All language subtitles for Fireball XL5 - 02. The Doomed Planet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,005 --> 00:01:31,603 PLANET DOOMED 2 00:01:37,280 --> 00:01:40,360 Do not ask anything, Steve. Shoot the boosters. 3 00:01:40,440 --> 00:01:41,920 Maximum strength. 4 00:01:45,440 --> 00:01:47,400 We are on the right track. 5 00:01:47,480 --> 00:01:49,000 Dispare retro foguetes. 6 00:01:53,760 --> 00:01:56,040 Steve, Venus, brace yourselves for something. 7 00:02:13,440 --> 00:02:15,400 For a minute I thought we had not been able to. 8 00:02:15,480 --> 00:02:17,440 You all right, Matt? 9 00:02:17,520 --> 00:02:19,480 Sim, sim Steve. 10 00:02:19,560 --> 00:02:21,160 And you, Venus? 11 00:02:21,240 --> 00:02:23,600 Hey, it's better that roller coaster. 12 00:02:24,680 --> 00:02:27,320 I'm fine, despite some bruising. 13 00:02:27,400 --> 00:02:29,360 What happened, Matt? 14 00:02:29,440 --> 00:02:33,000 Er ... A planet out of its orbit, Steve. 15 00:02:40,080 --> 00:02:41,640 Eu, er... 16 00:02:41,720 --> 00:02:45,720 I estimate that we will collide with the planet Membrono in ... 17 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 21 days. 18 00:02:47,840 --> 00:02:51,160 21 days? In space this is a very short time. 19 00:02:51,240 --> 00:02:53,200 It Membrono is doomed, 20 00:02:53,280 --> 00:02:56,640 We need to make sure the planet is uninhabited. 21 00:03:03,720 --> 00:03:05,480 Approaching Membrono now, Steve. 22 00:03:05,560 --> 00:03:06,760 Entendido, Matt. 23 00:03:06,840 --> 00:03:09,400 Going into orbit. Shooting main retro. 24 00:03:13,160 --> 00:03:15,720 I'm sending Robert back to the Control Center, Professor. 25 00:03:15,800 --> 00:03:18,600 Steve understood. Cone front, soon to depart. 26 00:03:21,280 --> 00:03:23,000 Come on. 27 00:03:47,440 --> 00:03:49,400 Pouso A-Ok. 28 00:03:49,480 --> 00:03:51,760 Starting recognition. 29 00:03:54,000 --> 00:03:57,360 Steve is leaving the Fireball Junior now, Venus. 30 00:04:31,480 --> 00:04:34,600 - No sign of life, Professor. - As I thought, Steve. 31 00:04:34,680 --> 00:04:37,079 I think there is no point continuing with 32 00:04:37,199 --> 00:04:38,600 exploration, do not you Steve? 33 00:04:38,720 --> 00:04:40,680 I think you're right, Porfessor. 34 00:04:40,760 --> 00:04:44,000 But I have the strange feeling of being watched. 35 00:05:25,480 --> 00:05:28,080 I think my imagination is playing tricks on me. 36 00:05:28,160 --> 00:05:30,120 The place is deserted. 37 00:05:30,200 --> 00:05:32,520 Okay, Professor. I'm coming back. 38 00:05:40,680 --> 00:05:42,640 Steve is ready to take off, Venus. 39 00:05:42,720 --> 00:05:45,640 Okay, Professor. I'll let Robert prepared. 40 00:05:46,720 --> 00:05:48,960 Prepare-se Robert para o Fireball Junior. 41 00:05:49,040 --> 00:05:51,600 Waiting. 42 00:06:13,040 --> 00:06:15,280 Get ready to receive the Fireball Junior, Venus. 43 00:06:15,360 --> 00:06:17,120 Entendido, Professor. 44 00:06:18,160 --> 00:06:20,760 Prepare to receive the Fireball Junior, Robert. 45 00:06:53,440 --> 00:06:59,000 Switching to the course 5-3-9-0 Verde. 46 00:06:59,080 --> 00:07:01,186 So if that planet is destroyed, Steve, 47 00:07:01,306 --> 00:07:02,600 it will not matter. 48 00:07:02,720 --> 00:07:05,480 That's it. There is no evidence of life on it. 49 00:07:05,560 --> 00:07:08,640 But you had the feeling of being watched. 50 00:07:08,720 --> 00:07:10,680 Now, now, now Venus. 51 00:07:10,760 --> 00:07:12,720 Do not give me her feminine intuition. 52 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 We hold to the facts. 53 00:07:14,640 --> 00:07:16,280 There is no life there. 54 00:07:16,360 --> 00:07:18,480 So if we destroy, will be a planet less 55 00:07:18,600 --> 00:07:20,402 to worry about. 56 00:07:24,000 --> 00:07:26,360 Well Robert, we are on the way home after all. 57 00:07:26,440 --> 00:07:28,400 Way home. 58 00:07:28,480 --> 00:07:30,360 Way home. 59 00:07:31,400 --> 00:07:33,360 Fireball para Space City. 60 00:07:33,440 --> 00:07:35,120 Patrol code 8 over. 61 00:07:35,200 --> 00:07:37,160 Entering the Earth's atmosphere now. 62 00:07:37,240 --> 00:07:39,720 Understood, Firebal XL5. 63 00:07:39,800 --> 00:07:41,160 Waiting. 64 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 Retro shoot Robert. 65 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 Retro shoot. 66 00:07:54,160 --> 00:07:55,720 Uh... Venus. 67 00:07:55,800 --> 00:07:59,000 I'm seeing an object in the clouds. 68 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 Eu o vi de relance, Matt. 69 00:08:03,240 --> 00:08:05,800 I could swear that looked like a disk. Hey ... 70 00:08:05,880 --> 00:08:08,960 do not you think it's a flying saucer, thinks Professor? 71 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 Steve, do not start with that again. 72 00:08:10,880 --> 00:08:12,440 It is Steve. 73 00:08:12,520 --> 00:08:15,360 You'll feel a bit silly if another sunspot. 74 00:08:16,440 --> 00:08:18,480 Anyway, he disappeared. 75 00:08:30,920 --> 00:08:32,880 Pouso A-Ok. 76 00:08:32,960 --> 00:08:34,920 Turning off power. 77 00:08:50,320 --> 00:08:53,800 - There it is again, Cmte Zero. - I do not have to know about it. 78 00:08:53,880 --> 00:08:55,682 How many times do I have to say? 79 00:08:55,802 --> 00:08:57,600 There is no such thing as flying saucers. 80 00:08:57,720 --> 00:08:58,880 Sim, Sr. 81 00:08:58,960 --> 00:09:01,720 But Cmte, we saw something that looked like a disc. 82 00:09:01,800 --> 00:09:04,480 Listen Steve, you're just tired after the trip. 83 00:09:04,560 --> 00:09:06,200 Can do me a favor? 84 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 - Forget it. - OK OK. Do it your way. 85 00:09:08,920 --> 00:09:11,080 I will make my own report. 86 00:09:11,160 --> 00:09:13,120 See you later Venus. 87 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 Okay, Steve. Find me then to go to my house. 88 00:09:16,520 --> 00:09:19,000 I have a really cool album and wanted you to hear. 89 00:09:19,080 --> 00:09:20,640 Claro, Venus. 90 00:09:20,720 --> 00:09:23,280 I talked to your Lazoon this afternoon, Venus. 91 00:09:23,360 --> 00:09:25,320 Hey, it's clear that he's fine. 92 00:09:25,400 --> 00:09:28,360 I know. Thank you for worrying about him, Cmte. 93 00:09:35,240 --> 00:09:37,930 Say, how is that your Lazoon, Venus? 94 00:09:38,050 --> 00:09:39,139 Already you are talking about? 95 00:09:39,259 --> 00:09:40,880 You'll see when we get home, Steve. 96 00:09:53,640 --> 00:09:55,200 Entre, Steve. 97 00:09:55,280 --> 00:09:57,240 I hope my Lazoon is in the room. 98 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 There he is. 99 00:10:09,680 --> 00:10:11,440 Now, look at it, Steve. 100 00:10:12,920 --> 00:10:15,240 Come on, wake up you lazy. 101 00:10:17,320 --> 00:10:19,360 Welcome. 102 00:10:20,440 --> 00:10:22,963 That's what he learned in three months since 103 00:10:23,083 --> 00:10:24,360 We arrived Calevio. 104 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 That's great, Venus. 105 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 It clearly appears that thinks, too. 106 00:10:28,080 --> 00:10:30,120 Well, this is lazy Lazoon, Steve. 107 00:10:31,200 --> 00:10:34,440 Come on, I'll get some coffee and hear the disc. 108 00:11:05,360 --> 00:11:08,680 Unidentified object landed on Atillo beach, Comte. 109 00:11:08,760 --> 00:11:10,720 Praia Atillo? 110 00:11:10,800 --> 00:11:14,400 Let me see. That's where Venus has her beach house. 111 00:11:57,960 --> 00:11:59,920 Probe tracking negative. 112 00:12:00,000 --> 00:12:02,680 Understood, lieutenant. Switch to the radar signal. 113 00:12:02,760 --> 00:12:04,280 Continue a rastrear a área. 114 00:12:11,040 --> 00:12:14,800 Serve coffee-is and sanduiches, Steve. 115 00:12:14,880 --> 00:12:16,840 I put the other side. 116 00:12:26,160 --> 00:12:28,120 Hum... 117 00:12:29,200 --> 00:12:31,920 You welcome. 118 00:12:32,000 --> 00:12:34,720 No, no, Zoonie, you are wrong. 119 00:12:34,800 --> 00:12:37,960 Just say it when you get someone. 120 00:12:38,040 --> 00:12:40,000 Uh... Uh... 121 00:12:41,080 --> 00:12:43,840 Be ... Welcome. 122 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 It is welcoming to someone, Venus. 123 00:12:45,760 --> 00:12:47,600 I have the impression that we have a visitor. 124 00:12:47,680 --> 00:12:49,640 I do not like it. 125 00:12:49,720 --> 00:12:51,760 The radar screen is unchanged. 126 00:12:51,840 --> 00:12:54,160 Ok, I'll sound the alarm. 127 00:12:54,240 --> 00:12:56,320 O sistema alarm! 128 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 My ray gun is in hovercar. 129 00:13:35,400 --> 00:13:36,760 Hello? 130 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 Zero Commander, What's going on? 131 00:13:39,400 --> 00:13:42,760 We locate a foreign object near his house, Venus. 132 00:13:42,840 --> 00:13:44,800 Steve went outside to look. 133 00:13:57,920 --> 00:13:59,680 You find anything, Steve? 134 00:13:59,760 --> 00:14:03,000 No, but there was someone or something here, I'm sure. 135 00:14:03,080 --> 00:14:05,760 Your Lazoon is not as silly as it sounds. 136 00:14:14,640 --> 00:14:16,320 Venus, look! 137 00:14:20,520 --> 00:14:22,560 The object is moving away from Earth. 138 00:14:28,480 --> 00:14:30,720 I know you think I'm a fool, Commander Zero, 139 00:14:30,800 --> 00:14:32,480 but I just saw a flying saucer. 140 00:14:32,560 --> 00:14:36,080 We know, Steve. We're tracking the radio. 141 00:14:36,160 --> 00:14:37,960 Good. I'll be right there. 142 00:14:38,040 --> 00:14:40,400 Right Steve. I'll let Professor Matic. 143 00:14:40,480 --> 00:14:42,200 Thank you Commander. 144 00:14:42,280 --> 00:14:45,040 Let's Venus. We will follow the flying saucer. 145 00:14:49,600 --> 00:14:50,880 Todos os sistemas Ok, Matt. 146 00:14:50,960 --> 00:14:53,080 Free to take off, Steve. 147 00:15:11,840 --> 00:15:13,800 What is the course, Cmdte? 148 00:15:13,880 --> 00:15:16,560 The disc is 2-1-7-0 Red. 149 00:15:16,640 --> 00:15:18,000 and maintaining Steve. 150 00:15:18,080 --> 00:15:20,360 Heard this, Matt? Yes, Steve. 151 00:15:20,440 --> 00:15:22,120 Red 2-1-7-0. 152 00:15:30,800 --> 00:15:32,760 Disco located, Professor. 153 00:15:32,840 --> 00:15:34,800 I see, Steve. 154 00:15:34,880 --> 00:15:36,840 He's slowing down. 155 00:15:42,692 --> 00:15:45,219 Get ready to launch interceptor if necessary. 156 00:15:45,339 --> 00:15:46,706 Entendido Steve. 157 00:15:46,826 --> 00:15:48,160 Coming within reach ... 158 00:15:48,240 --> 00:15:49,680 Now! 159 00:15:52,640 --> 00:15:55,320 - You are out of reach. - Total Force, Steve. 160 00:15:55,400 --> 00:15:56,560 Ou or lose. 161 00:16:00,000 --> 00:16:02,160 This is not good, Matt. He is escaping again. 162 00:16:02,240 --> 00:16:03,360 Sim, Steve. 163 00:16:03,440 --> 00:16:05,920 It seems that he wants us to follow. 164 00:16:25,480 --> 00:16:27,280 We are approaching a planet, Professor. 165 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 Ora Steve, esse... 166 00:16:28,840 --> 00:16:31,600 is Membrono, the doomed planet. 167 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 The album landed Matt. I'll be down here. 168 00:16:56,480 --> 00:16:58,440 But Steve, the other planet! 169 00:16:58,520 --> 00:17:00,440 He will ... He will hit. 170 00:17:00,520 --> 00:17:02,760 I need to know more about this flying saucer. 171 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 I'll go with you, Steve. 172 00:17:04,880 --> 00:17:07,440 Okay, Professor. I take it from here. 173 00:17:10,320 --> 00:17:12,480 Ready for separating the front cone, Venus. 174 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 Entendido, Steve. 175 00:17:41,200 --> 00:17:44,440 Watch your step, Matt. We know what awaits us out there. 176 00:17:50,000 --> 00:17:52,040 The drive door is open, Matt. 177 00:17:52,120 --> 00:17:54,080 It's Steve, but ... 178 00:17:54,160 --> 00:17:56,040 I do not see anyone. 179 00:18:18,000 --> 00:18:19,960 Who are you? Do not move or I'll shoot. 180 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 He, er ... 181 00:18:21,880 --> 00:18:23,960 It seems that is not listening, Steve. 182 00:18:24,040 --> 00:18:25,920 Wait. 183 00:18:26,000 --> 00:18:27,960 He's pointing at something. 184 00:18:28,040 --> 00:18:29,760 What is it, Matt? 185 00:18:29,840 --> 00:18:31,800 É o Fireball Jr., Steve. 186 00:18:31,880 --> 00:18:34,320 He ... he's trying to tell us something. 187 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 What does he want? 188 00:18:36,160 --> 00:18:40,240 Take your robot spacecraft. 189 00:18:40,320 --> 00:18:44,080 You hear that? The voice is coming from the direction of the Fireball Jr. 190 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 I will play it and I will remove Robert from there. 191 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Well, well, now, you wait here. 192 00:18:50,840 --> 00:18:52,760 até que Steve Zodiac volte. 193 00:18:55,320 --> 00:18:58,160 Do not worry, Earth men. 194 00:18:58,240 --> 00:19:00,240 Put down your weapons. 195 00:19:01,280 --> 00:19:03,680 He's talking through Robert. 196 00:19:03,760 --> 00:19:06,111 I am transferring my thoughts 197 00:19:06,231 --> 00:19:08,219 for the robot, Steve Zodiac. 198 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 We are of superior intelligence. 199 00:19:13,040 --> 00:19:17,000 and we have observed your planet Earth for years. 200 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 You did not bring us here to tell us this. 201 00:19:19,240 --> 00:19:20,560 No, sir. 202 00:19:20,640 --> 00:19:25,600 We live a longer than any other civilization. 203 00:19:26,680 --> 00:19:29,640 We learn about the futility of war. 204 00:19:30,760 --> 00:19:33,720 Now we just want peace. 205 00:19:33,800 --> 00:19:35,760 We ban all weapons, 206 00:19:35,840 --> 00:19:39,000 but we are now suffering as a consequence of that. 207 00:19:39,080 --> 00:19:42,080 How can this be happening if they are devoted to peace? 208 00:19:42,160 --> 00:19:47,092 Because we can not destroy the planet that moves 209 00:19:47,212 --> 00:19:49,446 and endangers our world. 210 00:19:53,760 --> 00:19:55,720 But I checked this planet. 211 00:19:55,800 --> 00:19:58,200 I know, Steve Zodiac. I saw you. 212 00:19:59,280 --> 00:20:01,680 But we live on our honeymoon. 213 00:20:01,760 --> 00:20:06,120 You see, we have here the inverse model to yours on Earth. 214 00:20:06,200 --> 00:20:08,160 You mean, er ... 215 00:20:08,240 --> 00:20:10,200 If Membrono is destroyed, 216 00:20:11,280 --> 00:20:13,240 your moon will orbit leaving? 217 00:20:13,320 --> 00:20:15,280 It is correct. 218 00:20:15,360 --> 00:20:17,320 We need help desperately. 219 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 You are good people. 220 00:20:20,440 --> 00:20:23,864 Please destroy the planet that moves with your 221 00:20:23,984 --> 00:20:25,480 powerful missiles. 222 00:20:25,600 --> 00:20:27,360 We will be happy to help, old friend. 223 00:20:27,440 --> 00:20:30,120 I think this is a good cause. Come teacher. 224 00:20:43,600 --> 00:20:44,920 Come on. 225 00:20:45,000 --> 00:20:46,960 Informe o curso, Professor. 226 00:20:47,040 --> 00:20:49,960 Keep 3-9-9-0 Blue, Steve. 227 00:20:50,040 --> 00:20:52,560 I understood. Blue 3-9-9-0. 228 00:20:54,920 --> 00:20:57,200 Waiting with the interceptor 1, Steve. 229 00:21:10,040 --> 00:21:11,360 Waiting. 230 00:21:11,440 --> 00:21:13,600 - Not available. - Do not reach, Steve. 231 00:21:13,680 --> 00:21:16,400 Guia principal UHF. 232 00:21:16,480 --> 00:21:18,600 Guia principal UHF. 233 00:21:18,680 --> 00:21:19,760 Ten seconds. 234 00:21:19,840 --> 00:21:21,400 Ten seconds, Steve. 235 00:21:21,480 --> 00:21:23,280 Waiting to correct course. 236 00:21:23,360 --> 00:21:25,120 Six seconds. 237 00:21:25,200 --> 00:21:28,320 Five, four, three, 238 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 two, one, 239 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 zero e disparar. 240 00:21:37,000 --> 00:21:38,391 It did not help, Steve. The interceptor 241 00:21:38,511 --> 00:21:40,038 It is not powerful enough 242 00:21:40,158 --> 00:21:41,800 to stop or planet that move. 243 00:21:41,920 --> 00:21:44,720 What if we launched three interceptors at once? 244 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 We could start a chain reaction? 245 00:21:46,760 --> 00:21:48,920 It could, Steve. That deserves a try. 246 00:21:49,000 --> 00:21:50,640 Já are not met, Venus. 247 00:21:50,720 --> 00:21:52,022 Preparations for the interceptors 248 00:21:52,142 --> 00:21:53,111 2, 3 e 4, Steve. 249 00:21:53,231 --> 00:21:54,000 Waiting. 250 00:21:54,080 --> 00:21:55,640 Five seconds, 251 00:21:55,720 --> 00:21:58,400 five, four, three, 252 00:21:58,480 --> 00:22:00,440 two, one, 253 00:22:00,520 --> 00:22:01,600 zero e disparar. 254 00:22:04,480 --> 00:22:06,360 All interceptor hit the target. 255 00:22:06,440 --> 00:22:08,000 Yeah, it's working. 256 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 The planet became a fireball. 257 00:22:11,360 --> 00:22:13,560 He is taking its course. 258 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 Steve, 259 00:22:17,840 --> 00:22:19,800 if it does not burn in full soon, 260 00:22:19,880 --> 00:22:21,960 we really will have a fireball (fireball) ... 261 00:22:44,640 --> 00:22:46,200 No! 262 00:22:46,280 --> 00:22:47,960 That was close! 263 00:22:48,040 --> 00:22:50,000 Ei, o er... 264 00:22:50,080 --> 00:22:51,640 o disco, Steve. 265 00:22:51,720 --> 00:22:53,320 He is leaving Membrono. 266 00:23:02,120 --> 00:23:03,480 Well ... 267 00:23:03,560 --> 00:23:05,520 That's thanks to you. 268 00:23:06,560 --> 00:23:08,400 He did not even wait to thank us. 269 00:23:08,480 --> 00:23:10,680 That's life, I guess. 270 00:23:10,760 --> 00:23:12,320 Thank you, Earth man. 271 00:23:12,400 --> 00:23:16,560 We are happy that your planet has progressed so much. 272 00:23:17,600 --> 00:23:19,560 See you again. 273 00:23:20,600 --> 00:23:22,560 I am indebted to you. 274 00:23:23,800 --> 00:23:25,760 I may one day reward you. 275 00:23:25,840 --> 00:23:27,560 Well, what do you think? 276 00:23:27,640 --> 00:23:29,600 I think one thing, Steve. 277 00:23:29,680 --> 00:23:32,088 Comte Zero will read our report with some 278 00:23:32,208 --> 00:23:33,680 more attention this time. 279 00:23:33,800 --> 00:23:37,960 now that we know that flying saucers exist, after all. 280 00:23:49,880 --> 00:23:54,680 Translation - Neverlost 19125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.