All language subtitles for Fireball XL5 - 06. Sun Temple.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:08,651 O Templo do Sol 2 00:00:33,160 --> 00:00:35,120 Sala de controle para o "bunker", 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,585 Míssil dispersor de meteoritos J17 Warrior 4 00:00:37,705 --> 00:00:39,104 ready for release. 5 00:00:41,240 --> 00:00:43,120 It should not be long now, Matt. 6 00:00:43,200 --> 00:00:45,600 Zero least four minutes. 7 00:00:45,680 --> 00:00:48,360 All systems checked, Steve. It will be a success. 8 00:00:48,440 --> 00:00:49,600 That's what I hope. 9 00:00:49,680 --> 00:00:51,840 That meteorite belt should be moved. 10 00:00:51,920 --> 00:00:53,219 Eu sei, Steve. 11 00:00:53,339 --> 00:00:55,824 He is a danger to every astronaut that area. 12 00:00:58,560 --> 00:01:01,360 Signs of demolition force are in order, Lieutenant. 13 00:01:05,016 --> 00:01:06,226 How are the boys at the controls? 14 00:01:06,346 --> 00:01:07,880 - Ok, I think, Steve. 15 00:01:08,000 --> 00:01:10,640 It is always a tense moment before release. 16 00:01:12,720 --> 00:01:14,680 Zero least two minutes. 17 00:01:16,360 --> 00:01:19,297 If this operation is successful, we will delete 18 00:01:19,417 --> 00:01:21,312 all meteorites belt. 19 00:01:39,880 --> 00:01:41,840 60 seconds to zero. 20 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 Prepare for takeoff. 21 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 All systems remain well, Matt. 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,720 J17 Warrior looks good, Steve. 23 00:02:00,880 --> 00:02:03,480 Zero least 30 seconds. 24 00:02:03,760 --> 00:02:04,600 29... 25 00:02:04,680 --> 00:02:10,880 28, 27, 26, 25... 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,154 24... 27 00:02:12,274 --> 00:02:13,420 23... 28 00:02:13,680 --> 00:02:14,640 22... 29 00:02:14,720 --> 00:02:17,000 Prepare to fire launch fuse. 30 00:02:17,441 --> 00:02:19,877 19, 18... 31 00:02:20,120 --> 00:02:21,880 Firing fuse! 32 00:02:22,249 --> 00:02:25,100 16, 15... 33 00:02:25,400 --> 00:02:26,700 14... 34 00:02:26,820 --> 00:02:28,058 13... 35 00:02:28,319 --> 00:02:30,755 12, 11, 10... 36 00:02:31,080 --> 00:02:33,280 The head of dispersion was activated. 37 00:02:35,400 --> 00:02:38,080 Sem problemas, Steve. Está OK. 38 00:02:38,712 --> 00:02:44,758 4, 3, 2... 39 00:02:44,878 --> 00:02:46,215 1... 40 00:02:46,335 --> 00:02:47,677 Zero. 41 00:02:47,990 --> 00:02:49,293 Ignition. 42 00:03:02,720 --> 00:03:05,840 All systems A-OK. 43 00:03:08,920 --> 00:03:12,120 It will not be long before these meteorites disappear. 44 00:03:12,200 --> 00:03:15,600 J17 Warrior está fora da atmosfera. 45 00:03:27,800 --> 00:03:30,440 Tell Steve, what planet is that? 46 00:03:30,520 --> 00:03:32,320 It Rejusca, Venus. 47 00:03:32,400 --> 00:03:34,650 Because of these meteorites, we do not know much 48 00:03:34,770 --> 00:03:35,960 this planet. 49 00:03:36,080 --> 00:03:37,600 But we know that is uninhabited. 50 00:03:37,680 --> 00:03:40,680 Does not fear the blasts affect the planet? 51 00:03:40,760 --> 00:03:42,440 Oh, not at all, Venus. 52 00:03:42,520 --> 00:03:45,999 Rejusca is many miles from explosion 53 00:03:46,119 --> 00:03:47,731 and radiation area. 54 00:05:17,520 --> 00:05:20,080 A missile was fired from Earth. 55 00:05:20,160 --> 00:05:22,120 Follow your path, Zocar. 56 00:05:22,200 --> 00:05:27,480 As you wish, High Priest of Rejusca. 57 00:05:34,360 --> 00:05:37,960 The missile is approaching, Kazak. 58 00:06:00,200 --> 00:06:03,416 As the Terrans dare try to put another 59 00:06:03,536 --> 00:06:05,280 sun in our sky? 60 00:06:05,400 --> 00:06:10,560 There can be a great light in our solar system. 61 00:06:10,640 --> 00:06:16,160 The people of Earth also has a sun, Hazak. 62 00:06:16,240 --> 00:06:18,520 This I know, Zodan. 63 00:06:18,600 --> 00:06:20,880 But it is not so great, 64 00:06:20,960 --> 00:06:24,640 or as bright as the great sights. 65 00:06:24,720 --> 00:06:26,280 Come on. 66 00:06:26,360 --> 00:06:32,040 Let's pray and ask Miras what we should do. 67 00:06:53,400 --> 00:06:57,520 See how Miras loose fire and smoke! 68 00:06:57,600 --> 00:07:01,040 He is furious. 69 00:07:01,120 --> 00:07:04,212 Our great God wants us vinguemos 70 00:07:04,332 --> 00:07:06,240 the evil men of the earth. 71 00:07:06,360 --> 00:07:10,400 This will be done. 72 00:07:17,400 --> 00:07:21,320 The booster pump meteorites was a great success, Steve. 73 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 That's a relief for our astronauts, Commander. 74 00:07:24,040 --> 00:07:25,682 Well, I, uh ... I'd love to know 75 00:07:25,802 --> 00:07:27,440 mysteries that await us outside. 76 00:07:27,560 --> 00:07:29,520 I think we'll find it quickly. 77 00:07:52,640 --> 00:07:55,240 Power do Sol accumulated. 78 00:07:55,320 --> 00:07:57,960 20,000 Drôme. 79 00:07:59,040 --> 00:08:03,200 Speed: three million Lumas. 80 00:08:03,280 --> 00:08:06,800 Variation: Five planetons. 81 00:08:08,840 --> 00:08:10,800 Pronto sweater. 82 00:08:12,120 --> 00:08:16,120 Allowed 35 zimpoons away. 83 00:08:17,160 --> 00:08:20,120 Accumulated Sun Ray eject. 84 00:08:20,200 --> 00:08:21,960 Now! 85 00:09:06,040 --> 00:09:07,771 What's going on, Cmte? 86 00:09:07,891 --> 00:09:10,247 A concentrated beam is reaching the launch site. 87 00:09:10,560 --> 00:09:12,720 Everything is destroyed. 88 00:09:25,480 --> 00:09:27,440 I have the location of the beam source. 89 00:09:27,520 --> 00:09:29,480 He comes from Rajusca planet. 90 00:09:29,560 --> 00:09:31,555 They must be thinking that our booster pump 91 00:09:31,675 --> 00:09:32,920 is an attack on them. 92 00:09:33,040 --> 00:09:35,440 I better go up there and explain in person. 93 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 Does anyone care if Zoonie is next? 94 00:09:37,880 --> 00:09:40,520 Well, I guess not, Venus. If you insist. 95 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 Zoonie heard this? 96 00:09:42,640 --> 00:09:44,960 Now I can teach you a few more words. 97 00:09:45,040 --> 00:09:48,600 Welcome to ca-yyyy-sa. 98 00:09:48,680 --> 00:09:50,840 Oh, vamos. Siga-me. 99 00:10:13,520 --> 00:10:14,920 The off-Ok. 100 00:10:15,000 --> 00:10:16,680 You can relax now, Venus. 101 00:10:16,760 --> 00:10:17,993 Now you have enough time to teach 102 00:10:18,113 --> 00:10:19,280 new words to your pet. 103 00:10:19,400 --> 00:10:22,480 Of course, Steve. I think I'm going to central compartment. 104 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 Come Zoonie. 105 00:10:30,560 --> 00:10:32,720 Now come Zoonie. 106 00:10:32,800 --> 00:10:35,160 Get up and pay attention. 107 00:10:35,240 --> 00:10:39,920 Welcome to ca-aaaaa-sa. 108 00:10:40,000 --> 00:10:42,960 But Zoonie, you learned that months ago. 109 00:10:43,040 --> 00:10:46,000 I want you to say "Hello everybody". 110 00:10:46,080 --> 00:10:48,040 Now repeat what I say. 111 00:10:48,120 --> 00:10:49,800 Repeat. 112 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Our vertical rockets and the pump 113 00:11:19,360 --> 00:11:21,520 They did a great job with meteorites, Matt. 114 00:11:21,600 --> 00:11:22,840 Sim, Steve. 115 00:11:22,920 --> 00:11:27,040 We're flying through the area and so far no sign of them. 116 00:11:27,120 --> 00:11:28,680 How is radiation? 117 00:11:28,760 --> 00:11:31,120 Bastante forte, Steve, mas, ahn... 118 00:11:31,200 --> 00:11:35,160 There is no danger of it penetrate the walls of the Fireball. 119 00:11:40,080 --> 00:11:43,040 We are in orbit now Steve Rajusca. 120 00:11:43,120 --> 00:11:45,040 Thank you. Robert is in the Control Center. 121 00:11:45,120 --> 00:11:46,560 Entendido Steve. 122 00:11:46,640 --> 00:11:48,600 Wait for the separation of the front cone. 123 00:11:48,680 --> 00:11:50,960 And keep contact Steve. 124 00:12:17,920 --> 00:12:19,627 Let's take our Jetmóveis Venus. 125 00:12:19,747 --> 00:12:21,643 We need to find that ray. 126 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 Which ... 127 00:12:31,680 --> 00:12:33,200 What is that building? 128 00:12:33,280 --> 00:12:35,680 It looks like some kind of temple. 129 00:12:36,720 --> 00:12:38,680 Uh... Uh, Steve, 130 00:12:38,760 --> 00:12:42,400 there is a dome-shaped structure on the horizon. 131 00:12:42,480 --> 00:12:44,720 Matt understood. Better check this first. 132 00:13:09,400 --> 00:13:10,640 Ufa! 133 00:13:10,720 --> 00:13:12,280 It's hot even Venus. 134 00:13:14,720 --> 00:13:17,654 Is Steve but this is to compensate those planets 135 00:13:17,774 --> 00:13:19,886 ice cream we usually go. 136 00:13:24,080 --> 00:13:27,400 See, there is the building that the teacher told us. 137 00:13:30,200 --> 00:13:32,160 Let's take a closer look. 138 00:14:04,000 --> 00:14:07,560 Repeat. 139 00:14:11,960 --> 00:14:13,920 But where is Venus? She disappeared. 140 00:14:26,760 --> 00:14:28,440 What do you want with me? 141 00:14:28,520 --> 00:14:29,960 How did I get here? 142 00:14:30,040 --> 00:14:31,960 Miras, our great sun, 143 00:14:32,040 --> 00:14:36,520 It requires a sacrifice of your planet from evil. 144 00:14:36,600 --> 00:14:39,160 You are the sacrifice. 145 00:14:40,240 --> 00:14:43,760 You were blinded momentarily by the sunshine. 146 00:14:43,840 --> 00:14:46,280 Wha ... What did you do with Steve? 147 00:14:46,281 --> 00:14:47,647 Steve Zodiac? 148 00:14:47,880 --> 00:14:51,160 Do not count on him to save her. 149 00:14:51,240 --> 00:14:57,840 It will be impossible for him to enter the Sun Temple. 150 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 No trace of her. 151 00:14:59,760 --> 00:15:02,600 Perhaps Professor has seen what happened. 152 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 I did not see Steve. 153 00:15:07,480 --> 00:15:09,640 I was, uh, half blind with the radius. 154 00:15:09,720 --> 00:15:12,160 I need to find Venus. She may be in danger. 155 00:15:12,240 --> 00:15:15,480 - I go to the temple, Matt. - Be careful, Steve. 156 00:15:27,400 --> 00:15:31,800 The great sights Bat is now aligned with his master. 157 00:15:31,880 --> 00:15:33,440 See? 158 00:15:33,520 --> 00:15:36,240 Light shines on the wall as well. 159 00:15:36,320 --> 00:15:39,280 As the sun rises, 160 00:15:39,360 --> 00:15:41,640 the Miras Bat balance. 161 00:15:43,080 --> 00:15:47,600 And the kiss of death of our great God will approaching. 162 00:15:51,200 --> 00:15:53,560 This sun is heating up more and more. 163 00:16:19,160 --> 00:16:23,200 It's three hours to noon and looks like an oven. 164 00:16:31,720 --> 00:16:34,240 Steve ... Steve needs to know I'm here. 165 00:16:34,320 --> 00:16:36,080 He needs. 166 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 The entrance must be here somewhere. 167 00:16:52,800 --> 00:16:55,440 I can not understand. There must be a way in. 168 00:17:06,640 --> 00:17:07,960 Oh... 169 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 Oh, Steve, Zoonie, 170 00:17:10,320 --> 00:17:12,000 where are you? 171 00:17:12,080 --> 00:17:13,760 Mn! Mn! 172 00:17:13,840 --> 00:17:16,000 Repeat! 173 00:17:17,040 --> 00:17:19,200 Welcome to ca-aaa-sa. 174 00:17:20,480 --> 00:17:22,440 Hey! Where you going? 175 00:17:23,480 --> 00:17:25,880 Welcome to ca-a-sa. 176 00:17:25,960 --> 00:17:28,400 Repeat. 177 00:17:32,040 --> 00:17:35,120 Hey Matt, what's wrong with this crazy creature? 178 00:17:35,200 --> 00:17:38,360 Steve, the Lazoons has a strange sense. 179 00:17:38,440 --> 00:17:40,600 They can receive waves of thought. 180 00:17:40,680 --> 00:17:43,161 Of course! All creatures of which came Zoonie 181 00:17:43,281 --> 00:17:44,640 It has telepathic powers. 182 00:17:44,760 --> 00:17:46,320 That's right, Steve. 183 00:17:46,400 --> 00:17:48,680 He must have picked up the thoughts of Venus. 184 00:17:48,760 --> 00:17:50,320 I'm sure. 185 00:17:50,400 --> 00:17:52,080 Ok Zoonie, come on. 186 00:17:59,960 --> 00:18:01,520 Oh... 187 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 Oh, rápido, Steve, Zoonie. 188 00:18:04,280 --> 00:18:05,840 Where are you? 189 00:18:05,920 --> 00:18:07,680 Repeat. 190 00:18:07,760 --> 00:18:09,400 Repeat. 191 00:18:09,480 --> 00:18:11,293 Repeat. 192 00:18:11,413 --> 00:18:13,836 What are you trying to tell me? What is this? 193 00:18:14,280 --> 00:18:16,400 Uh, uh, uh! Oww! 194 00:18:16,480 --> 00:18:20,800 O land is next given entry, Kazak. 195 00:18:20,880 --> 00:18:25,390 He never enter the temple alive. 196 00:18:28,800 --> 00:18:30,760 Repeat. 197 00:18:30,840 --> 00:18:33,000 For both interesse nessa plant Zoonie? 198 00:18:33,080 --> 00:18:34,640 Oh-oh-oh! 199 00:18:34,720 --> 00:18:36,680 Let me look into it. 200 00:18:36,760 --> 00:18:38,560 Mn mn mn! 201 00:18:52,240 --> 00:18:53,920 Repeat! 202 00:18:55,000 --> 00:18:57,800 Zodiac and that creature 203 00:18:57,880 --> 00:19:00,840 They are in the temple, Kazak! 204 00:19:00,920 --> 00:19:02,680 Very well. 205 00:19:02,760 --> 00:19:05,440 Everything is ready for them. 206 00:19:13,143 --> 00:19:15,358 Hey, it's dark here. 207 00:19:16,960 --> 00:19:18,640 What is wrong? Why did you stop? 208 00:19:19,880 --> 00:19:22,000 - Mn mn mn! Mn! O teto. 209 00:19:22,080 --> 00:19:23,440 You are downloading about us! 210 00:19:23,520 --> 00:19:25,080 It will crush us! 211 00:19:26,440 --> 00:19:29,560 Repeat. Repeat. 212 00:19:32,920 --> 00:19:34,600 Mn mn-mn-mn mn! 213 00:19:50,960 --> 00:19:56,640 The roof rested on the ground, Kazak. 214 00:19:56,720 --> 00:19:59,440 Good. Return to normal position. 215 00:20:00,480 --> 00:20:04,160 We have nothing to fear from the Terran now. 216 00:20:04,240 --> 00:20:06,520 Let's watch the great sights 217 00:20:06,600 --> 00:20:09,691 devour their sacrifice! 218 00:20:17,880 --> 00:20:19,840 It will not take 219 00:20:19,920 --> 00:20:23,880 so Miras have his revenge on the Terran. 220 00:20:23,960 --> 00:20:29,320 Soon she will be toast by its powerful rays. 221 00:20:45,160 --> 00:20:47,320 Venus! 222 00:20:47,400 --> 00:20:48,920 No Steve. Not them. 223 00:20:49,000 --> 00:20:50,360 The panel. 224 00:20:52,640 --> 00:20:56,040 Zodan to escape cam! 225 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 Open the outer hatch. 226 00:20:59,520 --> 00:21:01,200 It's not working. 227 00:21:02,240 --> 00:21:04,200 We're stuck. 228 00:21:04,280 --> 00:21:07,280 Venus.Vá fast for that hatch where the Zoonie. 229 00:21:07,360 --> 00:21:09,280 Repeat it! 230 00:21:28,840 --> 00:21:30,520 They're back, Robert. 231 00:21:30,600 --> 00:21:32,160 Prepare-se para conectar. 232 00:21:38,280 --> 00:21:41,440 Let's move on. 233 00:21:41,520 --> 00:21:47,480 Curso 5-1-6-0 Verde. 234 00:21:48,200 --> 00:21:51,068 I, uh ... I got in touch with the people of Rejusca 235 00:21:51,188 --> 00:21:53,120 inhabiting a fertile part do planet. 236 00:21:53,240 --> 00:21:56,722 They said those two were banished to 237 00:21:56,842 --> 00:21:59,760 the desert because of their witchcraft. 238 00:21:59,880 --> 00:22:01,781 Well, no longer need to worry about them 239 00:22:01,901 --> 00:22:03,149 nor with its sun. 240 00:22:03,269 --> 00:22:04,999 Hey, take a look at Zoonie. 241 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 He was of great help, not Venus? 242 00:22:08,520 --> 00:22:10,680 I think he is not so silly after all. 243 00:22:15,080 --> 00:22:18,640 Hello everybody! 244 00:22:18,720 --> 00:22:20,160 No, no, Zoonie. 245 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 Not now. 246 00:22:21,760 --> 00:22:23,822 That's the end. 247 00:22:25,760 --> 00:22:32,822 Translation - Neverlost 16296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.