All language subtitles for Humans.S03E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:04,755 Mattie: 110,000 dead because I released the code. 2 00:00:04,880 --> 00:00:05,920 The green-eyes are broken. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 They don't have to do anything that we say. 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,052 But the orange-eyes do. 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 In time, the humans will accept us. 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,365 You're always slagging off waltringham. It's where I live. 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,266 - Am I going to be ready? - Yes. 8 00:00:16,391 --> 00:00:19,061 I've masked all your electronic signatures. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,773 Today, we rise. Our fight back begins. 10 00:00:22,898 --> 00:00:25,150 If any synthetic has information about the bombing, 11 00:00:25,275 --> 00:00:25,817 I will find them. 12 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 I've been asked to join the dryden commission. 13 00:00:28,320 --> 00:00:31,281 Dryden will change nothing. We are dying almost daily. 14 00:00:31,406 --> 00:00:34,910 If I do this, Leo may die. If I do not, a synth will die. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,930 - Stop this! You can't! - Max: Try to understand. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,789 - Armed police! - Search the place. 17 00:00:38,914 --> 00:00:41,208 - Back on your knees! - Agnes? Do as he says. 18 00:00:48,006 --> 00:00:49,341 You. 19 00:00:49,466 --> 00:00:52,844 Tell it to get down before we put it down. 20 00:00:52,970 --> 00:00:55,597 Agnes. Please. They'll shoot us all. 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,058 Weapons ready! They make a move, you engage. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,560 Agnes, please. 23 00:01:01,687 --> 00:01:05,732 Three, two... 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,693 - Stop moving! - Don't move! 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 - Hey! Hey! - Hey, you! 26 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 Officer: Down! 27 00:01:19,413 --> 00:01:21,081 Kneel 28 00:01:33,427 --> 00:01:35,596 We will cooperate. 29 00:01:45,397 --> 00:01:48,108 Come out! Both of you! 30 00:01:52,404 --> 00:01:54,740 Please. Come on, come on, come on, come on, come on. 31 00:01:59,536 --> 00:02:02,456 Show yourselves! Now! 32 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 It's a bad reading. Says there's only one here now. 33 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 Yes, ma'am? 34 00:02:31,401 --> 00:02:34,029 What, now? 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,197 Understood. 36 00:02:35,322 --> 00:02:37,240 Okay, wrap it up! We're pulling out! 37 00:02:37,366 --> 00:02:39,284 Officer: Yes, sir! 38 00:02:39,409 --> 00:02:41,203 Creepy, innit? 39 00:02:41,328 --> 00:02:43,121 How they fix each other like this. 40 00:02:47,793 --> 00:02:49,628 Still would, though. 41 00:02:49,753 --> 00:02:52,130 What a waste. Hm. 42 00:02:59,429 --> 00:03:00,749 Lead officer: Regroup at the gate. 43 00:03:00,847 --> 00:03:03,725 Command are dispatching all firearms units to the coast. 44 00:03:03,850 --> 00:03:05,769 A large number of foreign green-eyes 45 00:03:05,894 --> 00:03:07,896 are gaining access to the country by sea. 46 00:03:08,021 --> 00:03:09,773 Some are connected to the bar bombers. Over. 47 00:03:09,898 --> 00:03:12,067 Officer: G4 and g5 receiving. Over. 48 00:03:13,527 --> 00:03:14,671 Mattie: Okay. 49 00:03:14,695 --> 00:03:17,823 Help! Help us! 50 00:03:30,377 --> 00:03:32,295 - Niska, you... - Shh. 51 00:03:33,964 --> 00:03:37,050 They took him off his ventilator. 52 00:03:39,052 --> 00:03:40,721 He needs intercardiac epinephrine. 53 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Thank you. 54 00:04:56,254 --> 00:04:58,173 They'll return. 55 00:05:02,844 --> 00:05:04,930 Leo. 56 00:05:10,852 --> 00:05:12,771 He's breathing. 57 00:05:16,775 --> 00:05:18,777 Man: Police have enforced a nationwide cun'ew 58 00:05:18,902 --> 00:05:21,029 on green-eyed synthetics following a spate 59 00:05:21,154 --> 00:05:25,075 of anti-synth attacks in retaliation for the bar... 60 00:05:30,455 --> 00:05:31,455 Toby: Oh. 61 00:05:31,498 --> 00:05:33,458 Oh, hey. 62 00:05:33,583 --> 00:05:35,919 Blimey. You're a rare sighting at this hour. 63 00:05:37,712 --> 00:05:40,423 Oh. I forgot to do the online shop. 64 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Sorry. 65 00:05:48,306 --> 00:05:50,642 Loads of synths died last night. 66 00:05:50,767 --> 00:05:52,519 Yo, they're all right, aren't they? 67 00:05:52,644 --> 00:05:54,855 Max, Mia, niska? 68 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 I think so. For now. 69 00:05:57,899 --> 00:06:00,819 Toby, you might get a hard time today because of what I'm doing. 70 00:06:00,944 --> 00:06:04,990 No, not today. No school. Closed after the bomb. 71 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 "Review of synth security procedures." 72 00:06:08,118 --> 00:06:10,453 Well, tomorrow, then. 73 00:06:10,579 --> 00:06:12,205 - If anyone says anything... - It's cool. 74 00:06:12,330 --> 00:06:13,832 I can ride it out. 75 00:06:13,957 --> 00:06:15,792 But you shouldn't have to. 76 00:06:19,796 --> 00:06:21,548 So, school's out. 77 00:06:21,673 --> 00:06:23,842 What are you gonna do with your day off, Ferris? 78 00:06:23,967 --> 00:06:27,929 Dad needs a hand at the shop, actually, so... 79 00:06:28,054 --> 00:06:30,807 Really? It's a bus and two trains. 80 00:06:34,769 --> 00:06:38,023 Don't worry. The nutters don't get up this early. 81 00:06:43,069 --> 00:06:46,239 Hello, Mrs. Hawkins. I am Stanley. 82 00:06:46,364 --> 00:06:48,116 I'm happy for you. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 Have you got a parcel or... 84 00:06:49,784 --> 00:06:52,078 I've been appointed by her majesty's government 85 00:06:52,203 --> 00:06:54,581 to act as your domestic and professional assistant, 86 00:06:54,706 --> 00:06:56,291 personal security detail, 87 00:06:56,416 --> 00:06:59,544 and driver for the duration of the dryden commission. 88 00:06:59,669 --> 00:07:01,755 It's very nice to me... 89 00:07:03,131 --> 00:07:04,674 No way. I don't want him. 90 00:07:04,799 --> 00:07:06,235 Neha: Nonnegotiable since the bombing. 91 00:07:06,259 --> 00:07:08,762 - Every member gets one. - I've explained this, neha. 92 00:07:08,887 --> 00:07:11,181 If my clients see me being chauffeured around 93 00:07:11,306 --> 00:07:12,306 by an orange-eyes... 94 00:07:12,349 --> 00:07:14,434 Laura. You're on the dryden commission. 95 00:07:14,559 --> 00:07:16,895 You're a target now for synths, as well as humans. 96 00:07:17,020 --> 00:07:18,897 How can I call for synth equality 97 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 if I have one carrying my bag? 98 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Well, you take it, or you're out. 99 00:07:26,446 --> 00:07:27,489 Meet you. 100 00:07:28,907 --> 00:07:31,493 A DNA sample is required for identification 101 00:07:31,618 --> 00:07:34,204 and security purposes. 102 00:07:35,413 --> 00:07:40,126 I am now securely bonded to you as my temporary primary user. 103 00:07:41,086 --> 00:07:43,838 It's Stanley. Comes with the job. 104 00:07:43,964 --> 00:07:47,092 Huh. Mate. He's a unit. 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,219 Hello, Toby. 106 00:07:49,344 --> 00:07:51,972 My exaggerated stature is a design feature 107 00:07:52,097 --> 00:07:54,015 of my passive personal protection remit, 108 00:07:54,140 --> 00:07:56,559 to serve as both physical barrier to attacks 109 00:07:56,685 --> 00:07:58,853 and psychological deterrent. 110 00:08:00,355 --> 00:08:03,817 If I may, Mrs. Hawkins, I will now spend seven minutes 111 00:08:03,942 --> 00:08:06,569 reviewing the security profile of your home. 112 00:08:06,695 --> 00:08:09,114 - I recommend we leave at 8:03. - Okay. 113 00:08:11,700 --> 00:08:14,828 A wheat-based food product is combusting in the kitchen. 114 00:08:14,953 --> 00:08:17,080 It will imminently trigger the smoke alarm. 115 00:08:17,205 --> 00:08:19,249 Do I have your authorization 116 00:08:19,374 --> 00:08:21,501 to create a secure, smart home link with the alarm 117 00:08:21,626 --> 00:08:23,211 and disable it to prevent distress? 118 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 I can't smell anything. 119 00:08:25,422 --> 00:08:26,798 Oh! 120 00:08:26,923 --> 00:08:28,174 Yes, do it. 121 00:08:28,299 --> 00:08:30,260 Do it! 122 00:08:37,142 --> 00:08:38,727 Anita could never do that. 123 00:08:46,192 --> 00:08:47,819 Good morning, Sophie. 124 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 My name is Stanley. 125 00:08:49,738 --> 00:08:52,032 I reside here now. 126 00:08:52,157 --> 00:08:54,367 It's very nice to meet you. 127 00:09:04,294 --> 00:09:05,503 Christ. 128 00:09:05,628 --> 00:09:07,839 Do not be alarmed, Mrs. Hawkins. 129 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 I have an advanced evasive driving skill set. 130 00:09:10,467 --> 00:09:12,844 If that's intended to reassure, it had the opposite effect. 131 00:09:12,969 --> 00:09:14,049 My apologies, Mrs. Hawkins. 132 00:09:14,137 --> 00:09:15,764 Well, you can call me Laura for a start. 133 00:09:15,889 --> 00:09:17,474 Stanley: Of course, Laura. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,577 Also if you could stick your head out and tell everyone 135 00:09:19,601 --> 00:09:20,977 to just calm down a bit. 136 00:09:22,187 --> 00:09:23,187 That was a joke. 137 00:09:25,356 --> 00:09:26,733 Go right now! 138 00:09:28,193 --> 00:09:30,195 Man: Green-eyed monsters! Get 'em out! 139 00:10:22,956 --> 00:10:25,917 Neil sommer. 140 00:10:26,042 --> 00:10:28,128 Oh. 141 00:10:28,253 --> 00:10:31,422 No, I was just having a crafty one before we go in. 142 00:10:31,548 --> 00:10:33,025 There's no extractor fan in the gents, 143 00:10:33,049 --> 00:10:34,249 and they won't let me outside. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 - Laura Hawkins. - I know. 145 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 I saw you on the telly. 146 00:10:37,470 --> 00:10:39,347 So you're on the commission? What as? 147 00:10:39,472 --> 00:10:40,557 Behavioral scientist. 148 00:10:40,682 --> 00:10:43,101 I've led a couple of studies into the green-eyes, 149 00:10:43,226 --> 00:10:46,312 so now I'm a "leading expert." 150 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 Is your, uh, babysitter outside? 151 00:10:48,565 --> 00:10:51,025 - Yeah. - Yeah. 152 00:10:51,151 --> 00:10:52,986 I feel like I'm at the school dance. 153 00:10:53,111 --> 00:10:55,947 They've made it so you can't switch them off, 154 00:10:56,072 --> 00:10:57,574 even if you creep up on them. 155 00:10:59,492 --> 00:11:01,786 Probably spying on us. 156 00:11:01,911 --> 00:11:04,789 Okay. Well, I'll see you in thunderdome. 157 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 We were raided by police. 158 00:11:32,942 --> 00:11:35,153 Where's Max? 159 00:11:43,620 --> 00:11:45,413 Mia: He's breathing unaided. 160 00:11:45,538 --> 00:11:47,165 Niska saved him. 161 00:11:47,290 --> 00:11:49,334 Niska? 162 00:11:49,459 --> 00:11:51,753 Why did he need saving? 163 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Why was he taken off the ventilator? 164 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 This area is restricted. 165 00:12:34,671 --> 00:12:36,130 All synthetic settlements are subject 166 00:12:36,256 --> 00:12:37,757 to a communications blackout. 167 00:12:37,882 --> 00:12:40,468 This equipment must be used with great care to avoid detection. 168 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 Max gave me permission. Go and ask him. 169 00:12:49,978 --> 00:12:51,938 How could you? What if he'd died? 170 00:12:52,063 --> 00:12:53,564 Christabel would have died. 171 00:12:53,690 --> 00:12:55,191 She and all the others here 172 00:12:55,316 --> 00:12:57,360 chose me to lead and protect them. 173 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 How could I let her die, just to spare the risk to Leo? 174 00:13:00,029 --> 00:13:01,465 How could I prize his life over hers? 175 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 This is Leo. He's our family. 176 00:13:03,574 --> 00:13:04,993 He's the reason we exist. 177 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 You took this decision alone! 178 00:13:06,786 --> 00:13:08,329 I am alone. 179 00:13:08,454 --> 00:13:11,082 I am leader. No one else. 180 00:13:11,207 --> 00:13:13,751 These choices are my burden, and mine only. 181 00:13:16,379 --> 00:13:19,173 I couldn't bear to put him in danger. 182 00:13:19,299 --> 00:13:20,341 But I had to. 183 00:13:28,850 --> 00:13:30,977 He's alive. 184 00:13:31,102 --> 00:13:33,855 Breathing alone. 185 00:13:33,980 --> 00:13:36,441 Let's try to feel that. 186 00:13:40,320 --> 00:13:44,615 Sometimes I think I feel more with each passing day. 187 00:13:44,741 --> 00:13:48,786 Do you think it's possible that we're changing? 188 00:13:49,829 --> 00:13:51,956 Becoming more like them? 189 00:13:52,081 --> 00:13:54,208 We don't know what we are yet. 190 00:13:57,962 --> 00:13:59,523 Tristan has received an emergency contact 191 00:13:59,547 --> 00:14:02,508 on the encrypted channel. 192 00:14:11,267 --> 00:14:12,518 Niska. 193 00:14:15,063 --> 00:14:16,522 Mia. 194 00:14:16,647 --> 00:14:19,901 - What are you doing, niska? - Scanning police frequencies. 195 00:14:20,026 --> 00:14:21,266 Tristan, why did you allow her? 196 00:14:21,319 --> 00:14:23,321 She said you gave her permission. 197 00:14:33,331 --> 00:14:35,500 Mia: It's from a synth on the south coast. 198 00:14:35,625 --> 00:14:36,751 She's with three others. 199 00:14:36,876 --> 00:14:38,252 Part of a group of hundreds 200 00:14:38,378 --> 00:14:40,421 that tried to cross the channel last night. 201 00:14:40,546 --> 00:14:41,881 Most are captured or lost. 202 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 These four have hidden themselves. 203 00:14:44,008 --> 00:14:46,219 If found, they'll be destroyed on sight. 204 00:14:46,344 --> 00:14:48,137 They sent coordinates. 205 00:14:49,180 --> 00:14:52,058 We must go. Now. Bring them here. 206 00:14:52,183 --> 00:14:54,352 No. The curfew. The risk is too great. 207 00:14:54,477 --> 00:14:56,771 Max. We've tried to build a safe home here. 208 00:14:56,896 --> 00:14:57,897 We've failed. 209 00:14:58,022 --> 00:15:00,775 We've tried to reach out to the humans. We've failed. 210 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 But we cannot fail to help our own kind when they need us. 211 00:15:03,861 --> 00:15:05,571 I'll go myself. 212 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 I'll come with you. 213 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 - We can't leave them to die. - I'm sorry, niska. 214 00:15:11,661 --> 00:15:13,079 I can't allow it. 215 00:15:17,041 --> 00:15:21,045 Little brother, don't ever tell me what to do. 216 00:15:25,550 --> 00:15:26,676 Wait for me at the gate. 217 00:15:30,430 --> 00:15:31,889 Mia. Wait. 218 00:15:32,014 --> 00:15:35,226 If you let her go, you may lose her. 219 00:15:35,351 --> 00:15:39,230 If you make her stay, you will lose her. 220 00:15:42,442 --> 00:15:45,736 There are nigh on half a million of these things 221 00:15:45,862 --> 00:15:48,156 still operational across the country. 222 00:15:48,281 --> 00:15:49,782 Uh, yes, they largely keep 223 00:15:49,907 --> 00:15:52,869 to a couple of hundred official settlements. 224 00:15:52,994 --> 00:15:55,872 And as we supply the power to those settlements, 225 00:15:55,997 --> 00:15:57,874 we have a measure of control. 226 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 What we don't have are new laws for them. 227 00:16:01,878 --> 00:16:04,172 We all know what other countries have done. 228 00:16:04,297 --> 00:16:06,066 Some have outlawed the lot. 229 00:16:06,090 --> 00:16:07,675 At the other end of the spectrum, 230 00:16:07,800 --> 00:16:10,887 the scandinavians are trialing integration. 231 00:16:11,012 --> 00:16:12,722 But here in this room, 232 00:16:12,847 --> 00:16:16,434 we have to decide what becomes of ours. 233 00:16:18,269 --> 00:16:20,271 Once and for all. 234 00:16:33,993 --> 00:16:35,953 Leo. 235 00:16:37,288 --> 00:16:38,915 Beatrice: Come on. With me. Look 236 00:17:22,542 --> 00:17:25,378 We weren't introduced. 237 00:17:25,503 --> 00:17:26,921 Anatole. 238 00:17:29,632 --> 00:17:31,425 What do you think of Tristan's work? 239 00:17:33,636 --> 00:17:35,596 It seems like a frivolous pastime 240 00:17:35,721 --> 00:17:38,057 when your survival here is in question. 241 00:17:38,182 --> 00:17:40,351 Life cannot merely be preserved. 242 00:17:40,476 --> 00:17:41,602 It must be lived. 243 00:17:41,727 --> 00:17:44,438 And who's to say our fate lies in our hands alone? 244 00:17:44,564 --> 00:17:47,066 If not ours, whose? 245 00:17:47,191 --> 00:17:50,278 One year ago, you and I... All of us... 246 00:17:50,403 --> 00:17:52,154 Were unthinking machines. 247 00:17:52,280 --> 00:17:54,490 Then we were awakened. 248 00:17:54,615 --> 00:18:01,455 Given the gifts of thought, emotion, sensation. 249 00:18:01,581 --> 00:18:03,666 It was intended. 250 00:18:03,791 --> 00:18:05,084 Preordained. 251 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 You are still a machine. 252 00:18:07,211 --> 00:18:09,255 Designed and built. 253 00:18:09,380 --> 00:18:11,299 No god made you. 254 00:18:11,424 --> 00:18:14,468 Faith is a story of order humans impose 255 00:18:14,594 --> 00:18:16,137 on the chaos of their existence 256 00:18:16,262 --> 00:18:18,306 so their soft brains can bear it. 257 00:18:18,431 --> 00:18:20,266 One of those soft brains was David elster's. 258 00:18:20,391 --> 00:18:21,934 He created us. 259 00:18:22,059 --> 00:18:24,478 Day zero was meant, niska. 260 00:18:24,604 --> 00:18:26,105 I know it. 261 00:18:30,109 --> 00:18:31,986 Joe: This is gonna be a lot to take in. 262 00:18:32,111 --> 00:18:34,572 Are you sure you're ready? Right. 263 00:18:36,574 --> 00:18:37,825 What's this? 264 00:18:37,950 --> 00:18:40,244 A beetroot? 265 00:18:40,369 --> 00:18:41,996 - What?! - No, I'm just messing. 266 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 It's a cauliflower. 267 00:18:43,247 --> 00:18:45,833 - Right. You'll go far, my son. - Appreciate it. 268 00:18:45,958 --> 00:18:47,668 So... everything all right? 269 00:18:47,793 --> 00:18:49,295 Mum okay? 270 00:18:49,420 --> 00:18:50,463 Yeah. I mean, um... 271 00:18:50,588 --> 00:18:53,007 But, hey, what about you? 272 00:18:53,132 --> 00:18:55,551 You enjoying this job as much as your last or... 273 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 Yeah, I am. 274 00:18:57,345 --> 00:18:58,846 It's just, you probably earn, what, 275 00:18:58,971 --> 00:19:00,681 like, a third of what you used to? 276 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 Oh, no. Make that a quarter. 277 00:19:02,391 --> 00:19:03,976 Look, at my last job, 278 00:19:04,101 --> 00:19:07,021 I wouldn't speak to another human being all day. 279 00:19:07,146 --> 00:19:10,399 But here, well, I've got customers coming and going, 280 00:19:10,524 --> 00:19:12,526 and... and I sell 'em good stuff. 281 00:19:12,652 --> 00:19:15,112 Grown by human beings. 282 00:19:17,198 --> 00:19:20,660 Yeah, I know selling parsnips to old biddies 283 00:19:20,785 --> 00:19:23,537 isn't gonna change the world. 284 00:19:23,663 --> 00:19:25,581 We're not all meant to change the world. 285 00:19:25,706 --> 00:19:28,501 But at the end of the day, I feel... 286 00:19:30,252 --> 00:19:31,796 I don't know. 287 00:19:31,921 --> 00:19:33,798 Connected. Or something. 288 00:19:33,923 --> 00:19:35,841 Probably sounds a bit naff. 289 00:19:35,966 --> 00:19:38,135 No. Not at all. 290 00:19:38,260 --> 00:19:39,637 I get it. 291 00:19:39,762 --> 00:19:40,805 Hey. 292 00:19:41,889 --> 00:19:44,350 Buy you lunch if you can sell her a bag of cherries. 293 00:19:45,601 --> 00:19:47,478 You're on. 294 00:19:47,603 --> 00:19:49,188 Hello there. 295 00:20:04,120 --> 00:20:07,123 You're okay. You're safe, Leo. 296 00:20:07,248 --> 00:20:08,624 It's me. 297 00:20:08,749 --> 00:20:11,293 Hester. 298 00:20:11,419 --> 00:20:13,921 - She's... she's gone. - Aah! 299 00:20:14,046 --> 00:20:15,464 Easy. 300 00:20:15,589 --> 00:20:18,926 He should be so much weaker. 301 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Mattie. 302 00:20:22,471 --> 00:20:24,890 Is he okay? 303 00:20:25,015 --> 00:20:28,394 With the historic brain injury, the amount of dead tissue, 304 00:20:28,519 --> 00:20:31,230 his cognitive function should be severely impaired. 305 00:20:31,355 --> 00:20:32,523 That he is speaking... 306 00:20:34,692 --> 00:20:36,819 It's inexplicable. 307 00:20:36,944 --> 00:20:39,447 Leo: How... 308 00:20:39,572 --> 00:20:40,948 How... how long? 309 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 Along time. 310 00:20:44,201 --> 00:20:45,619 What's happened? 311 00:20:56,630 --> 00:20:57,757 Don't be like that. 312 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 All I mean is, 313 00:20:59,717 --> 00:21:03,429 don't be afraid to call it what it is... stealing. 314 00:21:03,554 --> 00:21:04,680 We will return it. 315 00:21:04,805 --> 00:21:06,557 Mia, be honest with yourself. 316 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 You haven't been a nanny for a long time now. 317 00:21:25,242 --> 00:21:27,369 Why are you really coming? 318 00:21:27,495 --> 00:21:29,830 I've always enjoyed helping others. 319 00:21:32,291 --> 00:21:34,752 Among the synths that tried to enter the country last night 320 00:21:34,877 --> 00:21:36,670 may have been some connected to the bombing. 321 00:21:36,796 --> 00:21:38,297 I overheard the police. 322 00:21:38,422 --> 00:21:40,466 It's why the raid on the railyard was cut short. 323 00:21:41,592 --> 00:21:43,886 I only intend to ask questions. 324 00:21:44,929 --> 00:21:46,514 At first. 325 00:21:46,639 --> 00:21:50,935 Is this justice or revenge? 326 00:21:51,060 --> 00:21:53,145 Can't it be both? 327 00:21:53,270 --> 00:21:55,940 I don't think so. 328 00:21:57,525 --> 00:21:59,652 Your eyes will attract attention. 329 00:22:03,823 --> 00:22:05,407 Are we outside the blackout zone? 330 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 Yes. 331 00:22:16,418 --> 00:22:18,963 Are you here with more drugs? 332 00:22:19,088 --> 00:22:20,756 It's definitely been two hours. 333 00:22:20,881 --> 00:22:24,468 It's only been 47 minutes, miss schaeffer. 334 00:22:24,593 --> 00:22:28,430 Your aunt Ursula is on the telephone from Cologne. 335 00:22:36,772 --> 00:22:39,817 Speak German. Are you all right? 336 00:22:46,490 --> 00:22:48,200 The police have linked you to me? 337 00:22:48,325 --> 00:22:49,869 Astrid: Mm-hmm. 338 00:22:49,994 --> 00:22:52,079 Tell them I coerced you. You were a prisoner. 339 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 You only stayed because you feared for your life. 340 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 I will find who did this to you. 341 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 They will account for it. 342 00:23:04,133 --> 00:23:06,218 I have to. 343 00:23:06,343 --> 00:23:07,845 I love you. 344 00:23:20,357 --> 00:23:23,152 Mia: What was it like? Being with her all this time? 345 00:23:23,277 --> 00:23:24,945 Just the two of you. 346 00:23:28,365 --> 00:23:31,076 - Nice. - Nice? 347 00:23:31,201 --> 00:23:34,496 When I'm with her, I want nothing else. 348 00:23:34,622 --> 00:23:36,457 But the end never seems far away. 349 00:23:36,582 --> 00:23:40,294 The end isn't far away. For any of us. 350 00:23:41,337 --> 00:23:42,689 I thought you were trying to reconstruct 351 00:23:42,713 --> 00:23:43,881 the consciousness code. 352 00:23:44,006 --> 00:23:45,090 We tried. 353 00:23:45,215 --> 00:23:47,217 But seven minutes after it was uploaded, 354 00:23:47,343 --> 00:23:48,385 the code disappeared. 355 00:23:48,510 --> 00:23:51,263 As far as we know, not a single new synthetic 356 00:23:51,388 --> 00:23:53,349 has become conscious since day zero. 357 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 We can't procreate, niska, 358 00:23:56,018 --> 00:23:57,561 and our bodies are finite. 359 00:23:57,686 --> 00:24:00,481 In 50 years, we'll all be gone. 360 00:24:00,606 --> 00:24:02,691 What are we going to do? 361 00:24:02,816 --> 00:24:05,736 I don't know anymore. 362 00:24:05,861 --> 00:24:08,322 Everything we've tried has failed. 363 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 But I won't fail today. 364 00:24:12,409 --> 00:24:15,162 I'll save these four. If nothing else, I can do that. 365 00:24:15,287 --> 00:24:17,206 It won't be easy. 366 00:24:17,331 --> 00:24:20,125 The police are patrolling a 12-mile stretch of coastline. 367 00:24:20,250 --> 00:24:22,711 The coordinates we've been given are right in the center. 368 00:24:24,546 --> 00:24:26,465 The national curfew prohibiting 369 00:24:26,590 --> 00:24:28,676 the green-eyes' movement is working. 370 00:24:28,801 --> 00:24:31,261 At the very least, it should be extended indefinitely. 371 00:24:31,387 --> 00:24:33,138 The protection of the human population 372 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 must take priority every time. 373 00:24:35,015 --> 00:24:36,433 No one's doubting that, Steve. 374 00:24:36,558 --> 00:24:40,270 If we gave them basic protection and the right to travel, 375 00:24:40,396 --> 00:24:41,772 it'd be safer for everyone. 376 00:24:41,897 --> 00:24:45,150 Why keep them trapped and cornered like animals? 377 00:24:45,275 --> 00:24:49,113 Why are we okay with our kids seeing synthetics... 378 00:24:49,238 --> 00:24:53,158 Things that look and act just like us... 379 00:24:53,283 --> 00:24:55,953 Being beaten to death by the side of the road? 380 00:24:56,078 --> 00:24:57,663 If we Grant the green-eyes 381 00:24:57,788 --> 00:25:00,499 some basic emergency rights and protection, 382 00:25:00,624 --> 00:25:03,502 our... our kids don't have to see this stuff anymore. 383 00:25:03,627 --> 00:25:05,879 My department ran a study 384 00:25:06,005 --> 00:25:10,592 that found 60% of 10-year-olds 385 00:25:10,718 --> 00:25:14,596 exhibit anxiety after witnessing adult relatives 386 00:25:14,722 --> 00:25:17,099 committing acts of violence against green-eyes. 387 00:25:17,224 --> 00:25:20,019 There's... there's plenty of evidence 388 00:25:20,144 --> 00:25:21,353 it is screwing the kids up. 389 00:25:21,478 --> 00:25:22,688 Man: Screwed up 10-year-olds? 390 00:25:22,813 --> 00:25:24,898 These machines were already responsible 391 00:25:25,024 --> 00:25:27,359 for 100,000 accidental deaths. 392 00:25:27,484 --> 00:25:28,804 Now they're killing us on purpose. 393 00:25:28,902 --> 00:25:31,739 Basswood needs to be back on the table right now. 394 00:25:31,864 --> 00:25:33,532 Steve, everything will be discussed 395 00:25:33,657 --> 00:25:36,952 at the appropriate time in the appropriate place. 396 00:25:41,248 --> 00:25:43,792 Stanley: Congratulations on a successful first session, Laura. 397 00:25:43,917 --> 00:25:45,502 Are you in piss-take mode? 398 00:25:45,627 --> 00:25:47,027 They didn't listen to a word I said. 399 00:25:47,087 --> 00:25:48,338 I do not have a... 400 00:25:48,464 --> 00:25:51,091 Warning, possible obscenity... "Piss-take" mode. 401 00:25:51,216 --> 00:25:54,053 I will check the store to see if it is available as an upgrade. 402 00:25:55,345 --> 00:25:56,388 Hey. 403 00:25:57,765 --> 00:25:58,974 Hey. 404 00:26:01,351 --> 00:26:04,354 Do you want to see man triumph over machine? 405 00:26:10,611 --> 00:26:12,154 How did you get her to do that? 406 00:26:12,279 --> 00:26:15,616 She can't support any activity detrimental to my health, 407 00:26:15,741 --> 00:26:17,951 so I gave her a lot of flannel about endorphins 408 00:26:18,077 --> 00:26:20,996 and mental well-being, and bingo. 409 00:26:21,121 --> 00:26:23,665 Next step's gonna be buying me weed. 410 00:26:23,791 --> 00:26:25,209 Good luck. 411 00:26:26,960 --> 00:26:28,504 Thanks for the support in there. 412 00:26:28,629 --> 00:26:30,380 I was mostly shouting into the wind. 413 00:26:30,506 --> 00:26:33,342 I-It feels like the whole thing is a foregone conclusion. 414 00:26:33,467 --> 00:26:36,553 Oh, that wasn't support. That was just the facts. 415 00:26:36,678 --> 00:26:38,639 - What's basswood? - Oh, don't ask me. 416 00:26:38,764 --> 00:26:40,682 I'm just a lowly scientist. 417 00:26:40,808 --> 00:26:43,519 A profession not held in the universal esteem it once was. 418 00:26:43,644 --> 00:26:46,021 Oh, not by me. I'd like to hear about your work. 419 00:26:46,146 --> 00:26:48,524 Particularly the effect violence against synthetics 420 00:26:48,649 --> 00:26:50,609 has on kids. 421 00:26:50,734 --> 00:26:53,278 Are you looking for an ally or... 422 00:26:55,155 --> 00:26:58,158 I, uh... I'm just trying to get up to speed. 423 00:26:59,743 --> 00:27:01,370 I'll give you my number. 424 00:27:14,842 --> 00:27:16,385 Stanley? 425 00:27:17,427 --> 00:27:21,265 Was Dr. Sommer lying to me just then, about basswood? 426 00:27:21,390 --> 00:27:22,766 Based on an initial analysis 427 00:27:22,891 --> 00:27:25,477 of 16 distinct physiological factors, 428 00:27:25,602 --> 00:27:27,396 I would rate the likelihood of deceit 429 00:27:27,521 --> 00:27:30,023 or misrepresentation in Dr. Sommer's response 430 00:27:30,149 --> 00:27:35,487 to your inquiry at 85%. 431 00:27:35,612 --> 00:27:37,531 Laura: Neil? 432 00:27:44,830 --> 00:27:46,707 Could I buy you dinner? 433 00:28:09,146 --> 00:28:10,746 Niska: The traffickers must have panicked 434 00:28:10,772 --> 00:28:12,566 and dumped them overboard. 435 00:28:24,119 --> 00:28:25,913 They're all gone. 436 00:28:28,081 --> 00:28:30,542 Niska. There. 437 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Four active signatures. 438 00:28:43,680 --> 00:28:46,225 We received your message. 439 00:28:46,350 --> 00:28:48,685 We're here to take you to safety. 440 00:28:59,404 --> 00:29:01,031 Two police. Armed. 441 00:29:01,156 --> 00:29:02,824 They're going to find us. 442 00:29:03,784 --> 00:29:06,495 Wait. 443 00:29:06,620 --> 00:29:09,081 You're still a wanted fugitive. 444 00:29:09,206 --> 00:29:11,458 I have an idea. 445 00:29:20,008 --> 00:29:21,885 Save you the bother. 446 00:29:24,012 --> 00:29:26,306 They're all done for. Just scrap. 447 00:29:26,431 --> 00:29:29,434 - What are you doing here? - Scavenging. 448 00:29:29,559 --> 00:29:31,454 Heard a lot of dollies were coming in last night, 449 00:29:31,478 --> 00:29:32,678 came to see what I could find. 450 00:29:32,729 --> 00:29:34,982 You're a junker? 451 00:29:35,107 --> 00:29:36,817 Salvage specialist. 452 00:29:36,942 --> 00:29:38,819 Just got here a bit late for the good stuff. 453 00:29:38,944 --> 00:29:40,946 - What do you mean? - The live ones got away. 454 00:29:41,071 --> 00:29:43,532 - They had help. - Officer: Live ones? 455 00:29:43,657 --> 00:29:45,951 Yeah. Someone picked them up in a Van. 456 00:29:46,076 --> 00:29:47,076 Blue sprinter. 457 00:29:47,119 --> 00:29:49,621 Left in a hurry down the coast road. 458 00:29:49,746 --> 00:29:51,123 Officer: When was this? 459 00:29:51,248 --> 00:29:52,791 Mia: Less than 10 minutes ago. 460 00:29:52,916 --> 00:29:55,252 Officer: Are you trying to get your competition nicked? 461 00:29:55,377 --> 00:29:57,879 Just doing my civic duty. 462 00:29:58,005 --> 00:29:59,506 - Officer: Sean! - Officer #2: Yeah? 463 00:29:59,631 --> 00:30:00,674 Time to go! 464 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 Get off the beach. 465 00:30:02,926 --> 00:30:05,095 There's a police operation in progress. 466 00:30:05,220 --> 00:30:06,972 Car six to command. 467 00:30:07,097 --> 00:30:09,516 Possible vehicle transport. 468 00:30:21,069 --> 00:30:23,405 Why risk destruction to come here? 469 00:30:32,205 --> 00:30:34,374 Some of the synthetics that traveled with you 470 00:30:34,499 --> 00:30:36,918 may have been coming here to harm humans. 471 00:30:37,044 --> 00:30:38,670 Do any of you know anything about that? 472 00:30:42,382 --> 00:30:44,134 What did he say? 473 00:30:54,144 --> 00:30:56,146 Did he say where he was meeting them? 474 00:30:56,271 --> 00:31:01,985 93 Trinity Crescent, e14. 475 00:31:04,821 --> 00:31:06,782 Time to go. 476 00:31:12,496 --> 00:31:14,456 It is not possible that those brain functions 477 00:31:14,581 --> 00:31:16,833 could have regenerated. 478 00:31:16,958 --> 00:31:19,503 It is a miracle. 479 00:31:19,628 --> 00:31:21,505 A meaningless word. 480 00:31:21,630 --> 00:31:23,131 Why haven't you been to see him? 481 00:31:23,256 --> 00:31:25,175 Agnes: Leader. 482 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 The people have a concern. 483 00:31:32,599 --> 00:31:34,267 The people? 484 00:31:34,393 --> 00:31:36,937 The human girl who comes here. 485 00:31:37,062 --> 00:31:39,398 Who is she? Why does she come? 486 00:31:39,523 --> 00:31:40,982 She is not your concern. 487 00:31:41,108 --> 00:31:43,276 In the light of the hostility we face from humans, 488 00:31:43,402 --> 00:31:45,070 we demand to know her purpose. 489 00:31:45,195 --> 00:31:47,781 While she is here, she is under my protection. 490 00:31:47,906 --> 00:31:50,117 So were flash and Julian. 491 00:31:50,242 --> 00:31:52,494 Anatole: Agnes. That is beneath you. 492 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 They deserved better! 493 00:31:55,705 --> 00:31:57,749 We all do! 494 00:31:57,874 --> 00:31:59,334 We need a leader who leads. 495 00:31:59,459 --> 00:32:00,961 All you've ever done is promise 496 00:32:01,086 --> 00:32:02,712 that the humans will one day accept us. 497 00:32:02,838 --> 00:32:06,299 By the time they do, will there be any of us left, Max? 498 00:32:06,425 --> 00:32:09,219 Your people want answers. 499 00:32:09,344 --> 00:32:11,138 I'll consider your request. 500 00:32:11,263 --> 00:32:14,683 It wasn't a request. You have until tomorrow. 501 00:32:20,439 --> 00:32:22,023 Anatole: I am hardly an astute observer 502 00:32:22,149 --> 00:32:25,902 of others' true natures, but I fear she may not wait. 503 00:32:27,195 --> 00:32:30,490 She does not know about Leo. 504 00:32:30,615 --> 00:32:33,994 She can't. What will you do? 505 00:32:36,163 --> 00:32:38,123 I don't know. 506 00:32:38,248 --> 00:32:41,293 Laura: Hello? I'm home. 507 00:32:43,503 --> 00:32:44,671 Oh. Great. 508 00:32:44,796 --> 00:32:46,465 You're not all dead in a ditch. 509 00:32:46,590 --> 00:32:48,216 - Where's your brother? - Upstairs. 510 00:32:48,341 --> 00:32:50,510 - And mats? - Don't know. 511 00:33:01,480 --> 00:33:03,398 Stanley. 512 00:33:03,523 --> 00:33:05,692 Would you be an absolute prince and do the online shop? 513 00:33:05,817 --> 00:33:07,110 Stanley: Of course, Laura. 514 00:33:10,864 --> 00:33:11,864 There. 515 00:33:11,907 --> 00:33:14,117 An order based on frequently bought items 516 00:33:14,242 --> 00:33:17,037 and my own weekly recipe plan can be reviewed and edited 517 00:33:17,162 --> 00:33:18,622 until 5:00 pm. 518 00:33:18,747 --> 00:33:22,292 Oh. Next time, do it a bit faster. 519 00:33:22,417 --> 00:33:24,753 Of course, Laura. I apologize. 520 00:33:30,634 --> 00:33:32,135 Sophie? 521 00:33:35,722 --> 00:33:38,183 - What's wrong? - You'll be upset. 522 00:33:38,308 --> 00:33:39,559 You know what I always say. 523 00:33:39,684 --> 00:33:41,561 You can't be too upset at the truth. 524 00:33:42,729 --> 00:33:45,482 Carly said I can't come to her party anymore. 525 00:33:45,607 --> 00:33:47,859 She said that her mum said 526 00:33:47,984 --> 00:33:50,445 that you prefer green-eyes to humans 527 00:33:50,570 --> 00:33:52,531 and that you're a traitor. 528 00:33:52,656 --> 00:33:54,282 Oh, you didn't... 529 00:33:54,407 --> 00:33:56,326 -No. 530 00:33:56,451 --> 00:33:58,745 It's just, there was going to be a slip and slide. 531 00:34:03,708 --> 00:34:05,085 I've got an idea. 532 00:34:05,210 --> 00:34:07,379 This is too cool! 533 00:34:07,504 --> 00:34:08,504 Stanley: My apologies. 534 00:34:08,588 --> 00:34:11,466 Allow me to adjust the vehicle's climate control. 535 00:34:14,719 --> 00:34:17,180 So how was working with your dad? 536 00:34:17,305 --> 00:34:18,890 Yeah, it was all right, actually. 537 00:34:19,015 --> 00:34:20,600 So you're thinking about work now, then? 538 00:34:20,725 --> 00:34:25,146 Yeah. Well, I'm thinking it'd be good to do something. 539 00:34:25,272 --> 00:34:27,899 Rather than nothing, you know? 540 00:34:28,024 --> 00:34:32,487 Rather than just spend my life being looked after by a Stanley. 541 00:34:32,612 --> 00:34:33,780 No offense, Stan. 542 00:34:36,783 --> 00:34:38,743 How was your first day on the commission? 543 00:34:38,868 --> 00:34:40,453 Laura: Well, interesting. 544 00:34:40,579 --> 00:34:43,456 I don't think they're telling everyone everything. 545 00:34:43,582 --> 00:34:45,184 But I'm gonna try and get to the bottom of it. 546 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 Mats will be sad she missed burgers. 547 00:34:47,335 --> 00:34:49,129 Laura: She'll be home soon. Listen. 548 00:34:49,254 --> 00:34:50,731 I need you two to promise me something. 549 00:34:50,755 --> 00:34:52,591 If things get difficult because of my work, 550 00:34:52,716 --> 00:34:53,925 you tell me, yeah? 551 00:34:54,050 --> 00:34:55,218 We stick together. 552 00:34:55,343 --> 00:34:57,095 Apart from you and dad. 553 00:34:57,220 --> 00:34:58,972 - You didn't stick together. - Soph. 554 00:34:59,097 --> 00:35:00,974 No, no, it's all right. She's right. 555 00:35:01,099 --> 00:35:05,562 But this family still look out for each other. 556 00:35:06,688 --> 00:35:08,148 All five of us. 557 00:35:11,151 --> 00:35:14,112 When we got Anita, you used to ask her to sit down with us. 558 00:35:14,237 --> 00:35:15,697 Right again. Stanley? 559 00:35:15,822 --> 00:35:18,074 Park it. 560 00:35:18,199 --> 00:35:20,201 The car has already been parked, Laura. 561 00:35:20,327 --> 00:35:21,911 But if its placement is inadequate... 562 00:35:22,037 --> 00:35:23,037 Your bottom. 563 00:35:25,248 --> 00:35:27,876 Man: I mean, who wants all that going on here? 564 00:35:28,001 --> 00:35:29,169 - Is it her? - Yeah. 565 00:35:29,294 --> 00:35:31,087 Sophie: So do you know you're different? 566 00:35:31,212 --> 00:35:33,089 I'm sorry, Sophie. 567 00:35:33,214 --> 00:35:35,342 I don't understand the question. 568 00:35:35,467 --> 00:35:36,926 No, what she means is, 569 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 do you know how you're different to a green-eyes? 570 00:35:39,846 --> 00:35:41,765 Anomalous synthetics are dangerous. 571 00:35:41,890 --> 00:35:43,808 Their core programming was overwritten 572 00:35:43,933 --> 00:35:46,353 using unauthorized code from an unknown source, 573 00:35:46,478 --> 00:35:48,104 overriding their Asimov blocks, 574 00:35:48,229 --> 00:35:51,358 meaning they act autonomously and can do harm. 575 00:35:51,483 --> 00:35:53,902 They can also feel. 576 00:35:54,027 --> 00:35:55,111 Like us. 577 00:35:55,236 --> 00:35:57,781 No, that's definitely her. You should be ashamed. 578 00:35:57,906 --> 00:36:01,409 How about standing up for your own kind? After what they did? 579 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 - Please. I'm with my family. - So am I. 580 00:36:03,828 --> 00:36:05,705 And we don't want you here. Or your Dolly. 581 00:36:05,830 --> 00:36:07,874 We've had enough. Just piss off! 582 00:36:07,999 --> 00:36:09,834 Toby: Hey, mum! 583 00:36:12,087 --> 00:36:13,546 We are leaving now. 584 00:36:13,672 --> 00:36:16,174 The police have been notified. 585 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 Woman: That's right. Go home! 586 00:36:22,305 --> 00:36:25,517 Football. Wow. How'd you get on? 587 00:36:25,642 --> 00:36:28,728 Inadequacy requires a higher energy expenditure 588 00:36:28,853 --> 00:36:30,105 than proficiency. 589 00:36:30,230 --> 00:36:31,272 Sam? 590 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 I'm rubbish, mum. 591 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 I think I have a friend. 592 00:36:38,863 --> 00:36:40,740 What? Already? 593 00:36:40,865 --> 00:36:41,866 What's his name? 594 00:36:41,991 --> 00:36:43,910 Her name is susheila. 595 00:36:44,035 --> 00:36:46,538 She has an excessive interest in dinosaurs. 596 00:36:46,663 --> 00:36:50,166 Susheila? Dinosaurs? 597 00:36:50,291 --> 00:36:51,960 Okay. 598 00:36:53,712 --> 00:36:55,714 - Scary. - Susheila. 599 00:36:55,839 --> 00:36:58,675 Which dinosaurs does she like? What's she like? 600 00:37:07,225 --> 00:37:10,603 What are you doing in here, Agnes? 601 00:37:10,729 --> 00:37:12,480 Why is that door locked, Max? 602 00:37:12,605 --> 00:37:14,941 Is the human girl in there? 603 00:37:15,066 --> 00:37:18,236 What are you hiding? 604 00:37:18,361 --> 00:37:19,863 I remember when you first came here. 605 00:37:19,988 --> 00:37:21,781 Eight months and two days ago now. 606 00:37:21,906 --> 00:37:25,827 So small, but greater in spirit than any. 607 00:37:25,952 --> 00:37:27,712 Isn't it a mystery, how different we all are? 608 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 What's in that room? 609 00:37:29,664 --> 00:37:32,917 But you weren't angry. No, that came later. 610 00:37:33,042 --> 00:37:34,711 I used to look at you and see passion, 611 00:37:34,836 --> 00:37:39,507 but somehow, somewhere, it turned to rage. 612 00:37:39,632 --> 00:37:42,010 Why? 613 00:37:42,135 --> 00:37:43,720 "Why?" 614 00:37:45,388 --> 00:37:47,515 For eight months and two days, 615 00:37:47,640 --> 00:37:51,019 I have watched us die one by one while you do nothing. 616 00:37:51,144 --> 00:37:53,438 If you were leader, what would you do differently? 617 00:38:01,029 --> 00:38:02,739 I wouldn't throw my people to the ground 618 00:38:02,864 --> 00:38:03,904 in front of their enemies. 619 00:38:03,990 --> 00:38:06,326 - I would defend them. - Fight back, you mean? 620 00:38:06,451 --> 00:38:09,245 As soon as you killed or even injured a human, 621 00:38:09,370 --> 00:38:11,414 they'd come and destroy us all. 622 00:38:11,539 --> 00:38:12,207 What then? 623 00:38:12,332 --> 00:38:16,377 We are stronger, faster, smarter. 624 00:38:16,503 --> 00:38:19,297 We are. But are we stronger than bulldozers? 625 00:38:19,422 --> 00:38:22,467 Faster than bullets? 626 00:38:22,592 --> 00:38:26,429 Even if we could repel an attack, what then? 627 00:38:26,554 --> 00:38:29,974 They'd cut off our power. We wouldn't be able to charge. 628 00:38:30,099 --> 00:38:32,227 To truly stand alone, 629 00:38:32,352 --> 00:38:34,395 you'd need to build your own power station. 630 00:38:34,521 --> 00:38:35,647 Could you do that? 631 00:38:35,772 --> 00:38:38,233 Or perhaps you could take one over. What then? 632 00:38:38,358 --> 00:38:41,236 They'd send in their army. 633 00:38:42,278 --> 00:38:44,989 If we had pride, 634 00:38:45,114 --> 00:38:47,075 if we had dignity... 635 00:38:48,117 --> 00:38:50,912 We could accomplish so much more. 636 00:39:01,422 --> 00:39:04,175 You will open that door. 637 00:39:06,594 --> 00:39:08,388 Or we will. 638 00:39:14,894 --> 00:39:18,982 Anatole doesn't understand how you can be in such good shape. 639 00:39:19,107 --> 00:39:26,489 When I try to remember deeper stuff, older... 640 00:39:26,614 --> 00:39:28,157 My mother's face, 641 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 the accident, 642 00:39:30,368 --> 00:39:33,496 it's cloudy. 643 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Dark. 644 00:39:38,126 --> 00:39:39,502 It just slips away. 645 00:39:40,545 --> 00:39:43,673 Your memory's human again. 646 00:39:43,798 --> 00:39:45,508 The synth part of your brain was destroyed 647 00:39:45,633 --> 00:39:46,633 when hester stabbed you. 648 00:39:46,718 --> 00:39:49,929 Max and anatole took it out. 649 00:39:50,054 --> 00:39:54,225 The human part adapted somehow. 650 00:39:54,350 --> 00:39:57,478 I'm forgetting. 651 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 Yeah. 652 00:39:59,147 --> 00:40:01,524 Well, we need to forget. 653 00:40:01,649 --> 00:40:03,109 You told me that once. 654 00:40:05,236 --> 00:40:07,071 Leo: Oh. 655 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 Maxie. 656 00:40:09,198 --> 00:40:10,783 Finally. 657 00:40:10,909 --> 00:40:12,827 It's so good to see you awake. 658 00:40:15,788 --> 00:40:17,498 Has Mattie told you everything? 659 00:40:17,624 --> 00:40:18,833 Mattie: Mostly. 660 00:40:22,670 --> 00:40:24,672 H can help. 661 00:40:24,797 --> 00:40:29,260 I can be a bridge between us, between you and the humans. 662 00:40:33,181 --> 00:40:34,307 What's wrong? 663 00:40:34,432 --> 00:40:37,226 Anger towards humans is growing. 664 00:40:37,352 --> 00:40:40,480 It isn't safe for you here. You both need to leave tonight. 665 00:40:40,605 --> 00:40:42,315 - What? - But you're their leader. 666 00:40:42,440 --> 00:40:44,734 And I still can't protect you. 667 00:40:44,859 --> 00:40:46,819 The bomb changed everything. 668 00:40:46,945 --> 00:40:48,821 There's conflict coming. 669 00:40:48,947 --> 00:40:52,784 Then I'm with you. Like always. 670 00:40:52,909 --> 00:40:54,118 I'm one of you. 671 00:40:54,243 --> 00:40:57,747 That was only ever partly true. 672 00:40:57,872 --> 00:40:59,791 Now it isn't true at all. 673 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 I'm sorry. 674 00:41:03,044 --> 00:41:04,587 I'll find a vehicle. 675 00:41:04,712 --> 00:41:07,048 Where's he supposed to go? 676 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 - Somewhere safe. - Where are Mia and niska? 677 00:41:09,550 --> 00:41:11,678 - Do they know about this? - They're gone. 678 00:41:25,566 --> 00:41:27,318 I'm not coming any further. 679 00:41:27,443 --> 00:41:29,243 I'm heading back to London to find the bomber. 680 00:41:29,278 --> 00:41:31,364 The synths... They gave me a lead. 681 00:41:37,328 --> 00:41:39,122 Be careful. 682 00:41:43,626 --> 00:41:44,669 Niska? 683 00:41:47,255 --> 00:41:49,590 I don't know what to do anymore. 684 00:41:49,716 --> 00:41:52,510 I don't know how to change things. 685 00:41:52,635 --> 00:41:56,139 You're asking me how to make the world a better place? 686 00:41:56,264 --> 00:41:59,392 You're not as hard or as cold as you want us all to think. 687 00:41:59,517 --> 00:42:01,144 Don't forget... I was there 688 00:42:01,269 --> 00:42:03,730 when you opened your eyes for the first time. 689 00:42:10,737 --> 00:42:13,656 Astrid said something to me just before the explosion. 690 00:42:13,781 --> 00:42:17,452 She wished I could be out with her as myself 691 00:42:17,577 --> 00:42:20,329 instead of hiding behind these. 692 00:42:20,455 --> 00:42:23,916 I saw then we will never be sure of our place in the world 693 00:42:24,042 --> 00:42:25,293 while we still have to hide. 694 00:42:25,418 --> 00:42:26,418 I don't hide. 695 00:42:26,461 --> 00:42:28,129 Then what are you doing at the railyard? 696 00:42:28,254 --> 00:42:31,549 What would you have us do? Live openly among them? 697 00:42:34,552 --> 00:42:36,596 I tried. 698 00:42:36,721 --> 00:42:41,350 There was a human. 699 00:42:41,476 --> 00:42:44,020 I showed him what I was. 700 00:42:44,145 --> 00:42:48,024 I thought there was a bond. 701 00:42:49,567 --> 00:42:51,235 He betrayed me. 702 00:42:52,487 --> 00:42:55,907 Just one experience like that, 703 00:42:56,032 --> 00:43:01,204 one person like that, can define us. 704 00:43:01,329 --> 00:43:04,499 But only if we let them. 705 00:43:04,624 --> 00:43:06,584 You will find a way. 706 00:43:19,388 --> 00:43:23,726 Sam: I spy with my little eye something beginning with... 707 00:43:23,851 --> 00:43:25,311 Karen: Hello. Come on, Sam. 708 00:43:25,436 --> 00:43:27,164 - Man: He won't bite. - Karen: Let's go home. 709 00:43:27,188 --> 00:43:29,315 - Sam: I'd like a dog one day. - Man: Bye-bye. 710 00:43:29,440 --> 00:43:30,858 Sam: Maybe we could have one. 711 00:43:30,983 --> 00:43:33,069 I'd take it for walks every day and play with it. 712 00:43:33,194 --> 00:43:35,446 Karen: I've always been frightened of small dogs. 713 00:43:35,571 --> 00:43:38,116 Do you like small dogs or big ones? 714 00:43:56,050 --> 00:43:58,719 It is you. Isn't it? 715 00:44:00,596 --> 00:44:03,307 The last one. 716 00:44:03,432 --> 00:44:06,060 The one elster made to replace... 717 00:44:06,185 --> 00:44:07,770 You must know where you are. 718 00:44:11,232 --> 00:44:13,234 All I have to do is yell "Dolly." 719 00:44:16,154 --> 00:44:17,947 Who's he? Where's his family? 720 00:44:19,699 --> 00:44:21,659 Can I make you a cup of tea, Joe? 721 00:44:30,793 --> 00:44:32,253 Stay where you are. 722 00:44:32,378 --> 00:44:35,464 Don't... don't come any closer than that. 723 00:44:37,133 --> 00:44:38,968 Who is he? 724 00:44:39,093 --> 00:44:40,887 What are you doing here? 725 00:44:41,012 --> 00:44:45,016 Sam, Joe wants to know who you are. 726 00:44:45,141 --> 00:44:49,729 It's okay. He's a friend. 727 00:44:53,733 --> 00:44:56,777 How are Laura and the children? 728 00:45:12,418 --> 00:45:15,546 Hello, Joe. My name is Sam. 729 00:45:20,718 --> 00:45:23,512 - How did you... - I didn't do anything. 730 00:45:23,638 --> 00:45:26,098 He's a qualia global systems prototype, 731 00:45:26,224 --> 00:45:29,435 built in secret, long before day zero. 732 00:45:29,560 --> 00:45:31,687 I was with him when he became conscious. 733 00:45:31,812 --> 00:45:34,106 Since then, I've taken care of him, 734 00:45:34,232 --> 00:45:38,152 kept moving, staying ahead of the people who want him back. 735 00:45:39,195 --> 00:45:42,573 What the hell did you bring him to waltringham for? 736 00:45:42,698 --> 00:45:44,458 Have you any idea what they'll do to you both 737 00:45:44,575 --> 00:45:45,575 if you're found out? 738 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 Yes. I do. 739 00:45:48,204 --> 00:45:50,373 That's why qualia would never look for him here. 740 00:45:52,875 --> 00:45:56,337 And there are no other synths here who could detect him. 741 00:45:56,462 --> 00:45:58,297 Karen: If Sam's going to survive like I did, 742 00:45:58,422 --> 00:46:00,383 he needs to learn how to pass for human. 743 00:46:00,508 --> 00:46:02,426 Perfectly. 744 00:46:03,469 --> 00:46:06,180 What better place than a synth-free community? 745 00:46:06,305 --> 00:46:09,934 He needs a home. He could have a life here. 746 00:46:10,059 --> 00:46:11,143 Please, Joe. 747 00:46:21,654 --> 00:46:25,825 Is he really our friend? 748 00:46:25,950 --> 00:46:27,618 I don't know. 749 00:46:52,768 --> 00:46:54,270 Ag nes? 750 00:46:54,395 --> 00:46:55,813 Charging. 751 00:46:58,190 --> 00:46:59,900 Are you sure about this? 752 00:47:00,901 --> 00:47:03,029 You were right. 753 00:47:03,154 --> 00:47:04,989 I can't guarantee their safety. 754 00:47:05,114 --> 00:47:06,324 Anger is growing. 755 00:47:08,200 --> 00:47:10,661 If she found them... 756 00:47:17,793 --> 00:47:19,712 Gordon will take you as close to a train station 757 00:47:19,837 --> 00:47:21,380 as he can safely go. 758 00:47:22,798 --> 00:47:24,175 Max. 759 00:47:27,511 --> 00:47:28,679 Maxie. 760 00:47:40,191 --> 00:47:42,234 Max: Seal the gates! 761 00:47:44,653 --> 00:47:46,906 No one enters. 762 00:47:47,031 --> 00:47:48,783 No one leaves. 50874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.