All language subtitles for Drunken Angel_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,950 --> 00:00:18,280 Alcoholic Angel 2 00:02:31,970 --> 00:02:34,460 So many mosquitoes 3 00:03:02,320 --> 00:03:03,380 How's that? 4 00:03:04,190 --> 00:03:05,350 Hurt by the door 5 00:03:27,590 --> 00:03:30,080 - Nailed. - right? 6 00:03:57,100 --> 00:03:58,330 Still calm. 7 00:04:08,660 --> 00:04:11,220 Is it an iron nail? 8 00:04:17,100 --> 00:04:20,270 Won't bother you, just have a fight. 9 00:04:27,620 --> 00:04:30,780 I'm Chung Wing. 10 00:04:56,170 --> 00:04:57,570 My brothers always bring you troubles. 11 00:05:00,270 --> 00:05:01,430 Lady. 12 00:05:05,310 --> 00:05:07,370 Bring the mosquito killer here. 13 00:05:09,210 --> 00:05:11,890 Shit, she has fallen asleep. 14 00:06:05,440 --> 00:06:07,340 My charge is very expensive. 15 00:06:08,910 --> 00:06:11,400 Especially to the unemployed. 16 00:06:14,520 --> 00:06:16,750 Not tranquilized? 17 00:06:21,370 --> 00:06:23,530 Bastards needn't tranquilizer. 18 00:06:52,890 --> 00:06:55,290 Got any medicine for flu? 19 00:06:55,760 --> 00:06:56,810 Every thing is no alright. 20 00:06:57,730 --> 00:07:02,060 Your negative life would cause lung problems. 21 00:07:03,760 --> 00:07:05,320 I am not. 22 00:07:05,700 --> 00:07:06,930 It is hard to say. 23 00:07:07,550 --> 00:07:09,880 Patients must not be skinny. 24 00:07:10,920 --> 00:07:12,410 But many sportsmen are. 25 00:07:12,520 --> 00:07:14,850 Involuntarily get addicted to. 26 00:07:16,820 --> 00:07:19,310 Neither painful nor itchy, so difficult to discover. 27 00:07:21,830 --> 00:07:24,330 Too late when you have discovered. 28 00:07:29,680 --> 00:07:31,670 - Scared? - Scared? 29 00:07:38,590 --> 00:07:40,830 You mean me? 30 00:07:42,330 --> 00:07:43,990 I am not threatened. 31 00:07:45,740 --> 00:07:50,470 Doctors only know how to threaten patients for money 32 00:07:50,940 --> 00:07:55,000 Yes, having five lung-problem patients can make you rich. 33 00:08:01,030 --> 00:08:02,020 You look. 34 00:08:02,760 --> 00:08:04,660 Is this coughing lung problem? 35 00:08:06,670 --> 00:08:07,900 How to know? 36 00:08:09,540 --> 00:08:12,030 Just knock the chest. A ear phone can't tell. 37 00:08:12,910 --> 00:08:14,820 Just to pretend. 38 00:08:14,990 --> 00:08:16,820 Otherwise it is unlike a doctor. 39 00:08:18,060 --> 00:08:20,110 I also can do that. 40 00:08:29,700 --> 00:08:31,940 You can see that, you are hopeless. 41 00:08:54,110 --> 00:08:55,170 How's that? 42 00:08:55,910 --> 00:08:57,640 Have a X-ray exam. 43 00:08:58,550 --> 00:08:59,610 I ask you how's that. 44 00:09:00,520 --> 00:09:04,930 There is a hole, we need a further exam. 45 00:09:11,210 --> 00:09:12,930 Cure or die. 46 00:09:13,770 --> 00:09:14,930 Don't be joking. 47 00:09:15,280 --> 00:09:17,180 I am not. What do you want? 48 00:09:19,080 --> 00:09:20,490 Joking. 49 00:09:20,660 --> 00:09:22,060 I am not. 50 00:09:33,200 --> 00:09:34,600 Bastard. 51 00:09:50,970 --> 00:09:52,520 What? 52 00:09:53,670 --> 00:09:55,580 He can be saved. 53 00:09:55,810 --> 00:09:58,300 Bastards won't care of lung problems. 54 00:09:58,620 --> 00:10:00,850 But he's still worried. 55 00:10:01,050 --> 00:10:02,780 Prove some conscience. 56 00:10:05,890 --> 00:10:08,720 Brother, a blonde just went in. 57 00:10:08,890 --> 00:10:11,300 I seem to have seen her before. 58 00:10:39,010 --> 00:10:41,340 come up, don't get cold. 59 00:10:41,910 --> 00:10:42,900 I won't care. 60 00:10:43,210 --> 00:10:46,120 Stupid, come up quickly. 61 00:10:47,260 --> 00:10:49,090 scold what, alcoholic. 62 00:10:49,900 --> 00:10:51,630 come up. 63 00:11:00,340 --> 00:11:02,340 Bastard. 64 00:11:16,130 --> 00:11:20,200 You were the tommy chick last time. 65 00:11:21,720 --> 00:11:22,940 I reconize your navel. 66 00:11:25,850 --> 00:11:27,080 Feeling better? 67 00:11:28,260 --> 00:11:30,310 Don't drink the water. 68 00:11:46,980 --> 00:11:48,980 "Nasoutic Market" 69 00:11:58,810 --> 00:11:59,530 Doctor. 70 00:12:01,340 --> 00:12:03,400 Buy the good wine. 71 00:12:04,810 --> 00:12:08,380 Your wines here are like crude oil. 72 00:12:24,120 --> 00:12:25,280 Bastard. 73 00:12:26,520 --> 00:12:31,360 Don't drink, I won't take care of you if you drink again. 74 00:12:34,130 --> 00:12:35,860 Meeting doctors is like seeing ghosts. 75 00:12:37,400 --> 00:12:39,960 Test the wine. 76 00:12:44,920 --> 00:12:46,080 It won't kill you. 77 00:12:52,120 --> 00:12:55,180 Shit, forget to ask him. 78 00:12:55,590 --> 00:12:56,490 What? 79 00:12:57,130 --> 00:12:58,370 I want to find Chung Wing. 80 00:12:59,210 --> 00:13:04,040 Head of gangsters, beloved by women. 81 00:13:05,650 --> 00:13:09,640 I know him, why you contact these people? 82 00:13:10,150 --> 00:13:12,550 I have something to talk to him. 83 00:13:13,090 --> 00:13:15,000 He's in the night club. 84 00:13:15,630 --> 00:13:16,960 The one on the Street? 85 00:13:19,200 --> 00:13:21,260 He's so skinny. 86 00:13:22,940 --> 00:13:26,170 You also like him? 87 00:13:26,910 --> 00:13:28,310 How I do. 88 00:13:30,960 --> 00:13:34,520 Can't be these people, like me if you like. 89 00:13:35,400 --> 00:13:38,390 Although I am dirty, you are free to have a check. 90 00:13:55,260 --> 00:13:57,490 It seems heavy. 91 00:13:58,430 --> 00:14:00,090 With a gun? 92 00:14:11,590 --> 00:14:18,150 You are angry? You look different today. 93 00:14:20,460 --> 00:14:22,370 I don't like a tired friend. 94 00:14:22,770 --> 00:14:24,330 I'm so hot, stop here. 95 00:14:25,740 --> 00:14:28,300 Alcohol will make you hot. 96 00:14:30,080 --> 00:14:31,240 Your sweat is with alcoholic smell. 97 00:14:32,020 --> 00:14:33,070 I ask you shut up. 98 00:14:37,460 --> 00:14:41,300 - Brother, the doctor calls you up. - Doctor? 99 00:14:42,400 --> 00:14:43,630 Yesterday the one. 100 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 He comes for troubles? 101 00:15:17,520 --> 00:15:21,520 You have a wrong target for kidnapping. 102 00:15:22,060 --> 00:15:23,050 What did you say? 103 00:15:23,130 --> 00:15:25,720 Haven't pay, still so angry. 104 00:15:26,800 --> 00:15:30,210 Don't worried, I will pay for that. 105 00:15:32,080 --> 00:15:34,240 Forget the money, buy me a drink. 106 00:15:34,450 --> 00:15:35,850 Alcohol is more expensive. 107 00:15:36,490 --> 00:15:37,820 Just buy me a glass. 108 00:15:39,360 --> 00:15:40,520 Alcoholic drinks are not allowed. 109 00:15:42,430 --> 00:15:45,270 Joking, you got alcoholic smell. 110 00:15:46,410 --> 00:15:47,570 So good. 111 00:15:48,110 --> 00:15:50,170 Disguisting. 112 00:15:50,310 --> 00:15:52,140 You are disguisting. 113 00:15:55,520 --> 00:15:56,740 Fantastic words. 114 00:15:59,490 --> 00:16:00,480 Come on. 115 00:17:09,510 --> 00:17:11,500 Let's stop the quarrel. 116 00:17:17,510 --> 00:17:20,350 You were talking shit yesterday. 117 00:17:24,260 --> 00:17:27,260 I never see a barbarian like you. 118 00:17:29,840 --> 00:17:33,930 In yesterday's fighting, who's that woman? 119 00:17:34,540 --> 00:17:36,530 She's close. 120 00:17:36,780 --> 00:17:41,280 You don't touch that woman. 121 00:17:42,630 --> 00:17:44,030 She's my lover. 122 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 Good wine. 123 00:17:59,820 --> 00:18:04,380 Really, where is she from? 124 00:18:06,990 --> 00:18:08,320 I'm still worried. 125 00:18:09,400 --> 00:18:12,730 I drink it for you. 126 00:18:14,070 --> 00:18:17,740 Having a hole in lung but still drinking is like committing suicide. 127 00:18:24,790 --> 00:18:30,020 Don't worry, I just threatened you. 128 00:18:30,630 --> 00:18:32,040 Shut up. 129 00:18:34,410 --> 00:18:37,070 I don't believe this doctor. 130 00:18:38,850 --> 00:18:40,750 Have a X-ray exam. 131 00:18:41,680 --> 00:18:46,740 Bull shit, I won't do it. 132 00:18:51,700 --> 00:18:53,030 Get out. 133 00:18:53,640 --> 00:18:56,540 Stupid, the body is yours. 134 00:18:56,770 --> 00:18:59,670 This is only my business. 135 00:19:02,650 --> 00:19:03,980 Well done. 136 00:19:05,460 --> 00:19:07,450 I don't care. 137 00:19:10,700 --> 00:19:14,190 But I need the mould in your lung. 138 00:19:15,700 --> 00:19:17,430 I want to kill all of them. 139 00:19:21,820 --> 00:19:25,050 I'd better become dead and burned. 140 00:19:35,970 --> 00:19:37,020 Bastard. 141 00:19:39,250 --> 00:19:45,980 Can't be good, just let him die. 142 00:19:46,220 --> 00:19:47,550 I won't care of him again. 143 00:19:48,090 --> 00:19:49,820 You will. 144 00:19:49,960 --> 00:19:51,120 Why? 145 00:19:51,590 --> 00:19:55,590 You more care patients than yourself. 146 00:19:57,170 --> 00:19:58,730 People would feel funny. 147 00:20:07,020 --> 00:20:09,580 Being a doctor is funny. 148 00:20:12,270 --> 00:20:15,330 Without patients, doctors will die. 149 00:20:16,740 --> 00:20:20,230 But doctors have to cure them. 150 00:20:20,770 --> 00:20:23,330 Only you have this thought. 151 00:20:23,540 --> 00:20:26,070 It is normal. 152 00:20:26,280 --> 00:20:29,320 But other doctors are relaxing. 153 00:20:29,760 --> 00:20:32,090 They are not doctors. 154 00:20:33,860 --> 00:20:38,270 You are so honest. 155 00:20:39,100 --> 00:20:46,020 Speak technically for the truth. 156 00:20:47,890 --> 00:20:53,120 You were terrible, scold people. 157 00:20:54,960 --> 00:20:59,020 Leave me alone, you won't change me. 158 00:21:06,180 --> 00:21:09,080 I know myself better. 159 00:21:09,650 --> 00:21:16,060 I would have become a doctor. 160 00:21:17,390 --> 00:21:20,070 "Nasoutic Hospital" 161 00:21:21,710 --> 00:21:25,270 The master is my school mate. 162 00:21:26,810 --> 00:21:30,210 He was better than I was in school. 163 00:21:31,880 --> 00:21:33,880 He's careful and outstanding. 164 00:21:41,140 --> 00:21:46,370 I wore suit for prostitutes. 165 00:21:50,480 --> 00:21:53,980 If I was not that bad... 166 00:21:57,130 --> 00:21:59,360 But I had reasons to be bad. 167 00:22:04,900 --> 00:22:09,320 Chung Wing makes me remember the past. 168 00:22:12,390 --> 00:22:13,790 He's poor. 169 00:22:19,930 --> 00:22:23,330 He's not only having lung problem. 170 00:22:24,910 --> 00:22:28,070 His heart was also eroded. 171 00:22:30,820 --> 00:22:37,050 He looks fierce but empty. 172 00:22:38,520 --> 00:22:44,940 He's not all bad but conscientious. 173 00:22:46,380 --> 00:22:51,040 Talking about gangs, I recall Kong. 174 00:22:54,380 --> 00:22:57,440 He's about released from jail. 175 00:22:58,100 --> 00:23:04,000 Almost 44 months, time to be released. 176 00:23:09,210 --> 00:23:14,110 Don't worry, he won't know you're here. 177 00:23:17,160 --> 00:23:22,260 He will find here. 178 00:23:22,330 --> 00:23:24,530 This is his place. 179 00:23:25,130 --> 00:23:27,470 Don't be afraid of him. 180 00:23:27,640 --> 00:23:30,130 If you really want to leave him. 181 00:23:31,180 --> 00:23:37,090 I hate him so much. 182 00:23:37,590 --> 00:23:41,920 He has destroyed my life. 183 00:23:42,430 --> 00:23:44,590 Still another half. 184 00:23:45,400 --> 00:23:50,400 Don't worry, let's eat. 185 00:23:51,580 --> 00:23:52,910 One more please. 186 00:23:53,320 --> 00:23:55,150 You drank too much this afternoon. 187 00:23:55,420 --> 00:23:57,480 - No. - I don't believe. 188 00:24:12,580 --> 00:24:16,910 That man is drunk. 189 00:24:17,250 --> 00:24:21,090 The lady is scared of it. 190 00:24:21,230 --> 00:24:22,560 I am not scared. 191 00:24:36,650 --> 00:24:38,650 You look worried. 192 00:24:41,190 --> 00:24:47,030 - I want to see him. - Who? 193 00:24:48,530 --> 00:24:52,700 - Kong. - Why? 194 00:24:53,410 --> 00:24:56,480 Perhaps the jail could change him. 195 00:24:56,590 --> 00:24:59,420 No, he's not that bad. 196 00:25:00,690 --> 00:25:03,180 To him, jailing equals awarding. 197 00:25:04,030 --> 00:25:06,430 - To a woman like me... - Why? 198 00:25:06,600 --> 00:25:10,160 When he's released and I'm not here. 199 00:25:10,370 --> 00:25:13,110 You are slave-like. 200 00:25:13,610 --> 00:25:19,350 You said it would destroy your life. 201 00:25:21,120 --> 00:25:26,110 He teased you, addicted you, left you. 202 00:25:28,840 --> 00:25:32,500 You are still with him? 203 00:25:36,450 --> 00:25:39,780 You just go to hell with him. 204 00:26:19,250 --> 00:26:21,240 Another criticism. 205 00:26:22,920 --> 00:26:26,150 Mosquitoes come with criticism. 206 00:26:31,730 --> 00:26:35,230 Lady, get me the mosquito net. 207 00:27:10,370 --> 00:27:11,530 So many. 208 00:27:17,810 --> 00:27:19,360 Still using gas-chest? 209 00:27:23,350 --> 00:27:28,420 Not bad, do it again. 210 00:27:31,800 --> 00:27:37,460 You have to race with lung problem. 211 00:27:37,600 --> 00:27:39,430 Race to the mountain side. 212 00:27:43,650 --> 00:27:48,490 Race like a tortoise. 213 00:27:49,660 --> 00:27:51,890 Sleeping like a rabbit is better. 214 00:27:52,560 --> 00:27:55,050 I am seventeen already. 215 00:27:56,830 --> 00:28:00,070 Don't teach me like a child teacher. 216 00:28:01,610 --> 00:28:02,950 Sorry. 217 00:28:08,920 --> 00:28:11,650 You are a good man. 218 00:28:12,060 --> 00:28:13,550 Like lung problems... 219 00:28:13,730 --> 00:28:18,730 To be rational to cure, I've listened to 10 times. 220 00:28:20,480 --> 00:28:22,030 Thanks. 221 00:28:26,880 --> 00:28:29,040 Next time will be better. 222 00:28:32,030 --> 00:28:33,760 Bet for a budding, OK? 223 00:28:47,450 --> 00:28:58,800 We stand on the hill top, we can see the harbour. 224 00:29:00,470 --> 00:29:02,370 Pure alcohol. 225 00:29:15,730 --> 00:29:16,960 Next. 226 00:29:18,800 --> 00:29:20,030 It's you? 227 00:29:22,180 --> 00:29:23,840 Come for what? 228 00:29:27,220 --> 00:29:31,450 Obvious symptoms? Fever? 229 00:29:32,690 --> 00:29:36,750 I don't have fever. I am good. 230 00:29:37,230 --> 00:29:38,460 So you come for what? 231 00:29:38,600 --> 00:29:42,940 Raining days for drinks. 232 00:29:43,180 --> 00:29:46,670 Poor, why you can't be more honest. 233 00:29:47,710 --> 00:29:49,440 Are you afraid of sickness? 234 00:29:52,680 --> 00:29:55,090 I won't tease you of being sick. 235 00:29:56,870 --> 00:30:02,600 Why being shy for frightening. 236 00:30:04,210 --> 00:30:06,200 You thuoght that means brave. 237 00:30:08,780 --> 00:30:11,010 In fact you are weak. 238 00:30:13,560 --> 00:30:18,790 Tatooes, foul language, pretender. 239 00:30:28,620 --> 00:30:33,610 This shows you chick, I am not afraid of you. 240 00:30:36,060 --> 00:30:40,720 The girl just left is more brave. 241 00:30:41,200 --> 00:30:44,100 She is brave for sickness. 242 00:30:45,280 --> 00:30:47,180 But you are not. 243 00:30:48,150 --> 00:30:50,210 Like walking in the darkness. 244 00:31:03,210 --> 00:31:04,760 Right? 245 00:31:19,060 --> 00:31:21,900 You come for what? Get out. 246 00:31:24,140 --> 00:31:25,800 Animals. 247 00:31:51,780 --> 00:31:54,010 Why did he come here? 248 00:32:08,410 --> 00:32:11,310 No umbrellas for fever. 249 00:32:14,450 --> 00:32:15,350 Stupid. 250 00:32:41,090 --> 00:32:42,500 Chingtin. 251 00:32:43,730 --> 00:32:46,460 How are you? 252 00:32:47,440 --> 00:32:49,930 How's business? 253 00:32:50,910 --> 00:32:52,310 Killed quite a few. 254 00:32:52,740 --> 00:32:54,970 You look good, go to where? 255 00:32:55,340 --> 00:32:56,740 The poor village. 256 00:32:56,980 --> 00:32:59,050 By the way, come. 257 00:32:59,290 --> 00:33:03,130 Great, it is too hot to walk. 258 00:33:18,790 --> 00:33:22,520 Sitting in the car is better. It is foolish to walk. 259 00:33:23,830 --> 00:33:24,990 Smoke? 260 00:33:31,270 --> 00:33:33,940 Got some more alcohol? 261 00:33:34,210 --> 00:33:36,110 You want to drink? 262 00:33:36,520 --> 00:33:38,010 For patients. 263 00:33:38,550 --> 00:33:39,610 Didn't you get one? 264 00:33:40,250 --> 00:33:41,480 Finished. 265 00:33:42,450 --> 00:33:45,010 Too old to drink. 266 00:33:49,500 --> 00:33:55,340 Right, did Ching Wing call you? 267 00:33:55,980 --> 00:33:56,880 Chung Wing? 268 00:33:57,250 --> 00:33:58,470 Got lung problem. 269 00:33:59,480 --> 00:34:01,970 He had a X-ray exam. 270 00:34:02,250 --> 00:34:03,580 His right lung is serious. 271 00:34:03,890 --> 00:34:05,450 Let me see the X-ray. 272 00:34:06,000 --> 00:34:09,990 Strange, I asked him to see you. 273 00:34:10,470 --> 00:34:12,030 It was raining. 274 00:34:15,940 --> 00:34:19,340 You are better in lung problems. 275 00:34:19,950 --> 00:34:22,620 I asked him to listen to you. 276 00:34:35,200 --> 00:34:39,050 You again? No drinks for you. 277 00:34:39,150 --> 00:34:41,210 I want to dance. 278 00:34:42,090 --> 00:34:45,490 See, I can dance very well. 279 00:34:47,330 --> 00:34:49,490 It is Tango, very good. 280 00:34:50,930 --> 00:34:52,330 Quick, quick, slow. 281 00:34:53,630 --> 00:34:55,700 Stupid, it's Blues. 282 00:34:57,310 --> 00:34:59,640 This band is bad. 283 00:35:00,580 --> 00:35:01,980 Disguisting. 284 00:35:02,320 --> 00:35:07,480 Don't say that, you should thank me. 285 00:35:08,620 --> 00:35:15,470 I'm like an angel to care the others. 286 00:35:16,340 --> 00:35:17,570 A dirty angel. 287 00:35:18,210 --> 00:35:25,310 You treat angels like prostitutes. 288 00:35:25,350 --> 00:35:26,510 Shut up. 289 00:35:30,370 --> 00:35:31,590 Let's talk. 290 00:35:33,200 --> 00:35:34,600 Nothing to talk. 291 00:35:36,200 --> 00:35:39,200 Still don't understand. 292 00:35:39,310 --> 00:35:42,210 Get the X-ray to me. 293 00:35:59,240 --> 00:36:05,650 Gobin said you'd come to see me. 294 00:36:08,490 --> 00:36:15,330 I make me worried, I'll wait for you. 295 00:36:37,670 --> 00:36:42,840 Is old man here? 296 00:36:43,710 --> 00:36:46,440 Because you beg me to come. 297 00:36:47,280 --> 00:36:51,340 Marketers've faith and punctuality. 298 00:36:51,830 --> 00:36:54,820 Don't be that. 299 00:36:55,630 --> 00:37:00,130 Get drunk to come, poor. 300 00:37:00,470 --> 00:37:02,870 Poor? 301 00:37:03,610 --> 00:37:10,290 You are poor, like a begger to come. 302 00:37:10,590 --> 00:37:12,750 It's OK, come. 303 00:37:26,350 --> 00:37:28,340 What kind of houses? 304 00:37:31,960 --> 00:37:35,360 Like a pig house. 305 00:37:35,960 --> 00:37:38,620 Do you have a mother? 306 00:37:40,470 --> 00:37:43,210 What? I don't have a mother. 307 00:37:43,380 --> 00:37:44,540 That's better. 308 00:37:50,350 --> 00:37:53,580 Who are you? 309 00:37:54,690 --> 00:37:58,930 We've seen before. 310 00:38:00,340 --> 00:38:02,830 Hold it. 311 00:38:06,380 --> 00:38:07,780 Get me some water. 312 00:38:10,720 --> 00:38:12,950 Who are you? 313 00:38:13,520 --> 00:38:17,690 You are an illegal doctor. 314 00:38:18,770 --> 00:38:24,000 Gobin admired you very much. 315 00:38:27,340 --> 00:38:29,330 But I don't believe. 316 00:38:30,410 --> 00:38:33,980 Because you are together. 317 00:38:34,730 --> 00:38:37,060 It's up to you, give me the X-ray. 318 00:38:37,400 --> 00:38:40,800 What X-ray? 319 00:38:42,730 --> 00:38:44,960 I threw it, how could you exam? 320 00:38:46,340 --> 00:38:47,570 Threw it? 321 00:38:48,980 --> 00:38:54,650 I'm not scared of death, any time. 322 00:38:57,860 --> 00:38:59,020 Any time to die. 323 00:39:01,900 --> 00:39:05,900 Trouble man, give him a blanket. 324 00:39:39,000 --> 00:39:41,730 Are these photos? 325 00:40:11,510 --> 00:40:14,080 Criticism again. 326 00:40:16,150 --> 00:40:19,890 His harp is not better off. 327 00:40:20,860 --> 00:40:26,190 That's guitar, not harp. 328 00:40:28,200 --> 00:40:32,770 Don't argue with him, listen to me. 329 00:40:34,250 --> 00:40:37,810 You look, there is a big hole. 330 00:40:40,660 --> 00:40:43,150 A hole means better ventilation. 331 00:41:56,680 --> 00:41:59,120 Can be cured? 332 00:41:59,150 --> 00:42:00,210 Can be. 333 00:42:03,720 --> 00:42:04,780 Even start now. 334 00:42:04,960 --> 00:42:06,290 Can be. 335 00:42:07,090 --> 00:42:09,260 I won't forgive you if it's not. 336 00:42:11,410 --> 00:42:12,740 What do you smile at? 337 00:42:12,910 --> 00:42:14,240 But you have to listen to me. 338 00:42:14,940 --> 00:42:18,430 Don't say it this way. 339 00:42:20,010 --> 00:42:24,420 You have me listen to you, God. 340 00:42:29,030 --> 00:42:35,370 I am not afraid of death. 341 00:42:37,780 --> 00:42:39,330 Men will die. 342 00:42:40,380 --> 00:42:44,450 I don't listen to you. 343 00:43:50,870 --> 00:43:51,920 What? 344 00:43:53,400 --> 00:43:54,890 Give me. 345 00:43:56,200 --> 00:43:57,430 What? 346 00:43:59,170 --> 00:44:00,500 Give me. 347 00:44:43,010 --> 00:44:44,170 How's that? 348 00:44:48,520 --> 00:44:51,180 It's Kong. 349 00:44:51,590 --> 00:44:53,150 That guitar... 350 00:44:54,020 --> 00:44:55,700 right, melody changed. 351 00:44:57,500 --> 00:45:00,000 Kong plays that song. 352 00:45:00,170 --> 00:45:03,080 Stupid, others can play. 353 00:45:03,240 --> 00:45:04,300 But... 354 00:45:26,440 --> 00:45:28,340 What's that song? 355 00:45:29,760 --> 00:45:33,090 Of course you don't know. 356 00:45:34,330 --> 00:45:36,560 It used to be hit. 357 00:45:37,460 --> 00:45:39,190 The title is...? 358 00:45:39,570 --> 00:45:40,730 Song of Killer. 359 00:45:49,350 --> 00:45:52,080 Which gang are you? 360 00:45:58,700 --> 00:46:01,600 Every thing has changed. 361 00:46:03,680 --> 00:46:07,340 Only this swamp is still. 362 00:46:22,770 --> 00:46:24,760 I'll write you a reference tomorrow. 363 00:46:25,540 --> 00:46:29,440 Fight plan for the lung problems. 364 00:46:30,850 --> 00:46:37,200 They are clever, violence can't work. 365 00:46:40,530 --> 00:46:42,090 No alcohol. 366 00:46:42,370 --> 00:46:44,200 Old man is troublesome. 367 00:46:45,570 --> 00:46:46,800 Doctor, please don't. 368 00:46:49,110 --> 00:46:52,850 It is not dry yet, it's so dirty... 369 00:46:53,560 --> 00:46:54,790 No girls either. 370 00:47:13,720 --> 00:47:16,280 Where did you go last night? 371 00:47:18,390 --> 00:47:19,790 Did something bad? 372 00:47:21,730 --> 00:47:23,720 I have to punish you. 373 00:47:37,420 --> 00:47:40,650 Like a ghost. 374 00:47:42,840 --> 00:47:44,330 Is that bad? 375 00:47:46,610 --> 00:47:48,600 Because I haven't seen you so long. 376 00:47:50,780 --> 00:47:54,510 In fact, you are so skinny. 377 00:47:56,550 --> 00:47:59,220 Must be someone loves you so much. 378 00:48:45,330 --> 00:48:48,830 Shock? I just released days ago. 379 00:48:49,280 --> 00:48:51,770 Couldn't pick you up, sorry. 380 00:48:53,750 --> 00:48:55,810 People say you are easy going. 381 00:48:56,350 --> 00:48:57,410 All of you. 382 00:48:57,650 --> 00:48:59,050 Let's gather. 383 00:49:00,020 --> 00:49:01,750 Find a place you know well. 384 00:49:12,540 --> 00:49:14,870 Strange, sparkling. 385 00:49:15,410 --> 00:49:17,070 He is not neon art. 386 00:49:23,600 --> 00:49:25,500 No good wine for you. 387 00:49:33,940 --> 00:49:34,930 Have a drink. 388 00:49:35,140 --> 00:49:37,130 Today I don't want to drink. 389 00:49:37,740 --> 00:49:40,590 - Are you sick? - No. 390 00:49:41,760 --> 00:49:42,820 What for? 391 00:49:43,890 --> 00:49:45,790 Really I don't want to drink. 392 00:49:48,100 --> 00:49:50,500 Time changes. 393 00:49:51,440 --> 00:49:54,770 I was not refused four years ago. 394 00:50:06,660 --> 00:50:09,820 It's OK if you don't want to drink. 395 00:50:10,060 --> 00:50:13,740 Just my body is not well. 396 00:50:15,550 --> 00:50:17,210 You look sick. 397 00:50:17,850 --> 00:50:21,840 I only drink one glass. 398 00:50:51,900 --> 00:50:54,890 He's great. 399 00:50:55,540 --> 00:50:58,870 Chung Wing has become a gangster. 400 00:50:59,840 --> 00:51:03,580 Be careful of that vampire. 401 00:51:03,860 --> 00:51:09,590 He hurt someone under the bridge five years ago. 402 00:51:10,860 --> 00:51:12,020 Killed? 403 00:51:12,530 --> 00:51:15,760 Not yet so that he's released. 404 00:51:21,120 --> 00:51:26,850 Women look good in a drunk eye. 405 00:52:46,690 --> 00:52:51,090 She is called River Loy Loy. 406 00:52:56,160 --> 00:52:58,150 Please look after. 407 00:54:58,900 --> 00:54:59,960 Stupid. 408 00:55:00,470 --> 00:55:04,870 Where did you go last night? Full of alcohol smell. 409 00:55:05,640 --> 00:55:07,470 I am not a veterinarian. 410 00:55:07,510 --> 00:55:09,670 Get out of here Bastard. 411 00:55:12,220 --> 00:55:15,590 Get out, I don't want to see you again. 412 00:55:36,260 --> 00:55:39,420 Don't be that great. 413 00:55:39,460 --> 00:55:40,430 Bastard. 414 00:56:21,330 --> 00:56:24,660 Who's the first one to dance with Loy? 415 00:56:25,440 --> 00:56:29,100 Of course not dancing with the shit. 416 00:57:35,410 --> 00:57:36,810 Odd. 417 00:57:38,250 --> 00:57:39,480 Open. 418 00:57:45,300 --> 00:57:46,790 Odd. 419 00:57:47,130 --> 00:57:48,690 100 thousands. 420 00:57:58,140 --> 00:57:59,380 Open. 421 00:58:10,730 --> 00:58:11,630 Lend me some money. 422 00:58:11,870 --> 00:58:12,770 Don't gamble. 423 00:58:13,770 --> 00:58:14,830 Don't gamble. 424 00:58:15,340 --> 00:58:16,680 Shut up, money. 425 00:58:22,960 --> 00:58:24,950 Odd, 100 thousands. 426 00:58:44,720 --> 00:58:47,550 How...? 427 00:58:53,410 --> 00:58:55,240 Emergency. 428 00:59:01,310 --> 00:59:06,320 His mother came so late. 429 00:59:08,330 --> 00:59:10,060 Chung Wing is bleeding. 430 00:59:13,400 --> 00:59:17,460 Let this kind of man die. 431 00:59:18,070 --> 00:59:20,910 I won't save that stupid man. 432 00:59:22,310 --> 00:59:24,980 I say No. 433 00:59:27,990 --> 00:59:29,990 Absolutely No. 434 00:59:49,730 --> 00:59:53,790 Don't watch, get some water here. 435 01:00:00,080 --> 01:00:04,910 One goes, fatty buys ice and bag. 436 01:00:07,450 --> 01:00:08,940 Too late to buy. 437 01:00:09,490 --> 01:00:12,560 What can't you do? 438 01:00:16,510 --> 01:00:17,670 Hold on. 439 01:00:19,180 --> 01:00:21,840 Where are the women here? 440 01:00:22,110 --> 01:00:25,440 She's afraid, went to friend's place. 441 01:00:27,820 --> 01:00:30,390 No guts. 442 01:00:33,730 --> 01:00:36,960 What do you see? Go. 443 01:00:37,600 --> 01:00:38,590 Hurry up. 444 01:01:40,210 --> 01:01:44,610 Don't worry, it's good to bleed. 445 01:01:45,210 --> 01:01:46,940 Make you careful. 446 01:01:48,510 --> 01:01:50,070 Shut up. 447 01:01:57,930 --> 01:02:02,270 Lay down and think of your childhood. 448 01:02:22,800 --> 01:02:24,290 How's that? 449 01:02:24,900 --> 01:02:25,900 What? 450 01:02:26,050 --> 01:02:27,040 I saw him. 451 01:02:27,180 --> 01:02:28,010 Is he Kong? 452 01:02:28,380 --> 01:02:30,280 Did he see you? 453 01:02:30,690 --> 01:02:33,850 He didn't see me. 454 01:02:34,220 --> 01:02:37,280 He was with a prostitute. 455 01:03:44,700 --> 01:03:46,190 What did you do? 456 01:03:50,880 --> 01:03:53,780 I had something to do. 457 01:04:01,890 --> 01:04:07,400 I don't believe you are sick. 458 01:04:11,280 --> 01:04:15,010 It's not my fault, Don't look at me this way 459 01:04:24,040 --> 01:04:29,770 I wanted to take care of you. 460 01:04:30,580 --> 01:04:35,310 But I had to change my job. 461 01:04:35,980 --> 01:04:37,540 The terms are very good. 462 01:04:42,130 --> 01:04:43,960 Long separation? 463 01:04:48,070 --> 01:04:49,900 Yes. 464 01:04:52,270 --> 01:04:54,270 I feel sorry too. 465 01:04:55,540 --> 01:04:57,610 Let's kiss good bye. 466 01:05:00,090 --> 01:05:01,920 Are you afraid of my sickness? 467 01:05:02,460 --> 01:05:04,290 No, just... 468 01:05:04,960 --> 01:05:06,290 Come... 469 01:05:27,000 --> 01:05:30,570 I won't forget your kindness. 470 01:05:45,390 --> 01:05:47,390 Once every four hours. 471 01:05:48,100 --> 01:05:49,430 What's good to him? 472 01:05:50,240 --> 01:05:55,300 Get him some cold milk. 473 01:05:56,350 --> 01:06:01,080 I should have seen you before. 474 01:06:01,180 --> 01:06:04,530 Bye, doctor will come to see him. 475 01:06:21,590 --> 01:06:25,580 Stupid, why don't you care patients? 476 01:06:25,990 --> 01:06:27,390 He is disappeared. 477 01:06:27,560 --> 01:06:30,400 He's left when I returned. 478 01:06:33,040 --> 01:06:35,090 Where has he gone? 479 01:06:36,050 --> 01:06:39,540 I don't know, hold it for me. 480 01:06:53,740 --> 01:06:55,300 You asked him to leave. 481 01:06:55,540 --> 01:06:58,600 Who are you? What are you doing? 482 01:07:00,120 --> 01:07:04,280 This is my room, get out. 483 01:07:04,650 --> 01:07:06,210 Animals. 484 01:07:08,160 --> 01:07:12,570 He's lying, kick him out. 485 01:07:25,620 --> 01:07:27,290 Bitch. 486 01:07:27,630 --> 01:07:31,530 I have something to ask you. 487 01:07:34,200 --> 01:07:38,870 Before I sent to jail, a woman came to see you. 488 01:07:40,310 --> 01:07:43,380 Where is she now? 489 01:07:43,760 --> 01:07:47,160 How can I remember all patients? 490 01:07:47,560 --> 01:07:49,290 - She's May. - I don't know. 491 01:07:57,240 --> 01:07:58,790 I remember. 492 01:08:16,840 --> 01:08:20,180 Old man, don't get angry. 493 01:08:21,550 --> 01:08:24,450 I couldn't stay at that house. 494 01:08:24,950 --> 01:08:30,620 Just leave that place to Kong. 495 01:08:37,410 --> 01:08:40,900 You are poor. 496 01:08:41,440 --> 01:08:42,670 Listen. 497 01:08:44,180 --> 01:08:46,410 Your lung is like this swamp. 498 01:08:59,970 --> 01:09:02,800 Just clean the lung is useless. 499 01:09:04,610 --> 01:09:10,290 All your companions are shit. 500 01:09:11,760 --> 01:09:16,820 Leaving them is a hope. 501 01:11:03,780 --> 01:11:04,940 She's not there. 502 01:11:05,080 --> 01:11:09,910 Don't pretend, here are some witnesses. 503 01:11:10,520 --> 01:11:11,410 Correct? 504 01:11:12,680 --> 01:11:14,020 Speak. 505 01:11:14,650 --> 01:11:16,140 Yes. 506 01:11:16,720 --> 01:11:18,710 We saw it. 507 01:11:19,460 --> 01:11:21,030 Maybe wrong person. 508 01:11:21,170 --> 01:11:22,900 Don't pretend. 509 01:11:23,670 --> 01:11:28,510 Kidnap my wife, I won't forgive you. 510 01:11:28,640 --> 01:11:29,470 Hold it. 511 01:11:31,150 --> 01:11:35,980 Now it is different from before. 512 01:11:36,830 --> 01:11:39,820 Your conservative thinking is out. 513 01:11:41,630 --> 01:11:45,690 Listen, useless to claim your wife. 514 01:11:46,470 --> 01:11:50,530 Equal status, she can refuse you. 515 01:11:50,940 --> 01:12:00,520 Even you turn up, but she doesn't. You'd better give up. 516 01:12:09,850 --> 01:12:12,180 Dare you? 517 01:12:12,320 --> 01:12:20,320 Don't be proud of killing, I've killed even more. 518 01:12:25,600 --> 01:12:28,840 Patients, none of your business. 519 01:12:29,610 --> 01:12:32,010 Why are you here? 520 01:12:34,580 --> 01:12:39,080 This doctor is my saviour. 521 01:12:39,250 --> 01:12:43,100 Needless to thank, go to bed. 522 01:12:44,300 --> 01:12:48,360 Let him go, I use my life to... 523 01:12:49,310 --> 01:12:55,140 Shut up or kill you. 524 01:12:57,020 --> 01:13:00,260 Lady, take him room. 525 01:13:02,260 --> 01:13:08,600 Leave or kill him, talk tomorrow. 526 01:13:20,330 --> 01:13:22,730 Here he comes. 527 01:13:23,090 --> 01:13:24,930 Threatening. 528 01:13:25,730 --> 01:13:29,220 Scared of what, I call police. 529 01:13:31,040 --> 01:13:36,110 I'll solve it, I'll become faceless if calling police. 530 01:13:36,650 --> 01:13:41,650 Patients and babies don't need face. 531 01:13:41,960 --> 01:13:49,870 I'll talk to the head, he'll listen to me. 532 01:13:50,680 --> 01:13:54,240 Because you are his cash generator. 533 01:13:54,910 --> 01:13:57,240 He likes Kong so much. 534 01:13:57,320 --> 01:14:04,810 Not everyone is Kong, we have guts. 535 01:14:06,270 --> 01:14:10,830 Your guts build on money. 536 01:14:14,910 --> 01:14:18,070 I ask you to lay down and stop. 537 01:14:23,460 --> 01:14:27,120 Revenge comes after the police. 538 01:14:29,970 --> 01:14:33,960 As long as I go back... 539 01:14:34,910 --> 01:14:35,870 Stupid. 540 01:14:36,070 --> 01:14:37,270 However... 541 01:14:37,880 --> 01:14:43,550 Your act allows them to tease. 542 01:14:45,560 --> 01:14:51,360 They are not terrible, just pretend. 543 01:14:52,070 --> 01:14:53,800 Sleep. 544 01:15:09,890 --> 01:15:14,900 Don't get up, let me help Kong. 545 01:15:15,480 --> 01:15:21,970 I have to clean this dirty city. 546 01:15:35,110 --> 01:15:39,340 Didn't you sleep well? It's OK. 547 01:15:39,540 --> 01:15:48,290 Japanese like giving, it's wrong. 548 01:15:50,300 --> 01:15:56,640 Hold it or I kill you. 549 01:16:19,500 --> 01:16:21,240 Can't go. 550 01:16:21,650 --> 01:16:23,550 I can't do if calling police. 551 01:16:23,720 --> 01:16:25,380 But you are sick. 552 01:16:26,390 --> 01:16:28,380 Bastards can't only care the body. 553 01:16:31,530 --> 01:16:35,090 Giving means brave. 554 01:16:37,210 --> 01:16:41,200 You can't go... 555 01:16:43,180 --> 01:16:45,170 You can't go... 556 01:16:48,020 --> 01:16:52,010 You can't go... 557 01:16:53,100 --> 01:16:57,090 Hold it, grandmum is coming. 558 01:17:01,080 --> 01:17:03,410 You don't know the rules. 559 01:17:23,770 --> 01:17:25,500 Where is Master? 560 01:17:27,220 --> 01:17:29,050 He's in the room. 561 01:17:57,600 --> 01:18:02,440 Why do you do for Chung Wing? 562 01:18:02,680 --> 01:18:08,410 Why did you pass the site to him? 563 01:18:10,680 --> 01:18:16,250 We have to look after the patients. 564 01:18:22,840 --> 01:18:28,570 Even a bleeding man still fights. 565 01:18:32,480 --> 01:18:37,660 The North gang will come for it. 566 01:18:38,600 --> 01:18:41,760 We need Chung Wing to do. 567 01:18:42,300 --> 01:18:43,460 No wonder. 568 01:18:44,870 --> 01:18:52,380 If he dies, the site is yours. 569 01:18:53,160 --> 01:18:57,560 I think it thoroughly. 570 01:19:10,820 --> 01:19:13,720 What did you come for? 571 01:19:19,960 --> 01:19:24,300 This man must be punished. 572 01:19:24,510 --> 01:19:28,240 Maybe he is shock. 573 01:19:31,550 --> 01:19:34,210 Have an egg. 574 01:20:20,960 --> 01:20:27,530 What did you do? 575 01:20:28,370 --> 01:20:29,770 Master is angry. 576 01:20:30,810 --> 01:20:31,870 Wine. 577 01:20:32,020 --> 01:20:33,070 No. 578 01:20:34,420 --> 01:20:37,650 Someone said you were bleeding. 579 01:20:38,690 --> 01:20:40,850 God dame you. 580 01:20:41,360 --> 01:20:42,590 Give me some wine. 581 01:20:55,020 --> 01:20:56,740 One glass is enough. 582 01:21:13,440 --> 01:21:18,110 Your poor face makes people sad. 583 01:21:21,200 --> 01:21:29,860 You don't belong to here. 584 01:21:32,010 --> 01:21:35,570 Give up, OK. 585 01:21:36,820 --> 01:21:42,490 It is easier to get well at home. 586 01:21:44,130 --> 01:21:52,130 I am tired of this place, I wanna go home. 587 01:21:59,550 --> 01:22:03,720 Follow me. 588 01:22:06,860 --> 01:22:12,270 My home is a small town, There is a river in town. 589 01:22:15,050 --> 01:22:16,710 No way. 590 01:22:19,780 --> 01:22:23,690 Will you come? 591 01:22:24,620 --> 01:22:26,110 I won't let you feel sad. 592 01:22:26,800 --> 01:22:33,870 To my uncle's yard to stay. 593 01:22:34,940 --> 01:22:39,940 Better than leaving this place. 594 01:22:55,070 --> 01:22:58,630 Master said you couldn't welcome him. 595 01:23:00,190 --> 01:23:02,350 As long as I pay for it. 596 01:23:03,360 --> 01:23:07,090 What are you talking about? 597 01:23:07,930 --> 01:23:10,160 Nothing. 598 01:23:11,000 --> 01:23:12,230 What a shit. 599 01:23:13,630 --> 01:23:16,810 Don't care. 600 01:23:23,150 --> 01:23:24,810 Where do you stay now? 601 01:23:25,760 --> 01:23:26,980 Ching's clinic. 602 01:23:27,260 --> 01:23:30,250 I know him, it's great. 603 01:23:31,060 --> 01:23:33,400 I'll call you tonight. 604 01:23:34,710 --> 01:23:38,870 You are sick, forget others. 605 01:24:03,980 --> 01:24:11,990 Please...pay 30 dollars. 606 01:24:17,740 --> 01:24:21,230 Boss asked me to collect. 607 01:24:33,260 --> 01:24:36,430 Do what, I follow the gang's order. 608 01:24:37,770 --> 01:24:41,110 From now on, this is Kong's site. 609 01:24:41,310 --> 01:24:43,810 It is none of your business. 610 01:28:45,570 --> 01:28:46,620 Fresh? 611 01:28:48,370 --> 01:28:50,280 For patients. 612 01:31:23,690 --> 01:31:25,420 Miss. 613 01:31:30,060 --> 01:31:33,900 You look worried. 614 01:31:36,840 --> 01:31:38,680 Find a cleaner river to jump. 615 01:31:40,450 --> 01:31:42,610 It is so mean of you. 616 01:31:44,820 --> 01:31:46,980 I am sick not to scold people. 617 01:31:48,660 --> 01:31:51,650 Everything is disguisting. 618 01:31:53,130 --> 01:31:54,800 All for that bastard. 619 01:31:55,480 --> 01:31:58,140 Don't scold the deceased. 620 01:32:00,210 --> 01:32:02,700 Oh, you love him. 621 01:32:04,520 --> 01:32:05,920 No. 622 01:32:09,160 --> 01:32:13,160 This is his belonging. 623 01:32:20,010 --> 01:32:24,910 You organized a funeral for him. 624 01:32:28,230 --> 01:32:29,960 Spent a lot? 625 01:32:32,060 --> 01:32:33,900 Around 6000 dollars. 626 01:32:34,830 --> 01:32:36,730 By accident. 627 01:32:38,500 --> 01:32:42,000 Since he's so poor. 628 01:32:46,690 --> 01:32:54,190 Master said he had no guts. 629 01:32:55,160 --> 01:33:00,510 But Kong was worried about the catch 630 01:33:13,930 --> 01:33:21,780 I can't stay, I have to go. 631 01:33:25,550 --> 01:33:29,710 Thanks for the care. 632 01:33:29,890 --> 01:33:31,110 Going home? 633 01:33:31,820 --> 01:33:37,930 I want to bring Chung Wing home. 634 01:33:38,940 --> 01:33:44,840 I talked to him before he died. 635 01:33:45,980 --> 01:33:49,810 Beg him to stop and go home with me. 636 01:33:50,220 --> 01:33:56,720 I wanted to please him, but I failed 637 01:33:56,900 --> 01:34:00,390 I thought he could leave the gang. 638 01:34:00,740 --> 01:34:05,400 But animals can't be human. 639 01:34:05,740 --> 01:34:08,780 No, he wanted to leave. 640 01:34:08,820 --> 01:34:09,980 Love makes people blind. 641 01:34:10,060 --> 01:34:12,050 Because only love understands. 642 01:34:15,830 --> 01:34:19,060 I could have convinced him. 643 01:34:20,170 --> 01:34:23,660 He was serious to listen to me. 644 01:34:24,910 --> 01:34:27,250 He looked like crying. 645 01:34:28,180 --> 01:34:31,750 Nevertheless... 646 01:34:34,390 --> 01:34:36,380 Nevertheless... 647 01:34:37,090 --> 01:34:38,990 Gangsters are stupid. 648 01:34:40,840 --> 01:34:44,740 Just like that stupid. 649 01:34:56,020 --> 01:35:01,200 Don't cry, I understand. 650 01:35:02,410 --> 01:35:05,140 So we can't forgive the guy. 651 01:35:19,830 --> 01:35:22,230 Doctor. 652 01:35:35,420 --> 01:35:37,480 Don't run. 653 01:35:46,000 --> 01:35:47,910 Graduation certificate. 654 01:36:08,810 --> 01:36:10,540 Red bean budding. 655 01:36:12,450 --> 01:36:14,440 Where can we buy? 656 01:36:14,920 --> 01:36:18,080 Yes, there are some sellers. 657 01:36:18,920 --> 01:36:20,080 Good. 658 01:36:24,000 --> 01:36:29,000 You come along, to bless you. 659 01:36:30,080 --> 01:36:33,310 Thanks, I have to go. 660 01:36:35,920 --> 01:36:39,330 Take care. 661 01:36:39,630 --> 01:36:41,960 You also take care, Doctor. 662 01:37:01,590 --> 01:37:06,430 Being rational fights problems, right? 663 01:37:04,080 --> 01:37:09,810 It is important to be rational. 38965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.