Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,279
Hello? Can you hear me?
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,559
Can you say your name?
3
00:00:18,519 --> 00:00:22,559
You know that that product may not be sold in Scandinavia.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Cheers to the prodigal son.
5
00:00:30,039 --> 00:00:31,879
That you have the guts to come here with that bastard -
6
00:00:31,920 --> 00:00:36,320
- after all his fucking ace to brother done to us and mom!
7
00:00:36,359 --> 00:00:41,640
I can't be the major anymore. I want out at any cost.
8
00:00:41,679 --> 00:00:46,039
I want to offer him to take over the entire business.
9
00:00:46,079 --> 00:00:50,039
I'm just interested in the major. Nothing else.
10
00:00:50,079 --> 00:00:53,000
He fucked us. He fucked us!
11
00:00:53,039 --> 00:00:56,119
What the hell...?
12
00:00:59,640 --> 00:01:03,039
The major survived the attack, but I have the server.
13
00:01:05,400 --> 00:01:08,680
Take it easy, you may have hit yourself in the head.
14
00:01:08,719 --> 00:01:11,079
- I called an ambulance. - No...
15
00:01:11,120 --> 00:01:14,120
It's probably good that you're waiting here until it's coming.
16
00:01:14,159 --> 00:01:16,400
No!
17
00:01:17,680 --> 00:01:19,959
Hello?
18
00:01:47,799 --> 00:01:54,040
Honey ... Honey, it's me.
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,400
That's me.
20
00:02:00,439 --> 00:02:04,200
Honey ... Sorry.
21
00:02:04,239 --> 00:02:09,000
I'm here. I'm here.
22
00:02:09,039 --> 00:02:12,000
Mama...
23
00:02:22,039 --> 00:02:26,120
Nina, I have to leave soon.
24
00:02:28,199 --> 00:02:31,199
- Hello Darling. - Do you dare to go in there now or?
25
00:02:31,240 --> 00:02:35,479
- Who? Or what do you mean? - Does it smell like roses as usual?
26
00:02:35,520 --> 00:02:37,039
- Who are you? - No...
27
00:02:37,080 --> 00:02:42,639
- What did you say? Have you cried? - No, I'm very tired.
28
00:02:42,680 --> 00:02:45,800
- What are you saying? - I think he needs to pee.
29
00:02:45,840 --> 00:02:49,319
Go to work and I'll take him to the bathroom.
30
00:02:49,360 --> 00:02:52,080
See you later, darling. - You're okay? Kiss.
31
00:02:52,120 --> 00:02:53,439
Puss.
32
00:03:00,479 --> 00:03:05,719
Hi. My name is Sonja. I'm your grandmother.
33
00:03:05,759 --> 00:03:07,960
Do I get a hug?
34
00:03:09,039 --> 00:03:11,439
Do I get a little hug?
35
00:03:24,639 --> 00:03:27,400
Come on, let's go in here.
36
00:03:35,159 --> 00:03:37,680
I do not get it.
37
00:03:41,639 --> 00:03:44,439
I ... I was at your funeral. You were shot -
38
00:03:44,479 --> 00:03:49,680
- and thrown into a river. Where the hell have you been?
39
00:03:49,719 --> 00:03:52,159
Why have you not heard from you?
40
00:03:53,599 --> 00:03:57,080
The less you know, the better. Okay?
41
00:03:57,120 --> 00:04:01,199
I did all this to protect you.
42
00:04:01,240 --> 00:04:03,360
Just because.
43
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
- Was it for Emil? - No.
44
00:04:05,840 --> 00:04:09,159
Gustav works for Emil now, so we should call him.
45
00:04:09,199 --> 00:04:12,919
- He can help you, Mom. - No. No.
46
00:04:12,960 --> 00:04:17,680
You must not tell anyone that I'm alive. You do not get it!
47
00:04:17,720 --> 00:04:21,480
I'm sorry you have to carry this alone, heart.
48
00:04:24,439 --> 00:04:27,839
We need to talk about Grandma.
49
00:04:59,319 --> 00:05:02,560
I think there's someone who wants to access me.
50
00:05:02,600 --> 00:05:05,480
I'll find out who it is, what they want -
51
00:05:05,519 --> 00:05:09,240
- and I'll make sure to get Grandma back . Just give me time.
52
00:05:09,279 --> 00:05:11,680
Do you have to go?
53
00:05:13,839 --> 00:05:17,800
Here. Take it, my number is entered.
54
00:05:17,839 --> 00:05:21,920
But you can only call if you hear anything more about Grandma. Okay?
55
00:05:25,000 --> 00:05:28,399
I've been longing for you so much.
56
00:05:51,120 --> 00:05:55,519
The content is encrypted. It's not possible without an NFC key.
57
00:05:55,560 --> 00:05:59,839
- What is it? - Kind of like the one who opens our entrance.
58
00:05:59,879 --> 00:06:03,160
- You mean, like, saltines and their ilk, eh? - Yes, approximately.
59
00:06:03,199 --> 00:06:07,319
And without it it is not possible to access the contents of the server.
60
00:06:07,360 --> 00:06:10,000
- Can we not make one ourselves? - It does not work that way.
61
00:06:10,040 --> 00:06:14,040
How does it work then? Do not just shrug your shoulders, damn it.
62
00:06:14,079 --> 00:06:19,279
Fix it! The entire major's business is on that damn server.
63
00:06:19,319 --> 00:06:23,839
- Do you understand what it's worth? - I need your input.
64
00:06:23,879 --> 00:06:26,279
- Can you come? - Absolutely, immediately.
65
00:06:26,319 --> 00:06:31,319
- Can you come now? - I'm coming. Just two minutes.
66
00:06:33,639 --> 00:06:39,279
- Say something I want to hear now. - I can make some contacts.
67
00:06:39,319 --> 00:06:42,120
Get it done.
68
00:07:08,800 --> 00:07:11,639
Can you stop being angry?
69
00:07:11,680 --> 00:07:15,480
Dude, I'm sorry.
70
00:07:15,519 --> 00:07:20,480
Luke, Linus turned 18 years old. I had to see him one last time.
71
00:07:20,519 --> 00:07:22,120
I do not ask you to understand.
72
00:07:22,160 --> 00:07:26,720
Gerafi lands in a few hours. We have to come up with a damn good explanation -
73
00:07:26,759 --> 00:07:28,439
- that we can not deliver.
74
00:07:28,480 --> 00:07:31,720
I'm shitting on whose fucking birthday it's.
75
00:07:31,759 --> 00:07:36,360
Absolutely. But we have to find mom.
76
00:07:41,360 --> 00:07:44,680
We'll find Klara.
77
00:07:45,800 --> 00:07:49,519
We just have to deal with that damn Robert Kronstedt first.
78
00:07:51,000 --> 00:07:53,040
What? What's up with Robert Kronstedt?
79
00:07:53,079 --> 00:07:56,800
I'm afraid I'm overestimated his loyalty.
80
00:07:58,199 --> 00:08:00,279
Do you think he's taken the server?
81
00:08:00,319 --> 00:08:05,759
- He was the only one who knew anything. - Okay. I'm coming with.
82
00:08:05,800 --> 00:08:09,560
You stay here. You've done enough.
83
00:08:22,319 --> 00:08:25,519
You have half an hour.
84
00:08:34,000 --> 00:08:36,960
- Congratulations. - Thanks.
85
00:08:40,000 --> 00:08:44,519
- Do not know if it turned out so well. - Can I taste?
86
00:08:46,960 --> 00:08:50,360
It's the tastiest cake I've ever eaten, I think.
87
00:08:53,080 --> 00:08:56,799
- What's that? - Nothing.
88
00:08:56,840 --> 00:09:00,639
What nothing? I see.
89
00:09:00,679 --> 00:09:07,039
You ... Soon the debt is paid off.
90
00:09:12,000 --> 00:09:14,159
Tack.
91
00:09:30,120 --> 00:09:33,879
- What is this? - Do you want?
92
00:09:36,399 --> 00:09:38,720
And.
93
00:09:58,320 --> 00:10:03,679
- Hello. We have to ... - It's best you leave.
94
00:10:03,720 --> 00:10:06,639
- Roland, calm down ... - You're not safe here.
95
00:10:06,679 --> 00:10:10,039
- It's for your sake. Get out of here. - I know what happened.
96
00:10:16,919 --> 00:10:19,080
- How do you know that? - I saw when it happened.
97
00:10:19,120 --> 00:10:21,799
It was outside our house.
98
00:10:22,960 --> 00:10:27,080
We have to go to the police. Go home right away, do not be alone!
99
00:10:27,120 --> 00:10:29,759
Do not call the police. They might hurt her then.
100
00:10:31,639 --> 00:10:34,360
Vafan, what are our options?
101
00:10:34,399 --> 00:10:36,679
No, we have to contact the police.
102
00:10:36,720 --> 00:10:39,279
Especially considering my history.
103
00:10:39,320 --> 00:10:43,720
- Has anyone heard from you? - Yes ...
104
00:10:43,759 --> 00:10:46,679
This burner was in the mailbox.
105
00:10:46,720 --> 00:10:52,559
They demand five million. Where should I get it from?
106
00:10:55,480 --> 00:11:00,840
I'll talk to my accountant and see if I can raise some money.
107
00:11:00,879 --> 00:11:05,679
And if it does not work out that way ... I'm selling the house.
108
00:11:05,720 --> 00:11:12,200
She insisted on going to you and giving Linus his money.
109
00:11:12,240 --> 00:11:15,120
What money?
110
00:11:15,159 --> 00:11:17,320
He's apparently borrowed a lot of money -
111
00:11:17,360 --> 00:11:22,480
- to pay a fee to a football camp or ...
112
00:11:22,519 --> 00:11:25,919
Yes, it was something you did not have enough of.
113
00:11:41,879 --> 00:11:44,480
What the hell really happened yesterday?
114
00:11:44,519 --> 00:11:46,960
I do not know if it was Kronstedt who blew us -
115
00:11:47,000 --> 00:11:51,320
- or if it was the major who was one step ahead.
116
00:11:53,279 --> 00:11:56,960
Damn, we were so fucking close.
117
00:11:57,000 --> 00:12:01,480
Six months away from Tove and Magda for ... nothing.
118
00:12:01,519 --> 00:12:05,000
Do not say so. Gustav, you have to be patient.
119
00:12:05,039 --> 00:12:08,480
It's a marathon, not a sprint.
120
00:12:08,519 --> 00:12:11,600
What happened yesterday had never happened -
121
00:12:11,639 --> 00:12:14,399
- if you had not infiltrated Kronstedt's operations.
122
00:12:14,440 --> 00:12:17,679
What we need now is for them to start making mistakes.
123
00:12:17,720 --> 00:12:21,080
And when they do, we're there knocking.
124
00:12:21,120 --> 00:12:23,519
I'm proud of you.
125
00:12:24,840 --> 00:12:29,360
I can go in again. Talk to Tony, he might know something ...
126
00:12:29,399 --> 00:12:32,360
No no. I do not want to hear. Tony saw you get arrested.
127
00:12:32,399 --> 00:12:35,039
We can not take that risk.
128
00:12:35,080 --> 00:12:38,200
I can squeeze them a little. Get them off balance.
129
00:12:38,240 --> 00:12:42,679
We'll take Kronstedt and we'll take the major, but not in that way.
130
00:12:42,720 --> 00:12:45,000
Okay?
131
00:12:50,440 --> 00:12:54,240
Yes? I'm a little unwell. Can I call you later?
132
00:12:54,279 --> 00:12:57,320
Wait, it's fast. Have you talked to Linus?
133
00:12:57,360 --> 00:12:58,960
No, is it anything special?
134
00:12:59,000 --> 00:13:01,559
I do not know, he's never home. And when I ask -
135
00:13:01,600 --> 00:13:03,159
- then he's shitty.
136
00:13:03,200 --> 00:13:06,360
Nina, he is 18 years old.
137
00:13:06,399 --> 00:13:09,000
Did you know he had asked Grandma for money?
138
00:13:09,039 --> 00:13:11,840
- No, for what? - She said to a football camp.
139
00:13:11,879 --> 00:13:15,240
But I know he has nothing. Can you talk to him?
140
00:13:15,279 --> 00:13:18,159
Okay.
141
00:13:18,200 --> 00:13:20,320
Was there anything more?
142
00:13:25,480 --> 00:13:28,679
Uh, it was nothing. Promise to talk to him.
143
00:13:28,720 --> 00:13:32,440
- Yes. - Kiss.
144
00:13:55,000 --> 00:13:58,759
We have to change cars too.
145
00:14:04,399 --> 00:14:06,519
Who do we have here?
146
00:14:07,960 --> 00:14:11,720
I want you to leave Tanja alone.
147
00:14:11,759 --> 00:14:16,039
You'll get your stuff I promised.
148
00:14:34,399 --> 00:14:38,519
- Is this all? - You'll get the rest soon. Two days max.
149
00:14:38,559 --> 00:14:41,559
- I just have to ... - Shut up!
150
00:14:41,600 --> 00:14:44,919
My fucking patience is running out. Do you understand?
151
00:14:44,960 --> 00:14:48,039
I lost a lot of cash when Tanja got into trouble.
152
00:14:48,080 --> 00:14:51,120
- Next time ... - I'm telling you to get everything.
153
00:14:51,159 --> 00:14:53,720
Here.
154
00:14:53,759 --> 00:14:56,679
Test yourself.
155
00:15:10,720 --> 00:15:12,879
Hello?
156
00:15:18,600 --> 00:15:20,960
Vera?
157
00:15:36,559 --> 00:15:41,039
Where is my server? I guess it's not in this house.
158
00:15:41,080 --> 00:15:44,679
Is it in the office?
159
00:15:46,399 --> 00:15:50,759
I do not know what you're talking about. Okay, okay, wait ...
160
00:15:52,720 --> 00:15:56,960
I do not know who took your server, but I can find out.
161
00:15:57,000 --> 00:16:02,080
I want to believe you, Robert. But you were the only one who knew -
162
00:16:02,120 --> 00:16:06,399
- that I would be there, so ... What happened?
163
00:16:08,799 --> 00:16:12,080
- Are you waiting for a visit? - No.
164
00:16:12,120 --> 00:16:16,679
Robert! Are you at home?
165
00:16:21,559 --> 00:16:26,360
Hi, it's Emil Svensson here. I'm at Robert Kronstedt's address -
166
00:16:26,399 --> 00:16:29,639
- but I get no answer.
167
00:16:29,679 --> 00:16:33,679
You, I'm going in.
168
00:16:48,840 --> 00:16:52,960
- Who are you? - No danger. I'm a cop.
169
00:16:53,000 --> 00:16:56,080
- Emil Svensson. - What are you doing here?
170
00:16:56,120 --> 00:17:00,240
- I'm looking for your husband Robert. - Why?
171
00:17:00,279 --> 00:17:04,319
- He only helps us with one thing. - Do you know where he is?
172
00:17:04,359 --> 00:17:07,519
- One thing? What? - Unfortunately, I can not go into that.
173
00:17:07,559 --> 00:17:10,720
Do you know where he is?
174
00:17:10,759 --> 00:17:13,359
No, he was not here when I got home.
175
00:17:13,400 --> 00:17:16,599
He had taken some clothes and the passport was gone.
176
00:17:16,640 --> 00:17:18,680
I really need to get him.
177
00:17:18,720 --> 00:17:22,519
You can check out our house in Italy or Miami.
178
00:17:22,559 --> 00:17:25,559
- Can I get the addresses for them? - Of course.
179
00:17:32,480 --> 00:17:37,640
- Are you repainting? - Yes, what else would we do?
180
00:17:38,839 --> 00:17:40,720
So.
181
00:17:40,759 --> 00:17:44,920
- You are welcome. - Thank you.
182
00:17:44,960 --> 00:17:48,920
- Is everything okay? - Of course.
183
00:17:48,960 --> 00:17:55,680
If he hears from you, ask him to call. It is very important.
184
00:17:55,720 --> 00:17:58,400
Tack.
185
00:17:59,400 --> 00:18:05,519
Well, one more thing. Can I borrow the toilet?
186
00:18:05,559 --> 00:18:08,519
It's going fast.
187
00:18:12,759 --> 00:18:16,000
Sorry.
188
00:18:51,039 --> 00:18:54,240
Thank you. Sorry that I bothered.
189
00:18:54,279 --> 00:18:57,000
Promise to hear from you.
190
00:19:06,559 --> 00:19:08,920
- No, wait ... - As.
191
00:19:08,960 --> 00:19:11,880
- Listen now, damn it. - Sit down.
192
00:19:11,920 --> 00:19:14,759
I had no choice. They forced me. They have shit on me -
193
00:19:14,799 --> 00:19:18,079
- which can give me 14 years, but I know how we can solve this.
194
00:19:18,119 --> 00:19:21,279
The transport from Norway, was it you too?
195
00:19:21,319 --> 00:19:23,799
We get three times as much on the Swedish market.
196
00:19:23,839 --> 00:19:27,960
- Do you not understand what it's worth? - Is the server with the police?
197
00:19:28,000 --> 00:19:31,079
No, but I can get it back. I swear.
198
00:19:31,119 --> 00:19:33,720
Please, I did exactly what you wanted.
199
00:19:33,759 --> 00:19:36,160
Where is the server?
200
00:19:36,200 --> 00:19:39,599
You do not have a chance to get it back without me.
201
00:19:39,640 --> 00:19:42,599
Your husband has stolen something from me, something very valuable.
202
00:19:42,640 --> 00:19:46,200
Do you know what I'm talking about?
203
00:19:46,240 --> 00:19:48,799
- Honey, do not say anything ... - Do you know?
204
00:19:49,799 --> 00:19:53,799
I think so. I can fix it.
205
00:19:57,319 --> 00:20:02,359
- Then we do not need you anymore. - No no!
206
00:20:02,400 --> 00:20:06,400
- No no no! - Sorry, Vera!
207
00:20:11,319 --> 00:20:16,000
You ... Listen to me now. Listen to me!
208
00:20:16,039 --> 00:20:19,519
I want you to fix what your husband stole.
209
00:20:19,559 --> 00:20:24,400
Otherwise we will be back. Call when you have the server. Call soon.
210
00:21:17,680 --> 00:21:22,640
Mr Gerafi? It's an honor to finally meet you.
211
00:21:22,680 --> 00:21:26,599
The same. But I did not think we would meet here.
212
00:21:26,640 --> 00:21:32,279
We've encountered some unforeseen technical concerns -
213
00:21:32,319 --> 00:21:34,759
- which can lead to a delay.
214
00:21:34,799 --> 00:21:42,200
- Are we talking for days or weeks? - A couple of days, at most.
215
00:21:42,240 --> 00:21:45,920
My best men are working on it now.
216
00:21:46,880 --> 00:21:50,279
I never take unnecessary risks when it comes to -
217
00:21:50,319 --> 00:21:54,279
- my ... more sensitive business acquisitions.
218
00:21:54,319 --> 00:21:56,480
Of course, but I assure you ...
219
00:21:56,519 --> 00:22:01,400
Remember that you were the one who contacted me.
220
00:22:02,839 --> 00:22:06,319
You have three days to deliver.
221
00:22:06,359 --> 00:22:10,480
After that, see me as a no go zone.
222
00:22:13,440 --> 00:22:16,079
Tack.
223
00:23:07,880 --> 00:23:10,680
- Hi sweetheart. - I've been trying to reach you all day.
224
00:23:10,720 --> 00:23:13,119
The kidnappers have contacted Roland Östling.
225
00:23:13,160 --> 00:23:18,039
- Okay ... Say she's alive. - Yes, she's alive.
226
00:23:18,079 --> 00:23:23,200
They want five million in a week. Otherwise they will kill her.
227
00:23:27,920 --> 00:23:30,279
Östling should say that he has the money.
228
00:23:30,319 --> 00:23:34,160
- Although he does not have it. Not yet. - No, but I have.
229
00:23:34,200 --> 00:23:38,920
Hand over the money to Östling and find out where the exchange takes place.
230
00:23:38,960 --> 00:23:41,599
I'm going to follow him when he picks up Grandma.
231
00:23:41,640 --> 00:23:45,319
He can not handle this on his own. He's quite old.
232
00:23:45,359 --> 00:23:48,240
And it is important that nothing goes wrong.
233
00:23:48,279 --> 00:23:50,319
Lukas and I stay close.
234
00:23:50,359 --> 00:23:54,680
The kidnappers must not get away with the money, okay?
235
00:23:54,720 --> 00:23:57,599
I make sure to bring someone with me as protection.
236
00:23:57,640 --> 00:24:00,519
Who then?
237
00:24:13,000 --> 00:24:16,960
Frank? Frank!
238
00:24:26,599 --> 00:24:29,079
I have worked 14 hours overtime this week ...
239
00:24:29,119 --> 00:24:31,960
If the salary does not match, you will have to work elsewhere.
240
00:24:32,000 --> 00:24:36,319
Listen, boss. Where did you hide the rest?
241
00:24:36,359 --> 00:24:38,839
There will be no more.
242
00:24:38,880 --> 00:24:41,400
Or do you want me to call the police?
243
00:24:41,440 --> 00:24:43,640
No.
244
00:24:44,799 --> 00:24:48,319
- Take this. - Thanks.
245
00:24:52,000 --> 00:24:54,559
Hi then, boys.
246
00:25:04,599 --> 00:25:06,839
Turn that off, please.
247
00:25:09,319 --> 00:25:12,119
Tack.
248
00:25:12,599 --> 00:25:14,480
Hi, Barry.
249
00:25:16,200 --> 00:25:19,680
- Nina? What are you doing here? - I need your help.
250
00:25:20,680 --> 00:25:24,720
You know how she is. There was no point in saying no. Sorry ...
251
00:25:34,720 --> 00:25:37,359
Fan!
252
00:25:37,400 --> 00:25:40,039
Go.
253
00:25:49,880 --> 00:25:52,720
- Well. - Hey what are you doing?
254
00:25:52,759 --> 00:25:56,519
- Do you want to hang out? - No, I'm in training.
255
00:25:56,559 --> 00:26:01,039
I'm just going out on the field. Was it something special or?
256
00:26:01,079 --> 00:26:08,160
- No no. Call me later then. - Of course. See ya.
257
00:26:40,759 --> 00:26:44,279
Here are 50,000. And you can get more later.
258
00:26:44,319 --> 00:26:48,079
Nina, you are a mother now. You can 't do this kind of thing.
259
00:26:48,119 --> 00:26:51,640
- Roland Östling can handle this. - I do not trust him.
260
00:26:53,640 --> 00:26:59,119
I can take 50 cardboard, if Barry does not want to, I can.
261
00:26:59,160 --> 00:27:01,519
Would not you cook?
262
00:27:01,559 --> 00:27:05,920
You're wasting a lot of money here. Then can I help her?
263
00:27:05,960 --> 00:27:08,640
- No thanks. - Okay.
264
00:27:08,680 --> 00:27:11,240
It will be roast beef.
265
00:27:11,279 --> 00:27:14,400
You know why it's called, huh?
266
00:27:14,440 --> 00:27:18,759
Because no one would eat it if it was called koröv.
267
00:27:21,720 --> 00:27:24,519
Are you going to help me?
268
00:27:26,720 --> 00:27:30,359
Barry, I have no other choice.
269
00:28:03,920 --> 00:28:06,119
Fuck...
270
00:29:28,519 --> 00:29:32,400
This is for you, Kattis.
271
00:30:12,359 --> 00:30:15,119
Hi.
272
00:30:19,119 --> 00:30:22,400
Morgan, Morgan...
273
00:30:22,440 --> 00:30:26,039
You had only one small task.
274
00:30:26,079 --> 00:30:30,680
- To keep track of Robert. - It's not so damn easy.
275
00:30:30,720 --> 00:30:34,599
- I do not know where he is. - You should make sure ...
276
00:30:34,640 --> 00:30:38,640
... that he did not float away. Morgan, that was your only task.
277
00:30:38,680 --> 00:30:42,599
- It's just making a call. - No, it's too late.
278
00:30:42,640 --> 00:30:49,920
- That was your only task, Morgan! - Let go! Release!
279
00:30:54,000 --> 00:30:57,640
I have to go home ...
280
00:31:03,440 --> 00:31:06,960
No!
281
00:31:19,359 --> 00:31:23,480
I'm sorry for my burdusa invitation -
282
00:31:23,519 --> 00:31:26,599
- but I was not sure you would come voluntarily.
283
00:31:26,640 --> 00:31:30,400
- Who are you? - I'm Vera Kronstedt.
284
00:31:30,440 --> 00:31:35,519
- And you're Barry Simpson. - Simmonds. I think.
285
00:31:35,559 --> 00:31:42,279
Simmonds. Once the lord of the plot, but now not as much.
286
00:31:43,880 --> 00:31:48,279
That's right. What about you, Vera?
287
00:31:50,039 --> 00:31:57,119
Three years ago so ... the major murdered your wife.
288
00:31:57,160 --> 00:32:02,240
And you've been looking for him ever since to kill him.
289
00:32:03,359 --> 00:32:06,319
The major murdered my husband.
290
00:32:07,400 --> 00:32:11,200
So I want to give you the chance to take revenge.
291
00:32:12,359 --> 00:32:16,839
- You have those two. - I want someone who is motivated.
292
00:32:19,279 --> 00:32:24,640
I think he looks very motivated. How did you find me?
293
00:32:25,920 --> 00:32:28,880
We bought ice cream from someone you know.
294
00:32:30,160 --> 00:32:33,160
You can be calm, he just misses a few passes.
295
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
And you can give me the major?
296
00:32:38,960 --> 00:32:42,759
I have something I want. I'll lure him out.
297
00:32:42,799 --> 00:32:47,160
- Okay, we're driving it. - You get 200 now, 200 after.
298
00:32:47,200 --> 00:32:49,799
I do it for free.
299
00:32:49,839 --> 00:32:53,920
You see, how good it is with someone who has motivation.
300
00:32:57,440 --> 00:33:02,160
So. How good you are at standing still.
301
00:33:02,200 --> 00:33:03,680
How's this going then?
302
00:33:03,720 --> 00:33:07,039
I had lunch with Klintefors and he got some bad chicken -
303
00:33:07,079 --> 00:33:09,640
- and spat down the poor dog.
304
00:33:09,680 --> 00:33:14,480
- Damn, can no one else fix it? - Show respect. It's a colleague.
305
00:33:14,519 --> 00:33:17,160
Send me the shampoo, please.
306
00:33:20,720 --> 00:33:24,079
I talked to both American and Italian police.
307
00:33:24,119 --> 00:33:28,200
No trace of Robert. Both houses are empty.
308
00:33:28,240 --> 00:33:33,200
Good, then maybe he's still in the country. Tommy knows.
309
00:33:34,759 --> 00:33:38,480
Emil. You have to put me in again.
310
00:33:38,519 --> 00:33:42,319
- You know the risks. No good idea. - Just when it's our only chance.
311
00:33:42,359 --> 00:33:46,720
We can take Tony in for questioning. I can arrange a house search.
312
00:33:46,759 --> 00:33:49,680
So we can search through every can of chickpeas at Eco Vera.
313
00:33:49,720 --> 00:33:52,759
Tony will never talk, you know.
314
00:33:52,799 --> 00:33:55,400
If this is what it takes to get Mom's killer -
315
00:33:55,440 --> 00:33:58,720
- you have to let me do it.
316
00:34:00,400 --> 00:34:04,160
Okay. The slightest sign of danger , you pull out.
317
00:34:04,200 --> 00:34:05,720
- Promise it. - I promise.
318
00:34:05,759 --> 00:34:09,800
- Gustav, I'm serious. - I promise.
319
00:34:09,840 --> 00:34:11,800
Bra.
320
00:34:14,920 --> 00:34:18,079
Life is hard, right?
321
00:34:21,679 --> 00:34:25,039
Honey, you know I have to do this.
322
00:34:25,079 --> 00:34:27,960
You do not have to do this.
323
00:34:29,119 --> 00:34:33,440
Magda can not choose, she needs her father now.
324
00:34:35,119 --> 00:34:39,039
It will not be that long this time.
325
00:34:39,079 --> 00:34:41,199
Gustav, your mother will not return -
326
00:34:41,239 --> 00:34:44,320
- because you're catching the one who killed her.
327
00:34:44,360 --> 00:34:48,079
How long have you been thinking this is going to last?
328
00:34:48,119 --> 00:34:54,360
When this is over, I'll be a traffic cop or a desk guy.
329
00:34:54,400 --> 00:34:56,679
I'm coming home.
330
00:35:01,119 --> 00:35:04,960
But be careful, okay?
331
00:35:06,719 --> 00:35:10,519
I want you to come home unscathed.
332
00:35:19,800 --> 00:35:22,119
Excuse me.
333
00:35:28,840 --> 00:35:30,760
What is he doing here?
334
00:35:30,800 --> 00:35:33,679
Call the kidnappers and say we have the money.
335
00:35:33,719 --> 00:35:37,159
I have not managed to get together that much ...
336
00:35:41,119 --> 00:35:43,920
- How have you...? - It does not matter.
337
00:35:43,960 --> 00:35:46,280
- Where does the money come from? - Just call.
338
00:35:46,320 --> 00:35:50,679
We have to think this through, have a proper plan!
339
00:35:50,719 --> 00:35:53,800
The plan is for you to call, set up a meeting -
340
00:35:53,840 --> 00:35:59,719
- Nina and I follow, we give them the money and then we get Klara.
341
00:36:02,400 --> 00:36:05,840
Call now. Please.
342
00:36:14,360 --> 00:36:17,119
Knee. Good, once again.
343
00:36:19,119 --> 00:36:23,320
- Stanley, take a break. - Okay.
344
00:36:38,119 --> 00:36:40,920
Shouldn't you shake the grill?
345
00:36:40,960 --> 00:36:44,119
Released pending trial.
346
00:36:46,239 --> 00:36:49,719
What did you say to the cop?
347
00:36:49,760 --> 00:36:53,679
Not a shit. You can trust me.
348
00:36:58,079 --> 00:37:01,360
I hardly trust people I know.
349
00:37:02,760 --> 00:37:05,760
And I do not know you.
350
00:37:11,079 --> 00:37:13,760
- What were you sitting for? - Armed robbery and assault.
351
00:37:13,800 --> 00:37:16,400
- Where? - Österåker. Autumn -19.
352
00:37:16,440 --> 00:37:19,840
Check it out, mucked three months ago.
353
00:37:20,960 --> 00:37:24,760
Did you sit at the same time as Johnny Östlund then?
354
00:37:24,800 --> 00:37:28,920
Johnny did not sit on Österåker.
355
00:37:28,960 --> 00:37:34,320
And he ... Damn what you fish.
356
00:37:41,000 --> 00:37:44,599
Tell us when it's time and we'll give you a lawyer.
357
00:37:55,880 --> 00:37:59,559
Do you think it was a good idea to involve Nina?
358
00:38:02,400 --> 00:38:05,159
As soon as Klara is safe, we will leave.
359
00:38:05,199 --> 00:38:09,079
No, we have to get our money back first.
360
00:38:09,119 --> 00:38:13,800
No. We do not risk anything for Roland Östling's sake.
361
00:38:13,840 --> 00:38:17,239
He gets to fix new money.
362
00:38:19,440 --> 00:38:22,800
It's not Roland's money.
363
00:38:28,039 --> 00:38:31,119
I can explain ...
364
00:38:33,639 --> 00:38:36,159
We only have this cash.
365
00:39:15,119 --> 00:39:20,280
Hello! You, come here , let me talk to you.
366
00:39:20,320 --> 00:39:24,159
Stay! Stop, I said! Come here!
367
00:39:44,559 --> 00:39:48,159
Now it's me talking. Do not do anything until I tell you to.
368
00:39:48,199 --> 00:39:51,599
Fits me really well.
369
00:40:05,679 --> 00:40:09,280
- Where's Klara? - The money first.
370
00:40:09,320 --> 00:40:13,320
- Nina. - I want to see Grandma first.
371
00:40:13,360 --> 00:40:16,960
- No, just give them the money. - No no.
372
00:40:17,000 --> 00:40:22,159
- Give me the money. Now. - Va?
373
00:40:22,199 --> 00:40:24,960
No no!
374
00:40:25,000 --> 00:40:28,400
If we intervene now, we will only make matters worse. Quiet.
375
00:40:28,440 --> 00:40:32,280
Wait wait. Put down your weapons.
376
00:40:32,320 --> 00:40:36,280
We just want to know that Klara is fine.
377
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
You will find out where she is when we get away with the money.
378
00:40:58,840 --> 00:41:03,000
You get half now and half when we get Klara.
379
00:41:03,039 --> 00:41:06,519
Do you want to see her dead or not? Do as we say.
380
00:41:06,559 --> 00:41:11,320
No no. Nina, no. What are you doing? This is not a good idea.
381
00:41:11,360 --> 00:41:14,159
Barry, let go! - This was not the deal.
382
00:41:14,199 --> 00:41:16,039
We would get Grandma first, you the money later.
383
00:41:16,079 --> 00:41:20,000
- Not too close ... - She's here.
384
00:41:20,039 --> 00:41:24,519
What are you doing? Are you not really smart?
385
00:41:24,559 --> 00:41:27,480
- Drop the gun! - Do not shoot her ...
386
00:41:27,519 --> 00:41:31,519
- The bag. - The pistol!
387
00:42:29,840 --> 00:42:32,440
There's their car.
388
00:43:07,599 --> 00:43:10,480
Sonja! Take it easy.
389
00:43:17,039 --> 00:43:19,320
No!
390
00:43:21,559 --> 00:43:24,960
No!
391
00:43:26,679 --> 00:43:30,199
Lukas... Lukas!
35372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.