Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:04,755
Mattie: 110,000 dead
because I released the code.
2
00:00:04,880 --> 00:00:05,920
The green-eyes are broken.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
They don't have to do
anything that we say.
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,052
But the orange-eyes do.
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
In time,
the humans will accept us.
6
00:00:12,137 --> 00:00:14,365
You're always slagging off
waltringham. It's where I live.
7
00:00:14,389 --> 00:00:16,266
- Am I going to be ready?
- Yes.
8
00:00:16,391 --> 00:00:19,061
I've masked
all your electronic signatures.
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,773
Today, we rise.
Our fight back begins.
10
00:00:22,898 --> 00:00:25,150
If any synthetic has information
about the bombing,
11
00:00:25,275 --> 00:00:25,817
I will find them.
12
00:00:25,943 --> 00:00:28,195
I've been asked to join
the dryden commission.
13
00:00:28,320 --> 00:00:31,281
Dryden will change nothing.
We are dying almost daily.
14
00:00:31,406 --> 00:00:34,910
If I do this, Leo may die.
If I do not, a synth will die.
15
00:00:35,035 --> 00:00:36,930
- Stop this! You can't!
- Max: Try to understand.
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,789
- Armed police!
- Search the place.
17
00:00:38,914 --> 00:00:41,208
- Back on your knees!
- Agnes? Do as he says.
18
00:00:48,006 --> 00:00:49,341
You.
19
00:00:49,466 --> 00:00:52,844
Tell it to get down
before we put it down.
20
00:00:52,970 --> 00:00:55,597
Agnes. Please.
They'll shoot us all.
21
00:00:55,722 --> 00:00:58,058
Weapons ready!
They make a move, you engage.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,560
Agnes, please.
23
00:01:01,687 --> 00:01:05,732
Three, two...
24
00:01:05,857 --> 00:01:07,693
- Stop moving!
- Don't move!
25
00:01:07,818 --> 00:01:09,069
- Hey! Hey!
- Hey, you!
26
00:01:09,194 --> 00:01:10,279
Officer: Down!
27
00:01:19,413 --> 00:01:21,081
Kneel
28
00:01:33,427 --> 00:01:35,596
We will cooperate.
29
00:01:45,397 --> 00:01:48,108
Come out! Both of you!
30
00:01:52,404 --> 00:01:54,740
Please. Come on, come on,
come on, come on, come on.
31
00:01:59,536 --> 00:02:02,456
Show yourselves! Now!
32
00:02:11,798 --> 00:02:14,134
It's a bad reading.
Says there's only one here now.
33
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
Yes, ma'am?
34
00:02:31,401 --> 00:02:34,029
What, now?
35
00:02:34,154 --> 00:02:35,197
Understood.
36
00:02:35,322 --> 00:02:37,240
Okay, wrap it up!
We're pulling out!
37
00:02:37,366 --> 00:02:39,284
Officer: Yes, sir!
38
00:02:39,409 --> 00:02:41,203
Creepy, innit?
39
00:02:41,328 --> 00:02:43,121
How they fix
each other like this.
40
00:02:47,793 --> 00:02:49,628
Still would, though.
41
00:02:49,753 --> 00:02:52,130
What a waste. Hm.
42
00:02:59,429 --> 00:03:00,749
Lead officer:
Regroup at the gate.
43
00:03:00,847 --> 00:03:03,725
Command are dispatching
all firearms units to the coast.
44
00:03:03,850 --> 00:03:05,769
A large number
of foreign green-eyes
45
00:03:05,894 --> 00:03:07,896
are gaining access
to the country by sea.
46
00:03:08,021 --> 00:03:09,773
Some are connected
to the bar bombers. Over.
47
00:03:09,898 --> 00:03:12,067
Officer: G4 and g5 receiving.
Over.
48
00:03:13,527 --> 00:03:14,671
Mattie: Okay.
49
00:03:14,695 --> 00:03:17,823
Help! Help us!
50
00:03:30,377 --> 00:03:32,295
- Niska, you...
- Shh.
51
00:03:33,964 --> 00:03:37,050
They took him off
his ventilator.
52
00:03:39,052 --> 00:03:40,721
He needs
intercardiac epinephrine.
53
00:04:50,957 --> 00:04:52,834
Thank you.
54
00:04:56,254 --> 00:04:58,173
They'll return.
55
00:05:02,844 --> 00:05:04,930
Leo.
56
00:05:10,852 --> 00:05:12,771
He's breathing.
57
00:05:16,775 --> 00:05:18,777
Man: Police have enforced
a nationwide cun'ew
58
00:05:18,902 --> 00:05:21,029
on green-eyed synthetics
following a spate
59
00:05:21,154 --> 00:05:25,075
of anti-synth attacks
in retaliation for the bar...
60
00:05:30,455 --> 00:05:31,455
Toby: Oh.
61
00:05:31,498 --> 00:05:33,458
Oh, hey.
62
00:05:33,583 --> 00:05:35,919
Blimey. You're a rare sighting
at this hour.
63
00:05:37,712 --> 00:05:40,423
Oh. I forgot to do
the online shop.
64
00:05:40,549 --> 00:05:41,967
Sorry.
65
00:05:48,306 --> 00:05:50,642
Loads of synths died last night.
66
00:05:50,767 --> 00:05:52,519
Yo, they're all right,
aren't they?
67
00:05:52,644 --> 00:05:54,855
Max, Mia, niska?
68
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
I think so. For now.
69
00:05:57,899 --> 00:06:00,819
Toby, you might get a hard time
today because of what I'm doing.
70
00:06:00,944 --> 00:06:04,990
No, not today. No school.
Closed after the bomb.
71
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
"Review of
synth security procedures."
72
00:06:08,118 --> 00:06:10,453
Well, tomorrow, then.
73
00:06:10,579 --> 00:06:12,205
- If anyone says anything...
- It's cool.
74
00:06:12,330 --> 00:06:13,832
I can ride it out.
75
00:06:13,957 --> 00:06:15,792
But you shouldn't have to.
76
00:06:19,796 --> 00:06:21,548
So, school's out.
77
00:06:21,673 --> 00:06:23,842
What are you gonna do
with your day off, Ferris?
78
00:06:23,967 --> 00:06:27,929
Dad needs a hand at the shop,
actually, so...
79
00:06:28,054 --> 00:06:30,807
Really?
It's a bus and two trains.
80
00:06:34,769 --> 00:06:38,023
Don't worry. The nutters
don't get up this early.
81
00:06:43,069 --> 00:06:46,239
Hello, Mrs. Hawkins.
I am Stanley.
82
00:06:46,364 --> 00:06:48,116
I'm happy for you.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
Have you got a parcel or...
84
00:06:49,784 --> 00:06:52,078
I've been appointed by
her majesty's government
85
00:06:52,203 --> 00:06:54,581
to act as your domestic
and professional assistant,
86
00:06:54,706 --> 00:06:56,291
personal security detail,
87
00:06:56,416 --> 00:06:59,544
and driver for the duration
of the dryden commission.
88
00:06:59,669 --> 00:07:01,755
It's very nice to me...
89
00:07:03,131 --> 00:07:04,674
No way. I don't want him.
90
00:07:04,799 --> 00:07:06,235
Neha: Nonnegotiable
since the bombing.
91
00:07:06,259 --> 00:07:08,762
- Every member gets one.
- I've explained this, neha.
92
00:07:08,887 --> 00:07:11,181
If my clients see me
being chauffeured around
93
00:07:11,306 --> 00:07:12,306
by an orange-eyes...
94
00:07:12,349 --> 00:07:14,434
Laura. You're on
the dryden commission.
95
00:07:14,559 --> 00:07:16,895
You're a target now for synths,
as well as humans.
96
00:07:17,020 --> 00:07:18,897
How can I call
for synth equality
97
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
if I have one carrying my bag?
98
00:07:20,565 --> 00:07:22,275
Well, you take it,
or you're out.
99
00:07:26,446 --> 00:07:27,489
Meet you.
100
00:07:28,907 --> 00:07:31,493
A DNA sample is required
for identification
101
00:07:31,618 --> 00:07:34,204
and security purposes.
102
00:07:35,413 --> 00:07:40,126
I am now securely bonded to you
as my temporary primary user.
103
00:07:41,086 --> 00:07:43,838
It's Stanley.
Comes with the job.
104
00:07:43,964 --> 00:07:47,092
Huh. Mate. He's a unit.
105
00:07:48,176 --> 00:07:49,219
Hello, Toby.
106
00:07:49,344 --> 00:07:51,972
My exaggerated stature
is a design feature
107
00:07:52,097 --> 00:07:54,015
of my passive
personal protection remit,
108
00:07:54,140 --> 00:07:56,559
to serve as both
physical barrier to attacks
109
00:07:56,685 --> 00:07:58,853
and psychological deterrent.
110
00:08:00,355 --> 00:08:03,817
If I may, Mrs. Hawkins,
I will now spend seven minutes
111
00:08:03,942 --> 00:08:06,569
reviewing the security profile
of your home.
112
00:08:06,695 --> 00:08:09,114
- I recommend we leave at 8:03.
- Okay.
113
00:08:11,700 --> 00:08:14,828
A wheat-based food product
is combusting in the kitchen.
114
00:08:14,953 --> 00:08:17,080
It will imminently trigger
the smoke alarm.
115
00:08:17,205 --> 00:08:19,249
Do I have your authorization
116
00:08:19,374 --> 00:08:21,501
to create a secure, smart
home link with the alarm
117
00:08:21,626 --> 00:08:23,211
and disable it
to prevent distress?
118
00:08:23,336 --> 00:08:25,296
I can't smell anything.
119
00:08:25,422 --> 00:08:26,798
Oh!
120
00:08:26,923 --> 00:08:28,174
Yes, do it.
121
00:08:28,299 --> 00:08:30,260
Do it!
122
00:08:37,142 --> 00:08:38,727
Anita could never do that.
123
00:08:46,192 --> 00:08:47,819
Good morning, Sophie.
124
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
My name is Stanley.
125
00:08:49,738 --> 00:08:52,032
I reside here now.
126
00:08:52,157 --> 00:08:54,367
It's very nice to meet you.
127
00:09:04,294 --> 00:09:05,503
Christ.
128
00:09:05,628 --> 00:09:07,839
Do not be alarmed, Mrs. Hawkins.
129
00:09:07,964 --> 00:09:10,341
I have an advanced
evasive driving skill set.
130
00:09:10,467 --> 00:09:12,844
If that's intended to reassure,
it had the opposite effect.
131
00:09:12,969 --> 00:09:14,049
My apologies, Mrs. Hawkins.
132
00:09:14,137 --> 00:09:15,764
Well, you can call me Laura
for a start.
133
00:09:15,889 --> 00:09:17,474
Stanley: Of course, Laura.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,577
Also if you could stick your
head out and tell everyone
135
00:09:19,601 --> 00:09:20,977
to just calm down a bit.
136
00:09:22,187 --> 00:09:23,187
That was a joke.
137
00:09:25,356 --> 00:09:26,733
Go right now!
138
00:09:28,193 --> 00:09:30,195
Man: Green-eyed monsters!
Get 'em out!
139
00:10:22,956 --> 00:10:25,917
Neil sommer.
140
00:10:26,042 --> 00:10:28,128
Oh.
141
00:10:28,253 --> 00:10:31,422
No, I was just having
a crafty one before we go in.
142
00:10:31,548 --> 00:10:33,025
There's no extractor fan
in the gents,
143
00:10:33,049 --> 00:10:34,249
and they won't let me outside.
144
00:10:34,342 --> 00:10:35,760
- Laura Hawkins.
- I know.
145
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
I saw you on the telly.
146
00:10:37,470 --> 00:10:39,347
So you're on the commission?
What as?
147
00:10:39,472 --> 00:10:40,557
Behavioral scientist.
148
00:10:40,682 --> 00:10:43,101
I've led a couple of studies
into the green-eyes,
149
00:10:43,226 --> 00:10:46,312
so now I'm a "leading expert."
150
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
Is your, uh, babysitter outside?
151
00:10:48,565 --> 00:10:51,025
- Yeah.
- Yeah.
152
00:10:51,151 --> 00:10:52,986
I feel like
I'm at the school dance.
153
00:10:53,111 --> 00:10:55,947
They've made it
so you can't switch them off,
154
00:10:56,072 --> 00:10:57,574
even if you creep up on them.
155
00:10:59,492 --> 00:11:01,786
Probably spying on us.
156
00:11:01,911 --> 00:11:04,789
Okay. Well, I'll see you
in thunderdome.
157
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
We were raided by police.
158
00:11:32,942 --> 00:11:35,153
Where's Max?
159
00:11:43,620 --> 00:11:45,413
Mia: He's breathing unaided.
160
00:11:45,538 --> 00:11:47,165
Niska saved him.
161
00:11:47,290 --> 00:11:49,334
Niska?
162
00:11:49,459 --> 00:11:51,753
Why did he need saving?
163
00:11:53,838 --> 00:11:56,424
Why was he taken off
the ventilator?
164
00:12:33,127 --> 00:12:34,545
This area is restricted.
165
00:12:34,671 --> 00:12:36,130
All synthetic settlements
are subject
166
00:12:36,256 --> 00:12:37,757
to a communications blackout.
167
00:12:37,882 --> 00:12:40,468
This equipment must be used with
great care to avoid detection.
168
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
Max gave me permission.
Go and ask him.
169
00:12:49,978 --> 00:12:51,938
How could you?
What if he'd died?
170
00:12:52,063 --> 00:12:53,564
Christabel would have died.
171
00:12:53,690 --> 00:12:55,191
She and all the others here
172
00:12:55,316 --> 00:12:57,360
chose me
to lead and protect them.
173
00:12:57,485 --> 00:12:59,904
How could I let her die,
just to spare the risk to Leo?
174
00:13:00,029 --> 00:13:01,465
How could I prize
his life over hers?
175
00:13:01,489 --> 00:13:03,449
This is Leo. He's our family.
176
00:13:03,574 --> 00:13:04,993
He's the reason we exist.
177
00:13:05,118 --> 00:13:06,661
You took this decision alone!
178
00:13:06,786 --> 00:13:08,329
I am alone.
179
00:13:08,454 --> 00:13:11,082
I am leader. No one else.
180
00:13:11,207 --> 00:13:13,751
These choices are my burden,
and mine only.
181
00:13:16,379 --> 00:13:19,173
I couldn't bear
to put him in danger.
182
00:13:19,299 --> 00:13:20,341
But I had to.
183
00:13:28,850 --> 00:13:30,977
He's alive.
184
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
Breathing alone.
185
00:13:33,980 --> 00:13:36,441
Let's try to feel that.
186
00:13:40,320 --> 00:13:44,615
Sometimes I think I feel more
with each passing day.
187
00:13:44,741 --> 00:13:48,786
Do you think it's possible
that we're changing?
188
00:13:49,829 --> 00:13:51,956
Becoming more like them?
189
00:13:52,081 --> 00:13:54,208
We don't know what we are yet.
190
00:13:57,962 --> 00:13:59,523
Tristan has received
an emergency contact
191
00:13:59,547 --> 00:14:02,508
on the encrypted channel.
192
00:14:11,267 --> 00:14:12,518
Niska.
193
00:14:15,063 --> 00:14:16,522
Mia.
194
00:14:16,647 --> 00:14:19,901
- What are you doing, niska?
- Scanning police frequencies.
195
00:14:20,026 --> 00:14:21,266
Tristan, why did you allow her?
196
00:14:21,319 --> 00:14:23,321
She said
you gave her permission.
197
00:14:33,331 --> 00:14:35,500
Mia: It's from a synth
on the south coast.
198
00:14:35,625 --> 00:14:36,751
She's with three others.
199
00:14:36,876 --> 00:14:38,252
Part of a group of hundreds
200
00:14:38,378 --> 00:14:40,421
that tried to cross
the channel last night.
201
00:14:40,546 --> 00:14:41,881
Most are captured or lost.
202
00:14:42,006 --> 00:14:43,883
These four
have hidden themselves.
203
00:14:44,008 --> 00:14:46,219
If found,
they'll be destroyed on sight.
204
00:14:46,344 --> 00:14:48,137
They sent coordinates.
205
00:14:49,180 --> 00:14:52,058
We must go. Now.
Bring them here.
206
00:14:52,183 --> 00:14:54,352
No. The curfew.
The risk is too great.
207
00:14:54,477 --> 00:14:56,771
Max. We've tried to build
a safe home here.
208
00:14:56,896 --> 00:14:57,897
We've failed.
209
00:14:58,022 --> 00:15:00,775
We've tried to reach out
to the humans. We've failed.
210
00:15:00,900 --> 00:15:03,736
But we cannot fail to help
our own kind when they need us.
211
00:15:03,861 --> 00:15:05,571
I'll go myself.
212
00:15:05,696 --> 00:15:08,282
I'll come with you.
213
00:15:08,408 --> 00:15:11,536
- We can't leave them to die.
- I'm sorry, niska.
214
00:15:11,661 --> 00:15:13,079
I can't allow it.
215
00:15:17,041 --> 00:15:21,045
Little brother,
don't ever tell me what to do.
216
00:15:25,550 --> 00:15:26,676
Wait for me at the gate.
217
00:15:30,430 --> 00:15:31,889
Mia. Wait.
218
00:15:32,014 --> 00:15:35,226
If you let her go,
you may lose her.
219
00:15:35,351 --> 00:15:39,230
If you make her stay,
you will lose her.
220
00:15:42,442 --> 00:15:45,736
There are nigh on
half a million of these things
221
00:15:45,862 --> 00:15:48,156
still operational
across the country.
222
00:15:48,281 --> 00:15:49,782
Uh, yes, they largely keep
223
00:15:49,907 --> 00:15:52,869
to a couple of hundred
official settlements.
224
00:15:52,994 --> 00:15:55,872
And as we supply the power
to those settlements,
225
00:15:55,997 --> 00:15:57,874
we have a measure of control.
226
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
What we don't have
are new laws for them.
227
00:16:01,878 --> 00:16:04,172
We all know what
other countries have done.
228
00:16:04,297 --> 00:16:06,066
Some have outlawed the lot.
229
00:16:06,090 --> 00:16:07,675
At the other end
of the spectrum,
230
00:16:07,800 --> 00:16:10,887
the scandinavians
are trialing integration.
231
00:16:11,012 --> 00:16:12,722
But here in this room,
232
00:16:12,847 --> 00:16:16,434
we have to decide
what becomes of ours.
233
00:16:18,269 --> 00:16:20,271
Once and for all.
234
00:16:33,993 --> 00:16:35,953
Leo.
235
00:16:37,288 --> 00:16:38,915
Beatrice: Come on. With me. Look
236
00:17:22,542 --> 00:17:25,378
We weren't introduced.
237
00:17:25,503 --> 00:17:26,921
Anatole.
238
00:17:29,632 --> 00:17:31,425
What do you think
of Tristan's work?
239
00:17:33,636 --> 00:17:35,596
It seems like
a frivolous pastime
240
00:17:35,721 --> 00:17:38,057
when your survival here
is in question.
241
00:17:38,182 --> 00:17:40,351
Life cannot merely be preserved.
242
00:17:40,476 --> 00:17:41,602
It must be lived.
243
00:17:41,727 --> 00:17:44,438
And who's to say our fate
lies in our hands alone?
244
00:17:44,564 --> 00:17:47,066
If not ours, whose?
245
00:17:47,191 --> 00:17:50,278
One year ago, you and I...
All of us...
246
00:17:50,403 --> 00:17:52,154
Were unthinking machines.
247
00:17:52,280 --> 00:17:54,490
Then we were awakened.
248
00:17:54,615 --> 00:18:01,455
Given the gifts of thought,
emotion, sensation.
249
00:18:01,581 --> 00:18:03,666
It was intended.
250
00:18:03,791 --> 00:18:05,084
Preordained.
251
00:18:05,209 --> 00:18:07,086
You are still a machine.
252
00:18:07,211 --> 00:18:09,255
Designed and built.
253
00:18:09,380 --> 00:18:11,299
No god made you.
254
00:18:11,424 --> 00:18:14,468
Faith is a story of order
humans impose
255
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
on the chaos of their existence
256
00:18:16,262 --> 00:18:18,306
so their soft brains
can bear it.
257
00:18:18,431 --> 00:18:20,266
One of those soft brains
was David elster's.
258
00:18:20,391 --> 00:18:21,934
He created us.
259
00:18:22,059 --> 00:18:24,478
Day zero was meant, niska.
260
00:18:24,604 --> 00:18:26,105
I know it.
261
00:18:30,109 --> 00:18:31,986
Joe: This is gonna be
a lot to take in.
262
00:18:32,111 --> 00:18:34,572
Are you sure you're ready?
Right.
263
00:18:36,574 --> 00:18:37,825
What's this?
264
00:18:37,950 --> 00:18:40,244
A beetroot?
265
00:18:40,369 --> 00:18:41,996
- What?!
- No, I'm just messing.
266
00:18:42,121 --> 00:18:43,122
It's a cauliflower.
267
00:18:43,247 --> 00:18:45,833
- Right. You'll go far, my son.
- Appreciate it.
268
00:18:45,958 --> 00:18:47,668
So... everything all right?
269
00:18:47,793 --> 00:18:49,295
Mum okay?
270
00:18:49,420 --> 00:18:50,463
Yeah. I mean, um...
271
00:18:50,588 --> 00:18:53,007
But, hey, what about you?
272
00:18:53,132 --> 00:18:55,551
You enjoying this job
as much as your last or...
273
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
Yeah, I am.
274
00:18:57,345 --> 00:18:58,846
It's just, you probably earn,
what,
275
00:18:58,971 --> 00:19:00,681
like, a third
of what you used to?
276
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
Oh, no. Make that a quarter.
277
00:19:02,391 --> 00:19:03,976
Look, at my last job,
278
00:19:04,101 --> 00:19:07,021
I wouldn't speak
to another human being all day.
279
00:19:07,146 --> 00:19:10,399
But here, well, I've got
customers coming and going,
280
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
and... and I sell 'em
good stuff.
281
00:19:12,652 --> 00:19:15,112
Grown by human beings.
282
00:19:17,198 --> 00:19:20,660
Yeah, I know selling parsnips
to old biddies
283
00:19:20,785 --> 00:19:23,537
isn't gonna change the world.
284
00:19:23,663 --> 00:19:25,581
We're not all meant
to change the world.
285
00:19:25,706 --> 00:19:28,501
But at the end of the day,
I feel...
286
00:19:30,252 --> 00:19:31,796
I don't know.
287
00:19:31,921 --> 00:19:33,798
Connected. Or something.
288
00:19:33,923 --> 00:19:35,841
Probably sounds a bit naff.
289
00:19:35,966 --> 00:19:38,135
No. Not at all.
290
00:19:38,260 --> 00:19:39,637
I get it.
291
00:19:39,762 --> 00:19:40,805
Hey.
292
00:19:41,889 --> 00:19:44,350
Buy you lunch if you can
sell her a bag of cherries.
293
00:19:45,601 --> 00:19:47,478
You're on.
294
00:19:47,603 --> 00:19:49,188
Hello there.
295
00:20:04,120 --> 00:20:07,123
You're okay. You're safe, Leo.
296
00:20:07,248 --> 00:20:08,624
It's me.
297
00:20:08,749 --> 00:20:11,293
Hester.
298
00:20:11,419 --> 00:20:13,921
- She's... she's gone.
- Aah!
299
00:20:14,046 --> 00:20:15,464
Easy.
300
00:20:15,589 --> 00:20:18,926
He should be so much weaker.
301
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
Mattie.
302
00:20:22,471 --> 00:20:24,890
Is he okay?
303
00:20:25,015 --> 00:20:28,394
With the historic brain injury,
the amount of dead tissue,
304
00:20:28,519 --> 00:20:31,230
his cognitive function
should be severely impaired.
305
00:20:31,355 --> 00:20:32,523
That he is speaking...
306
00:20:34,692 --> 00:20:36,819
It's inexplicable.
307
00:20:36,944 --> 00:20:39,447
Leo: How...
308
00:20:39,572 --> 00:20:40,948
How... how long?
309
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
Along time.
310
00:20:44,201 --> 00:20:45,619
What's happened?
311
00:20:56,630 --> 00:20:57,757
Don't be like that.
312
00:20:57,882 --> 00:20:59,592
All I mean is,
313
00:20:59,717 --> 00:21:03,429
don't be afraid to call it
what it is... stealing.
314
00:21:03,554 --> 00:21:04,680
We will return it.
315
00:21:04,805 --> 00:21:06,557
Mia, be honest with yourself.
316
00:21:06,682 --> 00:21:09,643
You haven't been a nanny
for a long time now.
317
00:21:25,242 --> 00:21:27,369
Why are you really coming?
318
00:21:27,495 --> 00:21:29,830
I've always enjoyed
helping others.
319
00:21:32,291 --> 00:21:34,752
Among the synths that tried
to enter the country last night
320
00:21:34,877 --> 00:21:36,670
may have been some
connected to the bombing.
321
00:21:36,796 --> 00:21:38,297
I overheard the police.
322
00:21:38,422 --> 00:21:40,466
It's why the raid
on the railyard was cut short.
323
00:21:41,592 --> 00:21:43,886
I only intend to ask questions.
324
00:21:44,929 --> 00:21:46,514
At first.
325
00:21:46,639 --> 00:21:50,935
Is this justice or revenge?
326
00:21:51,060 --> 00:21:53,145
Can't it be both?
327
00:21:53,270 --> 00:21:55,940
I don't think so.
328
00:21:57,525 --> 00:21:59,652
Your eyes will
attract attention.
329
00:22:03,823 --> 00:22:05,407
Are we outside
the blackout zone?
330
00:22:05,533 --> 00:22:06,867
Yes.
331
00:22:16,418 --> 00:22:18,963
Are you here with more drugs?
332
00:22:19,088 --> 00:22:20,756
It's definitely been two hours.
333
00:22:20,881 --> 00:22:24,468
It's only been 47 minutes,
miss schaeffer.
334
00:22:24,593 --> 00:22:28,430
Your aunt Ursula is on
the telephone from Cologne.
335
00:22:36,772 --> 00:22:39,817
Speak German. Are you all right?
336
00:22:46,490 --> 00:22:48,200
The police have
linked you to me?
337
00:22:48,325 --> 00:22:49,869
Astrid: Mm-hmm.
338
00:22:49,994 --> 00:22:52,079
Tell them I coerced you.
You were a prisoner.
339
00:22:52,204 --> 00:22:54,373
You only stayed because
you feared for your life.
340
00:22:59,920 --> 00:23:01,380
I will find who did this to you.
341
00:23:01,505 --> 00:23:02,923
They will account for it.
342
00:23:04,133 --> 00:23:06,218
I have to.
343
00:23:06,343 --> 00:23:07,845
I love you.
344
00:23:20,357 --> 00:23:23,152
Mia: What was it like?
Being with her all this time?
345
00:23:23,277 --> 00:23:24,945
Just the two of you.
346
00:23:28,365 --> 00:23:31,076
- Nice.
- Nice?
347
00:23:31,201 --> 00:23:34,496
When I'm with her,
I want nothing else.
348
00:23:34,622 --> 00:23:36,457
But the end
never seems far away.
349
00:23:36,582 --> 00:23:40,294
The end isn't far away.
For any of us.
350
00:23:41,337 --> 00:23:42,689
I thought you were
trying to reconstruct
351
00:23:42,713 --> 00:23:43,881
the consciousness code.
352
00:23:44,006 --> 00:23:45,090
We tried.
353
00:23:45,215 --> 00:23:47,217
But seven minutes
after it was uploaded,
354
00:23:47,343 --> 00:23:48,385
the code disappeared.
355
00:23:48,510 --> 00:23:51,263
As far as we know,
not a single new synthetic
356
00:23:51,388 --> 00:23:53,349
has become conscious
since day zero.
357
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
We can't procreate, niska,
358
00:23:56,018 --> 00:23:57,561
and our bodies are finite.
359
00:23:57,686 --> 00:24:00,481
In 50 years, we'll all be gone.
360
00:24:00,606 --> 00:24:02,691
What are we going to do?
361
00:24:02,816 --> 00:24:05,736
I don't know anymore.
362
00:24:05,861 --> 00:24:08,322
Everything we've tried
has failed.
363
00:24:08,447 --> 00:24:11,033
But I won't fail today.
364
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
I'll save these four.
If nothing else, I can do that.
365
00:24:15,287 --> 00:24:17,206
It won't be easy.
366
00:24:17,331 --> 00:24:20,125
The police are patrolling
a 12-mile stretch of coastline.
367
00:24:20,250 --> 00:24:22,711
The coordinates we've been
given are right in the center.
368
00:24:24,546 --> 00:24:26,465
The national curfew prohibiting
369
00:24:26,590 --> 00:24:28,676
the green-eyes' movement
is working.
370
00:24:28,801 --> 00:24:31,261
At the very least, it should
be extended indefinitely.
371
00:24:31,387 --> 00:24:33,138
The protection of
the human population
372
00:24:33,263 --> 00:24:34,890
must take priority every time.
373
00:24:35,015 --> 00:24:36,433
No one's doubting that, Steve.
374
00:24:36,558 --> 00:24:40,270
If we gave them basic protection
and the right to travel,
375
00:24:40,396 --> 00:24:41,772
it'd be safer for everyone.
376
00:24:41,897 --> 00:24:45,150
Why keep them trapped
and cornered like animals?
377
00:24:45,275 --> 00:24:49,113
Why are we okay with our kids
seeing synthetics...
378
00:24:49,238 --> 00:24:53,158
Things that look
and act just like us...
379
00:24:53,283 --> 00:24:55,953
Being beaten to death
by the side of the road?
380
00:24:56,078 --> 00:24:57,663
If we Grant the green-eyes
381
00:24:57,788 --> 00:25:00,499
some basic emergency rights
and protection,
382
00:25:00,624 --> 00:25:03,502
our... our kids don't have
to see this stuff anymore.
383
00:25:03,627 --> 00:25:05,879
My department ran a study
384
00:25:06,005 --> 00:25:10,592
that found 60% of 10-year-olds
385
00:25:10,718 --> 00:25:14,596
exhibit anxiety after
witnessing adult relatives
386
00:25:14,722 --> 00:25:17,099
committing acts of violence
against green-eyes.
387
00:25:17,224 --> 00:25:20,019
There's... there's
plenty of evidence
388
00:25:20,144 --> 00:25:21,353
it is screwing the kids up.
389
00:25:21,478 --> 00:25:22,688
Man: Screwed up 10-year-olds?
390
00:25:22,813 --> 00:25:24,898
These machines
were already responsible
391
00:25:25,024 --> 00:25:27,359
for 100,000 accidental deaths.
392
00:25:27,484 --> 00:25:28,804
Now they're killing us
on purpose.
393
00:25:28,902 --> 00:25:31,739
Basswood needs to be back
on the table right now.
394
00:25:31,864 --> 00:25:33,532
Steve, everything
will be discussed
395
00:25:33,657 --> 00:25:36,952
at the appropriate time
in the appropriate place.
396
00:25:41,248 --> 00:25:43,792
Stanley: Congratulations on a
successful first session, Laura.
397
00:25:43,917 --> 00:25:45,502
Are you in piss-take mode?
398
00:25:45,627 --> 00:25:47,027
They didn't listen
to a word I said.
399
00:25:47,087 --> 00:25:48,338
I do not have a...
400
00:25:48,464 --> 00:25:51,091
Warning, possible obscenity...
"Piss-take" mode.
401
00:25:51,216 --> 00:25:54,053
I will check the store to see if
it is available as an upgrade.
402
00:25:55,345 --> 00:25:56,388
Hey.
403
00:25:57,765 --> 00:25:58,974
Hey.
404
00:26:01,351 --> 00:26:04,354
Do you want to see man
triumph over machine?
405
00:26:10,611 --> 00:26:12,154
How did you get her to do that?
406
00:26:12,279 --> 00:26:15,616
She can't support any activity
detrimental to my health,
407
00:26:15,741 --> 00:26:17,951
so I gave her a lot of flannel
about endorphins
408
00:26:18,077 --> 00:26:20,996
and mental well-being,
and bingo.
409
00:26:21,121 --> 00:26:23,665
Next step's gonna be
buying me weed.
410
00:26:23,791 --> 00:26:25,209
Good luck.
411
00:26:26,960 --> 00:26:28,504
Thanks for the support in there.
412
00:26:28,629 --> 00:26:30,380
I was mostly shouting
into the wind.
413
00:26:30,506 --> 00:26:33,342
I-It feels like the whole thing
is a foregone conclusion.
414
00:26:33,467 --> 00:26:36,553
Oh, that wasn't support.
That was just the facts.
415
00:26:36,678 --> 00:26:38,639
- What's basswood?
- Oh, don't ask me.
416
00:26:38,764 --> 00:26:40,682
I'm just a lowly scientist.
417
00:26:40,808 --> 00:26:43,519
A profession not held in the
universal esteem it once was.
418
00:26:43,644 --> 00:26:46,021
Oh, not by me. I'd like to hear
about your work.
419
00:26:46,146 --> 00:26:48,524
Particularly the effect
violence against synthetics
420
00:26:48,649 --> 00:26:50,609
has on kids.
421
00:26:50,734 --> 00:26:53,278
Are you looking
for an ally or...
422
00:26:55,155 --> 00:26:58,158
I, uh... I'm just trying
to get up to speed.
423
00:26:59,743 --> 00:27:01,370
I'll give you my number.
424
00:27:14,842 --> 00:27:16,385
Stanley?
425
00:27:17,427 --> 00:27:21,265
Was Dr. Sommer lying to me
just then, about basswood?
426
00:27:21,390 --> 00:27:22,766
Based on an initial analysis
427
00:27:22,891 --> 00:27:25,477
of 16 distinct
physiological factors,
428
00:27:25,602 --> 00:27:27,396
I would rate
the likelihood of deceit
429
00:27:27,521 --> 00:27:30,023
or misrepresentation
in Dr. Sommer's response
430
00:27:30,149 --> 00:27:35,487
to your inquiry at 85%.
431
00:27:35,612 --> 00:27:37,531
Laura: Neil?
432
00:27:44,830 --> 00:27:46,707
Could I buy you dinner?
433
00:28:09,146 --> 00:28:10,746
Niska: The traffickers
must have panicked
434
00:28:10,772 --> 00:28:12,566
and dumped them overboard.
435
00:28:24,119 --> 00:28:25,913
They're all gone.
436
00:28:28,081 --> 00:28:30,542
Niska. There.
437
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
Four active signatures.
438
00:28:43,680 --> 00:28:46,225
We received your message.
439
00:28:46,350 --> 00:28:48,685
We're here to
take you to safety.
440
00:28:59,404 --> 00:29:01,031
Two police. Armed.
441
00:29:01,156 --> 00:29:02,824
They're going to find us.
442
00:29:03,784 --> 00:29:06,495
Wait.
443
00:29:06,620 --> 00:29:09,081
You're still a wanted fugitive.
444
00:29:09,206 --> 00:29:11,458
I have an idea.
445
00:29:20,008 --> 00:29:21,885
Save you the bother.
446
00:29:24,012 --> 00:29:26,306
They're all done for.
Just scrap.
447
00:29:26,431 --> 00:29:29,434
- What are you doing here?
- Scavenging.
448
00:29:29,559 --> 00:29:31,454
Heard a lot of dollies
were coming in last night,
449
00:29:31,478 --> 00:29:32,678
came to see what I could find.
450
00:29:32,729 --> 00:29:34,982
You're a junker?
451
00:29:35,107 --> 00:29:36,817
Salvage specialist.
452
00:29:36,942 --> 00:29:38,819
Just got here a bit late
for the good stuff.
453
00:29:38,944 --> 00:29:40,946
- What do you mean?
- The live ones got away.
454
00:29:41,071 --> 00:29:43,532
- They had help.
- Officer: Live ones?
455
00:29:43,657 --> 00:29:45,951
Yeah.
Someone picked them up in a Van.
456
00:29:46,076 --> 00:29:47,076
Blue sprinter.
457
00:29:47,119 --> 00:29:49,621
Left in a hurry
down the coast road.
458
00:29:49,746 --> 00:29:51,123
Officer: When was this?
459
00:29:51,248 --> 00:29:52,791
Mia: Less than 10 minutes ago.
460
00:29:52,916 --> 00:29:55,252
Officer: Are you trying to get
your competition nicked?
461
00:29:55,377 --> 00:29:57,879
Just doing my civic duty.
462
00:29:58,005 --> 00:29:59,506
- Officer: Sean!
- Officer #2: Yeah?
463
00:29:59,631 --> 00:30:00,674
Time to go!
464
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
Get off the beach.
465
00:30:02,926 --> 00:30:05,095
There's a police operation
in progress.
466
00:30:05,220 --> 00:30:06,972
Car six to command.
467
00:30:07,097 --> 00:30:09,516
Possible vehicle transport.
468
00:30:21,069 --> 00:30:23,405
Why risk destruction
to come here?
469
00:30:32,205 --> 00:30:34,374
Some of the synthetics
that traveled with you
470
00:30:34,499 --> 00:30:36,918
may have been coming here
to harm humans.
471
00:30:37,044 --> 00:30:38,670
Do any of you know
anything about that?
472
00:30:42,382 --> 00:30:44,134
What did he say?
473
00:30:54,144 --> 00:30:56,146
Did he say where
he was meeting them?
474
00:30:56,271 --> 00:31:01,985
93 Trinity Crescent, e14.
475
00:31:04,821 --> 00:31:06,782
Time to go.
476
00:31:12,496 --> 00:31:14,456
It is not possible
that those brain functions
477
00:31:14,581 --> 00:31:16,833
could have regenerated.
478
00:31:16,958 --> 00:31:19,503
It is a miracle.
479
00:31:19,628 --> 00:31:21,505
A meaningless word.
480
00:31:21,630 --> 00:31:23,131
Why haven't you been to see him?
481
00:31:23,256 --> 00:31:25,175
Agnes: Leader.
482
00:31:31,014 --> 00:31:32,474
The people have a concern.
483
00:31:32,599 --> 00:31:34,267
The people?
484
00:31:34,393 --> 00:31:36,937
The human girl who comes here.
485
00:31:37,062 --> 00:31:39,398
Who is she? Why does she come?
486
00:31:39,523 --> 00:31:40,982
She is not your concern.
487
00:31:41,108 --> 00:31:43,276
In the light of the hostility
we face from humans,
488
00:31:43,402 --> 00:31:45,070
we demand to know her purpose.
489
00:31:45,195 --> 00:31:47,781
While she is here,
she is under my protection.
490
00:31:47,906 --> 00:31:50,117
So were flash and Julian.
491
00:31:50,242 --> 00:31:52,494
Anatole: Agnes.
That is beneath you.
492
00:31:52,619 --> 00:31:55,580
They deserved better!
493
00:31:55,705 --> 00:31:57,749
We all do!
494
00:31:57,874 --> 00:31:59,334
We need a leader who leads.
495
00:31:59,459 --> 00:32:00,961
All you've ever done is promise
496
00:32:01,086 --> 00:32:02,712
that the humans
will one day accept us.
497
00:32:02,838 --> 00:32:06,299
By the time they do, will there
be any of us left, Max?
498
00:32:06,425 --> 00:32:09,219
Your people want answers.
499
00:32:09,344 --> 00:32:11,138
I'll consider your request.
500
00:32:11,263 --> 00:32:14,683
It wasn't a request.
You have until tomorrow.
501
00:32:20,439 --> 00:32:22,023
Anatole:
I am hardly an astute observer
502
00:32:22,149 --> 00:32:25,902
of others' true natures,
but I fear she may not wait.
503
00:32:27,195 --> 00:32:30,490
She does not know about Leo.
504
00:32:30,615 --> 00:32:33,994
She can't. What will you do?
505
00:32:36,163 --> 00:32:38,123
I don't know.
506
00:32:38,248 --> 00:32:41,293
Laura: Hello? I'm home.
507
00:32:43,503 --> 00:32:44,671
Oh. Great.
508
00:32:44,796 --> 00:32:46,465
You're not all dead in a ditch.
509
00:32:46,590 --> 00:32:48,216
- Where's your brother?
- Upstairs.
510
00:32:48,341 --> 00:32:50,510
- And mats?
- Don't know.
511
00:33:01,480 --> 00:33:03,398
Stanley.
512
00:33:03,523 --> 00:33:05,692
Would you be an absolute prince
and do the online shop?
513
00:33:05,817 --> 00:33:07,110
Stanley: Of course, Laura.
514
00:33:10,864 --> 00:33:11,864
There.
515
00:33:11,907 --> 00:33:14,117
An order based
on frequently bought items
516
00:33:14,242 --> 00:33:17,037
and my own weekly recipe plan
can be reviewed and edited
517
00:33:17,162 --> 00:33:18,622
until 5:00 pm.
518
00:33:18,747 --> 00:33:22,292
Oh.
Next time, do it a bit faster.
519
00:33:22,417 --> 00:33:24,753
Of course, Laura. I apologize.
520
00:33:30,634 --> 00:33:32,135
Sophie?
521
00:33:35,722 --> 00:33:38,183
- What's wrong?
- You'll be upset.
522
00:33:38,308 --> 00:33:39,559
You know what I always say.
523
00:33:39,684 --> 00:33:41,561
You can't be too upset
at the truth.
524
00:33:42,729 --> 00:33:45,482
Carly said I can't come
to her party anymore.
525
00:33:45,607 --> 00:33:47,859
She said that her mum said
526
00:33:47,984 --> 00:33:50,445
that you prefer green-eyes
to humans
527
00:33:50,570 --> 00:33:52,531
and that you're a traitor.
528
00:33:52,656 --> 00:33:54,282
Oh, you didn't...
529
00:33:54,407 --> 00:33:56,326
-No.
530
00:33:56,451 --> 00:33:58,745
It's just, there was going
to be a slip and slide.
531
00:34:03,708 --> 00:34:05,085
I've got an idea.
532
00:34:05,210 --> 00:34:07,379
This is too cool!
533
00:34:07,504 --> 00:34:08,504
Stanley: My apologies.
534
00:34:08,588 --> 00:34:11,466
Allow me to adjust
the vehicle's climate control.
535
00:34:14,719 --> 00:34:17,180
So how was working
with your dad?
536
00:34:17,305 --> 00:34:18,890
Yeah, it was all right,
actually.
537
00:34:19,015 --> 00:34:20,600
So you're thinking
about work now, then?
538
00:34:20,725 --> 00:34:25,146
Yeah. Well, I'm thinking
it'd be good to do something.
539
00:34:25,272 --> 00:34:27,899
Rather than nothing, you know?
540
00:34:28,024 --> 00:34:32,487
Rather than just spend my life
being looked after by a Stanley.
541
00:34:32,612 --> 00:34:33,780
No offense, Stan.
542
00:34:36,783 --> 00:34:38,743
How was your first day
on the commission?
543
00:34:38,868 --> 00:34:40,453
Laura: Well, interesting.
544
00:34:40,579 --> 00:34:43,456
I don't think they're telling
everyone everything.
545
00:34:43,582 --> 00:34:45,184
But I'm gonna try and get
to the bottom of it.
546
00:34:45,208 --> 00:34:47,210
Mats will be sad
she missed burgers.
547
00:34:47,335 --> 00:34:49,129
Laura: She'll be home soon.
Listen.
548
00:34:49,254 --> 00:34:50,731
I need you two
to promise me something.
549
00:34:50,755 --> 00:34:52,591
If things get difficult
because of my work,
550
00:34:52,716 --> 00:34:53,925
you tell me, yeah?
551
00:34:54,050 --> 00:34:55,218
We stick together.
552
00:34:55,343 --> 00:34:57,095
Apart from you and dad.
553
00:34:57,220 --> 00:34:58,972
- You didn't stick together.
- Soph.
554
00:34:59,097 --> 00:35:00,974
No, no, it's all right.
She's right.
555
00:35:01,099 --> 00:35:05,562
But this family still
look out for each other.
556
00:35:06,688 --> 00:35:08,148
All five of us.
557
00:35:11,151 --> 00:35:14,112
When we got Anita, you used to
ask her to sit down with us.
558
00:35:14,237 --> 00:35:15,697
Right again. Stanley?
559
00:35:15,822 --> 00:35:18,074
Park it.
560
00:35:18,199 --> 00:35:20,201
The car has already
been parked, Laura.
561
00:35:20,327 --> 00:35:21,911
But if its placement
is inadequate...
562
00:35:22,037 --> 00:35:23,037
Your bottom.
563
00:35:25,248 --> 00:35:27,876
Man: I mean, who wants all that
going on here?
564
00:35:28,001 --> 00:35:29,169
- Is it her?
- Yeah.
565
00:35:29,294 --> 00:35:31,087
Sophie: So do you know
you're different?
566
00:35:31,212 --> 00:35:33,089
I'm sorry, Sophie.
567
00:35:33,214 --> 00:35:35,342
I don't understand the question.
568
00:35:35,467 --> 00:35:36,926
No, what she means is,
569
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
do you know how you're
different to a green-eyes?
570
00:35:39,846 --> 00:35:41,765
Anomalous synthetics
are dangerous.
571
00:35:41,890 --> 00:35:43,808
Their core programming
was overwritten
572
00:35:43,933 --> 00:35:46,353
using unauthorized code
from an unknown source,
573
00:35:46,478 --> 00:35:48,104
overriding their Asimov blocks,
574
00:35:48,229 --> 00:35:51,358
meaning they act autonomously
and can do harm.
575
00:35:51,483 --> 00:35:53,902
They can also feel.
576
00:35:54,027 --> 00:35:55,111
Like us.
577
00:35:55,236 --> 00:35:57,781
No, that's definitely her.
You should be ashamed.
578
00:35:57,906 --> 00:36:01,409
How about standing up for your
own kind? After what they did?
579
00:36:01,534 --> 00:36:03,703
- Please. I'm with my family.
- So am I.
580
00:36:03,828 --> 00:36:05,705
And we don't want you here.
Or your Dolly.
581
00:36:05,830 --> 00:36:07,874
We've had enough. Just piss off!
582
00:36:07,999 --> 00:36:09,834
Toby: Hey, mum!
583
00:36:12,087 --> 00:36:13,546
We are leaving now.
584
00:36:13,672 --> 00:36:16,174
The police have been notified.
585
00:36:16,299 --> 00:36:17,592
Woman: That's right. Go home!
586
00:36:22,305 --> 00:36:25,517
Football. Wow. How'd you get on?
587
00:36:25,642 --> 00:36:28,728
Inadequacy requires
a higher energy expenditure
588
00:36:28,853 --> 00:36:30,105
than proficiency.
589
00:36:30,230 --> 00:36:31,272
Sam?
590
00:36:32,982 --> 00:36:34,275
I'm rubbish, mum.
591
00:36:36,611 --> 00:36:38,738
I think I have a friend.
592
00:36:38,863 --> 00:36:40,740
What? Already?
593
00:36:40,865 --> 00:36:41,866
What's his name?
594
00:36:41,991 --> 00:36:43,910
Her name is susheila.
595
00:36:44,035 --> 00:36:46,538
She has an excessive interest
in dinosaurs.
596
00:36:46,663 --> 00:36:50,166
Susheila? Dinosaurs?
597
00:36:50,291 --> 00:36:51,960
Okay.
598
00:36:53,712 --> 00:36:55,714
- Scary.
- Susheila.
599
00:36:55,839 --> 00:36:58,675
Which dinosaurs does she like?
What's she like?
600
00:37:07,225 --> 00:37:10,603
What are you doing
in here, Agnes?
601
00:37:10,729 --> 00:37:12,480
Why is that door locked, Max?
602
00:37:12,605 --> 00:37:14,941
Is the human girl in there?
603
00:37:15,066 --> 00:37:18,236
What are you hiding?
604
00:37:18,361 --> 00:37:19,863
I remember when
you first came here.
605
00:37:19,988 --> 00:37:21,781
Eight months
and two days ago now.
606
00:37:21,906 --> 00:37:25,827
So small, but greater
in spirit than any.
607
00:37:25,952 --> 00:37:27,712
Isn't it a mystery,
how different we all are?
608
00:37:27,829 --> 00:37:29,539
What's in that room?
609
00:37:29,664 --> 00:37:32,917
But you weren't angry.
No, that came later.
610
00:37:33,042 --> 00:37:34,711
I used to look at you
and see passion,
611
00:37:34,836 --> 00:37:39,507
but somehow, somewhere,
it turned to rage.
612
00:37:39,632 --> 00:37:42,010
Why?
613
00:37:42,135 --> 00:37:43,720
"Why?"
614
00:37:45,388 --> 00:37:47,515
For eight months and two days,
615
00:37:47,640 --> 00:37:51,019
I have watched us die one by one
while you do nothing.
616
00:37:51,144 --> 00:37:53,438
If you were leader,
what would you do differently?
617
00:38:01,029 --> 00:38:02,739
I wouldn't throw
my people to the ground
618
00:38:02,864 --> 00:38:03,904
in front of their enemies.
619
00:38:03,990 --> 00:38:06,326
- I would defend them.
- Fight back, you mean?
620
00:38:06,451 --> 00:38:09,245
As soon as you killed
or even injured a human,
621
00:38:09,370 --> 00:38:11,414
they'd come and destroy us all.
622
00:38:11,539 --> 00:38:12,207
What then?
623
00:38:12,332 --> 00:38:16,377
We are stronger,
faster, smarter.
624
00:38:16,503 --> 00:38:19,297
We are. But are
we stronger than bulldozers?
625
00:38:19,422 --> 00:38:22,467
Faster than bullets?
626
00:38:22,592 --> 00:38:26,429
Even if we could
repel an attack, what then?
627
00:38:26,554 --> 00:38:29,974
They'd cut off our power.
We wouldn't be able to charge.
628
00:38:30,099 --> 00:38:32,227
To truly stand alone,
629
00:38:32,352 --> 00:38:34,395
you'd need to build
your own power station.
630
00:38:34,521 --> 00:38:35,647
Could you do that?
631
00:38:35,772 --> 00:38:38,233
Or perhaps you could
take one over. What then?
632
00:38:38,358 --> 00:38:41,236
They'd send in their army.
633
00:38:42,278 --> 00:38:44,989
If we had pride,
634
00:38:45,114 --> 00:38:47,075
if we had dignity...
635
00:38:48,117 --> 00:38:50,912
We could accomplish
so much more.
636
00:39:01,422 --> 00:39:04,175
You will open that door.
637
00:39:06,594 --> 00:39:08,388
Or we will.
638
00:39:14,894 --> 00:39:18,982
Anatole doesn't understand how
you can be in such good shape.
639
00:39:19,107 --> 00:39:26,489
When I try to remember
deeper stuff, older...
640
00:39:26,614 --> 00:39:28,157
My mother's face,
641
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
the accident,
642
00:39:30,368 --> 00:39:33,496
it's cloudy.
643
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Dark.
644
00:39:38,126 --> 00:39:39,502
It just slips away.
645
00:39:40,545 --> 00:39:43,673
Your memory's human again.
646
00:39:43,798 --> 00:39:45,508
The synth part of your brain
was destroyed
647
00:39:45,633 --> 00:39:46,633
when hester stabbed you.
648
00:39:46,718 --> 00:39:49,929
Max and anatole took it out.
649
00:39:50,054 --> 00:39:54,225
The human part adapted somehow.
650
00:39:54,350 --> 00:39:57,478
I'm forgetting.
651
00:39:57,604 --> 00:39:59,022
Yeah.
652
00:39:59,147 --> 00:40:01,524
Well, we need to forget.
653
00:40:01,649 --> 00:40:03,109
You told me that once.
654
00:40:05,236 --> 00:40:07,071
Leo: Oh.
655
00:40:07,196 --> 00:40:09,073
Maxie.
656
00:40:09,198 --> 00:40:10,783
Finally.
657
00:40:10,909 --> 00:40:12,827
It's so good to see you awake.
658
00:40:15,788 --> 00:40:17,498
Has Mattie told you everything?
659
00:40:17,624 --> 00:40:18,833
Mattie: Mostly.
660
00:40:22,670 --> 00:40:24,672
H can help.
661
00:40:24,797 --> 00:40:29,260
I can be a bridge between us,
between you and the humans.
662
00:40:33,181 --> 00:40:34,307
What's wrong?
663
00:40:34,432 --> 00:40:37,226
Anger towards humans is growing.
664
00:40:37,352 --> 00:40:40,480
It isn't safe for you here.
You both need to leave tonight.
665
00:40:40,605 --> 00:40:42,315
- What?
- But you're their leader.
666
00:40:42,440 --> 00:40:44,734
And I still can't protect you.
667
00:40:44,859 --> 00:40:46,819
The bomb changed everything.
668
00:40:46,945 --> 00:40:48,821
There's conflict coming.
669
00:40:48,947 --> 00:40:52,784
Then I'm with you. Like always.
670
00:40:52,909 --> 00:40:54,118
I'm one of you.
671
00:40:54,243 --> 00:40:57,747
That was only ever partly true.
672
00:40:57,872 --> 00:40:59,791
Now it isn't true at all.
673
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
I'm sorry.
674
00:41:03,044 --> 00:41:04,587
I'll find a vehicle.
675
00:41:04,712 --> 00:41:07,048
Where's he supposed to go?
676
00:41:07,173 --> 00:41:09,425
- Somewhere safe.
- Where are Mia and niska?
677
00:41:09,550 --> 00:41:11,678
- Do they know about this?
- They're gone.
678
00:41:25,566 --> 00:41:27,318
I'm not coming any further.
679
00:41:27,443 --> 00:41:29,243
I'm heading back to London
to find the bomber.
680
00:41:29,278 --> 00:41:31,364
The synths...
They gave me a lead.
681
00:41:37,328 --> 00:41:39,122
Be careful.
682
00:41:43,626 --> 00:41:44,669
Niska?
683
00:41:47,255 --> 00:41:49,590
I don't know what to do anymore.
684
00:41:49,716 --> 00:41:52,510
I don't know how
to change things.
685
00:41:52,635 --> 00:41:56,139
You're asking me how to make
the world a better place?
686
00:41:56,264 --> 00:41:59,392
You're not as hard or as cold
as you want us all to think.
687
00:41:59,517 --> 00:42:01,144
Don't forget... I was there
688
00:42:01,269 --> 00:42:03,730
when you opened your eyes
for the first time.
689
00:42:10,737 --> 00:42:13,656
Astrid said something to me
just before the explosion.
690
00:42:13,781 --> 00:42:17,452
She wished I could be
out with her as myself
691
00:42:17,577 --> 00:42:20,329
instead of hiding behind these.
692
00:42:20,455 --> 00:42:23,916
I saw then we will never be sure
of our place in the world
693
00:42:24,042 --> 00:42:25,293
while we still have to hide.
694
00:42:25,418 --> 00:42:26,418
I don't hide.
695
00:42:26,461 --> 00:42:28,129
Then what are you doing
at the railyard?
696
00:42:28,254 --> 00:42:31,549
What would you have us do?
Live openly among them?
697
00:42:34,552 --> 00:42:36,596
I tried.
698
00:42:36,721 --> 00:42:41,350
There was a human.
699
00:42:41,476 --> 00:42:44,020
I showed him what I was.
700
00:42:44,145 --> 00:42:48,024
I thought there was a bond.
701
00:42:49,567 --> 00:42:51,235
He betrayed me.
702
00:42:52,487 --> 00:42:55,907
Just one experience like that,
703
00:42:56,032 --> 00:43:01,204
one person like that,
can define us.
704
00:43:01,329 --> 00:43:04,499
But only if we let them.
705
00:43:04,624 --> 00:43:06,584
You will find a way.
706
00:43:19,388 --> 00:43:23,726
Sam: I spy with my little eye
something beginning with...
707
00:43:23,851 --> 00:43:25,311
Karen: Hello. Come on, Sam.
708
00:43:25,436 --> 00:43:27,164
- Man: He won't bite.
- Karen: Let's go home.
709
00:43:27,188 --> 00:43:29,315
- Sam: I'd like a dog one day.
- Man: Bye-bye.
710
00:43:29,440 --> 00:43:30,858
Sam: Maybe we could have one.
711
00:43:30,983 --> 00:43:33,069
I'd take it for walks
every day and play with it.
712
00:43:33,194 --> 00:43:35,446
Karen: I've always
been frightened of small dogs.
713
00:43:35,571 --> 00:43:38,116
Do you like small dogs
or big ones?
714
00:43:56,050 --> 00:43:58,719
It is you. Isn't it?
715
00:44:00,596 --> 00:44:03,307
The last one.
716
00:44:03,432 --> 00:44:06,060
The one elster made
to replace...
717
00:44:06,185 --> 00:44:07,770
You must know where you are.
718
00:44:11,232 --> 00:44:13,234
All I have to do
is yell "Dolly."
719
00:44:16,154 --> 00:44:17,947
Who's he? Where's his family?
720
00:44:19,699 --> 00:44:21,659
Can I make you
a cup of tea, Joe?
721
00:44:30,793 --> 00:44:32,253
Stay where you are.
722
00:44:32,378 --> 00:44:35,464
Don't... don't come any closer
than that.
723
00:44:37,133 --> 00:44:38,968
Who is he?
724
00:44:39,093 --> 00:44:40,887
What are you doing here?
725
00:44:41,012 --> 00:44:45,016
Sam, Joe wants to know
who you are.
726
00:44:45,141 --> 00:44:49,729
It's okay. He's a friend.
727
00:44:53,733 --> 00:44:56,777
How are Laura and the children?
728
00:45:12,418 --> 00:45:15,546
Hello, Joe. My name is Sam.
729
00:45:20,718 --> 00:45:23,512
- How did you...
- I didn't do anything.
730
00:45:23,638 --> 00:45:26,098
He's a qualia global systems
prototype,
731
00:45:26,224 --> 00:45:29,435
built in secret,
long before day zero.
732
00:45:29,560 --> 00:45:31,687
I was with him
when he became conscious.
733
00:45:31,812 --> 00:45:34,106
Since then,
I've taken care of him,
734
00:45:34,232 --> 00:45:38,152
kept moving, staying ahead of
the people who want him back.
735
00:45:39,195 --> 00:45:42,573
What the hell did you bring him
to waltringham for?
736
00:45:42,698 --> 00:45:44,458
Have you any idea
what they'll do to you both
737
00:45:44,575 --> 00:45:45,575
if you're found out?
738
00:45:45,618 --> 00:45:48,079
Yes. I do.
739
00:45:48,204 --> 00:45:50,373
That's why qualia
would never look for him here.
740
00:45:52,875 --> 00:45:56,337
And there are no other synths
here who could detect him.
741
00:45:56,462 --> 00:45:58,297
Karen: If Sam's going to survive
like I did,
742
00:45:58,422 --> 00:46:00,383
he needs to learn how to pass
for human.
743
00:46:00,508 --> 00:46:02,426
Perfectly.
744
00:46:03,469 --> 00:46:06,180
What better place than
a synth-free community?
745
00:46:06,305 --> 00:46:09,934
He needs a home.
He could have a life here.
746
00:46:10,059 --> 00:46:11,143
Please, Joe.
747
00:46:21,654 --> 00:46:25,825
Is he really our friend?
748
00:46:25,950 --> 00:46:27,618
I don't know.
749
00:46:52,768 --> 00:46:54,270
Ag nes?
750
00:46:54,395 --> 00:46:55,813
Charging.
751
00:46:58,190 --> 00:46:59,900
Are you sure about this?
752
00:47:00,901 --> 00:47:03,029
You were right.
753
00:47:03,154 --> 00:47:04,989
I can't guarantee their safety.
754
00:47:05,114 --> 00:47:06,324
Anger is growing.
755
00:47:08,200 --> 00:47:10,661
If she found them...
756
00:47:17,793 --> 00:47:19,712
Gordon will take you
as close to a train station
757
00:47:19,837 --> 00:47:21,380
as he can safely go.
758
00:47:22,798 --> 00:47:24,175
Max.
759
00:47:27,511 --> 00:47:28,679
Maxie.
760
00:47:40,191 --> 00:47:42,234
Max: Seal the gates!
761
00:47:44,653 --> 00:47:46,906
No one enters.
762
00:47:47,031 --> 00:47:48,783
No one leaves.
50874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.