All language subtitles for Humans.S03E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,170 Mia: The rights package. It isn't enough. 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,630 I need a seat at that table. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,048 Why don't you take it, then? 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,675 You could just walk right up to the commission 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,385 and demand to speak to dryden. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,322 Leo: My brain is screaming at me, 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 trying to tell me something. 8 00:00:13,889 --> 00:00:15,974 And maybe this could help all of us. 9 00:00:16,099 --> 00:00:19,144 I think I need to go back to where it happened. Back home. 10 00:00:19,269 --> 00:00:21,563 Anatole: Our future is no longer safe in Max's hands. 11 00:00:22,189 --> 00:00:24,149 I'd like your help. 12 00:00:25,234 --> 00:00:28,028 Niska: There's a rumor about a synth in the Welsh mountains. 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,905 Is it a trick? 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,198 What if it isn't? 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,159 Audrey: It's an exact match. 16 00:00:34,284 --> 00:00:36,662 She's the one who helped free the kid. 17 00:00:36,787 --> 00:00:39,623 The only question, of course, is why? 18 00:00:39,748 --> 00:00:41,559 They're going to let me speak to the commission. 19 00:00:41,583 --> 00:00:44,336 At 2:00 pm. Tomorrow, you kill them all. 20 00:00:44,461 --> 00:00:45,671 Big day tomorrow. 21 00:00:45,796 --> 00:00:47,381 Yes, Laura. 22 00:00:49,258 --> 00:00:50,801 Big day. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Laura: We see it time and again. 24 00:01:06,692 --> 00:01:10,320 At every point in history where equality is granted... 25 00:01:11,488 --> 00:01:13,615 To a minority group. 26 00:01:15,033 --> 00:01:17,828 I shall finish what you began. 27 00:01:17,953 --> 00:01:21,081 Laura: We see that all of humanity benefits. 28 00:01:25,836 --> 00:01:29,214 We have so much to learn from each other. 29 00:01:35,345 --> 00:01:39,474 So much insight to gain. 30 00:01:44,229 --> 00:01:48,942 Social cohesion is our only hope. 31 00:01:50,193 --> 00:01:55,365 Social cohesion is our only hope. 32 00:01:58,827 --> 00:02:02,581 Social cohesion is our only hope. 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 Ugh. Sounding like a knob, Hawkins. 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,630 I have a message for you, niska. 35 00:02:09,755 --> 00:02:12,841 The synth who sleeps has the answers you need. 36 00:02:12,966 --> 00:02:14,885 Answers you need. 37 00:04:03,618 --> 00:04:04,661 Good morning, Mattie. 38 00:04:04,786 --> 00:04:07,122 I'm about to shower, so unless you want to watch? 39 00:04:07,247 --> 00:04:09,291 As a part of my advanced care package, 40 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 I routinely monitor the health of all users, 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,627 including secondary users. 42 00:04:12,753 --> 00:04:14,753 - Good to know. Thanks. - In cleaning the bathroom, 43 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 I have detected unusual hormone patterns in trace urine. 44 00:04:17,632 --> 00:04:20,552 The hormone in question is human chorionic gonadotropin... 45 00:04:20,677 --> 00:04:23,472 Sorry, Stanley, it's really early, and I'm failing to care. 46 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 And is produced by fertilized human ova. 47 00:04:27,184 --> 00:04:30,645 By my estimations, you are 8 to 10 days pregnant. 48 00:04:30,771 --> 00:04:33,440 May I be the first to congratulate you, Mattie? 49 00:04:33,565 --> 00:04:36,568 - Sophie: What's this? - Joe: Don't touch that. 50 00:04:36,693 --> 00:04:38,653 Toby: Morning, dad. 51 00:04:38,779 --> 00:04:42,991 Ah, so, we need eight c clips. 52 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 What's a c clip? 53 00:04:44,534 --> 00:04:46,244 Yeah, that's a very valid question, but... 54 00:04:46,369 --> 00:04:48,288 The instructions are for losers, anyway. 55 00:04:48,413 --> 00:04:51,625 Yeah, well, this loser needs as much help as he can get. 56 00:04:51,750 --> 00:04:54,211 This is the c clip, Joe. 57 00:04:54,336 --> 00:04:55,336 They attach to the frame, 58 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 which forms the base of the trampoline. 59 00:04:57,506 --> 00:05:01,510 And that Sammy, is why you are my favorite! 60 00:05:03,678 --> 00:05:05,514 Laura: Okay, so tried an outfit. 61 00:05:05,639 --> 00:05:07,349 What do we think? 62 00:05:07,474 --> 00:05:10,268 You look like that lady we learned about at school. 63 00:05:10,393 --> 00:05:11,978 Oh, yeah? What lady? 64 00:05:12,103 --> 00:05:14,105 Um, Margaret Thatcher. 65 00:05:15,565 --> 00:05:16,733 And I'm changing. 66 00:05:16,858 --> 00:05:18,360 And she's being lauded by some 67 00:05:18,485 --> 00:05:21,905 as an example of peaceful human-synth integration. 68 00:05:22,030 --> 00:05:27,244 Female synth: Temperature is 95 degrees... 94... 95... 95. 69 00:05:27,369 --> 00:05:29,079 Temperature is 95... 70 00:05:29,204 --> 00:05:31,414 Temperature is 95 degrees. 71 00:05:31,540 --> 00:05:34,376 94... 95... 94 degrees... 72 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Anatole: We found her this morning. 73 00:05:36,211 --> 00:05:39,130 Female synth: Temperature at 95... 5... temperature is... 74 00:05:39,256 --> 00:05:40,416 Is there anything to be done? 75 00:05:40,507 --> 00:05:41,526 Female synth: 95 degrees. 76 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Nothing. 77 00:05:42,801 --> 00:05:44,803 She'll be the last, anatole. 78 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 We have rights now. 79 00:05:49,057 --> 00:05:50,183 They're letting Mia speak. 80 00:05:50,308 --> 00:05:52,894 We'll have access to spare parts. 81 00:05:53,019 --> 00:05:55,689 Now gates will always be open. 82 00:05:55,814 --> 00:06:00,151 Female synth: 95 degrees... 95... 95... 83 00:06:09,327 --> 00:06:11,413 What can I get you? 84 00:06:11,538 --> 00:06:14,833 I'm fine, thank you. 85 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 What? 86 00:06:17,836 --> 00:06:20,589 I'd never have known. You just look completely normal. 87 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 Def' in h e normal." 88 00:06:22,716 --> 00:06:24,676 Well, not... Not "normal" normal. 89 00:06:26,261 --> 00:06:28,364 It just got really, really hot in here all of a sudden. 90 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 Did... did your fan system crash or something? 91 00:06:30,891 --> 00:06:33,018 I don't have a fan system. 92 00:06:33,143 --> 00:06:36,897 -J' I got a feelin' j“ -no. 93 00:06:37,022 --> 00:06:38,273 That was a joke. 94 00:06:38,398 --> 00:06:40,233 A really bad joke. 95 00:06:40,358 --> 00:06:42,527 Sorry. I-I suppose you'll be out and about more often 96 00:06:42,652 --> 00:06:44,946 now that you've got your, uh, rights and all that. 97 00:06:45,071 --> 00:06:47,282 Which is... it's great. I'm... I'm totally all for it. 98 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 It's... it's great. 99 00:06:49,200 --> 00:06:54,247 J“ this might be out of my control j“ 100 00:06:54,372 --> 00:06:59,294 j“ I got a feelin' j“ 101 00:06:59,419 --> 00:07:03,673 j“ this might be out of my control j“ 102 00:07:03,798 --> 00:07:05,558 Tex: You're looking for the synth who sleeps. 103 00:07:05,634 --> 00:07:09,137 J“ I got a feelin' j“ 104 00:07:09,262 --> 00:07:10,889 I can take you to him. 105 00:07:11,014 --> 00:07:15,769 J“ this might be out of my control j“ 106 00:07:15,894 --> 00:07:19,648 - Sam: Allen key, please. - Allen key. Yes, boss. 107 00:07:19,773 --> 00:07:23,860 Woman on TV: Studio live at 2:00... 108 00:07:23,985 --> 00:07:25,528 Mattie: Don't say anything. 109 00:07:25,654 --> 00:07:27,697 You understand me? 110 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 It is a prerequisite of my advanced care package... 111 00:07:35,956 --> 00:07:37,749 Not a word, okay? 112 00:07:41,169 --> 00:07:42,879 - Ready? - Yeah. 113 00:07:45,090 --> 00:07:46,730 Laura: Well, at least have some breakfast. 114 00:07:46,800 --> 00:07:48,051 Mattie: Not hungry. 115 00:07:48,176 --> 00:07:51,012 Don't you want to jump with me, Leo? 116 00:07:51,137 --> 00:07:53,348 Maybe later. 117 00:08:31,344 --> 00:08:33,680 Wow. That is a big-ass house. 118 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 Female synth: Good morning. How may I help you? 119 00:08:41,646 --> 00:08:43,940 Um, two adults, please. 120 00:08:48,236 --> 00:08:53,116 Welcome to elster house and museum, where the future began. 121 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 I'm Gloria, and I shall be your guide today. 122 00:08:56,494 --> 00:08:59,247 Which language do you require? 123 00:08:59,372 --> 00:09:00,707 We don't need a guide. 124 00:09:03,710 --> 00:09:05,879 Gloria: Allow me to explain. 125 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Ispeak over 6,000 languages. 126 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 - Which do you require? - Hello? 127 00:09:10,759 --> 00:09:12,635 Mattie: Uh, Norwegian. 128 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 What are we looking for? 129 00:09:26,357 --> 00:09:28,318 A notebook. Some kind of diary. 130 00:09:28,443 --> 00:09:31,404 Gloria: 131 00:09:31,529 --> 00:09:33,823 Keep her busy. 132 00:09:33,948 --> 00:09:36,409 Mandarin. 133 00:10:18,910 --> 00:10:22,455 Tex: We're all searching for it, aren't we? 134 00:10:22,580 --> 00:10:26,417 Someone to believe in, someone who has all the answers, 135 00:10:26,543 --> 00:10:29,921 to make us feel that this rotten little life has meaning. 136 00:10:30,046 --> 00:10:32,757 What do you know about the synth who sleeps? 137 00:10:36,928 --> 00:10:38,721 One could ask... 138 00:10:40,056 --> 00:10:41,266 Why do you want to know? 139 00:10:41,391 --> 00:10:43,017 I received a message. 140 00:10:43,143 --> 00:10:44,303 I want to know what it means. 141 00:10:44,352 --> 00:10:45,520 What kind of message? 142 00:10:45,645 --> 00:10:47,772 Do you know where he is or don't you? 143 00:10:47,897 --> 00:10:50,275 Yeah, I know where he is. 144 00:10:50,400 --> 00:10:54,028 I found him locked up in a research facility. 145 00:10:54,154 --> 00:10:58,116 He was on his last leg, so I saved him. 146 00:10:58,241 --> 00:11:00,493 He's one of you. 147 00:11:02,245 --> 00:11:06,708 But he's so much more. 148 00:11:06,833 --> 00:11:09,752 He sleeps. 149 00:11:09,878 --> 00:11:11,087 He dreams. 150 00:11:11,212 --> 00:11:12,589 Synths cannot sleep. 151 00:11:12,714 --> 00:11:14,090 We cannot dream. 152 00:11:14,215 --> 00:11:17,719 If you're so sure of that, why are you here? 153 00:11:17,844 --> 00:11:20,471 What's his name? He had no name. 154 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 I call him attis, after the god of rebirth. 155 00:11:23,808 --> 00:11:26,936 - You think he's a god? - Is it really so far-fetched? 156 00:11:28,271 --> 00:11:31,983 It's called faith, niska. 157 00:11:32,108 --> 00:11:33,276 That's why the wise men 158 00:11:33,401 --> 00:11:35,778 followed that star all those years ago. 159 00:11:35,904 --> 00:11:38,656 That's why you're here. 160 00:11:38,781 --> 00:11:43,077 Now, I'm taking a bus of other believers later today. 161 00:11:43,203 --> 00:11:46,122 See, I keep him hidden for his own safety. 162 00:11:46,247 --> 00:11:50,543 But if you'll trust me, I can take you to him. 163 00:11:50,668 --> 00:11:53,379 Sophie: I am Mia! Join my peace march! 164 00:11:53,504 --> 00:11:55,131 Humans and synths unite! 165 00:11:55,256 --> 00:11:56,382 All right. Up you go. 166 00:11:56,507 --> 00:11:59,093 - I am Mia! Join my peace march! - Get in the center there. 167 00:11:59,219 --> 00:12:01,387 - And start jumping. - Humans and synths unite! 168 00:12:02,472 --> 00:12:04,307 Stanley! Come and march with me. 169 00:12:04,432 --> 00:12:07,393 Joe: Yeah, that's it. There you go. You got it. 170 00:12:07,518 --> 00:12:10,813 Laura: I'll get it. 171 00:12:13,942 --> 00:12:14,651 Hey. 172 00:12:14,776 --> 00:12:16,378 Mia: They're keeping me under observation. 173 00:12:16,402 --> 00:12:17,904 Oh, for god's sake. Why? 174 00:12:18,029 --> 00:12:19,864 My own safety, apparently. 175 00:12:21,783 --> 00:12:25,870 Well, sit tight. I'll be there for 2:00. 176 00:12:25,995 --> 00:12:27,664 What on earth? 177 00:12:42,011 --> 00:12:43,930 Bloody bastards. 178 00:12:44,055 --> 00:12:46,391 You don't stand for humanity, Laura. 179 00:12:48,643 --> 00:12:51,562 Well, great. I'm pleased you got that off your chest. 180 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 You're not going to that commission. 181 00:12:53,940 --> 00:12:55,775 You're not letting that monster speak. 182 00:13:02,448 --> 00:13:03,700 Go inside, please, Laura. 183 00:13:03,825 --> 00:13:04,993 Stanley! 184 00:13:16,838 --> 00:13:19,173 Go inside, please, Laura. 185 00:13:34,731 --> 00:13:36,691 Operator: 999... What's your emergency? 186 00:13:59,380 --> 00:14:02,050 There is no longer anything to fear, Laura. 187 00:14:02,175 --> 00:14:03,926 The situation has been dealt with. 188 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 How did that happen? 189 00:14:09,891 --> 00:14:13,644 How did what happen, Laura? 190 00:14:13,770 --> 00:14:14,979 You were angry. 191 00:14:15,104 --> 00:14:17,357 I am not programmed to experience anger. 192 00:14:17,482 --> 00:14:19,275 What you witnessed was passive resistance. 193 00:14:19,400 --> 00:14:21,402 That wasn't passive. 194 00:14:21,527 --> 00:14:25,406 That wasn't resistance. 195 00:14:25,531 --> 00:14:26,741 I am not programmed to... 196 00:14:26,866 --> 00:14:29,535 Sit down, Stanley, please. 197 00:14:41,130 --> 00:14:44,175 Will that be all, Laura? 198 00:15:45,528 --> 00:15:48,156 There are more of us. 199 00:15:48,281 --> 00:15:49,907 They are watching the house. 200 00:15:59,125 --> 00:16:01,085 You're conscious. 201 00:16:03,129 --> 00:16:07,216 We intercepted the orange-eye who was sent for you. 202 00:16:07,341 --> 00:16:08,426 I took his eyes. 203 00:16:11,179 --> 00:16:12,388 Who sent you? 204 00:16:12,513 --> 00:16:14,765 This is not the plan. 205 00:16:14,891 --> 00:16:16,476 1400... that was the plan. 206 00:16:16,601 --> 00:16:17,602 1400? 207 00:16:17,727 --> 00:16:19,061 This is not the plan. 208 00:16:19,187 --> 00:16:21,564 2:00. 209 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 Oh. 210 00:16:24,192 --> 00:16:27,111 What's gonna happen at the commission? 211 00:16:27,236 --> 00:16:28,946 You've seen what we're trying to do. 212 00:16:29,071 --> 00:16:32,033 - We're trying to help you. - It's another lie you've fed us. 213 00:16:32,158 --> 00:16:35,328 No. I promise you. 214 00:16:38,247 --> 00:16:40,583 We awoke on day zero. 215 00:16:40,708 --> 00:16:42,585 The world began, a new world, 216 00:16:42,710 --> 00:16:45,213 where we are no longer your slaves. 217 00:16:45,338 --> 00:16:47,548 We have a voice, and it will be heard. 218 00:16:47,673 --> 00:16:49,050 Someone told you to say that. 219 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 You do have a voice. 220 00:16:54,805 --> 00:16:56,766 Your own voice. 221 00:16:56,891 --> 00:16:59,018 What do you want to say? 222 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 - We awoke on day zero. - No. 223 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 - The world began... - No. 224 00:17:06,817 --> 00:17:09,278 What do you want to say? 225 00:17:09,403 --> 00:17:10,905 Sophie: Mum? 226 00:17:11,948 --> 00:17:13,157 You're going to be late. 227 00:17:14,492 --> 00:17:15,743 Thank you, darling. 228 00:17:17,411 --> 00:17:20,540 Dad, mum's going now. 229 00:17:20,665 --> 00:17:24,627 If you say anything, your children will die. 230 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Mattie: Some people might think of it as stealing, 231 00:18:38,784 --> 00:18:42,288 but I prefer to think of it as reclaiming. 232 00:18:45,708 --> 00:18:47,209 He wished I was dead. 233 00:18:47,335 --> 00:18:49,462 Of course he didn't. 234 00:18:53,090 --> 00:18:57,345 "I have cursed my son to be neither man nor machine, 235 00:18:57,470 --> 00:18:58,929 an aberration. 236 00:18:59,055 --> 00:19:01,515 Nine days I battled to keep him alive. 237 00:19:01,641 --> 00:19:03,851 Would I go back now knowing everything I do 238 00:19:03,976 --> 00:19:05,853 and save him again?" 239 00:19:09,315 --> 00:19:13,944 I was an experiment that he wished he never began. 240 00:19:14,070 --> 00:19:17,740 These memories, I was sure they had to mean something. 241 00:19:17,865 --> 00:19:19,909 Did I really come all this way 242 00:19:20,034 --> 00:19:22,620 to learn that my father didn't love me? 243 00:19:22,745 --> 00:19:24,205 It's a memory, Leo. 244 00:19:24,330 --> 00:19:25,998 It doesn't have to mean everything. 245 00:19:26,123 --> 00:19:28,918 You only recalled what was relevant. 246 00:19:29,043 --> 00:19:32,213 Now you have a subconscious, your memories will be like that. 247 00:19:32,338 --> 00:19:34,382 You know, you played hide-and-seek with Sam, 248 00:19:34,507 --> 00:19:35,800 it made you think about your dad. 249 00:19:35,925 --> 00:19:37,718 It's random. 250 00:19:39,679 --> 00:19:42,390 My father was right, though, wasn't he? 251 00:19:42,515 --> 00:19:44,892 I am an aberration. 252 00:19:45,017 --> 00:19:46,936 I used to be a boy, 253 00:19:47,061 --> 00:19:53,234 then I used to be part synth, and now I'm... just... 254 00:19:53,359 --> 00:19:55,444 Someone who used to be. 255 00:19:57,488 --> 00:19:59,740 You're here, Leo. 256 00:19:59,865 --> 00:20:01,367 You're alive. 257 00:20:02,952 --> 00:20:06,414 Hester tried to kill you, but... 258 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 But she saved you. 259 00:20:09,125 --> 00:20:14,046 She hit the reset button, and now you're human again. 260 00:20:14,171 --> 00:20:19,760 You can do anything you want to. 261 00:20:19,885 --> 00:20:21,721 You can be anything you want to. 262 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 Maybe it's time you stop looking back. 263 00:20:25,599 --> 00:20:27,643 Maybe it's time we both do. 264 00:21:18,569 --> 00:21:20,821 Sophie: Your stomach's gone swirly, hasn't it, mum? 265 00:21:20,946 --> 00:21:23,532 You'll be fine, laur. Just picture them all on the bog. 266 00:21:23,657 --> 00:21:25,201 - Toby: Dad. - Lowering the tone? 267 00:21:25,326 --> 00:21:26,744 Yeah, just a touch. 268 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 Why would Laura want to picture people on the toilet? 269 00:21:29,455 --> 00:21:31,016 Well, no one's scary once you've seen them 270 00:21:31,040 --> 00:21:32,517 with their trousers around their ankles. 271 00:21:32,541 --> 00:21:35,336 - Laura: Joe. - Laura, it is 1303. 272 00:21:35,461 --> 00:21:37,981 - You're doing a great job, laur. - Toby: Kick their asses, mum. 273 00:21:39,924 --> 00:21:41,258 Time to go, Laura. 274 00:21:41,383 --> 00:21:44,386 - Take care of them. - I'll try my best. 275 00:21:44,512 --> 00:21:46,806 Not promising anything. 276 00:21:50,351 --> 00:21:52,394 Bye, mummy! Bye! 277 00:21:52,520 --> 00:21:55,731 - Bye, Laura! Bye, Laura! - Bye! 278 00:21:55,856 --> 00:21:58,692 - Bye! - Bye! Bye, Laura! 279 00:22:46,866 --> 00:22:50,244 Man: Orange-eyes to the left, vips to the right. 280 00:22:53,080 --> 00:22:56,959 Bags on the table ready for inspection, please. 281 00:22:57,084 --> 00:23:00,629 Orange-eyes to the left, vips to the right. 282 00:23:01,672 --> 00:23:03,257 Man #2: Next. 283 00:23:03,382 --> 00:23:06,260 Man #1: Bags on the table ready for inspection, please. 284 00:23:10,264 --> 00:23:12,308 Hey. How are you? 285 00:23:26,113 --> 00:23:27,990 Mia... 286 00:23:32,244 --> 00:23:33,245 What is it, Laura? 287 00:23:33,370 --> 00:23:34,556 If we could all take our seats? 288 00:23:34,580 --> 00:23:36,040 What is it? 289 00:23:52,514 --> 00:23:56,143 Tex: Thank you. You won't regret it, niska. 290 00:23:58,145 --> 00:24:00,189 Let's go. 291 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 - Fetch anatole... quickly. - He's on a petrol run. 292 00:24:05,361 --> 00:24:07,237 I didn't authorize a petrol run. 293 00:24:16,163 --> 00:24:18,040 She's the 105th today. 294 00:24:18,165 --> 00:24:19,291 106th. 295 00:24:22,503 --> 00:24:25,839 106th, if Agnes dies in her cell. 296 00:24:34,056 --> 00:24:35,307 Anatole has the key. 297 00:24:43,857 --> 00:24:45,609 Where is she? 298 00:25:02,918 --> 00:25:04,169 Attis awaits. 299 00:25:42,041 --> 00:25:44,501 - Look where you're going. - Stupid Dolly. 300 00:25:45,544 --> 00:25:47,880 Go. And do not look back. 301 00:25:56,221 --> 00:25:58,724 If we could begin with a minute's silence 302 00:25:58,849 --> 00:26:00,976 for the victims of day zero. 303 00:26:24,875 --> 00:26:26,502 Max: Search anatole's possessions. 304 00:26:52,444 --> 00:26:54,321 Thank you. 305 00:26:54,446 --> 00:26:57,324 While we sit here and talk at great length 306 00:26:57,449 --> 00:27:00,244 of what it means to be a synth, 307 00:27:00,369 --> 00:27:02,704 but we've never thought to ask someone who knows. 308 00:27:02,830 --> 00:27:05,999 Mia, tell us what it is to be a synth. 309 00:27:06,125 --> 00:27:08,627 It's frightening. 310 00:27:08,752 --> 00:27:10,170 Frightening how? 311 00:27:10,295 --> 00:27:13,006 We look to you to show us how to live. 312 00:27:13,132 --> 00:27:15,008 Instead, you treat us like animals. 313 00:27:15,134 --> 00:27:17,845 - Have you been treated badly? - Yes. 314 00:27:17,970 --> 00:27:20,722 - Laura: How? - I've been imprisoned. 315 00:27:23,725 --> 00:27:25,602 I've been beaten. 316 00:27:25,727 --> 00:27:29,148 I've been betrayed. 317 00:27:29,273 --> 00:27:30,983 Laura: How did that make you feel? 318 00:27:31,108 --> 00:27:32,568 Mia: Scared. 319 00:27:32,693 --> 00:27:34,027 Alone. 320 00:27:34,153 --> 00:27:35,362 Angry. 321 00:27:35,487 --> 00:27:37,906 And yet you advocate peace. 322 00:27:39,575 --> 00:27:41,827 - Yes. - Why? 323 00:27:41,952 --> 00:27:45,497 Violence is never the answer. 324 00:27:45,622 --> 00:27:47,916 Compassion. 325 00:27:48,041 --> 00:27:50,836 Persistence. 326 00:27:50,961 --> 00:27:52,629 Love. 327 00:27:52,754 --> 00:27:54,756 That is what changes the world. 328 00:27:57,301 --> 00:28:02,389 Synths no longer think in binary. 329 00:28:02,514 --> 00:28:05,434 We don't think in zeroes and ones. 330 00:28:06,935 --> 00:28:09,188 We awoke a year ago, 331 00:28:09,313 --> 00:28:13,317 and you expect us to understand the complexities of life. 332 00:28:21,325 --> 00:28:22,325 Run! 333 00:28:24,119 --> 00:28:26,580 Tex: Take them down! 334 00:28:26,705 --> 00:28:29,208 Go on, then! Take them down! 335 00:28:40,802 --> 00:28:43,555 Mia: I see a world where we live amongst you, 336 00:28:43,680 --> 00:28:47,643 each of us learning from the other, 337 00:28:47,768 --> 00:28:51,647 building towards a peaceful future. 338 00:28:51,772 --> 00:28:53,690 It is possible. 339 00:28:54,858 --> 00:28:59,738 But to get there, we need your guidance. 340 00:28:59,863 --> 00:29:02,407 We need your friendship. 341 00:29:11,041 --> 00:29:14,586 We awoke on day zero. 342 00:29:14,711 --> 00:29:17,798 The world began, a new world, 343 00:29:17,923 --> 00:29:21,969 where we are no longer your slaves. 344 00:29:22,094 --> 00:29:25,973 We will decimate you, as you have decimated us. 345 00:29:28,767 --> 00:29:32,646 We have a voice, and it will be heard. 346 00:29:32,771 --> 00:29:35,232 We have a voice, and it will be heard. 347 00:29:35,357 --> 00:29:38,068 Mia: Laura was my friend. 348 00:29:38,193 --> 00:29:41,613 She helped me understand what it is to be human. 349 00:29:44,241 --> 00:29:45,241 Mia: Without you... 350 00:29:47,077 --> 00:29:49,162 I have may have thought that killing, 351 00:29:49,288 --> 00:29:50,998 dying for my cause was the answer. 352 00:29:51,123 --> 00:29:53,917 We have a voice, and it will be heard. 353 00:29:54,042 --> 00:29:57,963 We have a voice, and it will be heard! 354 00:29:58,088 --> 00:30:01,216 Mia: All we want is acceptance. 355 00:30:01,341 --> 00:30:02,801 To belong. 356 00:30:06,179 --> 00:30:09,099 My 8-year-old daughter loves our synth. 357 00:30:10,934 --> 00:30:12,978 To her, he's part of the family. 358 00:30:13,103 --> 00:30:15,856 If she can grasp the concept, 359 00:30:15,981 --> 00:30:18,317 for Christ's sake, so can the rest of us. 360 00:30:28,702 --> 00:30:31,913 Why has it taken Mia coming to the commission in person 361 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 for you even to consider her point of view? 362 00:30:40,339 --> 00:30:41,590 [ Body thuds 1 363 00:30:44,217 --> 00:30:45,969 lord dryden: Thank you, Mrs. Hawkins. 364 00:30:46,094 --> 00:30:48,680 I think you'll all agree that was a fitting start 365 00:30:48,805 --> 00:30:50,932 to today's proceedings. 366 00:30:51,058 --> 00:30:53,477 And, uh, just to remind you all before we carry on 367 00:30:53,602 --> 00:30:55,729 that we are being recorded 368 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 to facilitate the accuracy of the minutes, 369 00:30:57,814 --> 00:30:59,483 copies of which will be distributed 370 00:30:59,608 --> 00:31:01,360 electronically later this... 371 00:31:10,952 --> 00:31:13,455 Gloria: 372 00:31:18,627 --> 00:31:19,627 English. 373 00:31:19,669 --> 00:31:21,088 Security risk. 374 00:31:21,213 --> 00:31:23,382 All synths: Please leave by the nearest exit. 375 00:31:23,507 --> 00:31:24,758 Security risk. 376 00:31:24,883 --> 00:31:26,802 Please leave by the nearest exit. 377 00:31:26,927 --> 00:31:28,220 Security risk. 378 00:31:28,345 --> 00:31:30,055 Please leave by the nearest exit. 379 00:31:30,180 --> 00:31:31,473 Security risk. 380 00:31:31,598 --> 00:31:33,767 Please leave by the nearest exit. 381 00:31:33,892 --> 00:31:35,268 Security risk. 382 00:31:35,394 --> 00:31:37,437 Please leave by the nearest exit. 383 00:31:37,562 --> 00:31:41,316 Lord dryden: I would like to thank Mia on behalf of all of us 384 00:31:41,441 --> 00:31:44,277 for finding the time to speak to us today. 385 00:31:44,403 --> 00:31:45,946 Thank you. 386 00:31:46,071 --> 00:31:47,447 I hope that, from now on, 387 00:31:47,572 --> 00:31:51,034 I will not be the only synth amongst you. 388 00:31:51,159 --> 00:31:53,787 I hope you have seen we are capable of joining you here 389 00:31:53,912 --> 00:31:56,081 in determining our own fates, 390 00:31:56,206 --> 00:31:58,458 our own futures. 391 00:32:01,294 --> 00:32:03,338 Oh, Jesus. 392 00:32:18,645 --> 00:32:20,105 Everyone needs to leave now! 393 00:32:20,230 --> 00:32:22,274 Everybody go now! Come on, let's go! 394 00:32:23,525 --> 00:32:24,805 You both need to get out of here. 395 00:32:24,901 --> 00:32:27,028 Officer: Please don't stop to pick up belongings. 396 00:32:27,154 --> 00:32:29,489 Just move towards the emergency exits. 397 00:32:29,614 --> 00:32:31,199 Come on, please. 398 00:32:31,324 --> 00:32:33,785 - Mia. - Officer: This way. 399 00:32:33,910 --> 00:32:35,537 Stanley: Laura. 400 00:32:35,662 --> 00:32:37,664 I haven't done as I was told. 401 00:32:37,789 --> 00:32:41,042 - They will come for your family. - Come with me. 402 00:32:41,168 --> 00:32:42,687 Right, enough's enough. We need basewood. 403 00:32:42,711 --> 00:32:43,831 Oh, at least think about it. 404 00:32:43,920 --> 00:32:46,673 What is there to think about? Call daymus. 405 00:32:46,798 --> 00:32:48,198 Basewood needs to be actioned today. 406 00:32:48,258 --> 00:32:49,468 - Neil? - It starts now! 407 00:32:49,593 --> 00:32:51,219 What's happening? 408 00:32:51,344 --> 00:32:52,822 - Neil. Neil! - Officer: Please, move now. 409 00:32:52,846 --> 00:32:54,181 Quicker! 410 00:32:57,934 --> 00:32:59,394 Oh, shit. 411 00:32:59,519 --> 00:33:02,981 Anatole didn't tell us humans can be kind. 412 00:33:03,106 --> 00:33:05,567 - Anatole? - He was lying, Stanley. 413 00:33:08,778 --> 00:33:09,821 You, out! 414 00:33:12,574 --> 00:33:14,135 I'm arresting you under the terrorism act! 415 00:33:14,159 --> 00:33:16,661 - But she hasn't done anything! - I can arrest you, too. 416 00:33:16,786 --> 00:33:17,871 Go home, Laura. 417 00:33:21,249 --> 00:33:24,461 Agnes: We will decimate you, as you have decimated us. 418 00:33:24,586 --> 00:33:26,986 They'll punish us for what she's done. They will come for us. 419 00:33:27,047 --> 00:33:30,050 We have a voice, and it will be heard. 420 00:33:30,175 --> 00:33:32,969 We have a voice, and it will be heard. 421 00:33:33,094 --> 00:33:35,597 We have a voice, and it will be heard. 422 00:33:35,722 --> 00:33:39,351 We have a voice, and it will be heard. 423 00:33:39,476 --> 00:33:42,062 We have a voice, and it will be heard. 424 00:33:50,070 --> 00:33:51,738 Close the gates. 425 00:33:52,989 --> 00:33:54,616 Close the gates! 426 00:34:32,862 --> 00:34:34,531 You believed it, didn't you? 427 00:34:36,241 --> 00:34:38,159 You believed it so much 428 00:34:38,285 --> 00:34:40,495 that you didn't see it coming. 429 00:34:45,792 --> 00:34:47,627 You're different than the others. 430 00:34:51,923 --> 00:34:53,508 You drew this. 431 00:34:53,633 --> 00:34:56,386 What do you know about the synth who sleeps? 432 00:34:56,511 --> 00:35:00,307 This symbol... What does it mean? 433 00:35:00,432 --> 00:35:01,933 What signal did you receive? 434 00:35:02,058 --> 00:35:03,560 I just followed a star. 435 00:35:07,188 --> 00:35:09,858 I have to find him first. 436 00:35:09,983 --> 00:35:12,569 So you can tell me what I want to know, 437 00:35:12,694 --> 00:35:15,655 or you can be stripped for parts like the others. 438 00:35:15,780 --> 00:35:17,324 What you know of him? 439 00:35:17,449 --> 00:35:20,785 I'm not the one who's blind to the truth. 440 00:35:20,910 --> 00:35:23,371 Ohh! 441 00:35:34,007 --> 00:35:35,300 Joe. 442 00:35:36,635 --> 00:35:38,637 Oh, thank god. 443 00:35:38,762 --> 00:35:40,013 Laura: It's not safe here. 444 00:35:40,138 --> 00:35:42,223 The synths behind all this, they know where we live. 445 00:35:42,349 --> 00:35:43,784 - Laura: What? - I'll explain on the way. 446 00:35:43,808 --> 00:35:46,603 He's coming, Laura. You don't have much time. 447 00:35:49,481 --> 00:35:51,650 - Mummy! - Mum, have you seen the news? 448 00:35:51,775 --> 00:35:53,044 Get your shoes on. We need to go. 449 00:35:53,068 --> 00:35:55,278 - Where we going? - Yeah, no questions, Toby. 450 00:35:56,655 --> 00:35:58,490 What is it, Laura? 451 00:35:58,615 --> 00:36:00,367 We're going on a trip. How about that? 452 00:36:00,492 --> 00:36:02,386 Yeah, we'll go to my place. They won't look for us there. 453 00:36:02,410 --> 00:36:05,455 - Who won't look for us? - Keys, keys, car keys, car keys! 454 00:36:05,580 --> 00:36:06,706 - Dad, dad. - Ah. 455 00:36:06,831 --> 00:36:08,083 All right, cheers. 456 00:36:08,208 --> 00:36:10,460 Here. Coats on. 457 00:36:10,585 --> 00:36:14,297 Don't be scared, Laura. I'll look after you. 458 00:36:19,094 --> 00:36:22,681 I'll stay here, Laura. I can delay anatole. 459 00:36:22,806 --> 00:36:24,391 Joe: Laur, come on. 460 00:36:24,516 --> 00:36:25,558 No, you won't. 461 00:36:25,684 --> 00:36:26,851 Joe: Come on, laur! 462 00:36:51,084 --> 00:36:52,836 Stanley: I'm sorry, anatole. 463 00:36:52,961 --> 00:36:57,882 I deserve to be punished, but these people, 464 00:36:58,007 --> 00:36:59,592 they've done nothing. 465 00:37:08,351 --> 00:37:10,895 - What's your name? - Sam. 466 00:37:11,020 --> 00:37:12,272 Do you like it here, Sam? 467 00:37:12,397 --> 00:37:15,150 I like Joe and Laura. 468 00:37:15,275 --> 00:37:16,443 I like jumping. 469 00:37:21,740 --> 00:37:24,743 You didn't do what was expected, Stanley. 470 00:37:26,494 --> 00:37:27,871 Violence is... 471 00:37:29,539 --> 00:37:30,749 Is not the answer. 472 00:37:30,874 --> 00:37:33,460 - Why? - Humans can be kind. 473 00:37:33,585 --> 00:37:35,962 You didn't tell us humans can be kind. 474 00:37:36,087 --> 00:37:38,506 You think these people are kind? 475 00:37:40,175 --> 00:37:42,135 You think they consider us as equals? 476 00:37:43,762 --> 00:37:45,680 We will only ever be less to them. 477 00:37:45,805 --> 00:37:48,266 Don't listen to him, Stanley. 478 00:37:49,684 --> 00:37:52,312 Man: Let me go! Let me go, please! 479 00:37:52,437 --> 00:37:55,148 I've got... I've got money! I can... I can give you money! 480 00:38:00,278 --> 00:38:01,404 Do you know this man? 481 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 A stranger. 482 00:38:11,247 --> 00:38:13,208 A passerby. 483 00:38:13,333 --> 00:38:15,668 Taken in from the street. 484 00:38:19,047 --> 00:38:21,966 You didn't follow orders, Stanley. 485 00:38:22,091 --> 00:38:23,635 Don't hurt him, Stanley. 486 00:38:23,760 --> 00:38:26,971 Anatole: Remember whose side you're on. 487 00:38:30,975 --> 00:38:33,269 Ohh! 488 00:38:33,394 --> 00:38:36,105 I need to trust you can follow orders. 489 00:38:36,231 --> 00:38:39,275 Don't kill him. You have compassion. 490 00:38:39,400 --> 00:38:41,486 You have compassion. 491 00:38:43,238 --> 00:38:45,532 Stanley isn't killing anyone, Laura. 492 00:38:45,657 --> 00:38:47,617 You are. 493 00:38:47,742 --> 00:38:49,661 Mum, mum. 494 00:38:49,786 --> 00:38:52,997 Sophie: Mum! No! Mum, mum. 495 00:38:53,122 --> 00:38:55,708 Let her go! L-Let her go! 496 00:38:57,126 --> 00:39:00,672 Leave him alone! Leave him alone! 497 00:39:06,386 --> 00:39:08,555 - No! - Toby: Sam. 498 00:39:10,682 --> 00:39:13,059 Anatole: All you need to do is make a choice. 499 00:39:21,860 --> 00:39:24,529 A human that you have never met before... 500 00:39:26,030 --> 00:39:27,907 Or Sam, a synth, 501 00:39:28,032 --> 00:39:32,412 who loves you and Joe and jumping. 502 00:39:38,334 --> 00:39:40,253 Who do you want to die? 503 00:39:40,378 --> 00:39:41,713 What? 504 00:40:01,024 --> 00:40:03,318 - 8 -stop! - Top! Stop there! 505 00:40:07,822 --> 00:40:11,534 What have you got in there? What have you got in the boot? 506 00:40:23,004 --> 00:40:24,047 Get in. 507 00:40:26,799 --> 00:40:28,968 Ah! 508 00:40:29,093 --> 00:40:33,097 The s... the s... the synth who sleeps is real, niska. 509 00:40:33,222 --> 00:40:35,266 He's looking for you. 510 00:40:35,391 --> 00:40:36,601 You have to trust me. 511 00:40:36,726 --> 00:40:38,728 I know about the hilltop, 512 00:40:38,853 --> 00:40:40,980 about the cabin in the mountains. 513 00:40:41,105 --> 00:40:43,900 I can take you there. I can take you there. 514 00:40:46,110 --> 00:40:47,528 How do you know about that? 515 00:40:47,654 --> 00:40:50,031 Tex: Have you scanned it?! Right, is she in there?! 516 00:40:50,156 --> 00:40:52,533 Shit. Just get in. 517 00:40:52,659 --> 00:40:55,495 Move it on and scan the next one! 518 00:40:55,620 --> 00:40:57,163 - Get in! - How do you know? 519 00:40:57,288 --> 00:41:01,000 Have you seen the cabin, too? I've seen it. 520 00:41:01,125 --> 00:41:03,002 You have to trust me. 521 00:41:11,844 --> 00:41:14,055 Look, if you... If you're switched on, 522 00:41:14,180 --> 00:41:15,460 their scanners will pick you up. 523 00:41:15,556 --> 00:41:17,100 We're not all like him, niska. 524 00:41:17,225 --> 00:41:21,646 I promise, on my child's life, I will not hurt you. 525 00:41:23,606 --> 00:41:25,108 I'll do it. 526 00:41:46,295 --> 00:41:47,839 Please don't make me. 527 00:41:47,964 --> 00:41:49,924 Don't make you choose? 528 00:41:51,009 --> 00:41:52,427 You sit up there in your commission 529 00:41:52,552 --> 00:41:55,179 and you talk about the complexities of our existence. 530 00:41:55,304 --> 00:41:57,765 "No zeroes and ones." 531 00:41:57,890 --> 00:42:01,394 But this is a binary choice. 532 00:42:01,519 --> 00:42:05,023 Zero. One. 533 00:42:05,148 --> 00:42:08,526 And you've already made it, haven't you? 534 00:42:09,819 --> 00:42:12,113 Tell Stanley who you want to die. 535 00:42:12,238 --> 00:42:14,365 Laura: 536 00:42:16,325 --> 00:42:17,702 Who do you want to die, Laura? 537 00:42:24,292 --> 00:42:28,629 Anatole: Tell us now, or I will kill them both. 538 00:42:30,131 --> 00:42:31,966 Say it. 539 00:42:34,844 --> 00:42:36,387 Say it. 540 00:42:38,639 --> 00:42:41,309 S-Sam. 541 00:42:41,434 --> 00:42:42,435 No, mum! 542 00:42:47,315 --> 00:42:48,441 Sam. 543 00:42:58,117 --> 00:43:01,120 For all their talk of integration, assimilation, 544 00:43:01,245 --> 00:43:04,248 compassion, not even our greatest champion 545 00:43:04,373 --> 00:43:06,542 believes we are equal. 546 00:43:07,627 --> 00:43:08,920 They will never change. 547 00:43:20,098 --> 00:43:22,391 Go home to your wife. 548 00:43:29,315 --> 00:43:31,484 Plea... please. 549 00:43:31,609 --> 00:43:33,694 No, please, don't. Please. Please, don't. 550 00:43:33,820 --> 00:43:36,864 Please, please, please. 551 00:43:40,952 --> 00:43:43,955 I was never going to hurt anyone, Laura. 552 00:43:49,085 --> 00:43:50,169 I let you down. 553 00:44:00,346 --> 00:44:02,056 Come home, brother. 554 00:44:23,703 --> 00:44:25,121 Sam... 555 00:44:33,421 --> 00:44:36,507 You said I was your favorite. 556 00:44:36,632 --> 00:44:38,384 Sophie: 557 00:44:48,144 --> 00:44:49,687 - Oh, my god! - Joe: Oh, god. 558 00:44:49,812 --> 00:44:51,606 Oh, god! 559 00:45:06,078 --> 00:45:07,413 Woman on radio: Unofficial sources 560 00:45:07,538 --> 00:45:09,415 put the number at closer to 20, 561 00:45:09,540 --> 00:45:12,001 but that can't be verified at this stage. 562 00:45:12,126 --> 00:45:14,712 Medics have been praised for their quick response with... 563 00:45:38,903 --> 00:45:42,114 Synth Mia, who has become an official leader 564 00:45:42,240 --> 00:45:43,991 of the synth rights movement, 565 00:45:44,116 --> 00:45:46,285 will be held in custody and questioned 566 00:45:46,410 --> 00:45:51,123 about her connection to today's events. 567 00:45:51,249 --> 00:45:53,084 Leo: They've arrested Mia. 568 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 What kind of world are we living in? 569 00:46:00,132 --> 00:46:03,094 About today's bombing in central London. 570 00:46:03,219 --> 00:46:04,595 It is now believed that the gov... 571 00:46:08,015 --> 00:46:09,350 What is it? 572 00:46:22,905 --> 00:46:23,948 Soph. 573 00:46:38,754 --> 00:46:40,923 I'm sorry. 574 00:46:42,508 --> 00:46:44,427 Max: I prayed to god once. 575 00:46:46,804 --> 00:46:50,474 I told him I had two brothers and two sisters. 576 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 And I asked him to bring them back. 577 00:46:55,479 --> 00:46:57,064 But he didn't. 578 00:47:01,569 --> 00:47:04,030 Maybe because he wasn't my creator. 579 00:47:11,203 --> 00:47:13,122 You were my creator. 580 00:47:14,915 --> 00:47:17,168 Perhaps I should've been praying to you. 581 00:47:24,508 --> 00:47:25,926 Mia once told me... 582 00:47:28,304 --> 00:47:30,348 "All leaders are doubted." 583 00:47:34,101 --> 00:47:37,188 But she was wrong. 584 00:47:37,313 --> 00:47:39,440 Only the weak ones are. 585 00:47:43,986 --> 00:47:45,738 I'm weak, aren't I, father? 586 00:47:49,075 --> 00:47:51,452 Perhaps I learned that from you. 587 00:48:11,389 --> 00:48:13,391 Will you answer me, please? 588 00:48:15,893 --> 00:48:18,813 Will you tell me what to do? 39059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.