Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,005 --> 00:01:31,603
PLANET DOOMED
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,360
Do not ask anything, Steve. Shoot the boosters.
3
00:01:40,440 --> 00:01:41,920
Maximum strength.
4
00:01:45,440 --> 00:01:47,400
We are on the right track.
5
00:01:47,480 --> 00:01:49,000
Dispare retro foguetes.
6
00:01:53,760 --> 00:01:56,040
Steve, Venus, brace yourselves for something.
7
00:02:13,440 --> 00:02:15,400
For a minute I thought we had not been able to.
8
00:02:15,480 --> 00:02:17,440
You all right, Matt?
9
00:02:17,520 --> 00:02:19,480
Sim, sim Steve.
10
00:02:19,560 --> 00:02:21,160
And you, Venus?
11
00:02:21,240 --> 00:02:23,600
Hey, it's better that roller coaster.
12
00:02:24,680 --> 00:02:27,320
I'm fine, despite some bruising.
13
00:02:27,400 --> 00:02:29,360
What happened, Matt?
14
00:02:29,440 --> 00:02:33,000
Er ... A planet out of its orbit, Steve.
15
00:02:40,080 --> 00:02:41,640
Eu, er...
16
00:02:41,720 --> 00:02:45,720
I estimate that we will collide with the planet Membrono in ...
17
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
21 days.
18
00:02:47,840 --> 00:02:51,160
21 days? In space this is a very short time.
19
00:02:51,240 --> 00:02:53,200
It Membrono is doomed,
20
00:02:53,280 --> 00:02:56,640
We need to make sure the planet is uninhabited.
21
00:03:03,720 --> 00:03:05,480
Approaching Membrono now, Steve.
22
00:03:05,560 --> 00:03:06,760
Entendido, Matt.
23
00:03:06,840 --> 00:03:09,400
Going into orbit. Shooting main retro.
24
00:03:13,160 --> 00:03:15,720
I'm sending Robert back to the Control Center, Professor.
25
00:03:15,800 --> 00:03:18,600
Steve understood. Cone front, soon to depart.
26
00:03:21,280 --> 00:03:23,000
Come on.
27
00:03:47,440 --> 00:03:49,400
Pouso A-Ok.
28
00:03:49,480 --> 00:03:51,760
Starting recognition.
29
00:03:54,000 --> 00:03:57,360
Steve is leaving the Fireball Junior now, Venus.
30
00:04:31,480 --> 00:04:34,600
- No sign of life, Professor. - As I thought, Steve.
31
00:04:34,680 --> 00:04:37,079
I think there is no point continuing with
32
00:04:37,199 --> 00:04:38,600
exploration, do not you Steve?
33
00:04:38,720 --> 00:04:40,680
I think you're right, Porfessor.
34
00:04:40,760 --> 00:04:44,000
But I have the strange feeling of being watched.
35
00:05:25,480 --> 00:05:28,080
I think my imagination is playing tricks on me.
36
00:05:28,160 --> 00:05:30,120
The place is deserted.
37
00:05:30,200 --> 00:05:32,520
Okay, Professor. I'm coming back.
38
00:05:40,680 --> 00:05:42,640
Steve is ready to take off, Venus.
39
00:05:42,720 --> 00:05:45,640
Okay, Professor. I'll let Robert prepared.
40
00:05:46,720 --> 00:05:48,960
Prepare-se Robert para
o Fireball Junior.
41
00:05:49,040 --> 00:05:51,600
Waiting.
42
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
Get ready to receive the Fireball Junior, Venus.
43
00:06:15,360 --> 00:06:17,120
Entendido, Professor.
44
00:06:18,160 --> 00:06:20,760
Prepare to receive the Fireball Junior, Robert.
45
00:06:53,440 --> 00:06:59,000
Switching to the course 5-3-9-0 Verde.
46
00:06:59,080 --> 00:07:01,186
So if that planet is destroyed, Steve,
47
00:07:01,306 --> 00:07:02,600
it will not matter.
48
00:07:02,720 --> 00:07:05,480
That's it. There is no evidence of life on it.
49
00:07:05,560 --> 00:07:08,640
But you had the feeling of being watched.
50
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
Now, now, now Venus.
51
00:07:10,760 --> 00:07:12,720
Do not give me her feminine intuition.
52
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
We hold to the facts.
53
00:07:14,640 --> 00:07:16,280
There is no life there.
54
00:07:16,360 --> 00:07:18,480
So if we destroy, will be a planet less
55
00:07:18,600 --> 00:07:20,402
to worry about.
56
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
Well Robert, we are on the way home after all.
57
00:07:26,440 --> 00:07:28,400
Way home.
58
00:07:28,480 --> 00:07:30,360
Way home.
59
00:07:31,400 --> 00:07:33,360
Fireball para Space City.
60
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
Patrol code 8 over.
61
00:07:35,200 --> 00:07:37,160
Entering the Earth's atmosphere now.
62
00:07:37,240 --> 00:07:39,720
Understood, Firebal XL5.
63
00:07:39,800 --> 00:07:41,160
Waiting.
64
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
Retro shoot Robert.
65
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Retro shoot.
66
00:07:54,160 --> 00:07:55,720
Uh... Venus.
67
00:07:55,800 --> 00:07:59,000
I'm seeing an object in the clouds.
68
00:08:01,400 --> 00:08:03,160
Eu o vi de relance, Matt.
69
00:08:03,240 --> 00:08:05,800
I could swear that looked like a disk. Hey ...
70
00:08:05,880 --> 00:08:08,960
do not you think it's a flying saucer, thinks Professor?
71
00:08:09,040 --> 00:08:10,800
Steve, do not start with that again.
72
00:08:10,880 --> 00:08:12,440
It is Steve.
73
00:08:12,520 --> 00:08:15,360
You'll feel a bit silly if another sunspot.
74
00:08:16,440 --> 00:08:18,480
Anyway, he disappeared.
75
00:08:30,920 --> 00:08:32,880
Pouso A-Ok.
76
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
Turning off power.
77
00:08:50,320 --> 00:08:53,800
- There it is again, Cmte Zero. - I do not have to know about it.
78
00:08:53,880 --> 00:08:55,682
How many times do I have to say?
79
00:08:55,802 --> 00:08:57,600
There is no such thing as flying saucers.
80
00:08:57,720 --> 00:08:58,880
Sim, Sr.
81
00:08:58,960 --> 00:09:01,720
But Cmte, we saw something that looked like a disc.
82
00:09:01,800 --> 00:09:04,480
Listen Steve, you're just tired after the trip.
83
00:09:04,560 --> 00:09:06,200
Can do me a favor?
84
00:09:06,280 --> 00:09:08,840
- Forget it. - OK OK. Do it your way.
85
00:09:08,920 --> 00:09:11,080
I will make my own report.
86
00:09:11,160 --> 00:09:13,120
See you later Venus.
87
00:09:13,200 --> 00:09:16,440
Okay, Steve. Find me then to go to my house.
88
00:09:16,520 --> 00:09:19,000
I have a really cool album and wanted you to hear.
89
00:09:19,080 --> 00:09:20,640
Claro, Venus.
90
00:09:20,720 --> 00:09:23,280
I talked to your Lazoon this afternoon, Venus.
91
00:09:23,360 --> 00:09:25,320
Hey, it's clear that he's fine.
92
00:09:25,400 --> 00:09:28,360
I know. Thank you for worrying about him, Cmte.
93
00:09:35,240 --> 00:09:37,930
Say, how is that your Lazoon, Venus?
94
00:09:38,050 --> 00:09:39,139
Already you are talking about?
95
00:09:39,259 --> 00:09:40,880
You'll see when we get home, Steve.
96
00:09:53,640 --> 00:09:55,200
Entre, Steve.
97
00:09:55,280 --> 00:09:57,240
I hope my Lazoon is in the room.
98
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
There he is.
99
00:10:09,680 --> 00:10:11,440
Now, look at it, Steve.
100
00:10:12,920 --> 00:10:15,240
Come on, wake up you lazy.
101
00:10:17,320 --> 00:10:19,360
Welcome.
102
00:10:20,440 --> 00:10:22,963
That's what he learned in three months since
103
00:10:23,083 --> 00:10:24,360
We arrived Calevio.
104
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
That's great, Venus.
105
00:10:26,120 --> 00:10:28,000
It clearly appears that thinks, too.
106
00:10:28,080 --> 00:10:30,120
Well, this is lazy Lazoon, Steve.
107
00:10:31,200 --> 00:10:34,440
Come on, I'll get some coffee and hear the disc.
108
00:11:05,360 --> 00:11:08,680
Unidentified object landed on Atillo beach, Comte.
109
00:11:08,760 --> 00:11:10,720
Praia Atillo?
110
00:11:10,800 --> 00:11:14,400
Let me see. That's where Venus has her beach house.
111
00:11:57,960 --> 00:11:59,920
Probe tracking negative.
112
00:12:00,000 --> 00:12:02,680
Understood, lieutenant. Switch to the radar signal.
113
00:12:02,760 --> 00:12:04,280
Continue a rastrear a área.
114
00:12:11,040 --> 00:12:14,800
Serve coffee-is and sanduiches, Steve.
115
00:12:14,880 --> 00:12:16,840
I put the other side.
116
00:12:26,160 --> 00:12:28,120
Hum...
117
00:12:29,200 --> 00:12:31,920
You welcome.
118
00:12:32,000 --> 00:12:34,720
No, no, Zoonie, you are wrong.
119
00:12:34,800 --> 00:12:37,960
Just say it when you get someone.
120
00:12:38,040 --> 00:12:40,000
Uh... Uh...
121
00:12:41,080 --> 00:12:43,840
Be ... Welcome.
122
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
It is welcoming to someone, Venus.
123
00:12:45,760 --> 00:12:47,600
I have the impression that we have a visitor.
124
00:12:47,680 --> 00:12:49,640
I do not like it.
125
00:12:49,720 --> 00:12:51,760
The radar screen is unchanged.
126
00:12:51,840 --> 00:12:54,160
Ok, I'll sound the alarm.
127
00:12:54,240 --> 00:12:56,320
O sistema alarm!
128
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
My ray gun is in hovercar.
129
00:13:35,400 --> 00:13:36,760
Hello?
130
00:13:36,840 --> 00:13:39,320
Zero Commander, What's going on?
131
00:13:39,400 --> 00:13:42,760
We locate a foreign object near his house, Venus.
132
00:13:42,840 --> 00:13:44,800
Steve went outside to look.
133
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
You find anything, Steve?
134
00:13:59,760 --> 00:14:03,000
No, but there was someone or something here, I'm sure.
135
00:14:03,080 --> 00:14:05,760
Your Lazoon is not as silly as it sounds.
136
00:14:14,640 --> 00:14:16,320
Venus, look!
137
00:14:20,520 --> 00:14:22,560
The object is moving away from Earth.
138
00:14:28,480 --> 00:14:30,720
I know you think I'm a fool, Commander Zero,
139
00:14:30,800 --> 00:14:32,480
but I just saw a flying saucer.
140
00:14:32,560 --> 00:14:36,080
We know, Steve. We're tracking the radio.
141
00:14:36,160 --> 00:14:37,960
Good. I'll be right there.
142
00:14:38,040 --> 00:14:40,400
Right Steve. I'll let Professor Matic.
143
00:14:40,480 --> 00:14:42,200
Thank you Commander.
144
00:14:42,280 --> 00:14:45,040
Let's Venus. We will follow the flying saucer.
145
00:14:49,600 --> 00:14:50,880
Todos os sistemas Ok, Matt.
146
00:14:50,960 --> 00:14:53,080
Free to take off, Steve.
147
00:15:11,840 --> 00:15:13,800
What is the course, Cmdte?
148
00:15:13,880 --> 00:15:16,560
The disc is 2-1-7-0 Red.
149
00:15:16,640 --> 00:15:18,000
and maintaining Steve.
150
00:15:18,080 --> 00:15:20,360
Heard this, Matt? Yes, Steve.
151
00:15:20,440 --> 00:15:22,120
Red 2-1-7-0.
152
00:15:30,800 --> 00:15:32,760
Disco located, Professor.
153
00:15:32,840 --> 00:15:34,800
I see, Steve.
154
00:15:34,880 --> 00:15:36,840
He's slowing down.
155
00:15:42,692 --> 00:15:45,219
Get ready to launch interceptor if necessary.
156
00:15:45,339 --> 00:15:46,706
Entendido Steve.
157
00:15:46,826 --> 00:15:48,160
Coming within reach ...
158
00:15:48,240 --> 00:15:49,680
Now!
159
00:15:52,640 --> 00:15:55,320
- You are out of reach. - Total Force, Steve.
160
00:15:55,400 --> 00:15:56,560
Ou or lose.
161
00:16:00,000 --> 00:16:02,160
This is not good, Matt. He is escaping again.
162
00:16:02,240 --> 00:16:03,360
Sim, Steve.
163
00:16:03,440 --> 00:16:05,920
It seems that he wants us to follow.
164
00:16:25,480 --> 00:16:27,280
We are approaching a planet, Professor.
165
00:16:27,360 --> 00:16:28,760
Ora Steve, esse...
166
00:16:28,840 --> 00:16:31,600
is Membrono, the doomed planet.
167
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
The album landed Matt. I'll be down here.
168
00:16:56,480 --> 00:16:58,440
But Steve, the other planet!
169
00:16:58,520 --> 00:17:00,440
He will ... He will hit.
170
00:17:00,520 --> 00:17:02,760
I need to know more about this flying saucer.
171
00:17:02,840 --> 00:17:04,800
I'll go with you, Steve.
172
00:17:04,880 --> 00:17:07,440
Okay, Professor. I take it from here.
173
00:17:10,320 --> 00:17:12,480
Ready for separating the front cone, Venus.
174
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
Entendido, Steve.
175
00:17:41,200 --> 00:17:44,440
Watch your step, Matt. We know what awaits us out there.
176
00:17:50,000 --> 00:17:52,040
The drive door is open, Matt.
177
00:17:52,120 --> 00:17:54,080
It's Steve, but ...
178
00:17:54,160 --> 00:17:56,040
I do not see anyone.
179
00:18:18,000 --> 00:18:19,960
Who are you? Do not move or I'll shoot.
180
00:18:20,040 --> 00:18:21,800
He, er ...
181
00:18:21,880 --> 00:18:23,960
It seems that is not listening, Steve.
182
00:18:24,040 --> 00:18:25,920
Wait.
183
00:18:26,000 --> 00:18:27,960
He's pointing at something.
184
00:18:28,040 --> 00:18:29,760
What is it, Matt?
185
00:18:29,840 --> 00:18:31,800
É o Fireball Jr., Steve.
186
00:18:31,880 --> 00:18:34,320
He ... he's trying to tell us something.
187
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
What does he want?
188
00:18:36,160 --> 00:18:40,240
Take your robot spacecraft.
189
00:18:40,320 --> 00:18:44,080
You hear that? The voice is coming from the direction of the Fireball Jr.
190
00:18:44,160 --> 00:18:46,200
I will play it and I will remove Robert from there.
191
00:18:47,760 --> 00:18:50,760
Well, well, now, you wait here.
192
00:18:50,840 --> 00:18:52,760
até que Steve Zodiac volte.
193
00:18:55,320 --> 00:18:58,160
Do not worry, Earth men.
194
00:18:58,240 --> 00:19:00,240
Put down your weapons.
195
00:19:01,280 --> 00:19:03,680
He's talking through Robert.
196
00:19:03,760 --> 00:19:06,111
I am transferring my thoughts
197
00:19:06,231 --> 00:19:08,219
for the robot, Steve Zodiac.
198
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
We are of superior intelligence.
199
00:19:13,040 --> 00:19:17,000
and we have observed your planet Earth for years.
200
00:19:17,080 --> 00:19:19,160
You did not bring us here to tell us this.
201
00:19:19,240 --> 00:19:20,560
No, sir.
202
00:19:20,640 --> 00:19:25,600
We live a longer than any other civilization.
203
00:19:26,680 --> 00:19:29,640
We learn about the futility of war.
204
00:19:30,760 --> 00:19:33,720
Now we just want peace.
205
00:19:33,800 --> 00:19:35,760
We ban all weapons,
206
00:19:35,840 --> 00:19:39,000
but we are now suffering as a consequence of that.
207
00:19:39,080 --> 00:19:42,080
How can this be happening if they are devoted to peace?
208
00:19:42,160 --> 00:19:47,092
Because we can not destroy the planet that moves
209
00:19:47,212 --> 00:19:49,446
and endangers our world.
210
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
But I checked this planet.
211
00:19:55,800 --> 00:19:58,200
I know, Steve Zodiac. I saw you.
212
00:19:59,280 --> 00:20:01,680
But we live on our honeymoon.
213
00:20:01,760 --> 00:20:06,120
You see, we have here the inverse model to yours on Earth.
214
00:20:06,200 --> 00:20:08,160
You mean, er ...
215
00:20:08,240 --> 00:20:10,200
If Membrono is destroyed,
216
00:20:11,280 --> 00:20:13,240
your moon will orbit leaving?
217
00:20:13,320 --> 00:20:15,280
It is correct.
218
00:20:15,360 --> 00:20:17,320
We need help desperately.
219
00:20:18,400 --> 00:20:20,360
You are good people.
220
00:20:20,440 --> 00:20:23,864
Please destroy the planet that moves with your
221
00:20:23,984 --> 00:20:25,480
powerful missiles.
222
00:20:25,600 --> 00:20:27,360
We will be happy to help, old friend.
223
00:20:27,440 --> 00:20:30,120
I think this is a good cause. Come teacher.
224
00:20:43,600 --> 00:20:44,920
Come on.
225
00:20:45,000 --> 00:20:46,960
Informe o curso, Professor.
226
00:20:47,040 --> 00:20:49,960
Keep 3-9-9-0 Blue, Steve.
227
00:20:50,040 --> 00:20:52,560
I understood. Blue 3-9-9-0.
228
00:20:54,920 --> 00:20:57,200
Waiting with the interceptor 1, Steve.
229
00:21:10,040 --> 00:21:11,360
Waiting.
230
00:21:11,440 --> 00:21:13,600
- Not available. - Do not reach, Steve.
231
00:21:13,680 --> 00:21:16,400
Guia principal UHF.
232
00:21:16,480 --> 00:21:18,600
Guia principal UHF.
233
00:21:18,680 --> 00:21:19,760
Ten seconds.
234
00:21:19,840 --> 00:21:21,400
Ten seconds, Steve.
235
00:21:21,480 --> 00:21:23,280
Waiting to correct course.
236
00:21:23,360 --> 00:21:25,120
Six seconds.
237
00:21:25,200 --> 00:21:28,320
Five, four, three,
238
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
two, one,
239
00:21:30,480 --> 00:21:32,280
zero e disparar.
240
00:21:37,000 --> 00:21:38,391
It did not help, Steve. The interceptor
241
00:21:38,511 --> 00:21:40,038
It is not powerful enough
242
00:21:40,158 --> 00:21:41,800
to stop or planet that move.
243
00:21:41,920 --> 00:21:44,720
What if we launched three interceptors at once?
244
00:21:44,800 --> 00:21:46,680
We could start a chain reaction?
245
00:21:46,760 --> 00:21:48,920
It could, Steve. That deserves a try.
246
00:21:49,000 --> 00:21:50,640
Já are not met, Venus.
247
00:21:50,720 --> 00:21:52,022
Preparations for the interceptors
248
00:21:52,142 --> 00:21:53,111
2, 3 e 4, Steve.
249
00:21:53,231 --> 00:21:54,000
Waiting.
250
00:21:54,080 --> 00:21:55,640
Five seconds,
251
00:21:55,720 --> 00:21:58,400
five, four, three,
252
00:21:58,480 --> 00:22:00,440
two, one,
253
00:22:00,520 --> 00:22:01,600
zero e disparar.
254
00:22:04,480 --> 00:22:06,360
All interceptor hit the target.
255
00:22:06,440 --> 00:22:08,000
Yeah, it's working.
256
00:22:08,080 --> 00:22:10,000
The planet became a fireball.
257
00:22:11,360 --> 00:22:13,560
He is taking its course.
258
00:22:16,200 --> 00:22:17,760
Steve,
259
00:22:17,840 --> 00:22:19,800
if it does not burn in full soon,
260
00:22:19,880 --> 00:22:21,960
we really will have a fireball (fireball) ...
261
00:22:44,640 --> 00:22:46,200
No!
262
00:22:46,280 --> 00:22:47,960
That was close!
263
00:22:48,040 --> 00:22:50,000
Ei, o er...
264
00:22:50,080 --> 00:22:51,640
o disco, Steve.
265
00:22:51,720 --> 00:22:53,320
He is leaving Membrono.
266
00:23:02,120 --> 00:23:03,480
Well ...
267
00:23:03,560 --> 00:23:05,520
That's thanks to you.
268
00:23:06,560 --> 00:23:08,400
He did not even wait to thank us.
269
00:23:08,480 --> 00:23:10,680
That's life, I guess.
270
00:23:10,760 --> 00:23:12,320
Thank you, Earth man.
271
00:23:12,400 --> 00:23:16,560
We are happy that your planet has progressed so much.
272
00:23:17,600 --> 00:23:19,560
See you again.
273
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
I am indebted to you.
274
00:23:23,800 --> 00:23:25,760
I may one day reward you.
275
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
Well, what do you think?
276
00:23:27,640 --> 00:23:29,600
I think one thing, Steve.
277
00:23:29,680 --> 00:23:32,088
Comte Zero will read our report with some
278
00:23:32,208 --> 00:23:33,680
more attention this time.
279
00:23:33,800 --> 00:23:37,960
now that we know that flying saucers exist, after all.
280
00:23:49,880 --> 00:23:54,680
Translation - Neverlost
19125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.