All language subtitles for Happiness E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,440 --> 00:00:52,339 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:52,339 --> 00:00:55,280 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 3 00:00:55,979 --> 00:00:58,879 I saw a sign for half-priced baby goods. 4 00:00:58,949 --> 00:01:01,280 I bought what I thought would suit our Wriggly perfectly. 5 00:01:01,350 --> 00:01:03,220 We don't know if it'll be a boy or a girl. 6 00:01:04,220 --> 00:01:05,890 It'll be a girl that looks like you. 7 00:01:05,949 --> 00:01:08,159 That's what I say every day as I pat my tummy. 8 00:01:09,419 --> 00:01:11,489 No girl should ever look like me. 9 00:01:12,959 --> 00:01:14,300 The chairman's here. 10 00:01:14,599 --> 00:01:15,959 I'm nearly there. 11 00:01:16,430 --> 00:01:18,300 - See you soon. - Okay, bye. 12 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Yes? 13 00:01:22,699 --> 00:01:24,040 - Hello, sir. - Hi. 14 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 Thanks. 15 00:01:43,060 --> 00:01:47,459 So, the Ministry of Food and Drug Safety made the decision? 16 00:01:47,530 --> 00:01:49,330 Yes. It'll be announced before noon tomorrow. 17 00:01:49,399 --> 00:01:51,769 Under the condition, it's prescribed only to adult ADHD patients. 18 00:01:51,830 --> 00:01:54,300 Once it's proved to be effective, they will expand the age group. 19 00:01:54,369 --> 00:01:55,369 Good job. 20 00:01:56,039 --> 00:01:58,009 All the Next pills we have in storage. 21 00:01:58,369 --> 00:02:00,409 I was wondering if I should take them all. 22 00:02:01,539 --> 00:02:03,879 Thanks to you, I'm about to become richer. 23 00:02:05,379 --> 00:02:07,280 It's a failed pneumonia cure, 24 00:02:07,349 --> 00:02:09,819 but I believe it'll help treat adult ADHD. 25 00:02:09,879 --> 00:02:13,090 Yes. Word is already getting around... 26 00:02:13,149 --> 00:02:14,789 that it helps you focus. 27 00:02:14,860 --> 00:02:17,259 Lots of people I know are taking it. 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,599 - Is that Next? - Yes. 29 00:02:25,899 --> 00:02:27,899 - Have you taken it? - No. 30 00:02:28,300 --> 00:02:30,039 You should when you don't feel too well. 31 00:02:30,069 --> 00:02:31,909 It makes you feel alive. 32 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 It's great. 33 00:02:43,350 --> 00:02:44,420 Hello. 34 00:02:44,920 --> 00:02:47,059 Hello. I'm Park Young In. 35 00:02:47,119 --> 00:02:49,089 I heard a lot about you. Please, sit. 36 00:02:49,160 --> 00:02:50,260 - Thank you. - Sit. 37 00:02:50,529 --> 00:02:52,059 - Is this it? - Brace yourself for it. 38 00:02:56,059 --> 00:03:00,700 So, are you expecting a prince or a princess? 39 00:03:00,769 --> 00:03:03,439 Our Wriggly? I think it's a girl. 40 00:03:03,499 --> 00:03:05,610 Oh, that's great. 41 00:03:05,670 --> 00:03:08,480 They say that a daughter is worth ten sons these days. 42 00:03:08,709 --> 00:03:10,140 So they say. 43 00:03:10,850 --> 00:03:12,649 - Excuse me for a moment. - Sure. 44 00:03:14,219 --> 00:03:17,890 When will we get to meet your princess? 45 00:03:17,950 --> 00:03:19,790 I'm 12 weeks along, 46 00:03:19,850 --> 00:03:21,459 so I guess in about six months? 47 00:03:21,519 --> 00:03:22,519 Lovely. 48 00:03:23,219 --> 00:03:24,230 He bites? 49 00:03:26,260 --> 00:03:27,459 Is he taking something else? 50 00:03:30,160 --> 00:03:32,130 They'll announce their approval tomorrow. 51 00:03:32,429 --> 00:03:34,070 Have him admitted and silence the staff. 52 00:03:34,140 --> 00:03:35,369 Word cannot get out. 53 00:03:39,140 --> 00:03:41,239 He's not dead, so who cares? 54 00:03:41,309 --> 00:03:43,110 Offer compensation and full treatment, then. 55 00:03:47,179 --> 00:03:48,219 I'll call you back. 56 00:04:01,529 --> 00:04:02,600 Honey. 57 00:04:25,719 --> 00:04:26,719 Sir. 58 00:04:30,989 --> 00:04:32,529 The Prime Minister called. 59 00:04:51,249 --> 00:04:52,610 Where are they headed? 60 00:04:53,579 --> 00:04:54,749 To a landfill. 61 00:04:56,220 --> 00:04:58,150 There's not enough room to house mild cases. 62 00:05:04,759 --> 00:05:06,429 Do you still not get... 63 00:05:07,360 --> 00:05:08,530 what I'm doing? 64 00:05:12,069 --> 00:05:13,069 I do, sir. 65 00:05:15,100 --> 00:05:16,670 I made a choice. 66 00:05:17,509 --> 00:05:19,139 On how many losses we can stand to take. 67 00:05:21,239 --> 00:05:22,509 The time will come... 68 00:05:22,509 --> 00:05:24,980 when you must decide how much blood you should shed. 69 00:05:26,579 --> 00:05:27,579 How about the cure? 70 00:05:28,420 --> 00:05:29,520 We selected a few options... 71 00:05:29,579 --> 00:05:31,350 and administered them to the infected. 72 00:05:32,689 --> 00:05:33,720 They all died. 73 00:05:37,489 --> 00:05:38,960 Try again. Do it until it works. 74 00:05:40,290 --> 00:05:41,629 I'll buy us time. 75 00:05:51,710 --> 00:05:58,179 (Happiness) 76 00:06:02,079 --> 00:06:03,280 (Episode 6) 77 00:06:03,350 --> 00:06:04,819 Then what do we do? 78 00:06:05,389 --> 00:06:06,850 There are infected people outside. 79 00:06:06,920 --> 00:06:09,189 But we won't be getting any help from the authorities. 80 00:06:09,319 --> 00:06:11,860 We have to force our way out of this apartment complex. 81 00:06:12,389 --> 00:06:14,900 They even installed barricades at every wall. 82 00:06:15,329 --> 00:06:17,100 Even if we force our way out of here, 83 00:06:17,160 --> 00:06:18,629 where are we going to go next? 84 00:06:18,900 --> 00:06:20,569 We can get out of here first... 85 00:06:20,639 --> 00:06:22,770 and get into the most expensive apartment complex. 86 00:06:22,840 --> 00:06:24,170 What are they going to do then? 87 00:06:24,239 --> 00:06:25,439 Will they seal off that apartment too? 88 00:06:25,509 --> 00:06:27,309 All the rich people probably all live there. 89 00:06:27,840 --> 00:06:29,179 They can do whatever they want with us... 90 00:06:29,579 --> 00:06:31,809 because our apartment isn't that expensive. 91 00:06:31,879 --> 00:06:33,379 Goodness. 92 00:06:33,610 --> 00:06:35,879 Are you sure there are infected people outside? 93 00:06:37,420 --> 00:06:40,689 The resident representative and Mr. Oh aren't here. 94 00:06:41,119 --> 00:06:42,389 This is about the public rental units again? 95 00:06:44,030 --> 00:06:46,259 All I'm pointing out is that the people who went outside... 96 00:06:46,329 --> 00:06:48,629 didn't attend this meeting. That's all. 97 00:06:50,230 --> 00:06:51,929 If you want to leave, go ahead. 98 00:06:52,770 --> 00:06:55,040 I can't guarantee that you will be able to come back. 99 00:06:57,139 --> 00:06:59,069 Then I'll assume that we're all on the same page. 100 00:06:59,869 --> 00:07:02,410 We brought some stuff and food from the supermarket. 101 00:07:02,480 --> 00:07:05,509 We left them in Unit 201. So if you need anything, go there. 102 00:07:06,449 --> 00:07:09,119 But they will probably need more stuff. 103 00:07:09,179 --> 00:07:11,949 So you can exchange what you have with what they have. 104 00:07:16,619 --> 00:07:18,629 Hey, what if the infected people break into the building... 105 00:07:18,960 --> 00:07:20,590 when their symptoms get worse? 106 00:07:21,030 --> 00:07:24,100 If they crash the door with a car, the door will break. 107 00:07:24,400 --> 00:07:26,970 They will probably look for an easier way to break in. 108 00:07:27,639 --> 00:07:29,600 That's how crimes all begin. 109 00:07:30,300 --> 00:07:32,569 "I went in because the door was open." 110 00:07:32,639 --> 00:07:35,739 "There was no lock on the bicycle. So I took it." 111 00:07:36,809 --> 00:07:39,980 Breaking the door because they are thirsty for blood... 112 00:07:40,050 --> 00:07:41,949 Getting that kind of determination isn't common. 113 00:07:42,520 --> 00:07:45,249 So we don't have to give them a reason to break in. 114 00:07:47,249 --> 00:07:49,020 We already locked all the doors. 115 00:07:57,259 --> 00:07:58,300 What is it? 116 00:07:59,600 --> 00:08:00,800 The rooftop. 117 00:08:07,170 --> 00:08:08,379 I'm the only one here. 118 00:08:25,530 --> 00:08:26,860 Do you think they heard us? 119 00:08:27,189 --> 00:08:28,360 Let's hope not. 120 00:08:42,879 --> 00:08:44,850 You never get startled, Andrew. 121 00:08:44,980 --> 00:08:46,910 You were calm outside and here too. 122 00:08:49,020 --> 00:08:52,249 I'm happy that people don't treat me like a weirdo. 123 00:08:53,619 --> 00:08:54,960 You two should be careful. 124 00:08:55,520 --> 00:08:56,720 You too, Andrew. 125 00:09:05,100 --> 00:09:06,630 Let's get some fresh air before we head back down. 126 00:09:11,370 --> 00:09:12,609 Gosh. I'm exhausted. 127 00:09:13,410 --> 00:09:14,540 Seriously. 128 00:09:22,579 --> 00:09:24,550 Standing here reminds me of that day. 129 00:09:26,150 --> 00:09:27,250 When? 130 00:09:29,859 --> 00:09:30,890 You mean, that day? 131 00:09:31,559 --> 00:09:32,630 Hey. 132 00:09:33,089 --> 00:09:37,099 Gosh. I really wondered if I could fly for a split second. 133 00:09:37,500 --> 00:09:38,599 You did fly. 134 00:09:39,300 --> 00:09:40,329 I did. 135 00:09:43,900 --> 00:09:46,240 If I could fly, I would go visit my mom in the nursing home. 136 00:09:47,809 --> 00:09:50,309 I felt uncomfortable to see her, so I kept pushing it off. 137 00:09:51,179 --> 00:09:52,309 And look what happened now. 138 00:09:55,780 --> 00:09:58,550 What do you think happened to those infected people? 139 00:09:59,819 --> 00:10:01,020 Are they hiding somewhere... 140 00:10:02,290 --> 00:10:03,920 and enduring their thirst? 141 00:10:04,059 --> 00:10:05,589 They must be scared... 142 00:10:06,189 --> 00:10:07,900 that they might bite someone closest to them... 143 00:10:09,000 --> 00:10:10,530 and become a complete monster. 144 00:10:12,870 --> 00:10:15,939 But they'll keep fighting until they cave into their thirst. 145 00:10:17,809 --> 00:10:19,439 Everyone is okay. Right? 146 00:10:20,069 --> 00:10:21,209 Of course. 147 00:10:21,609 --> 00:10:23,179 We have to make sure we don't get hurt. 148 00:10:23,410 --> 00:10:25,109 That way, we can see them again. 149 00:10:26,050 --> 00:10:27,880 Exactly. Don't you ever do something like that again. 150 00:10:27,949 --> 00:10:29,079 Hey. 151 00:10:29,150 --> 00:10:31,020 Why did you touch that blood? 152 00:10:31,020 --> 00:10:32,920 For all I know, it could've been dangerous. 153 00:10:35,020 --> 00:10:36,990 So you're fine with me rubbing it on Oh Ju Hyung's face? 154 00:10:37,559 --> 00:10:38,890 You didn't make him lick it. 155 00:10:40,359 --> 00:10:42,260 I doubt that he'd lick that blood. 156 00:10:42,859 --> 00:10:44,160 Never. 157 00:10:45,300 --> 00:10:48,199 Gosh. It looked like he really cared a lot about his health. 158 00:10:48,439 --> 00:10:49,939 Seeing how he didn't come to the meeting, 159 00:10:50,839 --> 00:10:52,170 he must feel somewhat intimidated. 160 00:10:53,609 --> 00:10:55,380 And the resident representative didn't come down either. 161 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Are you all right? 162 00:11:14,089 --> 00:11:15,599 Of course, not. 163 00:11:23,099 --> 00:11:24,170 Look at this. 164 00:11:24,870 --> 00:11:26,870 I must have been really stressed. 165 00:11:27,309 --> 00:11:28,410 Darn it. 166 00:11:31,449 --> 00:11:33,579 Given what happened, perhaps, it's best to give up. 167 00:11:34,079 --> 00:11:36,219 Looking at the current situation, it'll be difficult to make money... 168 00:11:36,280 --> 00:11:38,089 even if you become the representative. 169 00:11:38,550 --> 00:11:39,589 And if we leave? 170 00:11:39,990 --> 00:11:42,260 If we leave, we won't get a penny for this apartment. 171 00:11:42,790 --> 00:11:44,959 So your plan is to leave this apartment after losing money... 172 00:11:44,959 --> 00:11:46,829 and start over at a different apartment? 173 00:11:46,929 --> 00:11:48,760 Well, we don't have many options. 174 00:11:49,359 --> 00:11:51,770 You said that Seung Beom might have been infected too. 175 00:11:52,130 --> 00:11:53,630 You went to the gym every day. 176 00:11:53,699 --> 00:11:54,939 What did you do there? 177 00:11:55,370 --> 00:11:56,839 You should've kept an eye on him. 178 00:11:59,209 --> 00:12:00,609 Who knew he would do drugs? 179 00:12:04,079 --> 00:12:05,410 Once the lockdown is over, 180 00:12:05,880 --> 00:12:08,880 we'll have to repair the entire apartment complex. 181 00:12:09,819 --> 00:12:12,189 We should replace the elevator interior... 182 00:12:13,390 --> 00:12:15,020 and clean the outer walls too. 183 00:12:15,660 --> 00:12:17,589 The lockdown was easier because of the walls. 184 00:12:19,959 --> 00:12:22,459 Let's suggest planting trees around the complex. 185 00:12:22,630 --> 00:12:24,630 You said you knew a landscaper. Right? 186 00:12:25,030 --> 00:12:26,729 And we can even get the entire complex to be disinfected... 187 00:12:27,170 --> 00:12:28,699 since there are infected people. 188 00:12:30,800 --> 00:12:33,140 Yes. That's it. 189 00:12:33,839 --> 00:12:35,209 If we just change the way we think, 190 00:12:35,280 --> 00:12:38,179 we have so many ways to make money off this. 191 00:12:40,209 --> 00:12:42,679 By the way, do you think you can be... 192 00:12:43,420 --> 00:12:44,550 the apartment representative? 193 00:12:48,589 --> 00:12:52,530 I should win over some residents that seem to have sway over people. 194 00:12:52,760 --> 00:12:55,329 My father had schizophrenia. 195 00:12:56,160 --> 00:12:57,870 He passed away two years ago. 196 00:12:57,929 --> 00:13:02,469 So I easily get shocked when I see people with similar disorders. 197 00:13:02,939 --> 00:13:04,439 Sae Bom isn't home. 198 00:13:07,410 --> 00:13:08,540 Darn it. 199 00:13:11,150 --> 00:13:12,309 Okay. 200 00:13:12,679 --> 00:13:14,349 You're the girl from Unit 502. 201 00:13:14,550 --> 00:13:16,380 Then are you alone at home? 202 00:13:17,550 --> 00:13:19,349 Where are the adults? 203 00:13:20,020 --> 00:13:21,160 Can you open the door? 204 00:13:21,219 --> 00:13:22,819 The adults are here. 205 00:13:23,819 --> 00:13:24,890 You startled me. 206 00:13:30,199 --> 00:13:31,400 I apologize... 207 00:13:32,429 --> 00:13:33,500 for my action this afternoon. 208 00:13:36,800 --> 00:13:37,910 By the way, 209 00:13:38,569 --> 00:13:42,010 you should have clearly told me that you were not infected. 210 00:13:43,079 --> 00:13:45,410 Anyone would get the wrong idea when they see blood. 211 00:13:46,449 --> 00:13:47,609 Don't you agree? 212 00:13:48,719 --> 00:13:50,319 It must be tough for you too. 213 00:13:50,880 --> 00:13:54,050 But you are lucky that people are here to look after you. Right? 214 00:13:54,120 --> 00:13:55,819 I'm so lucky. 215 00:13:56,120 --> 00:13:58,929 I'm so glad that we live on the lower floor. 216 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 You must be disappointed... 217 00:14:07,800 --> 00:14:09,300 that you cannot enjoy your honeymoon phase... 218 00:14:09,370 --> 00:14:10,569 because of the disease. 219 00:14:13,170 --> 00:14:14,679 My husband and I started... 220 00:14:14,839 --> 00:14:17,040 from the first floor of a small apartment. 221 00:14:17,780 --> 00:14:20,410 And there was a flood when we were living on the first floor. 222 00:14:20,479 --> 00:14:22,849 Gosh. Those were such hard days. 223 00:14:24,120 --> 00:14:25,750 How did you two meet? 224 00:14:28,290 --> 00:14:29,390 Gosh. 225 00:14:39,000 --> 00:14:41,469 You guys have a long history. 226 00:14:45,540 --> 00:14:47,040 You can take a seat there. 227 00:14:53,880 --> 00:14:55,880 I can't trust that lady. 228 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Same here. 229 00:14:57,679 --> 00:14:59,050 Then why did you invite her in? 230 00:14:59,920 --> 00:15:01,359 Keep your friends close. 231 00:15:02,059 --> 00:15:03,260 But keep your enemies closer. 232 00:15:07,760 --> 00:15:09,359 Hey, what about Sae Bom? 233 00:15:10,059 --> 00:15:11,829 She's talking to Ms. Oh. 234 00:15:12,400 --> 00:15:14,069 She said she came to apologize. 235 00:15:14,130 --> 00:15:15,270 Apologize? 236 00:15:15,569 --> 00:15:17,140 I bet even her apology is annoying. 237 00:15:17,199 --> 00:15:18,270 Yes. 238 00:15:18,540 --> 00:15:20,240 It's because she's not sorry. 239 00:15:20,809 --> 00:15:22,209 By the way, 240 00:15:22,640 --> 00:15:25,309 she asked me if I wanted to be the apartment representative. 241 00:15:25,650 --> 00:15:26,979 She's eyeing that position then. 242 00:15:27,050 --> 00:15:28,380 That's such a hassle. Why? 243 00:15:28,449 --> 00:15:30,050 She made it sound like it came with a lot of money. 244 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 Hey, they make all the decisions about hiring security guards... 245 00:15:32,189 --> 00:15:34,559 and outsourcing all the services during the representative meetings. 246 00:15:34,660 --> 00:15:36,790 Elevators, outer wall, roof, garage, electricity, and landscaping. 247 00:15:36,859 --> 00:15:38,459 All of it. That's all money. 248 00:15:38,530 --> 00:15:39,530 All of it? 249 00:15:41,729 --> 00:15:43,030 Do you have any more? 250 00:15:43,959 --> 00:15:46,530 I'm an athlete you know. 251 00:15:47,229 --> 00:15:48,469 Can you give me another gimbap? 252 00:15:48,870 --> 00:15:50,439 - Gimbap? - Yes. 253 00:15:52,540 --> 00:15:53,540 Wait. 254 00:15:55,040 --> 00:15:57,949 Are you going to put handcuffs on me again? 255 00:15:58,010 --> 00:16:00,309 I'm losing the circulation in my wrists. 256 00:16:02,520 --> 00:16:03,849 - Kim Seung Beom. - Yes? 257 00:16:04,949 --> 00:16:08,819 The residents here are on high alert right now. 258 00:16:09,290 --> 00:16:11,020 Up until now, nobody was able to tell, so they let it go. 259 00:16:11,089 --> 00:16:13,660 But soon enough, they'll become suspicious of you. 260 00:16:14,959 --> 00:16:16,000 So? 261 00:16:19,099 --> 00:16:20,870 I'm telling you to be careful... 262 00:16:21,839 --> 00:16:23,199 so that people don't get scared. 263 00:16:25,870 --> 00:16:27,540 I can't do anything about the handcuffs tonight. 264 00:16:28,040 --> 00:16:29,380 But if you're okay for the next few days, 265 00:16:30,410 --> 00:16:33,179 I'll let you roam around in the gym freely. 266 00:16:35,219 --> 00:16:37,849 You're not threatening me today. 267 00:16:40,650 --> 00:16:43,859 I truly hope that you don't have this disease. 268 00:16:44,829 --> 00:16:46,329 Because you're not the only problem... 269 00:16:47,790 --> 00:16:49,729 in this apartment complex. 270 00:16:57,170 --> 00:16:58,209 My gosh! 271 00:16:58,410 --> 00:17:00,040 Darn it! 272 00:17:01,380 --> 00:17:02,609 I'm going to kill them. 273 00:17:03,309 --> 00:17:05,150 Just wait and see. 274 00:17:26,569 --> 00:17:28,640 Why are you looking at me like that? I'm fine. 275 00:17:28,699 --> 00:17:31,040 See? Look. Isn't it clean? 276 00:17:31,609 --> 00:17:33,270 Are you sure you're not scared? 277 00:17:33,609 --> 00:17:35,040 You nearly scraped off your skin washing your face. 278 00:17:37,380 --> 00:17:39,950 Hey! 279 00:17:40,750 --> 00:17:41,819 What are you eating? 280 00:17:44,119 --> 00:17:45,790 (Hangover Medicine) 281 00:17:45,950 --> 00:17:48,760 I thought you were eating something weird that's bad for you. 282 00:17:48,919 --> 00:17:50,059 Pour me a drink. 283 00:18:01,669 --> 00:18:02,669 Have you... 284 00:18:03,700 --> 00:18:06,210 ever seen Min Ji take medicine at the hospital? 285 00:18:07,109 --> 00:18:10,409 Like vitamins or supplements. 286 00:18:10,480 --> 00:18:12,349 She took something whenever she was tired. 287 00:18:12,809 --> 00:18:13,809 What kind of medicine? 288 00:18:14,609 --> 00:18:16,680 I don't know. It was a pill. 289 00:18:18,389 --> 00:18:20,990 She said it was a supplement she got from the gym. 290 00:18:22,220 --> 00:18:23,359 The gym? 291 00:18:24,790 --> 00:18:26,730 Your name wasn't on the access list to the gym. 292 00:18:27,190 --> 00:18:29,730 My wife was the one who went to the gym. 293 00:18:30,159 --> 00:18:33,169 Did the mad person disease spread from the gym? 294 00:18:35,569 --> 00:18:37,639 Why? Is it important? 295 00:18:40,240 --> 00:18:42,639 Don't drink too much. You don't want to get sick. 296 00:18:44,109 --> 00:18:45,149 Where are you going? 297 00:18:45,609 --> 00:18:47,379 Somewhere. Don't worry about it. 298 00:19:18,280 --> 00:19:20,510 (Authorized Personnel Only) 299 00:19:20,579 --> 00:19:23,619 (No food allowed, Fitness) 300 00:19:26,450 --> 00:19:27,450 (Community Center) 301 00:19:46,109 --> 00:19:47,770 - Go home first. - Why? 302 00:19:48,079 --> 00:19:49,839 I left my wallet. 303 00:19:50,309 --> 00:19:51,680 Why did you bring your wallet? 304 00:19:53,050 --> 00:19:54,980 I'll be right back. Go wait at home. 305 00:20:03,919 --> 00:20:05,329 (Community Center) 306 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 Who are you? 307 00:20:18,710 --> 00:20:20,210 Someone really was here. 308 00:20:22,079 --> 00:20:23,079 Hey Mister. 309 00:20:24,379 --> 00:20:25,680 Are you stuck here? 310 00:20:27,379 --> 00:20:29,780 Yes, well... I guess I am. 311 00:20:30,450 --> 00:20:32,750 The officer on the fifth floor locked me in here. 312 00:20:33,819 --> 00:20:34,819 Hey, mister. 313 00:20:35,690 --> 00:20:37,190 Can you help me? 314 00:20:37,260 --> 00:20:40,430 I really don't have any problems. 315 00:20:41,460 --> 00:20:43,129 I'm really clean, 316 00:20:43,200 --> 00:20:45,030 but the officer upstairs... 317 00:20:45,800 --> 00:20:48,399 - The officer... - Did you sell drugs... 318 00:20:49,399 --> 00:20:50,440 to my wife? 319 00:20:51,609 --> 00:20:53,040 The doctor on the sixth floor, 320 00:20:54,040 --> 00:20:55,409 The one who died from mad person disease. 321 00:21:01,050 --> 00:21:04,220 I'm not here to blackmail you. 322 00:21:04,480 --> 00:21:06,220 Nor am I here to get revenge. 323 00:21:11,220 --> 00:21:13,990 I'm grateful to you. 324 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Hey, mister. 325 00:21:17,760 --> 00:21:20,329 I want to buy some of that drug. 326 00:21:21,740 --> 00:21:24,399 I really don't know anything about it. 327 00:21:25,040 --> 00:21:28,280 - You don't? - I really don't. 328 00:21:30,480 --> 00:21:32,649 - You don't know? - I don't. 329 00:21:32,710 --> 00:21:34,050 - You don't? - I don't. 330 00:21:34,149 --> 00:21:35,250 My gosh. 331 00:21:36,520 --> 00:21:38,050 You're really annoying me. 332 00:21:39,290 --> 00:21:43,290 Should I kick you out of this place saying you're sick? You lunatic! 333 00:21:44,589 --> 00:21:45,589 My gosh. 334 00:21:46,260 --> 00:21:47,430 Hold on. 335 00:21:52,369 --> 00:21:54,970 - Hold on. - You don't know anything. 336 00:21:55,899 --> 00:21:57,139 Why are you doing this? 337 00:21:57,200 --> 00:21:58,869 You don't know anything? 338 00:21:58,940 --> 00:22:00,139 I really don't. 339 00:22:00,210 --> 00:22:01,839 Mister. Hold on. 340 00:22:01,909 --> 00:22:03,710 I don't know anything. Okay? 341 00:22:05,280 --> 00:22:06,750 - Hey, mister. - What don't you know? 342 00:22:06,809 --> 00:22:07,809 Please. 343 00:22:10,750 --> 00:22:13,619 - Stop. Please stop! - Get over here. 344 00:22:14,149 --> 00:22:17,220 Yes, are you Attorney Kook Hae Seong? 345 00:22:17,690 --> 00:22:18,730 Yes, I am. 346 00:22:18,790 --> 00:22:20,659 I live in Building 102, 347 00:22:20,990 --> 00:22:23,359 and I'm here because I saw your ad on the elevator. 348 00:22:25,030 --> 00:22:29,369 I heard there are a lot of patients outside. 349 00:22:29,440 --> 00:22:31,909 It's not true. There were a few, 350 00:22:31,970 --> 00:22:34,169 but we locked them up in the children's library. 351 00:22:34,740 --> 00:22:37,879 Building 101 is being sensitive and limiting entrance. 352 00:22:37,940 --> 00:22:40,409 So are you saying it's not that serious right now? 353 00:22:40,480 --> 00:22:44,050 Right. Can we meet for a second... 354 00:22:44,649 --> 00:22:47,720 and talk? It's about my grandfather's grave site. 355 00:22:47,950 --> 00:22:49,059 Where are you right now? 356 00:22:50,159 --> 00:22:51,319 Basement Level 1. 357 00:22:52,059 --> 00:22:56,500 Can we meet and talk? 358 00:22:58,230 --> 00:23:00,230 The Internet works down here. 359 00:23:00,730 --> 00:23:02,869 It'll be easier for me to show you a map too. 360 00:23:05,210 --> 00:23:06,909 Stay right there. I'll be right down. 361 00:23:12,379 --> 00:23:14,050 Weren't you talking to someone? 362 00:23:14,450 --> 00:23:16,579 I don't know. It sounded like someone outside. 363 00:23:16,649 --> 00:23:17,720 I'm going to step out for a second. 364 00:23:17,780 --> 00:23:18,819 Where are you going? 365 00:23:19,389 --> 00:23:21,020 I'm feeling stuffy in here. 366 00:23:21,089 --> 00:23:23,460 I'm going to cool off by taking a walk. 367 00:23:31,669 --> 00:23:34,669 (Working from home) 368 00:23:35,540 --> 00:23:37,339 (Search Visitors) 369 00:23:37,339 --> 00:23:39,069 (We are looking it up. Please wait a moment.) 370 00:23:41,270 --> 00:23:44,339 Yes, are you Attorney Kook Hae Seong? 371 00:23:49,619 --> 00:23:50,720 What's wrong? 372 00:23:51,280 --> 00:23:53,520 - Hello. - Hi. 373 00:23:54,990 --> 00:23:58,589 My husband went out to meet someone from another building. 374 00:23:58,960 --> 00:24:00,129 I remember hearing... 375 00:24:00,129 --> 00:24:03,200 there were a lot of mad person disease patients outside. 376 00:24:05,899 --> 00:24:06,899 Excuse me. 377 00:24:11,169 --> 00:24:12,210 Where is he? 378 00:24:19,849 --> 00:24:23,180 No! Help me! 379 00:24:30,319 --> 00:24:31,589 I was hoping he didn't have it. 380 00:24:34,190 --> 00:24:37,200 Hey! Help me! 381 00:24:37,260 --> 00:24:39,899 - Do something about this lunatic! - Why should I? 382 00:24:40,230 --> 00:24:43,300 The world would be a better place without you in it. 383 00:24:53,710 --> 00:24:55,250 Hey! Help me! 384 00:25:14,369 --> 00:25:15,869 Hello, sir. 385 00:25:16,770 --> 00:25:18,200 We're all stuck inside, 386 00:25:18,569 --> 00:25:19,970 so I couldn't go out to get a consultation. 387 00:25:20,040 --> 00:25:21,740 Okay. Hold on. 388 00:25:24,940 --> 00:25:26,079 (You're not connected to a network.) 389 00:25:26,149 --> 00:25:28,149 The Internet isn't working. 390 00:25:28,950 --> 00:25:31,050 You have to come out over here. 391 00:25:31,520 --> 00:25:32,520 Over here. 392 00:25:38,430 --> 00:25:40,359 How do I unlock the door? 393 00:25:54,470 --> 00:25:55,710 You're lucky. 394 00:25:56,409 --> 00:25:59,109 If it weren't for Sae Bom, you'd be dead. 395 00:26:00,980 --> 00:26:02,280 Do you see that camera? 396 00:26:04,050 --> 00:26:05,750 If you tell anyone about this guy, 397 00:26:06,750 --> 00:26:08,919 I'll send everyone a video of him grabbing you. 398 00:26:09,690 --> 00:26:12,389 People will think you're infected. Do you get what I'm saying? 399 00:26:14,059 --> 00:26:15,159 So... 400 00:26:15,899 --> 00:26:18,099 stay at home and just breathe. 401 00:26:21,399 --> 00:26:22,940 Why... 402 00:26:23,440 --> 00:26:26,010 Why are you hiding the fact... 403 00:26:26,770 --> 00:26:28,409 that he's sick? 404 00:26:29,839 --> 00:26:31,040 Because he's a person. 405 00:26:35,480 --> 00:26:36,720 Mr. Kim. 406 00:26:37,119 --> 00:26:38,280 Calm down. 407 00:26:39,919 --> 00:26:41,319 You can become normal again. 408 00:27:11,579 --> 00:27:12,750 Mister. 409 00:27:13,290 --> 00:27:15,050 The complex is under lockdown. 410 00:27:15,819 --> 00:27:17,020 Go home... 411 00:27:17,159 --> 00:27:18,190 and get some sleep. 412 00:27:22,159 --> 00:27:23,200 Lady. 413 00:27:23,399 --> 00:27:25,599 What was that about? You startled me. 414 00:27:25,669 --> 00:27:26,930 Stay still. 415 00:27:27,730 --> 00:27:29,770 We don't want him to break in. 416 00:27:56,559 --> 00:27:57,760 Mister. 417 00:27:58,500 --> 00:28:01,169 I told you earlier that you shouldn't go outside. 418 00:28:01,230 --> 00:28:02,500 He was a client! 419 00:28:02,569 --> 00:28:03,940 He wanted to discuss his grandfather's land. 420 00:28:04,000 --> 00:28:05,200 Didn't you see he was just fine? 421 00:28:05,270 --> 00:28:08,710 I just saved you from getting buried. 422 00:28:08,780 --> 00:28:11,079 You just lost me a client. What are you on about? 423 00:28:11,139 --> 00:28:12,280 Are you jinxing me? 424 00:28:13,349 --> 00:28:14,450 Honey. 425 00:28:15,319 --> 00:28:16,750 Are you all right? 426 00:28:18,079 --> 00:28:19,349 Are you hurt? 427 00:28:20,889 --> 00:28:22,659 - Did you tell her? - What? 428 00:28:22,919 --> 00:28:24,290 Why did you do that? 429 00:28:25,790 --> 00:28:26,960 Darn it. 430 00:28:31,970 --> 00:28:34,530 You just won't stand down, will you? 431 00:28:35,339 --> 00:28:37,399 I should toss you to him and get you infected. 432 00:28:40,240 --> 00:28:41,770 - Guess what? - What? 433 00:28:42,780 --> 00:28:44,010 I am... 434 00:28:46,250 --> 00:28:47,280 incredibly... 435 00:28:49,250 --> 00:28:51,849 lucky, you see. 436 00:28:53,220 --> 00:28:54,790 Take this. 437 00:28:54,889 --> 00:28:56,690 That's disgusting. 438 00:28:57,290 --> 00:28:58,460 There is... 439 00:28:59,329 --> 00:29:01,129 someone outside, okay? 440 00:29:03,730 --> 00:29:04,760 There you are. 441 00:29:04,829 --> 00:29:06,829 Your husband's out of his mind! 442 00:29:09,169 --> 00:29:10,240 Did you touch him? 443 00:29:13,909 --> 00:29:15,940 What is wrong with you people? 444 00:29:18,680 --> 00:29:20,149 Your husband... 445 00:29:20,210 --> 00:29:22,319 hit my face while I was wearing my glasses. 446 00:29:22,379 --> 00:29:23,550 Attempted murder... 447 00:29:23,619 --> 00:29:24,950 No. He tried to kill me. 448 00:29:25,180 --> 00:29:26,450 Come here. 449 00:29:27,819 --> 00:29:29,089 He tried to... 450 00:29:29,220 --> 00:29:32,659 get that monster to kill me. 451 00:29:33,490 --> 00:29:35,190 What's that? 452 00:29:36,129 --> 00:29:37,659 - What is that? - Are you okay? 453 00:29:38,359 --> 00:29:39,730 Kim Seung Beom's infected. 454 00:29:42,069 --> 00:29:43,139 Hey. 455 00:29:44,669 --> 00:29:45,970 It's dangerous. Stay back. 456 00:30:04,319 --> 00:30:05,559 I will kill you. 457 00:30:06,045 --> 00:30:08,916 I will kill you all. 458 00:30:08,970 --> 00:30:11,069 Did you know we had a patient inside? 459 00:30:11,599 --> 00:30:13,609 Then you should've told us! 460 00:30:14,839 --> 00:30:16,639 The trainer in the basement gym. 461 00:30:17,180 --> 00:30:18,639 I think he's sick. 462 00:30:25,676 --> 00:30:27,446 There's someone down there? 463 00:30:31,146 --> 00:30:32,386 How is he? 464 00:30:32,446 --> 00:30:34,116 Hey... 465 00:30:35,456 --> 00:30:37,416 At around 10:45 or 10:46pm, 466 00:30:37,486 --> 00:30:38,986 he stopped banging his head. 467 00:30:40,825 --> 00:30:42,126 You go upstairs. 468 00:30:42,555 --> 00:30:44,126 I'll check things out. 469 00:30:45,426 --> 00:30:46,595 Be careful. 470 00:30:56,176 --> 00:30:57,335 You're awake, aren't you? 471 00:31:04,416 --> 00:31:05,446 You're awake. 472 00:31:07,116 --> 00:31:08,716 The people upstairs... 473 00:31:09,616 --> 00:31:12,085 will be talking about throwing you out. 474 00:31:15,355 --> 00:31:16,426 Darn it. 475 00:31:17,855 --> 00:31:19,495 I only took the pill twice. 476 00:31:19,995 --> 00:31:22,095 They said it was a good pick-me-up when you're tired. 477 00:31:22,265 --> 00:31:23,636 Why did you go to your car? 478 00:31:33,545 --> 00:31:35,105 To get the rest of my pills. 479 00:31:35,545 --> 00:31:37,716 I can focus better on them. 480 00:31:38,676 --> 00:31:41,045 You thought of taking a pill in that situation? 481 00:31:41,146 --> 00:31:43,755 I really only took it twice. 482 00:31:44,656 --> 00:31:46,325 Do you remember what happened when you turned? 483 00:31:49,426 --> 00:31:50,926 A bit. 484 00:31:52,666 --> 00:31:55,495 The guy from the sixth floor came in and said something. 485 00:31:57,936 --> 00:31:59,636 I tried to hold back, 486 00:32:00,765 --> 00:32:02,335 but he kept talking. 487 00:32:02,736 --> 00:32:04,775 It would be best if you hold back from now on. 488 00:32:06,476 --> 00:32:08,245 The more often you turn, 489 00:32:11,676 --> 00:32:14,146 the harder it becomes to come back. 490 00:32:17,656 --> 00:32:19,785 I told that guy about the pills. 491 00:32:21,726 --> 00:32:23,226 That they're in the gym's van. 492 00:32:27,995 --> 00:32:29,196 I'll deal with that. 493 00:32:32,966 --> 00:32:34,065 Was it fun? 494 00:32:36,436 --> 00:32:38,876 Do you enjoy yourself when you have a fit? 495 00:32:39,206 --> 00:32:41,245 Is it exciting and thrilling? 496 00:32:42,275 --> 00:32:43,416 Is it? 497 00:32:55,426 --> 00:32:57,325 Then you can't hold back for long. 498 00:33:04,696 --> 00:33:07,366 It's cold at night. Wear something warm. 499 00:33:09,436 --> 00:33:10,835 How's the gym guy? 500 00:33:11,305 --> 00:33:12,845 He's back to normal now. 501 00:33:13,845 --> 00:33:16,116 He turns for about 15 minutes, 502 00:33:16,515 --> 00:33:17,716 then switches back. 503 00:33:19,285 --> 00:33:20,616 We'll vote tomorrow. 504 00:33:21,486 --> 00:33:23,855 - On what? - Kim Seung Beom. 505 00:33:24,315 --> 00:33:26,156 Whether he should stay or go. 506 00:33:26,726 --> 00:33:28,226 The sixth-floor lawyer said... 507 00:33:28,285 --> 00:33:30,795 we were a democracy, so we should vote to decide 508 00:33:33,565 --> 00:33:36,666 To be honest, I thought I was nasty. 509 00:33:37,196 --> 00:33:39,666 But here, I have nothing on the other guys. 510 00:33:40,835 --> 00:33:42,306 Didn't the resident representative complain? 511 00:33:42,676 --> 00:33:44,875 All she cares about is being the apartment representative. 512 00:33:46,275 --> 00:33:47,645 If we side with her, 513 00:33:47,975 --> 00:33:49,645 she'll cancel our management fees. 514 00:33:50,676 --> 00:33:52,216 Jung Guk was right, then. 515 00:33:56,216 --> 00:33:57,386 About... 516 00:33:58,955 --> 00:34:00,286 what Oh Ju Hyung said. 517 00:34:01,826 --> 00:34:02,996 It's a lie, isn't it? 518 00:34:03,056 --> 00:34:04,156 What is? 519 00:34:05,525 --> 00:34:06,725 That I tried to kill him? 520 00:34:06,795 --> 00:34:08,725 That's not true. He... 521 00:34:08,895 --> 00:34:10,966 He was threatening the gym guy, 522 00:34:11,036 --> 00:34:12,705 - so I threatened him back. - Right? 523 00:34:12,766 --> 00:34:13,835 Yes. 524 00:34:13,906 --> 00:34:15,105 It got to me a bit. 525 00:34:15,165 --> 00:34:18,705 You know how I can't keep things to myself and stew on them. 526 00:34:18,906 --> 00:34:20,005 I know that. 527 00:34:20,346 --> 00:34:21,406 Sae Bom. 528 00:34:23,315 --> 00:34:26,116 - The good cop, bad cop strategy. - What's that? 529 00:34:26,486 --> 00:34:29,955 When one plays the bad cop and gets angry and scares people, 530 00:34:30,455 --> 00:34:32,556 the other uses nice words to persuade them. 531 00:34:33,625 --> 00:34:34,926 Carrot and stick. 532 00:34:37,355 --> 00:34:39,366 - What about it? - I'll play the bad cop. 533 00:34:39,366 --> 00:34:40,426 You play the good cop. 534 00:34:41,625 --> 00:34:43,236 - No. - What? 535 00:34:43,295 --> 00:34:45,636 You already played the bad cop an awful lot. I'll be the bad cop. 536 00:34:46,366 --> 00:34:50,406 I'll beat up anyone I find annoying. 537 00:34:51,076 --> 00:34:54,475 So you have to be nice. Okay? 538 00:34:55,275 --> 00:34:56,346 Be nice. 539 00:34:57,746 --> 00:34:58,746 Hey. 540 00:35:02,085 --> 00:35:03,786 I don't want you to get hurt... 541 00:35:05,056 --> 00:35:06,525 because that's what happens... 542 00:35:07,556 --> 00:35:08,886 to bad cops. 543 00:35:11,426 --> 00:35:14,165 We must release him. Only then we can survive. 544 00:35:14,696 --> 00:35:17,636 Is he the only one? Is everyone else okay? 545 00:35:17,766 --> 00:35:19,505 Did anyone get bitten? 546 00:35:20,005 --> 00:35:21,005 We don't know that yet. 547 00:35:21,005 --> 00:35:23,005 But we must release him once his symptoms show. 548 00:35:23,076 --> 00:35:24,076 Sir. 549 00:35:24,935 --> 00:35:27,475 Can you share this video with me? 550 00:35:28,105 --> 00:35:29,375 You'll agree to releasing him. Right? 551 00:35:29,446 --> 00:35:32,216 Of course. I already saw a bunch of infected people outside. 552 00:35:32,585 --> 00:35:34,585 - Gosh. - Hey. I was watching that. 553 00:35:34,585 --> 00:35:37,886 - Why did you take it from me? - Please vote with me. 554 00:35:38,415 --> 00:35:41,156 Things are getting serious. You agree, don't you? 555 00:35:41,585 --> 00:35:43,895 This is it. I was so scared after seeing that. 556 00:35:43,955 --> 00:35:45,696 You understand why I behaved that way, right? 557 00:35:45,766 --> 00:35:47,426 Is that what's important now? 558 00:35:48,225 --> 00:35:49,895 Hey, look at his eyes. 559 00:35:52,636 --> 00:35:54,366 Where's Mr. Oh Ju Hyung? 560 00:35:56,736 --> 00:35:58,835 He's constantly washing himself. 561 00:36:01,205 --> 00:36:02,346 If you want, 562 00:36:03,076 --> 00:36:05,815 I can let you take an empty room in my house. 563 00:36:05,886 --> 00:36:07,246 You can stay with us too. 564 00:36:13,556 --> 00:36:16,326 I appreciate you looking out for me. 565 00:36:29,076 --> 00:36:30,906 Do you have to make house calls? 566 00:36:32,505 --> 00:36:35,446 Of course. Imagine I opened the door earlier. 567 00:36:35,505 --> 00:36:38,676 That guy from the next building would have killed me off instantly. 568 00:36:40,585 --> 00:36:43,585 He talked about the grave site and tried to kill me. 569 00:36:46,326 --> 00:36:48,326 What if we get infected too? 570 00:36:48,386 --> 00:36:49,696 Why would we? 571 00:36:49,755 --> 00:36:51,196 We didn't do anything wrong. 572 00:36:51,556 --> 00:36:54,326 You don't get sick because you do something wrong. 573 00:37:08,446 --> 00:37:12,246 Anyway, I'm not leaving my house until the lockdown is lifted. 574 00:37:12,315 --> 00:37:13,946 It will only take five minutes. 575 00:37:14,016 --> 00:37:16,716 You can save a man with those five minutes. 576 00:37:19,185 --> 00:37:20,855 Are you sure they are even human? 577 00:37:21,556 --> 00:37:23,025 I'm talking about the infected people. 578 00:37:23,556 --> 00:37:26,496 Of course. You can talk to him if you go down to the gym. 579 00:37:27,165 --> 00:37:28,996 A man might die because... 580 00:37:29,996 --> 00:37:31,866 you won't leave your house. 581 00:37:37,306 --> 00:37:38,775 Please think about this. 582 00:37:46,545 --> 00:37:47,786 Please think about it. 583 00:37:57,895 --> 00:37:59,125 What are you doing here? 584 00:37:59,196 --> 00:38:00,625 I was waiting for you. 585 00:38:00,696 --> 00:38:01,895 Where did you go? 586 00:38:03,395 --> 00:38:05,496 To the 15th floor. I asked him to come down for the vote tomorrow. 587 00:38:26,625 --> 00:38:29,455 Have you ever regretted something in your life? 588 00:38:31,955 --> 00:38:32,966 Well... 589 00:38:36,266 --> 00:38:37,295 I have. 590 00:38:39,096 --> 00:38:40,536 When something happens, 591 00:38:40,605 --> 00:38:43,076 but it ends before I get to give it my all, 592 00:38:44,406 --> 00:38:46,375 it leaves me a lot of regrets. 593 00:38:48,045 --> 00:38:50,116 I still remember stuff like that even after years pass by. 594 00:38:50,116 --> 00:38:51,216 That makes me feel guilty. 595 00:38:53,346 --> 00:38:55,685 So you don't want any regrets this time? 596 00:38:56,116 --> 00:38:57,116 Right. 597 00:38:59,486 --> 00:39:02,556 This time I'll face it head-on. 598 00:39:15,136 --> 00:39:16,335 (Monthly gym membership, 30 dollars) 599 00:39:17,136 --> 00:39:18,136 Bingo. 600 00:39:22,246 --> 00:39:23,246 What? 601 00:39:39,196 --> 00:39:40,596 Let's go. 602 00:39:42,266 --> 00:39:43,266 Okay. 603 00:39:44,165 --> 00:39:45,496 Mom, let me borrow your phone. 604 00:39:45,835 --> 00:39:46,835 Why? 605 00:39:47,236 --> 00:39:49,036 I'll give it back after I take a video. 606 00:39:49,406 --> 00:39:50,536 I lost mine. 607 00:39:50,906 --> 00:39:53,005 Where did you lose your phone? 608 00:39:53,505 --> 00:39:56,076 I thought you had a new phone. 609 00:39:56,616 --> 00:39:59,315 Mom, you don't use it except for making calls. Right? 610 00:40:00,645 --> 00:40:02,346 What's the passcode? It's not locked. 611 00:40:02,415 --> 00:40:03,415 Thank you. 612 00:40:03,815 --> 00:40:06,786 Return it right back once you're done taking photos. 613 00:40:06,855 --> 00:40:08,656 Okay, I will. Goodness. 614 00:40:09,395 --> 00:40:10,755 - Let's go. - Go. 615 00:40:12,455 --> 00:40:15,326 Thank you all for coming during your busy days. 616 00:40:16,466 --> 00:40:19,266 Article 22 of our Penal Code states... 617 00:40:19,335 --> 00:40:22,536 a regulation regarding emergency evacuations. 618 00:40:22,605 --> 00:40:24,005 Let me read that for you. 619 00:40:25,205 --> 00:40:26,775 "An act performed to avoid..." 620 00:40:26,775 --> 00:40:28,576 "impending danger against one's own or other person's legal interest..." 621 00:40:28,645 --> 00:40:31,815 "shall not be punishable when there are reasonable grounds." 622 00:40:31,875 --> 00:40:34,545 "The provisions of the preceding paragraph shall not apply..." 623 00:40:34,616 --> 00:40:36,755 "to a person who cannot avoid the danger." 624 00:40:36,815 --> 00:40:39,886 Let me put it in layman's terms. The law allows us... 625 00:40:41,156 --> 00:40:43,696 to kick him out for the safety of the group. 626 00:40:45,496 --> 00:40:47,295 I doubt that you guys want... 627 00:40:47,366 --> 00:40:50,236 to get infected like the other buildings. Correct? 628 00:40:50,996 --> 00:40:52,736 Let me play this for you. 629 00:40:54,665 --> 00:40:56,505 It's very scary. Take a look. 630 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 Oh, Lord. 631 00:41:01,446 --> 00:41:03,775 Who here has had COVID-19? 632 00:41:04,446 --> 00:41:06,185 Why are you bringing up COVID-19 now? 633 00:41:06,246 --> 00:41:07,486 No one? 634 00:41:07,545 --> 00:41:11,056 I did catch it once. Why? 635 00:41:11,116 --> 00:41:12,556 Let me ask you something. 636 00:41:12,886 --> 00:41:17,426 Sir, did you catch COVID-19 because you did something wrong? 637 00:41:18,225 --> 00:41:19,596 That's ridiculous! 638 00:41:20,266 --> 00:41:21,795 I didn't do anything wrong. 639 00:41:21,866 --> 00:41:25,295 I wouldn't have gotten it if my friends invited me out... 640 00:41:25,366 --> 00:41:26,435 for a meal. 641 00:41:26,505 --> 00:41:28,906 Right. Diseases... 642 00:41:29,605 --> 00:41:32,076 don't pick who gets them or not. 643 00:41:32,136 --> 00:41:33,145 Right. 644 00:41:33,246 --> 00:41:34,705 Do you remember how it was during the COVID-19 outbreak? 645 00:41:35,475 --> 00:41:36,645 Some people dug up... 646 00:41:36,716 --> 00:41:40,185 personal information of infected people and criticized them. 647 00:41:40,246 --> 00:41:43,455 But other people were worried about the infected people... 648 00:41:43,955 --> 00:41:45,786 and wished them to recover. 649 00:41:46,826 --> 00:41:50,156 The infected people shouldn't be kicked out without a chance... 650 00:41:50,755 --> 00:41:51,755 to get treated. 651 00:41:52,156 --> 00:41:54,866 This is not COVID-19. 652 00:41:56,196 --> 00:41:57,196 It's different. 653 00:41:59,335 --> 00:42:01,236 They are violent and try to bite other people. 654 00:42:03,136 --> 00:42:06,005 I understand that you are all scared and anxious. I feel the same way. 655 00:42:06,545 --> 00:42:09,275 But what if this happened to you... 656 00:42:10,616 --> 00:42:12,516 or your family? 657 00:42:14,386 --> 00:42:17,755 Who will we kick out next after Trainer Kim Seung Beom? 658 00:42:19,315 --> 00:42:20,656 Mr. Oh Ju Hyung from the sixth floor? 659 00:42:21,386 --> 00:42:24,196 Or you since you had contact with Mr. Oh? 660 00:42:25,996 --> 00:42:27,766 Should we play musical chairs... 661 00:42:28,466 --> 00:42:29,835 until there's only one of us left? 662 00:42:30,596 --> 00:42:31,966 Whatever. Let's vote. 663 00:42:32,866 --> 00:42:34,736 Raise your hands if you vote for releasing him. 664 00:42:40,975 --> 00:42:43,775 Look. We don't have to release him. 665 00:42:43,846 --> 00:42:46,116 I just want to isolate him from other healthy people. 666 00:42:46,185 --> 00:42:48,685 We can put him on the rooftop and isolate him completely. 667 00:42:49,455 --> 00:42:51,085 That way, it will be safe for all of us. 668 00:42:51,315 --> 00:42:53,426 - Don't you agree? - Well... 669 00:42:54,486 --> 00:42:56,196 Don't be timid. Just voice your opinions. 670 00:42:56,255 --> 00:42:57,826 Why won't you speak up? 671 00:42:57,895 --> 00:42:58,996 Hurry. Raise your hands. 672 00:42:59,866 --> 00:43:00,926 Raise your hands now. 673 00:43:03,636 --> 00:43:04,636 Come on. 674 00:43:05,866 --> 00:43:07,466 Go ahead. 675 00:43:13,605 --> 00:43:16,946 Ms. Oh! How could you do this to me? 676 00:43:17,246 --> 00:43:19,116 How? You made me come here! 677 00:43:19,176 --> 00:43:22,216 I was nice to him. So I guess he feels betrayed. 678 00:43:24,656 --> 00:43:26,525 So eight people voted for it. 679 00:43:28,255 --> 00:43:29,725 So Yoon, what are you doing? Raise your hand now. 680 00:43:32,596 --> 00:43:33,596 Hey. 681 00:43:40,205 --> 00:43:41,205 Nine. 682 00:43:42,435 --> 00:43:43,775 Then who is against it? 683 00:43:53,145 --> 00:43:54,846 One, two, 684 00:43:56,315 --> 00:43:57,315 three, 685 00:43:58,556 --> 00:43:59,556 four, 686 00:44:01,255 --> 00:44:02,255 five, 687 00:44:03,096 --> 00:44:04,096 six... 688 00:44:05,696 --> 00:44:06,696 Six, 689 00:44:08,766 --> 00:44:09,766 seven, 690 00:44:12,065 --> 00:44:13,065 eight, 691 00:44:17,136 --> 00:44:18,136 nine. 692 00:44:20,846 --> 00:44:23,145 We're tied. What should we do now? 693 00:44:23,946 --> 00:44:25,045 Should we take another vote? 694 00:44:37,326 --> 00:44:38,795 I don't think we need to. 695 00:44:55,005 --> 00:44:56,275 I vote... 696 00:44:58,545 --> 00:44:59,585 that we don't kick him out. 697 00:45:10,255 --> 00:45:11,855 Ten votes. We're done. 698 00:45:16,065 --> 00:45:17,395 That's good. 699 00:45:17,665 --> 00:45:19,766 I wasn't comfortable with the idea... 700 00:45:19,835 --> 00:45:21,306 of kicking someone in our apartment out. 701 00:45:23,076 --> 00:45:26,446 You know I don't have any personal feelings towards you, right? 702 00:45:29,446 --> 00:45:30,676 Okay, then. 703 00:45:30,746 --> 00:45:32,815 Let's discuss how we'll keep an eye on Mr. Kim from now on? 704 00:45:33,486 --> 00:45:35,516 It's too hard for me, my husband, 705 00:45:35,585 --> 00:45:37,616 and Detective Kim Jung Guk to watch him on our own. 706 00:45:37,955 --> 00:45:39,486 Let's break up into groups of two... 707 00:45:39,556 --> 00:45:41,525 and take turns checking on him. 708 00:45:41,625 --> 00:45:42,685 Who wants to start? 709 00:45:44,426 --> 00:45:46,255 Should we be democratic... 710 00:45:47,665 --> 00:45:48,696 and vote on it? 711 00:45:51,866 --> 00:45:53,036 We'll go first. 712 00:45:58,928 --> 00:46:00,798 Hurry up and open the barricades! 713 00:46:03,798 --> 00:46:04,928 How frustrating. 714 00:46:05,669 --> 00:46:07,068 Hurry up! 715 00:46:07,169 --> 00:46:08,539 - What are you doing? - Come on! 716 00:46:08,698 --> 00:46:10,209 - Open it up! - Open it! 717 00:46:10,269 --> 00:46:11,738 - Let us through! - Come on! 718 00:46:12,638 --> 00:46:15,309 - Let us through! - Come on! 719 00:46:15,379 --> 00:46:17,278 How long are you going to keep us here? 720 00:46:17,408 --> 00:46:18,678 We have to get through! 721 00:46:18,749 --> 00:46:21,419 - How long are you going to keep us? - Let us go through! 722 00:46:26,189 --> 00:46:28,019 I heard you told the prime minister's office... 723 00:46:28,589 --> 00:46:31,158 that the areas with the most infection must be controlled first. 724 00:46:33,559 --> 00:46:35,258 I told them that once the number of the infected goes up, 725 00:46:35,899 --> 00:46:37,629 there's nothing we can do to stop it. 726 00:46:38,269 --> 00:46:39,499 Makes sense. 727 00:46:40,568 --> 00:46:42,198 You don't have a cure. 728 00:46:44,408 --> 00:46:46,209 The best you can do is keep them cool... 729 00:46:46,839 --> 00:46:49,649 and stall with some sedatives and sleeping pills. 730 00:46:51,109 --> 00:46:52,948 You don't have much time left, right? 731 00:46:54,579 --> 00:46:55,749 You have about a month. 732 00:46:56,948 --> 00:46:58,448 The same goes for your wife. 733 00:46:59,459 --> 00:47:01,388 Didn't she get infected around the same time? 734 00:47:02,888 --> 00:47:04,758 I thought that was why you said you'd come up... 735 00:47:04,758 --> 00:47:06,098 with a cure in a month. 736 00:47:12,399 --> 00:47:14,539 I understand that you're in a hurry. 737 00:47:24,948 --> 00:47:26,218 I'm going to give up... 738 00:47:26,718 --> 00:47:28,019 on the current restricted areas. 739 00:47:31,218 --> 00:47:33,359 You barely supported us until now. 740 00:47:34,388 --> 00:47:35,718 Like you said, 741 00:47:35,789 --> 00:47:37,829 we can't have any more infected people. 742 00:47:38,329 --> 00:47:39,459 Cut the power... 743 00:47:40,298 --> 00:47:41,559 and don't give them food. 744 00:47:43,229 --> 00:47:45,568 The entire nation has their air conditioners on, 745 00:47:45,899 --> 00:47:47,738 so we don't need to waste any more energy. 746 00:47:49,809 --> 00:47:51,039 So you want to cut the power... 747 00:47:51,709 --> 00:47:53,609 and wait for the infected to die on their own? 748 00:47:54,508 --> 00:47:56,348 There will still be problems even if there is a cure. 749 00:47:57,979 --> 00:47:59,749 Anyone who has had a taste of blood... 750 00:48:00,048 --> 00:48:02,448 can't be forgiven just because it happened when they were sick. 751 00:48:03,289 --> 00:48:04,848 You're the one... 752 00:48:05,149 --> 00:48:06,559 who's addicted to the taste of blood. 753 00:48:08,059 --> 00:48:09,528 It's okay for me to be. 754 00:48:10,459 --> 00:48:12,629 I'm telling you so that you know in advance. 755 00:48:13,658 --> 00:48:15,298 Because you seem to have a plan. 756 00:48:22,368 --> 00:48:23,868 Shouldn't we stop him? 757 00:48:24,039 --> 00:48:25,939 If they cut the power, the water will come next. 758 00:48:26,008 --> 00:48:27,979 Then even those who aren't infected will end up dying. 759 00:48:28,039 --> 00:48:29,948 Find out when they're planning on cutting the power. 760 00:48:41,359 --> 00:48:42,419 Hey. 761 00:48:43,658 --> 00:48:45,829 Why do you think I married you? 762 00:48:47,059 --> 00:48:49,468 If you're my secretary, act like one... 763 00:48:49,528 --> 00:48:51,928 and follow my lead without me explaining it. 764 00:48:52,098 --> 00:48:53,598 We're married now. 765 00:48:53,698 --> 00:48:55,769 You and I can have different opinions. 766 00:48:55,839 --> 00:48:59,039 I still don't think that I was wrong. 767 00:48:59,109 --> 00:49:01,278 So will you take responsibility if we get infected? 768 00:49:02,609 --> 00:49:04,908 This is why I shouldn't have married someone so uneducated. 769 00:49:05,149 --> 00:49:06,318 I think... 770 00:49:06,848 --> 00:49:08,278 I made a mistake. 771 00:49:22,829 --> 00:49:23,999 Dong Hyun. 772 00:49:24,068 --> 00:49:25,229 - Give me my phone. - Gosh. 773 00:49:26,439 --> 00:49:28,839 Mom. I need to finish filming to give it back to you. 774 00:49:29,269 --> 00:49:30,669 Why are you nagging me so much today? 775 00:49:30,738 --> 00:49:31,968 Do you have something on this phone? 776 00:49:32,508 --> 00:49:35,079 What would I have on the phone? 777 00:49:35,539 --> 00:49:37,548 Just wait a bit. Okay? 778 00:49:37,678 --> 00:49:39,919 I'm going to go out to see if there's anything more to film. Okay? 779 00:49:40,379 --> 00:49:41,649 Dong Hyun. Hey. 780 00:49:41,848 --> 00:49:43,019 Mom! 781 00:49:43,189 --> 00:49:44,948 I'll give it back to you soon. 782 00:49:45,019 --> 00:49:46,048 My gosh. 783 00:49:50,459 --> 00:49:53,298 I need something impactful for my views to go up. 784 00:49:58,729 --> 00:50:00,769 What is this old lady doing? 785 00:50:02,439 --> 00:50:03,468 My gosh. 786 00:50:06,738 --> 00:50:07,879 Excuse me. 787 00:50:11,678 --> 00:50:12,879 Did you lose your phone? 788 00:50:14,479 --> 00:50:15,718 How did you know that? 789 00:50:15,778 --> 00:50:18,419 You dropped it when we came in. Right out front. 790 00:50:18,488 --> 00:50:19,488 So... 791 00:50:19,718 --> 00:50:21,189 How did you know I was looking for it? 792 00:50:21,888 --> 00:50:24,028 You were filming something with it on our way back yesterday. 793 00:50:24,359 --> 00:50:25,629 You're filming right now as well. 794 00:50:26,229 --> 00:50:27,528 I thought you might be looking for it. 795 00:50:28,528 --> 00:50:30,129 Excuse me! 796 00:50:30,198 --> 00:50:31,329 Ms. Lee? 797 00:50:35,198 --> 00:50:36,508 Can you help me? 798 00:50:37,769 --> 00:50:39,008 I'm not going to go outside. 799 00:50:39,068 --> 00:50:40,138 I'll give you money. 800 00:50:40,809 --> 00:50:42,008 Don't you need money? 801 00:50:46,209 --> 00:50:48,278 Let me know if you need anything. 802 00:50:49,218 --> 00:50:50,749 Can I ask you for a gun? 803 00:50:51,189 --> 00:50:52,289 Do you think I'd give you one? 804 00:50:54,118 --> 00:50:56,589 Why are you so interested in military goods? 805 00:50:59,698 --> 00:51:01,459 I'm very interested in the apocalypse. 806 00:51:01,528 --> 00:51:03,968 The Earth is in danger right now. 807 00:51:04,298 --> 00:51:06,638 Even without a contagious disease, unusual weather, 808 00:51:06,698 --> 00:51:08,698 global warming, nuclear war, artificial intelligence... 809 00:51:10,368 --> 00:51:11,868 The end of the world is nearing. 810 00:51:14,439 --> 00:51:15,539 I see. 811 00:51:16,309 --> 00:51:17,408 That's why... 812 00:51:17,609 --> 00:51:20,348 I'm in the process of collecting survival equipment. 813 00:51:20,618 --> 00:51:23,048 I have combat rations from all over the world too. 814 00:51:23,118 --> 00:51:24,289 Do you have a lot? 815 00:51:25,318 --> 00:51:26,459 Of combat rations. 816 00:51:31,559 --> 00:51:32,629 Do you want to... 817 00:51:33,399 --> 00:51:34,559 take a look at my collection? 818 00:51:35,158 --> 00:51:36,428 You have a collection? 819 00:51:36,813 --> 00:51:37,982 May I? 820 00:52:03,329 --> 00:52:05,528 Can't you break it if you use a bit of strength? 821 00:52:08,158 --> 00:52:09,528 I'm not sure. 822 00:52:13,339 --> 00:52:15,968 If you break that, your life will break apart too. 823 00:52:16,339 --> 00:52:18,408 If you don't want to be kicked out, you should be careful. 824 00:52:19,138 --> 00:52:20,778 Are you here to tease me? 825 00:52:21,379 --> 00:52:23,079 I'm here to clear up our misunderstanding. 826 00:52:23,848 --> 00:52:25,448 I wanted to help you too. 827 00:52:26,048 --> 00:52:27,818 But you're the one who took the drug. 828 00:52:29,149 --> 00:52:30,848 When did you help me? 829 00:52:35,359 --> 00:52:36,589 Drink it when you get thirsty. 830 00:52:38,388 --> 00:52:39,798 Only when you can't bear it anymore. 831 00:52:40,859 --> 00:52:42,229 I came because I was worried. 832 00:52:42,298 --> 00:52:43,368 Why did you agree to come? 833 00:52:43,428 --> 00:52:45,169 - Be quiet. - What? 834 00:52:45,229 --> 00:52:46,568 Tell me if you need anything. 835 00:52:46,638 --> 00:52:48,198 Sometimes it seems like you have a mental disorder. 836 00:52:48,269 --> 00:52:50,968 Are you crazy? How could you say that to your little sister? 837 00:52:51,039 --> 00:52:52,209 I'm telling you that you do. 838 00:52:52,738 --> 00:52:54,638 I can't believe you're really my brother. 839 00:52:54,709 --> 00:52:55,778 Think about it. 840 00:52:56,948 --> 00:52:58,309 I told you to be quiet. 841 00:53:02,778 --> 00:53:05,089 I comforted him as the resident representative. 842 00:53:05,149 --> 00:53:07,019 I thought the young man would be having a hard time. 843 00:53:07,919 --> 00:53:09,019 Excuse me. 844 00:53:13,528 --> 00:53:14,658 Excuse me. 845 00:53:15,399 --> 00:53:16,568 I voted... 846 00:53:16,769 --> 00:53:19,068 to kick him out earlier. 847 00:53:20,999 --> 00:53:23,309 Do you think he remembers? 848 00:53:23,809 --> 00:53:27,209 There are others he hates even more, so you'll be fine. 849 00:53:34,249 --> 00:53:37,789 The virus doesn't travel through the air, so don't worry. 850 00:53:38,419 --> 00:53:39,758 Keep an eye on him. 851 00:53:39,818 --> 00:53:42,618 If he shows signs of extreme thirst, 852 00:53:43,059 --> 00:53:46,428 do not give him any water and come to the fifth floor. Okay? 853 00:53:46,499 --> 00:53:47,658 - Okay. - Okay. 854 00:53:48,298 --> 00:53:49,829 This is the key to his handcuffs. 855 00:53:53,968 --> 00:53:56,169 You won't need it, 856 00:53:56,238 --> 00:53:57,269 but just in case. 857 00:53:59,508 --> 00:54:02,939 I'll have a word with him. 858 00:54:03,008 --> 00:54:04,008 Okay. 859 00:54:08,519 --> 00:54:10,919 Hey. Aren't you scared? 860 00:54:11,919 --> 00:54:14,218 Why would you vote yes when you don't live here? 861 00:54:19,488 --> 00:54:20,899 What did you tell Ms. Oh? 862 00:54:23,059 --> 00:54:24,169 Forget about that. 863 00:54:24,669 --> 00:54:26,329 I know something you want to know. 864 00:54:27,068 --> 00:54:29,198 There's a lot I want to know right now. 865 00:54:29,839 --> 00:54:31,039 The buyer. 866 00:54:35,309 --> 00:54:37,278 The guy in the Hazmat suit. 867 00:54:38,879 --> 00:54:40,118 The last voter. 868 00:54:40,479 --> 00:54:43,689 - Exercise increases muscles. - Yes. 869 00:54:43,749 --> 00:54:45,888 If you take one of these, 870 00:54:45,948 --> 00:54:48,859 you'll get double the result compared to just working out. 871 00:54:48,919 --> 00:54:51,459 If you look, it's a small pill. 872 00:54:51,859 --> 00:54:52,928 The 15th floor. 873 00:55:01,939 --> 00:55:04,809 It was right there. I don't see it from here. 874 00:55:04,868 --> 00:55:08,778 Hurry over there and get it. I'll stand guard from here. 875 00:55:12,379 --> 00:55:14,218 Let's move all this. 876 00:55:22,189 --> 00:55:24,629 (Fire Trucks Only) 877 00:55:40,379 --> 00:55:41,379 Hello. 878 00:55:45,109 --> 00:55:46,109 Are you looking for something? 879 00:55:46,818 --> 00:55:48,118 Shall I help you? 880 00:56:13,709 --> 00:56:16,479 Sae Bom. Kim Seung Beom says... 881 00:56:22,348 --> 00:56:24,519 Seo Yoon. Where's Sae Bom? 882 00:56:25,189 --> 00:56:27,589 She went upstairs with the guy from the 15th floor. 883 00:56:42,738 --> 00:56:44,008 (We can chat if you're bored.) 884 00:56:44,068 --> 00:56:46,368 Gosh. They're so cute. 885 00:56:47,138 --> 00:56:49,709 Hyun Kyung. This is Jae Yeol. 886 00:56:49,778 --> 00:56:51,278 He's such a good pianist. 887 00:56:51,348 --> 00:56:54,718 When you write a novel about music, 888 00:56:54,778 --> 00:56:56,948 he could help you out. 889 00:57:01,888 --> 00:57:04,028 Then just lend me the money. 890 00:57:04,388 --> 00:57:06,729 Aren't you worried about your wife and kids? 891 00:57:06,798 --> 00:57:08,829 Talk about that when the lockdown's lifted. 892 00:57:08,928 --> 00:57:11,769 I bet they're just fine. Would they not be? 893 00:57:11,829 --> 00:57:12,829 I'm working. 894 00:57:12,899 --> 00:57:15,198 Let's be frank. If you die in here, 895 00:57:15,238 --> 00:57:17,039 then your apartment becomes mine. 896 00:57:17,109 --> 00:57:20,309 I followed you down here to help you out. 897 00:57:20,908 --> 00:57:23,479 That sounds like you'll kill me. 898 00:57:24,408 --> 00:57:26,178 You tried to once before. 899 00:57:26,979 --> 00:57:29,718 You pushed me off a swing and I ended up with this scar! 900 00:57:29,778 --> 00:57:31,519 This is why I always have bangs! 901 00:57:31,589 --> 00:57:33,888 Were you a great sister to me, then? 902 00:57:33,959 --> 00:57:36,729 I had to retake the SAT because you gave me hepatitis! 903 00:57:36,789 --> 00:57:39,158 Blame that on your weak immune system! 904 00:57:39,229 --> 00:57:42,499 Do you know how it feels to have to bow to people your age? 905 00:57:45,968 --> 00:57:47,339 Let's talk outside. 906 00:57:48,039 --> 00:57:49,068 Darn it. 907 00:57:51,339 --> 00:57:54,238 Hey. I'm sorry. 908 00:57:54,809 --> 00:57:58,809 I'm not saying I'm making plans to do something to you. 909 00:57:59,709 --> 00:58:01,448 I think it's unfair, that's all. 910 00:58:02,118 --> 00:58:04,848 What do you think is so unfair? 911 00:58:05,848 --> 00:58:07,218 You went to university, 912 00:58:07,289 --> 00:58:08,988 and when you got married, you got an inheritance. 913 00:58:09,318 --> 00:58:11,329 I only got tuition for one semester. 914 00:58:12,129 --> 00:58:14,229 I worked and paid the rest. 915 00:58:14,758 --> 00:58:16,769 But I didn't complain. 916 00:58:18,129 --> 00:58:21,399 And now you're coming to me as if you left me money? 917 00:58:24,939 --> 00:58:27,709 I'm sorry about all that, 918 00:58:28,738 --> 00:58:31,508 but let's not be too harsh. 919 00:58:32,579 --> 00:58:34,818 We're still family. 920 00:58:35,178 --> 00:58:36,789 Family, my foot. 921 00:58:45,988 --> 00:58:47,658 What's that noise? 922 00:58:49,158 --> 00:58:51,568 - We're safe here, aren't we? - What? 923 00:58:51,629 --> 00:58:53,999 What was that noise anyway? 924 00:58:54,339 --> 00:58:55,769 (Community Center) 925 00:58:56,269 --> 00:58:58,109 It's fine. We're safe here. 926 00:59:15,658 --> 00:59:17,629 Don't... Get over here! 927 00:59:18,229 --> 00:59:19,258 What are you doing? 928 00:59:19,258 --> 00:59:21,258 Go! Run! 929 00:59:21,329 --> 00:59:22,428 Run away! 930 00:59:40,278 --> 00:59:41,879 I don't hear anyone. 931 00:59:47,059 --> 00:59:48,258 Don't open the door. 932 00:59:49,919 --> 00:59:54,229 Don't talk like that to me. I'm your older brother. 933 01:00:08,379 --> 01:00:09,809 Are you scared? 934 01:00:10,379 --> 01:00:12,678 I'm right here. Don't be. 935 01:00:50,589 --> 01:00:51,589 Darn it. 936 01:00:55,658 --> 01:00:57,189 Did something happen outside? 937 01:01:11,169 --> 01:01:12,269 Sae Bom. 938 01:01:13,138 --> 01:01:14,209 Sae Bom. 939 01:01:19,639 --> 01:01:20,840 She's in here, isn't she? 940 01:01:23,550 --> 01:01:25,750 She's busy right now. 941 01:01:26,349 --> 01:01:28,179 She'll be right out. Wait here. 942 01:01:31,550 --> 01:01:32,849 Did you take the pill... 943 01:01:34,059 --> 01:01:35,389 you bought at the gym? 944 01:01:42,730 --> 01:01:44,599 If you hurt Sae Bom... 945 01:01:45,429 --> 01:01:46,770 I will kill you. 946 01:01:50,369 --> 01:01:55,110 (Happiness) 947 01:02:12,130 --> 01:02:14,300 Someone's missing because of you. 948 01:02:14,929 --> 01:02:16,360 We have the power. 949 01:02:16,759 --> 01:02:18,070 We need people. 950 01:02:18,329 --> 01:02:20,029 Someone who will do as we say. 951 01:02:21,239 --> 01:02:23,739 Water doesn't help with the thirst. 952 01:02:24,110 --> 01:02:25,210 It's Na Soo Min's phone. 953 01:02:25,270 --> 01:02:27,139 They'll cut the power tonight. 954 01:02:27,710 --> 01:02:28,710 Go. 955 01:02:28,779 --> 01:02:29,880 You stay here. 956 01:02:31,110 --> 01:02:32,550 I'm here for Sae Bom. 957 01:02:32,610 --> 01:02:34,579 I'm here for even the smallest possibility. 958 01:02:34,650 --> 01:02:35,719 If need be, 959 01:02:36,349 --> 01:02:38,250 I'll get that person bitten. 67051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.