Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right. Come on.
3
00:00:25,560 --> 00:00:27,880
What is the situation, Lieutenant Ninety?
4
00:00:27,960 --> 00:00:30,440
Right, Com. Zero. Things are very calm.
5
00:00:30,520 --> 00:00:32,480
E o Fireball XL5?
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,559
Steve Zodiac will be back soon, right?
7
00:00:34,679 --> 00:00:35,640
Sim, Comandante.
8
00:00:35,760 --> 00:00:39,520
He is waiting XL9 finish the patrol in Sector 25.
9
00:00:39,600 --> 00:00:41,640
Well, continue to work, Lieutenant,
10
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
check the position of XL9.
11
00:00:43,760 --> 00:00:46,920
Sometimes it does not give time to think.
12
00:00:47,000 --> 00:00:49,680
What is it, Lieutenant? You have something to say?
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,560
Oh, uh ... I do not ... Mr.
14
00:00:51,640 --> 00:00:53,600
I was just thinking out loud.
15
00:00:54,640 --> 00:00:56,600
Space City para XL9.
16
00:00:56,680 --> 00:00:58,440
Responda XL9.
17
00:00:59,960 --> 00:01:02,160
Space City requesting location verification.
18
00:01:02,240 --> 00:01:05,600
XL9 to Space City. We are on the way to Sector 25,
19
00:01:05,680 --> 00:01:07,207
to replace Colonel Zodiac.
20
00:01:07,327 --> 00:01:08,763
We're going against a slight current.
21
00:01:08,883 --> 00:01:10,080
The astroscópio is not working.
22
00:01:10,200 --> 00:01:12,360
The flight engineer will fix it soon.
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,000
XL9 understood.
24
00:01:14,080 --> 00:01:16,565
Know when to make contact with the XL5.
25
00:01:16,685 --> 00:01:17,855
Have a good trip.
26
00:01:17,975 --> 00:01:20,360
We will do this, Lieutenant. Over and out.
27
00:01:20,440 --> 00:01:23,360
What the hell is going on?
28
00:01:23,440 --> 00:01:25,560
Emergency! We are under attack!
29
00:01:36,880 --> 00:01:38,280
Returning to Earth.
30
00:02:27,600 --> 00:02:28,995
Approaching Earth, Matt.
31
00:02:29,115 --> 00:02:31,440
Another quiet space patrol.
32
00:02:31,560 --> 00:02:33,120
It is Steve.
33
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
It made me tired.
34
00:02:35,240 --> 00:02:38,280
Oh, I think we are all stressed, Professor.
35
00:02:38,360 --> 00:02:42,040
Sleeping on the ship never relax as much as on Earth.
36
00:02:42,120 --> 00:02:44,080
Fireball XL5 para Space CIty.
37
00:02:44,160 --> 00:02:45,840
Returning to Earth now.
38
00:02:47,920 --> 00:02:50,479
Receiving loud and clear, Cel Zodiac,
39
00:02:50,599 --> 00:02:52,120
but we have a problem!
40
00:02:52,240 --> 00:02:54,800
XL9 was attacked and is out of action.
41
00:02:54,880 --> 00:02:56,774
Hey, Com. Zero, what happened?
42
00:02:56,894 --> 00:02:59,080
A ship tried to immobilize XL9.
43
00:02:59,200 --> 00:03:02,480
XL9 was to start his space patrol mission.
44
00:03:02,560 --> 00:03:04,120
Do not tell me, I already know.
45
00:03:04,200 --> 00:03:06,280
You need to do the patrol XL9.
46
00:03:06,360 --> 00:03:07,746
I must admit that Colonel
47
00:03:07,866 --> 00:03:08,824
read your thoughts, Commander.
48
00:03:08,944 --> 00:03:10,200
Yes, Lieutenant.
49
00:03:10,280 --> 00:03:11,840
And then, Steve?
50
00:03:11,920 --> 00:03:14,440
Okay, Commander. I see you in three months.
51
00:03:16,320 --> 00:03:18,480
Mark the course for the nearest space station, Matt.
52
00:03:18,560 --> 00:03:20,960
- We need to refuel. - Uh, let me see ...
53
00:03:21,040 --> 00:03:22,800
Yes, it must be ...
54
00:03:22,880 --> 00:03:24,560
Companion 12.
55
00:03:25,920 --> 00:03:27,480
Companion 12?
56
00:03:27,560 --> 00:03:30,520
This is one of the first stations launched into space.
57
00:03:30,600 --> 00:03:32,880
It is. I recognize that it is old.
58
00:03:32,960 --> 00:03:35,179
Provided that it provides the fuel, it may have
59
00:03:35,299 --> 00:03:37,015
a million years. Let's go there.
60
00:04:02,720 --> 00:04:04,440
There is space station, Venus.
61
00:04:05,880 --> 00:04:07,640
Hey, it is small.
62
00:04:07,720 --> 00:04:10,200
Yes Steve, but serves its purpose.
63
00:04:10,280 --> 00:04:13,360
Say, what is this ship floating next to you?
64
00:04:17,120 --> 00:04:19,080
Check that ship, right Matt?
65
00:04:19,160 --> 00:04:20,600
What is this?
66
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
Oh, eu...
67
00:04:22,080 --> 00:04:23,640
Sorry Steve. I, uh ...
68
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Eu cochilei...
69
00:04:25,240 --> 00:04:27,480
Matt is getting as bad as your Lazoon, Venus.
70
00:04:27,560 --> 00:04:28,920
Sim, Steve.
71
00:04:29,000 --> 00:04:30,840
Let's call the space station.
72
00:04:30,920 --> 00:04:34,080
XL5 for Companion 12. Please respond.
73
00:04:38,640 --> 00:04:41,600
That's weird. They do not respond.
74
00:04:41,680 --> 00:04:44,080
Matt discovered something about that another rocket?
75
00:04:44,160 --> 00:04:47,040
It's, uh ... It's very old, Steve, but I ...
76
00:04:47,120 --> 00:04:49,960
I can not recognize the marks on it.
77
00:04:50,040 --> 00:04:52,240
Let's approach and check.
78
00:04:52,320 --> 00:04:55,288
There's something very strange going on here.
79
00:05:03,760 --> 00:05:05,320
Disparar retro foguetes, Robert.
80
00:05:05,400 --> 00:05:08,920
Retro firing rockets.
81
00:05:31,000 --> 00:05:33,672
Should I turn off the gravity launcher or Fireball
82
00:05:33,792 --> 00:05:35,000
hit the space station.
83
00:05:35,120 --> 00:05:38,515
Okay, Steve. Let me turn our magnetic floor.
84
00:05:38,853 --> 00:05:40,460
Activated magnetic floor, Matt.
85
00:05:40,580 --> 00:05:43,480
I will turn off the artificial gravity of XL5.
86
00:05:47,440 --> 00:05:49,680
Hey! He dozed off again.
87
00:05:49,760 --> 00:05:52,080
Let me see if I can wake him.
88
00:06:05,760 --> 00:06:07,520
Ei! Oh! He-he-he!
89
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
What is happening?
90
00:06:09,360 --> 00:06:12,480
Steve must have turned off the gravity launcher.
91
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
Ho, ho, ho, ho!
92
00:06:14,920 --> 00:06:17,480
Surely this is an indignity.
93
00:06:17,560 --> 00:06:19,859
Better hold it in magnetic floor Venus
94
00:06:19,979 --> 00:06:21,562
or he'll be there for hours.
95
00:06:25,727 --> 00:06:27,591
Come on, Matt, I want to check on that ship
96
00:06:27,711 --> 00:06:29,493
before we go to the space station.
97
00:06:29,806 --> 00:06:31,000
Take the space jets, yes Venus?
98
00:06:31,120 --> 00:06:32,091
Ok Steve.
99
00:06:35,508 --> 00:06:37,097
Ok, ejecting now.
100
00:07:04,160 --> 00:07:08,680
Keeping fluctuation.
101
00:07:28,200 --> 00:07:31,080
No sign of life in another rocket.
102
00:07:38,643 --> 00:07:40,647
Hey Matt, see those marks.
103
00:07:43,212 --> 00:07:46,503
It's Steve, it seems dangerous.
104
00:07:55,400 --> 00:07:58,772
Steve! With. Zero said the XL9 was attacked
105
00:07:58,892 --> 00:08:00,800
by a ship named Thor.
106
00:08:00,920 --> 00:08:02,480
It must be this.
107
00:08:02,560 --> 00:08:05,320
You're right, Venus. Let's look in the cabin.
108
00:08:05,400 --> 00:08:07,360
I'll check the back.
109
00:08:17,920 --> 00:08:19,320
Deserted.
110
00:08:19,440 --> 00:08:21,400
And the back Matt?
111
00:08:23,200 --> 00:08:25,360
Nothing. No one here too, Steve.
112
00:08:25,440 --> 00:08:29,080
Okay, Matt. I think the occupants are at the space station.
113
00:08:51,560 --> 00:08:53,520
No space cabins.
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
Hello! Is there anyone here?
115
00:09:03,680 --> 00:09:05,640
It is best to let your ray gun prepared, Matt.
116
00:09:05,720 --> 00:09:07,640
I'm thinking we need it.
117
00:09:11,680 --> 00:09:13,640
That answers my question.
118
00:09:13,720 --> 00:09:16,840
Now, Prof., Venus, stay close to me.
119
00:09:16,920 --> 00:09:19,760
Something tells me we're walking into a trap.
120
00:09:33,520 --> 00:09:35,160
Stay as quiet as you can.
121
00:09:35,240 --> 00:09:37,200
Steve, I do not like it.
122
00:09:37,280 --> 00:09:38,760
I'm scared.
123
00:09:38,840 --> 00:09:41,160
Bbb-in, well, well, Venus.
124
00:09:41,240 --> 00:09:43,480
There's nothing to be scared.
125
00:09:43,560 --> 00:09:45,120
I hope.
126
00:09:45,608 --> 00:09:48,436
Ha, ha, ha, he, he, he...
127
00:09:49,240 --> 00:09:52,080
Ho, ho, ho, ho, ho!
128
00:09:52,160 --> 00:09:55,040
- What was this? - It's no use.
129
00:09:55,120 --> 00:09:57,640
You are under our control!
130
00:09:57,720 --> 00:10:00,360
Lower your ray guns.
131
00:10:00,440 --> 00:10:03,560
Better do what they say. Without saying what we know.
132
00:10:04,760 --> 00:10:06,320
I think you're right, Steve.
133
00:10:07,360 --> 00:10:09,800
Ha, ha, ha, ha ...
134
00:10:09,880 --> 00:10:11,840
Ho, ho, ho, ho!
135
00:10:15,040 --> 00:10:17,800
Come on. Let's jump right in business.
136
00:10:26,000 --> 00:10:29,560
Welcome to our humble home, Steve Zodiac.
137
00:10:30,600 --> 00:10:32,960
We are honored by your visit.
138
00:10:46,160 --> 00:10:48,320
Come on in. Come on in.
139
00:10:48,400 --> 00:10:50,720
Why worry?
140
00:10:50,800 --> 00:10:54,021
There is the famous Steve Zodiac?
141
00:10:54,596 --> 00:10:56,398
The legitimate Mr. Space Spy.
142
00:10:56,636 --> 00:10:58,484
I was wanting to meet you.
143
00:10:58,604 --> 00:10:59,600
Let the business.
144
00:10:59,680 --> 00:11:01,760
Well, what exactly are your business?
145
00:11:01,840 --> 00:11:04,310
One thing I'm sure: they are not honest.
146
00:11:04,548 --> 00:11:05,560
Path-be!
147
00:11:05,680 --> 00:11:09,440
You can shut up, Lieutenant? XL9 is to land.
148
00:11:09,520 --> 00:11:12,112
Feel, Mr. He was just suggesting that avisássemos
149
00:11:12,232 --> 00:11:13,440
Fire teams.
150
00:11:13,560 --> 00:11:16,480
You do not need my permission for this, Lieutenant.
151
00:11:16,718 --> 00:11:18,407
Walk through this and sound the alarm.
152
00:11:33,480 --> 00:11:36,320
Space City, request release emergency landing.
153
00:11:36,400 --> 00:11:39,585
XL9, you are released. Go down soon and start
154
00:11:39,705 --> 00:11:41,320
find a good excuse.
155
00:11:41,440 --> 00:11:43,640
Because man, you will need.
156
00:11:57,480 --> 00:11:59,640
You're too fast.
157
00:11:59,720 --> 00:12:02,080
Very fast XL9. Please.
158
00:12:02,160 --> 00:12:04,920
Shoot retro. It will fall!
159
00:12:16,480 --> 00:12:18,240
He succeeded, Commander!
160
00:12:18,320 --> 00:12:21,880
Even managed but destroyed the launch pad.
161
00:12:21,960 --> 00:12:26,040
I would like to get his hands on responsibility for this!
162
00:12:26,600 --> 00:12:29,560
I suppose it's responsible for what happened to XL9.
163
00:12:29,720 --> 00:12:33,579
We needed a new ship for our core
164
00:12:33,699 --> 00:12:36,200
the organization of spies.
165
00:12:36,320 --> 00:12:39,080
But my stupid husband,
166
00:12:39,160 --> 00:12:40,920
messed up the whole thing!
167
00:12:41,000 --> 00:12:42,960
But Griselda, my love,
168
00:12:43,040 --> 00:12:46,680
the XL9 was more fitted to our old ship.
169
00:12:46,760 --> 00:12:48,320
Path-be!
170
00:12:48,400 --> 00:12:50,360
Whenever you have excuses.
171
00:12:50,440 --> 00:12:52,200
This time,
172
00:12:52,280 --> 00:12:54,040
you solve.
173
00:12:54,120 --> 00:12:56,960
Now we have a new ship,
174
00:12:57,040 --> 00:12:59,800
Fireball XL5.
175
00:12:59,880 --> 00:13:04,640
And Dr. Venus is our guarantee.
176
00:13:04,720 --> 00:13:07,840
- If you touch the ... - Be quiet Zodiac!
177
00:13:07,920 --> 00:13:10,096
You are our guests.
178
00:13:10,216 --> 00:13:11,836
You can not keep this up.
179
00:13:11,956 --> 00:13:12,927
No, Mr.
180
00:13:13,047 --> 00:13:14,440
And where is the crew of the station?
181
00:13:14,520 --> 00:13:17,581
Ha! Are miles away,
182
00:13:17,701 --> 00:13:20,466
Uselessly seeking a space taxi.
183
00:13:20,720 --> 00:13:23,748
And I interfered with location equipment.
184
00:13:23,868 --> 00:13:26,251
Agora, Steve Zodiac,
185
00:13:26,639 --> 00:13:29,842
you will replenish the Fireball XL5
186
00:13:30,092 --> 00:13:30,968
Not you two.
187
00:13:50,520 --> 00:13:52,800
I need help to replenish XL5.
188
00:13:52,880 --> 00:13:54,840
Okay, Zodiac,
189
00:13:54,920 --> 00:13:57,160
but remember, any trick,
190
00:13:57,240 --> 00:14:00,640
and the doctor and the Porf. Matic will be exterminated.
191
00:14:01,130 --> 00:14:04,076
Ho, ho, ho, ho, ho ...
192
00:14:04,196 --> 00:14:07,757
Soon, every enemy planet will want
193
00:14:07,877 --> 00:14:10,080
hire Boris and me
194
00:14:10,200 --> 00:14:13,360
They should be held while we were their hostages or not.
195
00:14:14,317 --> 00:14:17,263
- Ok, complete refueling. - Good.
196
00:14:17,383 --> 00:14:19,640
We must return to the space station.
197
00:14:19,720 --> 00:14:21,680
After you, Colonel Zodiac.
198
00:14:33,200 --> 00:14:35,160
What are you doing, Steve Zodiac?
199
00:14:35,240 --> 00:14:38,560
Their magnetic shoes are falling. I will fix them.
200
00:14:46,160 --> 00:14:48,720
I do not like that, Steve Zodiac.
201
00:14:48,800 --> 00:14:50,491
Stay ahead of me again.
202
00:15:00,600 --> 00:15:02,497
Good. They came back.
203
00:15:09,520 --> 00:15:11,962
Continue andando, Zodiac.
204
00:15:12,082 --> 00:15:16,299
You think Steve is planning to take up these two spies, Mat?
205
00:15:16,419 --> 00:15:18,807
I'd be surprised if he was not.
206
00:15:18,957 --> 00:15:20,283
You know Steve.
207
00:15:20,571 --> 00:15:22,360
Are you ready, my love?
208
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
Sounds!
209
00:15:26,880 --> 00:15:28,320
What's going on?
210
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
I think its magnetic shoe, finally ended up breaking.
211
00:15:31,280 --> 00:15:33,520
Por favor Zodiac, Professor...
212
00:15:33,600 --> 00:15:34,840
Oh, oh...
213
00:15:35,880 --> 00:15:38,374
You two, reform these shoes at once!
214
00:15:38,743 --> 00:15:40,138
And no tricks.
215
00:15:40,389 --> 00:15:42,131
It is best to take these shoes, Boris.
216
00:15:42,407 --> 00:15:44,320
Now walk it, Zodiac.
217
00:15:44,709 --> 00:15:46,160
Please! Fast!
218
00:15:46,240 --> 00:15:48,400
The lack of gravity makes me sick!
219
00:15:49,440 --> 00:15:51,778
- It will work, Matt? - Well, I, er ...
220
00:15:52,129 --> 00:15:53,419
Espero que sim, Steve.
221
00:15:53,539 --> 00:15:55,200
I think it's a good idea.
222
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
Socooooroooo !!!!
223
00:15:58,766 --> 00:16:00,981
Do you think these ropes put up with you, Matt?
224
00:16:01,101 --> 00:16:01,732
I hope sim.
225
00:16:02,095 --> 00:16:03,146
Let's try anyway.
226
00:16:03,440 --> 00:16:05,798
Push the rod of the remote, Steve.
227
00:16:21,200 --> 00:16:23,360
- Funciona, Matt.
- Claro que sim, Steve.
228
00:16:23,440 --> 00:16:25,600
Now, turn it off.
229
00:16:28,640 --> 00:16:30,200
Opa!
230
00:16:30,280 --> 00:16:33,040
Could be more careful, Steve ...
231
00:16:33,120 --> 00:16:37,800
Is working in those shoes an hour ago Prof.
232
00:16:37,880 --> 00:16:41,304
Yes, Griselda I'm almost done.
233
00:16:41,530 --> 00:16:44,533
You have only five minutes to go,
234
00:16:44,783 --> 00:16:48,240
or I'll end your precious Doctor Venus.
235
00:16:48,360 --> 00:16:51,283
Calm Griselda, the shoes are almost fixed.
236
00:16:51,521 --> 00:16:54,720
We'd better hurry, Steve. It can hurt Venus.
237
00:16:54,840 --> 00:16:57,064
Well, Mr. routine contact Steve Zodiac,
238
00:16:57,184 --> 00:16:59,184
It is already an hour late.
239
00:16:59,304 --> 00:17:00,680
What? So call it.
240
00:17:00,760 --> 00:17:03,080
Do not just sit there spinning your fingers!
241
00:17:03,160 --> 00:17:04,840
He may be in trouble!
242
00:17:04,920 --> 00:17:07,280
Space City para
Fireball XL5,
243
00:17:07,568 --> 00:17:08,532
answer please.
244
00:17:12,636 --> 00:17:14,600
Responda XL5.
245
00:17:14,892 --> 00:17:21,912
Floating next to the Companion 12,
246
00:17:22,754 --> 00:17:25,393
I can only receive the robot informing the position
247
00:17:25,513 --> 00:17:26,750
on the space station, Mr.
248
00:17:26,870 --> 00:17:27,696
Well lieutenant,
249
00:17:27,996 --> 00:17:30,450
XL 5 need to refuel, do not need?
250
00:17:30,750 --> 00:17:32,800
Rockets not only fly with will power, you know.
251
00:17:32,880 --> 00:17:36,400
Yeah, I bet Steve is a dance on the space station.
252
00:17:36,480 --> 00:17:39,558
Surely the guys are giving you welcome.
253
00:17:39,678 --> 00:17:42,231
And you'll have a ball overseeing
254
00:17:42,351 --> 00:17:43,920
repair of XL 9.
255
00:17:44,040 --> 00:17:46,840
I do not want any work done hastily.
256
00:17:47,335 --> 00:17:49,375
It is a work done hastily, Steve.
257
00:17:49,776 --> 00:17:51,257
I hope it works.
258
00:17:51,377 --> 00:17:53,318
You did the best with the time it took.
259
00:17:53,438 --> 00:17:55,120
Already I picked up the remote control. Come on.
260
00:17:58,740 --> 00:17:59,919
Ohh! Ahh!
261
00:18:00,232 --> 00:18:01,560
Ohh, ohh, ahh, ohh...
262
00:18:01,640 --> 00:18:02,634
Ohh...
263
00:18:05,320 --> 00:18:08,400
Hold on just a little longer. His shoes are already here.
264
00:18:08,749 --> 00:18:10,738
Now my dear Venus,
265
00:18:11,301 --> 00:18:14,000
You go with me to the SS Thor,
266
00:18:14,120 --> 00:18:18,439
while Boris takes the Fireball XL 5.
267
00:18:19,227 --> 00:18:22,035
Sorry to delay it, my dear Griselda.
268
00:18:22,155 --> 00:18:24,812
Shut up you fool and let's go.
269
00:18:25,100 --> 00:18:28,290
- And take care of the air supply. - Of course.
270
00:18:37,813 --> 00:18:40,696
Soon you'll be finished, Zodiac.
271
00:18:40,816 --> 00:18:43,920
And there is no oxygen pills here.
272
00:18:44,000 --> 00:18:46,760
Without your space equipment,
273
00:18:46,840 --> 00:18:50,879
you have less than an hour of life.
274
00:19:09,393 --> 00:19:10,407
Now Steve.
275
00:19:10,682 --> 00:19:13,085
Quick, before they leave the station.
276
00:19:22,627 --> 00:19:24,554
It did not work, Matt.
277
00:19:32,481 --> 00:19:35,440
S-O-C-O-R-R-O !!!!
278
00:19:37,520 --> 00:19:39,510
Good job, Matt. You did it!
279
00:19:40,440 --> 00:19:42,514
Griselda!
280
00:19:42,927 --> 00:19:45,597
Help!
281
00:19:45,717 --> 00:19:47,200
Please!
282
00:19:47,723 --> 00:19:49,825
Help!
283
00:19:51,114 --> 00:19:52,771
Do not worry, fool.
284
00:19:52,891 --> 00:19:54,480
I'll bring you back.
285
00:19:54,805 --> 00:19:58,495
Help!
286
00:19:58,615 --> 00:20:01,718
You never do anything right.
287
00:20:10,560 --> 00:20:12,832
I must hurry,
288
00:20:12,952 --> 00:20:14,720
or Boris will be out of reach.
289
00:20:18,332 --> 00:20:19,451
Are you okay, Venus?
290
00:20:19,571 --> 00:20:21,944
Of course, Steve. It seemed a takeoff.
291
00:20:22,064 --> 00:20:23,000
Go to the Fireball.
292
00:20:23,120 --> 00:20:25,149
I'll call the locator to that space taxis
293
00:20:25,269 --> 00:20:26,293
can return.
294
00:20:28,805 --> 00:20:31,876
I can not turn the rocket, Boris.
295
00:20:31,996 --> 00:20:34,840
Griseldaaaaa !!!
296
00:20:51,142 --> 00:20:54,408
Griselda !!!
297
00:20:54,840 --> 00:20:57,561
I'm in orbit.
298
00:21:00,880 --> 00:21:04,096
I called gravity again.
299
00:21:04,484 --> 00:21:06,120
So we can use our magnetic shoes.
300
00:21:06,200 --> 00:21:10,188
I think Boris wish I could do the same.
301
00:21:10,920 --> 00:21:13,328
See, it's Steve.
302
00:21:16,131 --> 00:21:18,108
Griselda ...
303
00:21:18,433 --> 00:21:20,165
Help!
304
00:21:20,285 --> 00:21:22,586
The station crew may find their way back now.
305
00:21:22,706 --> 00:21:23,913
Very good, Steve.
306
00:21:24,033 --> 00:21:25,960
They quickly will repair the air system.
307
00:21:33,193 --> 00:21:35,764
All Ok systems. We will continue to patrol.
308
00:21:35,884 --> 00:21:37,600
I will calculate the current, Steve.
309
00:21:37,980 --> 00:21:40,487
And tell it is gone you need me, because I take
310
00:21:40,607 --> 00:21:41,638
a nap.
311
00:21:41,758 --> 00:21:43,160
I'll make some coffee, Steve.
312
00:21:43,280 --> 00:21:45,049
I'll meet you in the hall.
313
00:21:45,456 --> 00:21:47,227
Venus, above all, you are a woman.
314
00:21:47,514 --> 00:21:49,880
Sometimes you have wonderful ideas.
315
00:21:50,000 --> 00:21:51,732
I'll meet you in ten minutes.
316
00:21:52,608 --> 00:21:54,773
You know, Steve, I'm still cismada
317
00:21:54,893 --> 00:21:58,089
the joke than you did before about me being a woman.
318
00:21:58,439 --> 00:22:01,240
You know, we are in the 21st century,
319
00:22:01,360 --> 00:22:03,628
Yeah I know but see what happens
320
00:22:03,748 --> 00:22:05,561
when the boss is a woman.
321
00:22:05,681 --> 00:22:08,089
Can you imagine a world full of Griseldas?
322
00:22:08,209 --> 00:22:10,360
I just fall out!
323
00:22:10,692 --> 00:22:12,608
Men ...
324
00:22:12,728 --> 00:22:14,800
Bah! They're useless!
325
00:22:15,993 --> 00:22:17,744
Are fools!
326
00:22:17,864 --> 00:22:18,434
Idiots!
327
00:22:18,747 --> 00:22:20,123
All of them!
328
00:22:22,747 --> 00:22:28,123
Translation - Neverlost
22353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.