Operator: 999...
What's your emergency?
186
00:13:59,380 --> 00:14:02,050
There is no longer
anything to fear, Laura.
187
00:14:02,175 --> 00:14:03,926
The situation
has been dealt with.
188
00:14:05,386 --> 00:14:06,554
How did that happen?
189
00:14:09,891 --> 00:14:13,644
How did what happen, Laura?
190
00:14:13,770 --> 00:14:14,979
You were angry.
191
00:14:15,104 --> 00:14:17,357
I am not programmed
to experience anger.
192
00:14:17,482 --> 00:14:19,275
What you witnessed
was passive resistance.
193
00:14:19,400 --> 00:14:21,402
That wasn't passive.
194
00:14:21,527 --> 00:14:25,406
That wasn't resistance.
195
00:14:25,531 --> 00:14:26,741
I am not programmed to...
196
00:14:26,866 --> 00:14:29,535
Sit down, Stanley, please.
197
00:14:41,130 --> 00:14:44,175
Will that be all, Laura?
198
00:15:45,528 --> 00:15:48,156
There are more of us.
199
00:15:48,281 --> 00:15:49,907
They are watching the house.
200
00:15:59,125 --> 00:16:01,085
You're conscious.
201
00:16:03,129 --> 00:16:07,216
We intercepted the orange-eye
who was sent for you.
202
00:16:07,341 --> 00:16:08,426
I took his eyes.
203
00:16:11,179 --> 00:16:12,388
Who sent you?
204
00:16:12,513 --> 00:16:14,765
This is not the plan.
205
00:16:14,891 --> 00:16:16,476
1400... that was the plan.
206
00:16:16,601 --> 00:16:17,602
1400?
207
00:16:17,727 --> 00:16:19,061
This is not the plan.
208
00:16:19,187 --> 00:16:21,564
2:00.
209
00:16:21,689 --> 00:16:24,066
Oh.
210
00:16:24,192 --> 00:16:27,111
What's gonna happen
at the commission?
211
00:16:27,236 --> 00:16:28,946
You've seen what
we're trying to do.
212
00:16:29,071 --> 00:16:32,033
- We're trying to help you.
- It's another lie you've fed us.
213
00:16:32,158 --> 00:16:35,328
No. I promise you.
214
00:16:38,247 --> 00:16:40,583
We awoke on day zero.
215
00:16:40,708 --> 00:16:42,585
The world began, a new world,
216
00:16:42,710 --> 00:16:45,213
where we are no longer
your slaves.
217
00:16:45,338 --> 00:16:47,548
We have a voice,
and it will be heard.
218
00:16:47,673 --> 00:16:49,050
Someone told you to say that.
219
00:16:51,260 --> 00:16:54,680
You do have a voice.
220
00:16:54,805 --> 00:16:56,766
Your own voice.
221
00:16:56,891 --> 00:16:59,018
What do you want to say?
222
00:17:02,355 --> 00:17:04,607
- We awoke on day zero.
- No.
223
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
- The world began...
- No.
224
00:17:06,817 --> 00:17:09,278
What do you want to say?
225
00:17:09,403 --> 00:17:10,905
Sophie: Mum?
226
00:17:11,948 --> 00:17:13,157
You're going to be late.
227
00:17:14,492 --> 00:17:15,743
Thank you, darling.
228
00:17:17,411 --> 00:17:20,540
Dad, mum's going now.
229
00:17:20,665 --> 00:17:24,627
If you say anything,
your children will die.
230
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
Mattie: Some people might
think of it as stealing,
231
00:18:38,784 --> 00:18:42,288
but I prefer to think of it
as reclaiming.
232
00:18:45,708 --> 00:18:47,209
He wished I was dead.
233
00:18:47,335 --> 00:18:49,462
Of course he didn't.
234
00:18:53,090 --> 00:18:57,345
"I have cursed my son
to be neither man nor machine,
235
00:18:57,470 --> 00:18:58,929
an aberration.
236
00:18:59,055 --> 00:19:01,515
Nine days I battled
to keep him alive.
237
00:19:01,641 --> 00:19:03,851
Would I go back now
knowing everything I do
238
00:19:03,976 --> 00:19:05,853
and save him again?"
239
00:19:09,315 --> 00:19:13,944
I was an experiment
that he wished he never began.
240
00:19:14,070 --> 00:19:17,740
These memories, I was sure
they had to mean something.
241
00:19:17,865 --> 00:19:19,909
Did I really come all this way
242
00:19:20,034 --> 00:19:22,620
to learn that my father
didn't love me?
243
00:19:22,745 --> 00:19:24,205
It's a memory, Leo.
244
00:19:24,330 --> 00:19:25,998
It doesn't have
to mean everything.
245
00:19:26,123 --> 00:19:28,918
You only recalled
what was relevant.
246
00:19:29,043 --> 00:19:32,213
Now you have a subconscious,
your memories will be like that.
247
00:19:32,338 --> 00:19:34,382
You know, you played
hide-and-seek with Sam,
248
00:19:34,507 --> 00:19:35,800
it made you think
about your dad.
249
00:19:35,925 --> 00:19:37,718
It's random.
250
00:19:39,679 --> 00:19:42,390
My father was right,
though, wasn't he?
251
00:19:42,515 --> 00:19:44,892
I am an aberration.
252
00:19:45,017 --> 00:19:46,936
I used to be a boy,
253
00:19:47,061 --> 00:19:53,234
then I used to be part synth,
and now I'm... just...
254
00:19:53,359 --> 00:19:55,444
Someone who used to be.
255
00:19:57,488 --> 00:19:59,740
You're here, Leo.
256
00:19:59,865 --> 00:20:01,367
You're alive.
257
00:20:02,952 --> 00:20:06,414
Hester tried to kill you, but...
258
00:20:07,456 --> 00:20:08,999
But she saved you.
259
00:20:09,125 --> 00:20:14,046
She hit the reset button,
and now you're human again.
260
00:20:14,171 --> 00:20:19,760
You can do anything you want to.
261
00:20:19,885 --> 00:20:21,721
You can be anything you want to.
262
00:20:23,055 --> 00:20:25,474
Maybe it's time
you stop looking back.
263
00:20:25,599 --> 00:20:27,643
Maybe it's time we both do.
264
00:21:18,569 --> 00:21:20,821
Sophie: Your stomach's
gone swirly, hasn't it, mum?
265
00:21:20,946 --> 00:21:23,532
You'll be fine, laur. Just
picture them all on the bog.
266
00:21:23,657 --> 00:21:25,201
- Toby: Dad.
- Lowering the tone?
267
00:21:25,326 --> 00:21:26,744
Yeah, just a touch.
268
00:21:26,869 --> 00:21:29,330
Why would Laura want to
picture people on the toilet?
269
00:21:29,455 --> 00:21:31,016
Well, no one's scary
once you've seen them
270
00:21:31,040 --> 00:21:32,517
with their trousers
around their ankles.
271
00:21:32,541 --> 00:21:35,336
- Laura: Joe.
- Laura, it is 1303.
272
00:21:35,461 --> 00:21:37,981
- You're doing a great job, laur.
- Toby: Kick their asses, mum.
273
00:21:39,924 --> 00:21:41,258
Time to go, Laura.
274
00:21:41,383 --> 00:21:44,386
- Take care of them.
- I'll try my best.
275
00:21:44,512 --> 00:21:46,806
Not promising anything.
276
00:21:50,351 --> 00:21:52,394
Bye, mummy! Bye!
277
00:21:52,520 --> 00:21:55,731
- Bye, Laura! Bye, Laura!
- Bye!
278
00:21:55,856 --> 00:21:58,692
- Bye!
- Bye! Bye, Laura!
279
00:22:46,866 --> 00:22:50,244
Man: Orange-eyes to the left,
vips to the right.
280
00:22:53,080 --> 00:22:56,959
Bags on the table
ready for inspection, please.
281
00:22:57,084 --> 00:23:00,629
Orange-eyes to the left,
vips to the right.
282
00:23:01,672 --> 00:23:03,257
Man #2: Next.
283
00:23:03,382 --> 00:23:06,260
Man #1: Bags on the table
ready for inspection, please.
284
00:23:10,264 --> 00:23:12,308
Hey. How are you?
285
00:23:26,113 --> 00:23:27,990
Mia...
286
00:23:32,244 --> 00:23:33,245
What is it, Laura?
287
00:23:33,370 --> 00:23:34,556
If we could all take our seats?
288
00:23:34,580 --> 00:23:36,040
What is it?
289
00:23:52,514 --> 00:23:56,143
Tex: Thank you.
You won't regret it, niska.
290
00:23:58,145 --> 00:24:00,189
Let's go.
291
00:24:02,566 --> 00:24:05,235
- Fetch anatole... quickly.
- He's on a petrol run.
292
00:24:05,361 --> 00:24:07,237
I didn't authorize a petrol run.
293
00:24:16,163 --> 00:24:18,040
She's the 105th today.
294
00:24:18,165 --> 00:24:19,291
106th.
295
00:24:22,503 --> 00:24:25,839
106th,
if Agnes dies in her cell.
296
00:24:34,056 --> 00:24:35,307
Anatole has the key.
297
00:24:43,857 --> 00:24:45,609
Where is she?
298
00:25:02,918 --> 00:25:04,169
Attis awaits.
299
00:25:42,041 --> 00:25:44,501
- Look where you're going.
- Stupid Dolly.
300
00:25:45,544 --> 00:25:47,880
Go. And do not look back.
301
00:25:56,221 --> 00:25:58,724
If we could
begin with a minute's silence
302
00:25:58,849 --> 00:26:00,976
for the victims of day zero.
303
00:26:24,875 --> 00:26:26,502
Max:
Search anatole's possessions.
304
00:26:52,444 --> 00:26:54,321
Thank you.
305
00:26:54,446 --> 00:26:57,324
While we sit here and talk
at great length
306
00:26:57,449 --> 00:27:00,244
of what it means to be a synth,
307
00:27:00,369 --> 00:27:02,704
but we've never thought
to ask someone who knows.
308
00:27:02,830 --> 00:27:05,999
Mia, tell us what it is
to be a synth.
309
00:27:06,125 --> 00:27:08,627
It's frightening.
310
00:27:08,752 --> 00:27:10,170
Frightening how?
311
00:27:10,295 --> 00:27:13,006
We look to you
to show us how to live.
312
00:27:13,132 --> 00:27:15,008
Instead, you treat us
like animals.
313
00:27:15,134 --> 00:27:17,845
- Have you been treated badly?
- Yes.
314
00:27:17,970 --> 00:27:20,722
- Laura: How?
- I've been imprisoned.
315
00:27:23,725 --> 00:27:25,602
I've been beaten.
316
00:27:25,727 --> 00:27:29,148
I've been betrayed.
317
00:27:29,273 --> 00:27:30,983
Laura: How did that
make you feel?
318
00:27:31,108 --> 00:27:32,568
Mia: Scared.
319
00:27:32,693 --> 00:27:34,027
Alone.
320
00:27:34,153 --> 00:27:35,362
Angry.
321
00:27:35,487 --> 00:27:37,906
And yet you advocate peace.
322
00:27:39,575 --> 00:27:41,827
- Yes.
- Why?
323
00:27:41,952 --> 00:27:45,497
Violence is never the answer.
324
00:27:45,622 --> 00:27:47,916
Compassion.
325
00:27:48,041 --> 00:27:50,836
Persistence.
326
00:27:50,961 --> 00:27:52,629
Love.
327
00:27:52,754 --> 00:27:54,756
That is what changes the world.
328
00:27:57,301 --> 00:28:02,389
Synths no longer
think in binary.
329
00:28:02,514 --> 00:28:05,434
We don't think
in zeroes and ones.
330
00:28:06,935 --> 00:28:09,188
We awoke a year ago,
331
00:28:09,313 --> 00:28:13,317
and you expect us to understand
the complexities of life.
332
00:28:21,325 --> 00:28:22,325
Run!
333
00:28:24,119 --> 00:28:26,580
Tex: Take them down!
334
00:28:26,705 --> 00:28:29,208
Go on, then! Take them down!
335
00:28:40,802 --> 00:28:43,555
Mia: I see a world where
we live amongst you,
336
00:28:43,680 --> 00:28:47,643
each of us learning
from the other,
337
00:28:47,768 --> 00:28:51,647
building towards
a peaceful future.
338
00:28:51,772 --> 00:28:53,690
It is possible.
339
00:28:54,858 --> 00:28:59,738
But to get there,
we need your guidance.
340
00:28:59,863 --> 00:29:02,407
We need your friendship.
341
00:29:11,041 --> 00:29:14,586
We awoke on day zero.
342
00:29:14,711 --> 00:29:17,798
The world began, a new world,
343
00:29:17,923 --> 00:29:21,969
where we are no longer
your slaves.
344
00:29:22,094 --> 00:29:25,973
We will decimate you,
as you have decimated us.
345
00:29:28,767 --> 00:29:32,646
We have a voice,
and it will be heard.
346
00:29:32,771 --> 00:29:35,232
We have a voice,
and it will be heard.
347
00:29:35,357 --> 00:29:38,068
Mia: Laura was my friend.
348
00:29:38,193 --> 00:29:41,613
She helped me understand
what it is to be human.
349
00:29:44,241 --> 00:29:45,241
Mia: Without you...
350
00:29:47,077 --> 00:29:49,162
I have may have thought
that killing,
351
00:29:49,288 --> 00:29:50,998
dying for my cause
was the answer.
352
00:29:51,123 --> 00:29:53,917
We have a voice,
and it will be heard.
353
00:29:54,042 --> 00:29:57,963
We have a voice,
and it will be heard!
354
00:29:58,088 --> 00:30:01,216
Mia: All we want is acceptance.
355
00:30:01,341 --> 00:30:02,801
To belong.
356
00:30:06,179 --> 00:30:09,099
My 8-year-old daughter
loves our synth.
357
00:30:10,934 --> 00:30:12,978
To her, he's part of the family.
358
00:30:13,103 --> 00:30:15,856
If she can grasp the concept,
359
00:30:15,981 --> 00:30:18,317
for Christ's sake,
so can the rest of us.
360
00:30:28,702 --> 00:30:31,913
Why has it taken Mia coming
to the commission in person
361
00:30:32,039 --> 00:30:34,041
for you even to consider
her point of view?
362
00:30:40,339 --> 00:30:41,590
[ Body thuds 1
363
00:30:44,217 --> 00:30:45,969
lord dryden:
Thank you, Mrs. Hawkins.
364
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
I think you'll all agree
that was a fitting start
365
00:30:48,805 --> 00:30:50,932
to today's proceedings.
366
00:30:51,058 --> 00:30:53,477
And, uh, just to remind you all
before we carry on
367
00:30:53,602 --> 00:30:55,729
that we are being recorded
368
00:30:55,854 --> 00:30:57,689
to facilitate the accuracy
of the minutes,
369
00:30:57,814 --> 00:30:59,483
copies of which
will be distributed
370
00:30:59,608 --> 00:31:01,360
electronically later this...
371
00:31:10,952 --> 00:31:13,455
Gloria:
372
00:31:18,627 --> 00:31:19,627
English.
373
00:31:19,669 --> 00:31:21,088
Security risk.
374
00:31:21,213 --> 00:31:23,382
All synths: Please leave
by the nearest exit.
375
00:31:23,507 --> 00:31:24,758
Security risk.
376
00:31:24,883 --> 00:31:26,802
Please leave
by the nearest exit.
377
00:31:26,927 --> 00:31:28,220
Security risk.
378
00:31:28,345 --> 00:31:30,055
Please leave
by the nearest exit.
379
00:31:30,180 --> 00:31:31,473
Security risk.
380
00:31:31,598 --> 00:31:33,767
Please leave
by the nearest exit.
381
00:31:33,892 --> 00:31:35,268
Security risk.
382
00:31:35,394 --> 00:31:37,437
Please leave
by the nearest exit.
383
00:31:37,562 --> 00:31:41,316
Lord dryden: I would like to
thank Mia on behalf of all of us
384
00:31:41,441 --> 00:31:44,277
for finding the time
to speak to us today.
385
00:31:44,403 --> 00:31:45,946
Thank you.
386
00:31:46,071 --> 00:31:47,447
I hope that, from now on,
387
00:31:47,572 --> 00:31:51,034
I will not be the only synth
amongst you.
388
00:31:51,159 --> 00:31:53,787
I hope you have seen we are
capable of joining you here
389
00:31:53,912 --> 00:31:56,081
in determining our own fates,
390
00:31:56,206 --> 00:31:58,458
our own futures.
391
00:32:01,294 --> 00:32:03,338
Oh, Jesus.
392
00:32:18,645 --> 00:32:20,105
Everyone needs to leave now!
393
00:32:20,230 --> 00:32:22,274
Everybody go now!
Come on, let's go!
394
00:32:23,525 --> 00:32:24,805
You both need
to get out of here.
395
00:32:24,901 --> 00:32:27,028
Officer: Please don't stop
to pick up belongings.
396
00:32:27,154 --> 00:32:29,489
Just move towards
the emergency exits.
397
00:32:29,614 --> 00:32:31,199
Come on, please.
398
00:32:31,324 --> 00:32:33,785
- Mia.
- Officer: This way.
399
00:32:33,910 --> 00:32:35,537
Stanley: Laura.
400
00:32:35,662 --> 00:32:37,664
I haven't done as I was told.
401
00:32:37,789 --> 00:32:41,042
- They will come for your family.
- Come with me.
402
00:32:41,168 --> 00:32:42,687
Right, enough's enough.
We need basewood.
403
00:32:42,711 --> 00:32:43,831
Oh, at least think about it.
404
00:32:43,920 --> 00:32:46,673
What is there to think about?
Call daymus.
405
00:32:46,798 --> 00:32:48,198
Basewood needs
to be actioned today.
406
00:32:48,258 --> 00:32:49,468
- Neil?
- It starts now!
407
00:32:49,593 --> 00:32:51,219
What's happening?
408
00:32:51,344 --> 00:32:52,822
- Neil. Neil!
- Officer: Please, move now.
409
00:32:52,846 --> 00:32:54,181
Quicker!
410
00:32:57,934 --> 00:32:59,394
Oh, shit.
411
00:32:59,519 --> 00:33:02,981
Anatole didn't tell us
humans can be kind.
412
00:33:03,106 --> 00:33:05,567
- Anatole?
- He was lying, Stanley.
413
00:33:08,778 --> 00:33:09,821
You, out!
414
00:33:12,574 --> 00:33:14,135
I'm arresting you
under the terrorism act!
415
00:33:14,159 --> 00:33:16,661
- But she hasn't done anything!
- I can arrest you, too.
416
00:33:16,786 --> 00:33:17,871
Go home, Laura.
417
00:33:21,249 --> 00:33:24,461
Agnes: We will decimate you,
as you have decimated us.
418
00:33:24,586 --> 00:33:26,986
They'll punish us for what she's
done. They will come for us.
419
00:33:27,047 --> 00:33:30,050
We have a voice,
and it will be heard.
420
00:33:30,175 --> 00:33:32,969
We have a voice,
and it will be heard.
421
00:33:33,094 --> 00:33:35,597
We have a voice,
and it will be heard.
422
00:33:35,722 --> 00:33:39,351
We have a voice,
and it will be heard.
423
00:33:39,476 --> 00:33:42,062
We have a voice,
and it will be heard.
424
00:33:50,070 --> 00:33:51,738
Close the gates.
425
00:33:52,989 --> 00:33:54,616
Close the gates!
426
00:34:32,862 --> 00:34:34,531
You believed it, didn't you?
427
00:34:36,241 --> 00:34:38,159
You believed it so much
428
00:34:38,285 --> 00:34:40,495
that you didn't see it coming.
429
00:34:45,792 --> 00:34:47,627
You're different
than the others.
430
00:34:51,923 --> 00:34:53,508
You drew this.
431
00:34:53,633 --> 00:34:56,386
What do you know
about the synth who sleeps?
432
00:34:56,511 --> 00:35:00,307
This symbol...
What does it mean?
433
00:35:00,432 --> 00:35:01,933
What signal did you receive?
434
00:35:02,058 --> 00:35:03,560
I just followed a star.
435
00:35:07,188 --> 00:35:09,858
I have to find him first.
436
00:35:09,983 --> 00:35:12,569
So you can tell me
what I want to know,
437
00:35:12,694 --> 00:35:15,655
or you can be stripped for parts
like the others.
438
00:35:15,780 --> 00:35:17,324
What you know of him?
439
00:35:17,449 --> 00:35:20,785
I'm not the one
who's blind to the truth.
440
00:35:20,910 --> 00:35:23,371
Ohh!
441
00:35:34,007 --> 00:35:35,300
Joe.
442
00:35:36,635 --> 00:35:38,637
Oh, thank god.
443
00:35:38,762 --> 00:35:40,013
Laura: It's not safe here.
444
00:35:40,138 --> 00:35:42,223
The synths behind all this,
they know where we live.
445
00:35:42,349 --> 00:35:43,784
- Laura: What?
- I'll explain on the way.
446
00:35:43,808 --> 00:35:46,603
He's coming, Laura.
You don't have much time.
447
00:35:49,481 --> 00:35:51,650
- Mummy!
- Mum, have you seen the news?
448
00:35:51,775 --> 00:35:53,044
Get your shoes on.
We need to go.
449
00:35:53,068 --> 00:35:55,278
- Where we going?
- Yeah, no questions, Toby.
450
00:35:56,655 --> 00:35:58,490
What is it, Laura?
451
00:35:58,615 --> 00:36:00,367
We're going on a trip.
How about that?
452
00:36:00,492 --> 00:36:02,386
Yeah, we'll go to my place.
They won't look for us there.
453
00:36:02,410 --> 00:36:05,455
- Who won't look for us?
- Keys, keys, car keys, car keys!
454
00:36:05,580 --> 00:36:06,706
- Dad, dad.
- Ah.
455
00:36:06,831 --> 00:36:08,083
All right, cheers.
456
00:36:08,208 --> 00:36:10,460
Here. Coats on.
457
00:36:10,585 --> 00:36:14,297
Don't be scared, Laura.
I'll look after you.
458
00:36:19,094 --> 00:36:22,681
I'll stay here, Laura.
I can delay anatole.
459
00:36:22,806 --> 00:36:24,391
Joe: Laur, come on.
460
00:36:24,516 --> 00:36:25,558
No, you won't.
461
00:36:25,684 --> 00:36:26,851
Joe: Come on, laur!
462
00:36:51,084 --> 00:36:52,836
Stanley: I'm sorry, anatole.
463
00:36:52,961 --> 00:36:57,882
I deserve to be punished,
but these people,
464
00:36:58,007 --> 00:36:59,592
they've done nothing.
465
00:37:08,351 --> 00:37:10,895
- What's your name?
- Sam.
466
00:37:11,020 --> 00:37:12,272
Do you like it here, Sam?
467
00:37:12,397 --> 00:37:15,150
I like Joe and Laura.
468
00:37:15,275 --> 00:37:16,443
I like jumping.
469
00:37:21,740 --> 00:37:24,743
You didn't do
what was expected, Stanley.
470
00:37:26,494 --> 00:37:27,871
Violence is...
471
00:37:29,539 --> 00:37:30,749
Is not the answer.
472
00:37:30,874 --> 00:37:33,460
- Why?
- Humans can be kind.
473
00:37:33,585 --> 00:37:35,962
You didn't tell us
humans can be kind.
474
00:37:36,087 --> 00:37:38,506
You think these people are kind?
475
00:37:40,175 --> 00:37:42,135
You think they
consider us as equals?
476
00:37:43,762 --> 00:37:45,680
We will only ever be less
to them.
477
00:37:45,805 --> 00:37:48,266
Don't listen to him, Stanley.
478
00:37:49,684 --> 00:37:52,312
Man: Let me go!
Let me go, please!
479
00:37:52,437 --> 00:37:55,148
I've got... I've got money!
I can... I can give you money!
480
00:38:00,278 --> 00:38:01,404
Do you know this man?
481
00:38:09,120 --> 00:38:11,122
A stranger.
482
00:38:11,247 --> 00:38:13,208
A passerby.
483
00:38:13,333 --> 00:38:15,668
Taken in from the street.
484
00:38:19,047 --> 00:38:21,966
You didn't follow orders,
Stanley.
485
00:38:22,091 --> 00:38:23,635
Don't hurt him, Stanley.
486
00:38:23,760 --> 00:38:26,971
Anatole: Remember whose side
you're on.
487
00:38:30,975 --> 00:38:33,269
Ohh!
488
00:38:33,394 --> 00:38:36,105
I need to trust
you can follow orders.
489
00:38:36,231 --> 00:38:39,275
Don't kill him.
You have compassion.
490
00:38:39,400 --> 00:38:41,486
You have compassion.
491
00:38:43,238 --> 00:38:45,532
Stanley isn't killing anyone,
Laura.
492
00:38:45,657 --> 00:38:47,617
You are.
493
00:38:47,742 --> 00:38:49,661
Mum, mum.
494
00:38:49,786 --> 00:38:52,997
Sophie: Mum! No! Mum, mum.
495
00:38:53,122 --> 00:38:55,708
Let her go! L-Let her go!
496
00:38:57,126 --> 00:39:00,672
Leave him alone!
Leave him alone!
497
00:39:06,386 --> 00:39:08,555
- No!
- Toby: Sam.
498
00:39:10,682 --> 00:39:13,059
Anatole: All you need to do
is make a choice.
499
00:39:21,860 --> 00:39:24,529
A human that you
have never met before...
500
00:39:26,030 --> 00:39:27,907
Or Sam, a synth,
501
00:39:28,032 --> 00:39:32,412
who loves you and Joe
and jumping.
502
00:39:38,334 --> 00:39:40,253
Who do you want to die?
503
00:39:40,378 --> 00:39:41,713
What?
504
00:40:01,024 --> 00:40:03,318
- 8 -stop!
- Top! Stop there!
505
00:40:07,822 --> 00:40:11,534
What have you got in there?
What have you got in the boot?
506
00:40:23,004 --> 00:40:24,047
Get in.
507
00:40:26,799 --> 00:40:28,968
Ah!
508
00:40:29,093 --> 00:40:33,097
The s... the s... the synth
who sleeps is real, niska.
509
00:40:33,222 --> 00:40:35,266
He's looking for you.
510
00:40:35,391 --> 00:40:36,601
You have to trust me.
511
00:40:36,726 --> 00:40:38,728
I know about the hilltop,
512
00:40:38,853 --> 00:40:40,980
about the cabin
in the mountains.
513
00:40:41,105 --> 00:40:43,900
I can take you there.
I can take you there.
514
00:40:46,110 --> 00:40:47,528
How do you know about that?
515
00:40:47,654 --> 00:40:50,031
Tex: Have you scanned it?!
Right, is she in there?!
516
00:40:50,156 --> 00:40:52,533
Shit. Just get in.
517
00:40:52,659 --> 00:40:55,495
Move it on
and scan the next one!
518
00:40:55,620 --> 00:40:57,163
- Get in!
- How do you know?
519
00:40:57,288 --> 00:41:01,000
Have you seen the cabin, too?
I've seen it.
520
00:41:01,125 --> 00:41:03,002
You have to trust me.
521
00:41:11,844 --> 00:41:14,055
Look, if you...
If you're switched on,
522
00:41:14,180 --> 00:41:15,460
their scanners will pick you up.
523
00:41:15,556 --> 00:41:17,100
We're not all like him, niska.
524
00:41:17,225 --> 00:41:21,646
I promise, on my child's life,
I will not hurt you.
525
00:41:23,606 --> 00:41:25,108
I'll do it.
526
00:41:46,295 --> 00:41:47,839
Please don't make me.
527
00:41:47,964 --> 00:41:49,924
Don't make you choose?
528
00:41:51,009 --> 00:41:52,427
You sit up there
in your commission
529
00:41:52,552 --> 00:41:55,179
and you talk about the
complexities of our existence.
530
00:41:55,304 --> 00:41:57,765
"No zeroes and ones."
531
00:41:57,890 --> 00:42:01,394
But this is a binary choice.
532
00:42:01,519 --> 00:42:05,023
Zero. One.
533
00:42:05,148 --> 00:42:08,526
And you've already made it,
haven't you?
534
00:42:09,819 --> 00:42:12,113
Tell Stanley
who you want to die.
535
00:42:12,238 --> 00:42:14,365
Laura:
536
00:42:16,325 --> 00:42:17,702
Who do you want to die, Laura?
537
00:42:24,292 --> 00:42:28,629
Anatole: Tell us now,
or I will kill them both.
538
00:42:30,131 --> 00:42:31,966
Say it.
539
00:42:34,844 --> 00:42:36,387
Say it.
540
00:42:38,639 --> 00:42:41,309
S-Sam.
541
00:42:41,434 --> 00:42:42,435
No, mum!
542
00:42:47,315 --> 00:42:48,441
Sam.
543
00:42:58,117 --> 00:43:01,120
For all their talk
of integration, assimilation,
544
00:43:01,245 --> 00:43:04,248
compassion,
not even our greatest champion
545
00:43:04,373 --> 00:43:06,542
believes we are equal.
546
00:43:07,627 --> 00:43:08,920
They will never change.
547
00:43:20,098 --> 00:43:22,391
Go home to your wife.
548
00:43:29,315 --> 00:43:31,484
Plea... please.
549
00:43:31,609 --> 00:43:33,694
No, please, don't.
Please. Please, don't.
550
00:43:33,820 --> 00:43:36,864
Please, please, please.
551
00:43:40,952 --> 00:43:43,955
I was never going to
hurt anyone, Laura.
552
00:43:49,085 --> 00:43:50,169
I let you down.
553
00:44:00,346 --> 00:44:02,056
Come home, brother.
554
00:44:23,703 --> 00:44:25,121
Sam...
555
00:44:33,421 --> 00:44:36,507
You said I was your favorite.
556
00:44:36,632 --> 00:44:38,384
Sophie:
557
00:44:48,144 --> 00:44:49,687
- Oh, my god!
- Joe: Oh, god.
558
00:44:49,812 --> 00:44:51,606
Oh, god!
559
00:45:06,078 --> 00:45:07,413
Woman on radio:
Unofficial sources
560
00:45:07,538 --> 00:45:09,415
put the number at closer to 20,
561
00:45:09,540 --> 00:45:12,001
but that can't be verified
at this stage.
562
00:45:12,126 --> 00:45:14,712
Medics have been praised for
their quick response with...
563
00:45:38,903 --> 00:45:42,114
Synth Mia, who has become
an official leader
564
00:45:42,240 --> 00:45:43,991
of the synth rights movement,
565
00:45:44,116 --> 00:45:46,285
will be held in custody
and questioned
566
00:45:46,410 --> 00:45:51,123
about her connection
to today's events.
567
00:45:51,249 --> 00:45:53,084
Leo: They've arrested Mia.
568
00:45:57,713 --> 00:46:00,007
What kind of world
are we living in?
569
00:46:00,132 --> 00:46:03,094
About today's bombing
in central London.
570
00:46:03,219 --> 00:46:04,595
It is now believed that
the gov...
571
00:46:08,015 --> 00:46:09,350
What is it?
572
00:46:22,905 --> 00:46:23,948
Soph.
573
00:46:38,754 --> 00:46:40,923
I'm sorry.
574
00:46:42,508 --> 00:46:44,427
Max: I prayed to god once.
575
00:46:46,804 --> 00:46:50,474
I told him I had two brothers
and two sisters.
576
00:46:52,184 --> 00:46:55,354
And I asked him
to bring them back.
577
00:46:55,479 --> 00:46:57,064
But he didn't.
578
00:47:01,569 --> 00:47:04,030
Maybe because
he wasn't my creator.
579
00:47:11,203 --> 00:47:13,122
You were my creator.
580
00:47:14,915 --> 00:47:17,168
Perhaps I should've been
praying to you.
581
00:47:24,508 --> 00:47:25,926
Mia once told me...
582
00:47:28,304 --> 00:47:30,348
"All leaders are doubted."
583
00:47:34,101 --> 00:47:37,188
But she was wrong.
584
00:47:37,313 --> 00:47:39,440
Only the weak ones are.
585
00:47:43,986 --> 00:47:45,738
I'm weak, aren't I, father?
586
00:47:49,075 --> 00:47:51,452
Perhaps I learned that from you.
587
00:48:11,389 --> 00:48:13,391
Will you answer me, please?
588
00:48:15,893 --> 00:48:18,813
Will you tell me what to do?
39059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.