All language subtitles for Fireball XL5 - 38. Sabotage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Right. Come on. 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 Fireball para Space City. 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,640 Here Steve Zodiac, informing the end of the patrol. 5 00:00:29,720 --> 00:00:32,840 His routine information, Fireball XL5. 6 00:00:32,920 --> 00:00:35,680 Something to inform before leaving Steve sector? 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,600 Anything, Commander. In fact it has been so boring. 8 00:00:38,680 --> 00:00:42,320 Your problem, Steve is that you're a guy just action. 9 00:00:42,400 --> 00:00:45,040 Okay, you can come home now. 10 00:00:45,120 --> 00:00:47,680 Fireball XL5 leaving patrol area. 11 00:00:55,000 --> 00:00:58,080 Keep going 2-3-4-0 Blue, Robert. 12 00:00:58,160 --> 00:01:05,040 Keeping course 2-3-4-0 Blue. 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,720 All right with you, Matt? 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,680 All quiet, Steve. 15 00:01:08,760 --> 00:01:09,880 Venus, do you? 16 00:01:09,960 --> 00:01:12,800 - Doing something? - Zoonie and I have a date. 17 00:01:12,880 --> 00:01:14,920 Oh, you have ... 18 00:01:15,000 --> 00:01:18,880 - Anyone I know? - Could be. Are you, silly. 19 00:01:18,960 --> 00:01:21,520 Well, hopefully it will be more excited that this patrol. 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,880 Help! Help! 21 00:01:28,960 --> 00:01:31,760 Socorro Steve! Socooorrrrooo! 22 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 Robert takes. This is an emergency. 23 00:01:39,601 --> 00:01:46,801 SABOTAGE 24 00:01:53,840 --> 00:02:00,520 Comandante Arcor na nave Gama 3 informando a Eletra Control. 25 00:02:01,560 --> 00:02:06,007 Neutroni bomb exploded successfully in the nave of the Earth 26 00:02:06,127 --> 00:02:08,695 Fireball XL5. 27 00:02:09,360 --> 00:02:11,520 Waiting for new orders. 28 00:02:11,600 --> 00:02:15,560 Here is Ultra Arcon. Congratulations, Commander. 29 00:02:15,640 --> 00:02:18,680 Now run the stage two of the plan. 30 00:02:18,760 --> 00:02:23,080 Capture the Terrans, then return to base to recharge. Exchange. 31 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 Starting stage two. 32 00:02:36,720 --> 00:02:39,800 Steve is late on his last routine check. 33 00:02:39,880 --> 00:02:41,480 Call it, Lieutenant. 34 00:02:41,560 --> 00:02:47,040 Space City para Fireball XL5. Space City para Fireball XL5. 35 00:02:49,360 --> 00:02:50,920 Space City para Fireball XL5. 36 00:02:51,960 --> 00:02:54,480 Space City para Fireball XL5. 37 00:03:00,120 --> 00:03:02,080 Sounds! 38 00:03:02,160 --> 00:03:04,240 Help! 39 00:03:12,360 --> 00:03:14,320 Back, Venus. 40 00:03:21,280 --> 00:03:24,040 Oh, the heat! It's terrible! 41 00:04:01,800 --> 00:04:06,240 Space City para Fireball XL5. Space City para Fireball XL5. 42 00:04:06,320 --> 00:04:08,480 You are receiving, Fireball XL5? Exchange. 43 00:04:12,680 --> 00:04:15,200 I do not like it. They simply disappeared. 44 00:04:15,280 --> 00:04:19,840 Have not disappeared, Mr. View the star map in the sector 25. 45 00:04:19,920 --> 00:04:23,600 The Fireball is completely stopped. 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,800 An easy target. 47 00:04:25,880 --> 00:04:29,379 Where is the ship closest patrol? 48 00:04:29,499 --> 00:04:31,880 Take LP22 patrol in the sector 26. 49 00:04:32,000 --> 00:04:33,760 Call them. Have them investigate. 50 00:04:33,840 --> 00:04:36,640 Space City para LP22. 51 00:04:39,560 --> 00:04:42,520 Space City for LP22. Exchange. 52 00:04:42,600 --> 00:04:48,200 LP22, Kelly astronaut getting loud and clear. Exchange. 53 00:04:48,280 --> 00:04:50,569 Investigue Fireball XL5. 54 00:04:50,689 --> 00:04:52,929 Parked in the sector 25. 55 00:04:53,049 --> 00:04:56,160 Reference code 2-4-1-0 Red. 56 00:04:56,280 --> 00:04:59,240 Go there and stay in touch. Exchange. 57 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 LP22, go, go, go! 58 00:05:14,840 --> 00:05:17,200 Space gyroscope is seriously damaged. 59 00:05:17,320 --> 00:05:19,520 - Can be repaired? - I really hope so. 60 00:05:19,600 --> 00:05:22,080 Without it, the Fireball can not return to base. 61 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 Best ask Matt what he thinks. 62 00:05:24,200 --> 00:05:26,320 By the way, where is he? 63 00:05:26,400 --> 00:05:27,920 Vamos Robert! 64 00:05:28,000 --> 00:05:28,960 Turn it off! 65 00:05:29,040 --> 00:05:31,200 Off. 66 00:05:31,280 --> 00:05:33,400 Off. 67 00:05:33,480 --> 00:05:36,600 It is this button, you stupid robot! 68 00:05:36,680 --> 00:05:40,480 - The other button! - Another button. 69 00:05:41,520 --> 00:05:43,880 Another button. 70 00:05:43,960 --> 00:05:48,320 Oh, put me down! Put me down! 71 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Now the other button, Robert. 72 00:05:53,320 --> 00:05:55,800 Now, other button. 73 00:05:58,240 --> 00:06:01,040 Well yet! 74 00:06:01,120 --> 00:06:03,600 No! Help! 75 00:06:03,680 --> 00:06:05,840 Robert! Robert, seu... 76 00:06:05,920 --> 00:06:09,120 You crazy and ridiculous robot! 77 00:06:09,200 --> 00:06:13,360 Crazy and ridiculous! 78 00:06:15,720 --> 00:06:18,280 Me download! 79 00:06:18,360 --> 00:06:21,800 Crazy and ridiculous. 80 00:06:22,920 --> 00:06:26,240 - Hey what's going on? - Relief Steve! Help! 81 00:06:27,280 --> 00:06:29,240 Robert went crazy. 82 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 The main control, Robert. 83 00:06:31,280 --> 00:06:35,080 Main control. 84 00:06:41,400 --> 00:06:45,240 Wait till I get my hands on that robot! 85 00:06:48,240 --> 00:06:49,750 Pobre Mathew... 86 00:06:49,870 --> 00:06:52,840 But you know what happens when swears Robert. 87 00:06:52,960 --> 00:06:55,440 He is a very sensitive robot, you know. 88 00:07:01,880 --> 00:07:04,320 It was good that the fire did not reach the fuel tanks. 89 00:07:04,400 --> 00:07:06,895 - You acted quickly, Steve. - I thank you. 90 00:07:07,015 --> 00:07:08,560 But what caused the explosion? 91 00:07:08,680 --> 00:07:12,760 This. It was the mechanism of space gyro. 92 00:07:12,840 --> 00:07:16,720 - A bomb! - A Neutroni pump to be exact. 93 00:07:16,800 --> 00:07:18,767 It must have been planted in Fireball 94 00:07:18,887 --> 00:07:20,400 and detonated remotely. 95 00:07:20,520 --> 00:07:25,760 It seems that someone wanted to see us stuck in space. 96 00:07:25,840 --> 00:07:29,880 A pure and simple act of sabotage. 97 00:07:29,960 --> 00:07:32,720 We need to try to contact the Com. Zero. 98 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 Maybe he can arrange help from a nearby sector. 99 00:07:35,080 --> 00:07:37,920 If someone does not find us first. Venus is trying. 100 00:07:44,760 --> 00:07:48,840 Fireball para Space City. Fireball para Space City. 101 00:07:51,000 --> 00:07:55,360 It's no use. The explosion must have damaged the Neutroni accelerator. 102 00:07:55,440 --> 00:07:57,400 Any luck with the transmission, Venus? 103 00:07:57,520 --> 00:08:01,200 No Steve. Found out what caused the explosion? 104 00:08:01,280 --> 00:08:04,960 Neutroni a bomb in gyro mechanism. 105 00:08:05,080 --> 00:08:08,651 We ... we can make temporary repairs to reach base. 106 00:08:08,771 --> 00:08:10,080 But it will take time. 107 00:08:10,200 --> 00:08:12,640 Meanwhile, the Fireball is a dead duck. 108 00:08:22,800 --> 00:08:26,760 See Commander. Unidentified ship entering the sector 25. 109 00:08:27,800 --> 00:08:30,600 - You're going to Fireball. - I can see that. 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,606 But what is this? That's what I wanted to know. 111 00:08:32,726 --> 00:08:34,640 Your guess is as good as mine. 112 00:08:34,760 --> 00:08:37,656 We do not give "hints" in Space City, Lieutenant. 113 00:08:37,776 --> 00:08:39,040 Yes Sir ... 114 00:08:39,160 --> 00:08:42,160 Space City for LP22. Here is the Commander Zero. 115 00:08:42,240 --> 00:08:46,400 - Good heavens, go fast, Kelly. - I'm doing what I can, Com. 116 00:08:52,520 --> 00:08:55,800 The first thing we have to do is to repair this section here. 117 00:08:55,880 --> 00:08:57,840 Steve, see. 118 00:09:04,640 --> 00:09:07,798 A Gamma Ray! We can not do anything with it! 119 00:09:09,840 --> 00:09:14,277 In a second, everyone will be under control, even if the robot. 120 00:09:15,200 --> 00:09:20,200 A light-vai atrai the like butterflies. 121 00:09:20,320 --> 00:09:24,840 Nothing alive resists Gamma Ray! 122 00:10:11,240 --> 00:10:14,480 Come, small spatial moths. 123 00:10:15,720 --> 00:10:19,795 For light range, you will come. 124 00:11:05,280 --> 00:11:10,920 Caught like a bunch of moths. 125 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Ei, Coronel Zodiac. 126 00:11:13,080 --> 00:11:16,560 Everything is half blurred, not Colonel? 127 00:11:16,640 --> 00:11:21,120 The effects of Gamma ray appears that affected more your friends. 128 00:11:21,200 --> 00:11:23,720 Your, your ... 129 00:11:23,800 --> 00:11:27,040 Trying to raise is useless, sir. 130 00:11:27,120 --> 00:11:30,040 All the Earth's patrol this area are looking for us now. 131 00:11:30,359 --> 00:11:33,257 I'm afraid not, Steve Zodiac. 132 00:11:33,377 --> 00:11:35,800 Bombs have been planted on each ship. 133 00:11:35,920 --> 00:11:40,396 And Gamma Ray continues to effect the Fireball XL5. 134 00:11:40,516 --> 00:11:42,200 Where are you taking us? 135 00:11:42,320 --> 00:11:43,640 Para o planeta Electra. 136 00:11:43,760 --> 00:11:47,769 Now, before you leave, I will calibrate the gamma ray 137 00:11:47,889 --> 00:11:53,401 just to keep them in this sleepy state. 138 00:11:57,080 --> 00:11:59,720 Just relax, sir. 139 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Relax and then the trip to Electra will be over. 140 00:12:12,400 --> 00:12:16,760 See Com. The unidentified ship is moving away from Fireball. 141 00:12:19,040 --> 00:12:23,920 Or is it a ship or friend took Steve and the crew with them. 142 00:12:24,000 --> 00:12:26,800 Or worse! Logo Kelly will give us the answers. 143 00:13:08,200 --> 00:13:10,360 No sign of life. Only this white light. 144 00:13:10,440 --> 00:13:12,320 What is this? 145 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 I have broken my sunglasses. 146 00:13:20,880 --> 00:13:22,840 Sunglasses ... 147 00:13:36,760 --> 00:13:41,160 Wow ... I feel dizzy ... 148 00:13:42,200 --> 00:13:44,800 What ... What happened to us, Steve? 149 00:13:45,840 --> 00:13:48,080 This ... this terrible light ... 150 00:13:48,200 --> 00:13:49,658 Light Range. 151 00:13:49,778 --> 00:13:52,894 A rare form of anesthetic radiation? 152 00:13:53,014 --> 00:13:58,480 Under its influence we were virtually paralyzed. 153 00:13:58,600 --> 00:14:01,080 Even Robert is out of control. 154 00:14:02,160 --> 00:14:04,705 Light Range affected their photo cells. 155 00:14:04,825 --> 00:14:05,772 But ... 156 00:14:05,892 --> 00:14:07,840 But what happened to us, Steve? 157 00:14:07,960 --> 00:14:09,240 I do not know, Venus. 158 00:14:09,320 --> 00:14:12,840 According to the comm. Acorn, we are going to Electra planet. 159 00:14:12,920 --> 00:14:16,240 I bet there will recharge. 160 00:14:16,360 --> 00:14:20,360 Gama ships can not stay in space for a long time 161 00:14:20,440 --> 00:14:23,520 This is the reason for not having gone to the Earth. 162 00:14:23,600 --> 00:14:26,720 I just hope nobody's Space City try to find us 163 00:14:26,800 --> 00:14:29,080 There Neutroni bombs placed aboard all ships. 164 00:14:32,320 --> 00:14:34,800 Space City para LP22. 165 00:14:34,880 --> 00:14:38,200 Astronaut Kelly, please reply. Exchange. 166 00:14:47,520 --> 00:14:49,480 LP22, you are getting? 167 00:14:52,440 --> 00:14:55,240 You are receiving, LP22? 168 00:14:55,320 --> 00:14:57,880 Something is very wrong, Mr. 169 00:14:57,960 --> 00:14:59,360 I'll tell you what's wrong. 170 00:14:59,440 --> 00:15:01,280 Only one way to know what's going on. 171 00:15:01,400 --> 00:15:03,080 I'm going there in person to find out. 172 00:15:03,200 --> 00:15:07,160 Prepare rescue Nave 1 to leave immediately. 173 00:15:07,240 --> 00:15:08,360 Sim, Sr. 174 00:15:08,440 --> 00:15:11,680 Ship Space Rescue 1 required for immediate departure. 175 00:15:11,760 --> 00:15:14,360 Crew of the Space Rescue. Red emergency. 176 00:15:15,400 --> 00:15:16,720 Red emergency? 177 00:15:16,800 --> 00:15:19,080 Code 2-4. Split. 178 00:15:19,160 --> 00:15:22,040 Code 2-4. Split. 179 00:16:02,280 --> 00:16:03,920 So that's the people of Earth. 180 00:16:04,000 --> 00:16:07,240 That insignificant group. Rosa and Molenga. 181 00:16:07,320 --> 00:16:10,200 What do you have against the Space Patrol? We only keep the peace. 182 00:16:10,280 --> 00:16:12,915 Earthman silence. We do not need your help. 183 00:16:13,035 --> 00:16:14,480 We are a superior race. 184 00:16:14,600 --> 00:16:17,120 We've been keeping an eye on Earth for a long time. 185 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 She is the great prize of the Universe. 186 00:16:19,280 --> 00:16:21,440 And soon will be ours. 187 00:16:21,520 --> 00:16:23,800 You would have no chance. 188 00:16:23,920 --> 00:16:29,520 First we would take their beached ships and were going to Earth. 189 00:16:29,600 --> 00:16:33,720 Our agents spread Neutroni pumps throughout Space City. 190 00:16:33,840 --> 00:16:37,042 As soon as we approached, the bombs will be detonated, 191 00:16:37,162 --> 00:16:39,320 leaving Earth defenseless. 192 00:16:39,440 --> 00:16:42,160 What do you think of it, pink people? 193 00:16:42,240 --> 00:16:44,960 - I think it's madness. - Get them out of here, Commander. 194 00:16:45,040 --> 00:16:47,800 For the deposit. Put them together with the garbage. 195 00:16:47,880 --> 00:16:50,600 But let this one. 196 00:16:50,680 --> 00:16:52,320 It's really interesting. 197 00:16:52,400 --> 00:16:54,840 There is nothing pink and limp it. 198 00:16:54,920 --> 00:16:58,080 I think I will do some experiments with it. 199 00:17:08,000 --> 00:17:10,880 Space Rescue 1. All normal checks. 200 00:17:10,960 --> 00:17:14,680 - Full force. Good luck, Capt. - Thank you, Lieutenant. 201 00:17:29,040 --> 00:17:31,000 Sit. 202 00:17:32,254 --> 00:17:33,506 Lift-se. 203 00:17:35,080 --> 00:17:36,439 Spirit. 204 00:17:38,520 --> 00:17:40,687 Now stop. 205 00:17:40,807 --> 00:17:42,479 Vire-be. 206 00:17:43,720 --> 00:17:45,766 An de. 207 00:17:49,360 --> 00:17:51,320 Poor Robert. It is passing by maus snacks. 208 00:17:51,400 --> 00:17:54,200 It is best to do what he commands, or he will be furious. 209 00:17:54,280 --> 00:17:56,383 If only we could get him out of there. 210 00:17:56,503 --> 00:17:58,240 If only we could get out of here. 211 00:17:58,360 --> 00:18:01,920 The Effects of Gamma Ray have not yet passed through. 212 00:18:03,120 --> 00:18:05,080 Hey, what's this? 213 00:18:13,600 --> 00:18:17,920 That's great. I can see clearly. 214 00:18:18,000 --> 00:18:19,920 Too bad there's no more. 215 00:18:20,000 --> 00:18:22,264 A fascinating toy. 216 00:18:26,240 --> 00:18:27,861 Seems. 217 00:18:29,280 --> 00:18:31,560 The ship Gama is almost ready. 218 00:18:31,640 --> 00:18:35,200 It is better to see how the pink people of Earth is going. 219 00:18:35,280 --> 00:18:37,360 Well, Commander. 220 00:18:38,800 --> 00:18:40,760 Someone's coming, Steve. 221 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Now is our chance. 222 00:18:55,440 --> 00:18:57,080 What's going on, man rose? 223 00:19:02,560 --> 00:19:05,800 Venus, take the glasses and take Matt to the ship Gama. 224 00:19:05,880 --> 00:19:08,040 I'll meet with you as soon as catch Robert. 225 00:19:13,640 --> 00:19:15,600 Very ingenious. Very ingenious. 226 00:19:16,640 --> 00:19:19,283 Terrans are not as stupid as I thought. 227 00:19:19,403 --> 00:19:20,609 You're right, we are not. 228 00:19:20,729 --> 00:19:21,680 Terran! 229 00:19:21,800 --> 00:19:24,880 And not so defenseless well. 230 00:19:29,680 --> 00:19:30,640 My ... 231 00:19:30,720 --> 00:19:33,440 My vision is clearing definitely. 232 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 We are ready to take off. 233 00:19:37,480 --> 00:19:39,440 Just waiting for you, Steve. 234 00:19:39,520 --> 00:19:42,640 Ok, you dismounted. Now you can ride it again. 235 00:19:42,720 --> 00:19:46,280 And be quick. Venus will be ready to take off in two minutes. 236 00:19:59,160 --> 00:20:01,120 Getting into the industry now 25th. 237 00:20:01,200 --> 00:20:04,440 See Steve, The Nave Space Rescue, SR1. 238 00:20:07,600 --> 00:20:11,600 I see a ship in Range 2-1-0 Red. 239 00:20:11,680 --> 00:20:14,360 Prepare interceptors. I will cast them. 240 00:20:20,360 --> 00:20:23,920 Nave Range 2-1-0 approaching ... 241 00:20:24,000 --> 00:20:27,960 It is the Commander Zero. He will attack us. 242 00:20:28,040 --> 00:20:31,760 Call him at Neutroni radio and tell them we're on board. 243 00:20:31,840 --> 00:20:35,280 Are you crazy? There is a bomb in Neutroni rescue ship. 244 00:20:35,360 --> 00:20:37,200 The Neutroni radio waves could shoot it. 245 00:20:37,280 --> 00:20:38,960 What can we do, Steve? 246 00:20:40,600 --> 00:20:43,080 Interceptor 1, pronto. 247 00:20:43,160 --> 00:20:45,120 Waiting for the right course. 248 00:20:50,320 --> 00:20:54,280 - 10 seconds. - Steve, 10 seconds to shoot. 249 00:20:54,360 --> 00:20:56,280 Will do us apart. 250 00:20:56,360 --> 00:20:58,080 Quiet, Venus. I'm trying to think. 251 00:21:03,480 --> 00:21:05,280 Six seconds to launch. 252 00:21:05,360 --> 00:21:07,720 Five ... four ... 253 00:21:09,680 --> 00:21:11,800 I have to ... 254 00:21:16,080 --> 00:21:18,320 Wait ... 255 00:21:19,640 --> 00:21:22,600 Hey what's going on? 256 00:21:27,800 --> 00:21:31,160 Way home ... 257 00:21:31,280 --> 00:21:34,760 Sorry Captain, but it was that or the end of us all. 258 00:21:34,840 --> 00:21:38,516 Ok, but the next time you shoot me with Gamma Ray 259 00:21:38,636 --> 00:21:40,600 take it easy, Zodiac. 260 00:21:40,720 --> 00:21:42,720 Boy, I have a headache! 261 00:21:42,840 --> 00:21:45,280 You want a good old aspirin, Commander? 262 00:21:45,400 --> 00:21:47,200 It remains the best treatment for headache. 263 00:21:47,280 --> 00:21:51,840 And Venus purpose, take and give me two pills as well. 264 00:21:51,920 --> 00:21:54,395 I am also a huge headache. 265 00:21:54,515 --> 00:21:56,557 That's because you have a huge head. 266 00:21:56,677 --> 00:21:59,320 What are you trying to do? Winning a medal? 267 00:21:59,400 --> 00:22:01,856 Now listen here Commander, I'm not used 268 00:22:01,976 --> 00:22:03,040 dessa way to be insulted. 269 00:22:03,160 --> 00:22:05,120 Well, it will be! 270 00:22:05,200 --> 00:22:08,206 We have a long trip back and if I can not put 271 00:22:08,326 --> 00:22:09,920 some sense that his hard head, 272 00:22:10,040 --> 00:22:12,440 before we came to earth, my name is not zero! 273 00:22:12,520 --> 00:22:15,760 They do not call me "The Terror of Space City" by chance. 274 00:22:15,840 --> 00:22:18,094 Well Steve, it seems that the Gamma Ray 275 00:22:18,214 --> 00:22:21,560 It did not affect the Zero Cmte one bit. 276 00:22:21,680 --> 00:22:25,520 In fact, it seems to be better than ever ... 277 00:22:27,680 --> 00:22:34,520 Translation - Neverlost 20210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.