Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,950 --> 00:00:18,280
Alcoholic Angel
2
00:02:31,970 --> 00:02:34,460
So many mosquitoes
3
00:03:02,320 --> 00:03:03,380
How's that?
4
00:03:04,190 --> 00:03:05,350
Hurt by the door
5
00:03:27,590 --> 00:03:30,080
- Nailed.
- right?
6
00:03:57,100 --> 00:03:58,330
Still calm.
7
00:04:08,660 --> 00:04:11,220
Is it an iron nail?
8
00:04:17,100 --> 00:04:20,270
Won't bother you, just have a fight.
9
00:04:27,620 --> 00:04:30,780
I'm Chung Wing.
10
00:04:56,170 --> 00:04:57,570
My brothers always bring
you troubles.
11
00:05:00,270 --> 00:05:01,430
Lady.
12
00:05:05,310 --> 00:05:07,370
Bring the mosquito killer here.
13
00:05:09,210 --> 00:05:11,890
Shit, she has fallen asleep.
14
00:06:05,440 --> 00:06:07,340
My charge is very expensive.
15
00:06:08,910 --> 00:06:11,400
Especially to the unemployed.
16
00:06:14,520 --> 00:06:16,750
Not tranquilized?
17
00:06:21,370 --> 00:06:23,530
Bastards needn't tranquilizer.
18
00:06:52,890 --> 00:06:55,290
Got any medicine for flu?
19
00:06:55,760 --> 00:06:56,810
Every thing is no alright.
20
00:06:57,730 --> 00:07:02,060
Your negative life would
cause lung problems.
21
00:07:03,760 --> 00:07:05,320
I am not.
22
00:07:05,700 --> 00:07:06,930
It is hard to say.
23
00:07:07,550 --> 00:07:09,880
Patients must not be skinny.
24
00:07:10,920 --> 00:07:12,410
But many sportsmen are.
25
00:07:12,520 --> 00:07:14,850
Involuntarily get addicted to.
26
00:07:16,820 --> 00:07:19,310
Neither painful nor itchy,
so difficult to discover.
27
00:07:21,830 --> 00:07:24,330
Too late when you have discovered.
28
00:07:29,680 --> 00:07:31,670
- Scared?
- Scared?
29
00:07:38,590 --> 00:07:40,830
You mean me?
30
00:07:42,330 --> 00:07:43,990
I am not threatened.
31
00:07:45,740 --> 00:07:50,470
Doctors only know how to threaten
patients for money
32
00:07:50,940 --> 00:07:55,000
Yes, having five lung-problem
patients can make you rich.
33
00:08:01,030 --> 00:08:02,020
You look.
34
00:08:02,760 --> 00:08:04,660
Is this coughing lung problem?
35
00:08:06,670 --> 00:08:07,900
How to know?
36
00:08:09,540 --> 00:08:12,030
Just knock the chest.
A ear phone can't tell.
37
00:08:12,910 --> 00:08:14,820
Just to pretend.
38
00:08:14,990 --> 00:08:16,820
Otherwise it is unlike a doctor.
39
00:08:18,060 --> 00:08:20,110
I also can do that.
40
00:08:29,700 --> 00:08:31,940
You can see that, you are hopeless.
41
00:08:54,110 --> 00:08:55,170
How's that?
42
00:08:55,910 --> 00:08:57,640
Have a X-ray exam.
43
00:08:58,550 --> 00:08:59,610
I ask you how's that.
44
00:09:00,520 --> 00:09:04,930
There is a hole,
we need a further exam.
45
00:09:11,210 --> 00:09:12,930
Cure or die.
46
00:09:13,770 --> 00:09:14,930
Don't be joking.
47
00:09:15,280 --> 00:09:17,180
I am not. What do you want?
48
00:09:19,080 --> 00:09:20,490
Joking.
49
00:09:20,660 --> 00:09:22,060
I am not.
50
00:09:33,200 --> 00:09:34,600
Bastard.
51
00:09:50,970 --> 00:09:52,520
What?
52
00:09:53,670 --> 00:09:55,580
He can be saved.
53
00:09:55,810 --> 00:09:58,300
Bastards won't care of lung problems.
54
00:09:58,620 --> 00:10:00,850
But he's still worried.
55
00:10:01,050 --> 00:10:02,780
Prove some conscience.
56
00:10:05,890 --> 00:10:08,720
Brother, a blonde just went in.
57
00:10:08,890 --> 00:10:11,300
I seem to have seen her before.
58
00:10:39,010 --> 00:10:41,340
come up, don't get cold.
59
00:10:41,910 --> 00:10:42,900
I won't care.
60
00:10:43,210 --> 00:10:46,120
Stupid, come up quickly.
61
00:10:47,260 --> 00:10:49,090
scold what, alcoholic.
62
00:10:49,900 --> 00:10:51,630
come up.
63
00:11:00,340 --> 00:11:02,340
Bastard.
64
00:11:16,130 --> 00:11:20,200
You were the tommy chick last time.
65
00:11:21,720 --> 00:11:22,940
I reconize your navel.
66
00:11:25,850 --> 00:11:27,080
Feeling better?
67
00:11:28,260 --> 00:11:30,310
Don't drink the water.
68
00:11:46,980 --> 00:11:48,980
"Nasoutic Market"
69
00:11:58,810 --> 00:11:59,530
Doctor.
70
00:12:01,340 --> 00:12:03,400
Buy the good wine.
71
00:12:04,810 --> 00:12:08,380
Your wines here are like crude oil.
72
00:12:24,120 --> 00:12:25,280
Bastard.
73
00:12:26,520 --> 00:12:31,360
Don't drink, I won't take care
of you if you drink again.
74
00:12:34,130 --> 00:12:35,860
Meeting doctors
is like seeing ghosts.
75
00:12:37,400 --> 00:12:39,960
Test the wine.
76
00:12:44,920 --> 00:12:46,080
It won't kill you.
77
00:12:52,120 --> 00:12:55,180
Shit, forget to ask him.
78
00:12:55,590 --> 00:12:56,490
What?
79
00:12:57,130 --> 00:12:58,370
I want to find Chung Wing.
80
00:12:59,210 --> 00:13:04,040
Head of gangsters,
beloved by women.
81
00:13:05,650 --> 00:13:09,640
I know him,
why you contact these people?
82
00:13:10,150 --> 00:13:12,550
I have something to talk to him.
83
00:13:13,090 --> 00:13:15,000
He's in the night club.
84
00:13:15,630 --> 00:13:16,960
The one on the Street?
85
00:13:19,200 --> 00:13:21,260
He's so skinny.
86
00:13:22,940 --> 00:13:26,170
You also like him?
87
00:13:26,910 --> 00:13:28,310
How I do.
88
00:13:30,960 --> 00:13:34,520
Can't be these people,
like me if you like.
89
00:13:35,400 --> 00:13:38,390
Although I am dirty,
you are free to have a check.
90
00:13:55,260 --> 00:13:57,490
It seems heavy.
91
00:13:58,430 --> 00:14:00,090
With a gun?
92
00:14:11,590 --> 00:14:18,150
You are angry?
You look different today.
93
00:14:20,460 --> 00:14:22,370
I don't like a tired friend.
94
00:14:22,770 --> 00:14:24,330
I'm so hot, stop here.
95
00:14:25,740 --> 00:14:28,300
Alcohol will make you hot.
96
00:14:30,080 --> 00:14:31,240
Your sweat is with alcoholic smell.
97
00:14:32,020 --> 00:14:33,070
I ask you shut up.
98
00:14:37,460 --> 00:14:41,300
- Brother, the doctor calls you up.
- Doctor?
99
00:14:42,400 --> 00:14:43,630
Yesterday the one.
100
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
He comes for troubles?
101
00:15:17,520 --> 00:15:21,520
You have a wrong target
for kidnapping.
102
00:15:22,060 --> 00:15:23,050
What did you say?
103
00:15:23,130 --> 00:15:25,720
Haven't pay, still so angry.
104
00:15:26,800 --> 00:15:30,210
Don't worried, I will pay for that.
105
00:15:32,080 --> 00:15:34,240
Forget the money, buy me a drink.
106
00:15:34,450 --> 00:15:35,850
Alcohol is more expensive.
107
00:15:36,490 --> 00:15:37,820
Just buy me a glass.
108
00:15:39,360 --> 00:15:40,520
Alcoholic drinks are not allowed.
109
00:15:42,430 --> 00:15:45,270
Joking, you got alcoholic smell.
110
00:15:46,410 --> 00:15:47,570
So good.
111
00:15:48,110 --> 00:15:50,170
Disguisting.
112
00:15:50,310 --> 00:15:52,140
You are disguisting.
113
00:15:55,520 --> 00:15:56,740
Fantastic words.
114
00:15:59,490 --> 00:16:00,480
Come on.
115
00:17:09,510 --> 00:17:11,500
Let's stop the quarrel.
116
00:17:17,510 --> 00:17:20,350
You were talking shit yesterday.
117
00:17:24,260 --> 00:17:27,260
I never see a barbarian like you.
118
00:17:29,840 --> 00:17:33,930
In yesterday's fighting,
who's that woman?
119
00:17:34,540 --> 00:17:36,530
She's close.
120
00:17:36,780 --> 00:17:41,280
You don't touch that woman.
121
00:17:42,630 --> 00:17:44,030
She's my lover.
122
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
Good wine.
123
00:17:59,820 --> 00:18:04,380
Really, where is she from?
124
00:18:06,990 --> 00:18:08,320
I'm still worried.
125
00:18:09,400 --> 00:18:12,730
I drink it for you.
126
00:18:14,070 --> 00:18:17,740
Having a hole in lung but still
drinking is like committing suicide.
127
00:18:24,790 --> 00:18:30,020
Don't worry, I just threatened you.
128
00:18:30,630 --> 00:18:32,040
Shut up.
129
00:18:34,410 --> 00:18:37,070
I don't believe this doctor.
130
00:18:38,850 --> 00:18:40,750
Have a X-ray exam.
131
00:18:41,680 --> 00:18:46,740
Bull shit, I won't do it.
132
00:18:51,700 --> 00:18:53,030
Get out.
133
00:18:53,640 --> 00:18:56,540
Stupid, the body is yours.
134
00:18:56,770 --> 00:18:59,670
This is only my business.
135
00:19:02,650 --> 00:19:03,980
Well done.
136
00:19:05,460 --> 00:19:07,450
I don't care.
137
00:19:10,700 --> 00:19:14,190
But I need the mould in your lung.
138
00:19:15,700 --> 00:19:17,430
I want to kill all of them.
139
00:19:21,820 --> 00:19:25,050
I'd better become dead and burned.
140
00:19:35,970 --> 00:19:37,020
Bastard.
141
00:19:39,250 --> 00:19:45,980
Can't be good, just let him die.
142
00:19:46,220 --> 00:19:47,550
I won't care of him again.
143
00:19:48,090 --> 00:19:49,820
You will.
144
00:19:49,960 --> 00:19:51,120
Why?
145
00:19:51,590 --> 00:19:55,590
You more care patients than yourself.
146
00:19:57,170 --> 00:19:58,730
People would feel funny.
147
00:20:07,020 --> 00:20:09,580
Being a doctor is funny.
148
00:20:12,270 --> 00:20:15,330
Without patients, doctors will die.
149
00:20:16,740 --> 00:20:20,230
But doctors have to cure them.
150
00:20:20,770 --> 00:20:23,330
Only you have this thought.
151
00:20:23,540 --> 00:20:26,070
It is normal.
152
00:20:26,280 --> 00:20:29,320
But other doctors are relaxing.
153
00:20:29,760 --> 00:20:32,090
They are not doctors.
154
00:20:33,860 --> 00:20:38,270
You are so honest.
155
00:20:39,100 --> 00:20:46,020
Speak technically for the truth.
156
00:20:47,890 --> 00:20:53,120
You were terrible, scold people.
157
00:20:54,960 --> 00:20:59,020
Leave me alone,
you won't change me.
158
00:21:06,180 --> 00:21:09,080
I know myself better.
159
00:21:09,650 --> 00:21:16,060
I would have become a doctor.
160
00:21:17,390 --> 00:21:20,070
"Nasoutic Hospital"
161
00:21:21,710 --> 00:21:25,270
The master is my school mate.
162
00:21:26,810 --> 00:21:30,210
He was better than I was in school.
163
00:21:31,880 --> 00:21:33,880
He's careful and outstanding.
164
00:21:41,140 --> 00:21:46,370
I wore suit for prostitutes.
165
00:21:50,480 --> 00:21:53,980
If I was not that bad...
166
00:21:57,130 --> 00:21:59,360
But I had reasons to be bad.
167
00:22:04,900 --> 00:22:09,320
Chung Wing makes me
remember the past.
168
00:22:12,390 --> 00:22:13,790
He's poor.
169
00:22:19,930 --> 00:22:23,330
He's not only having lung problem.
170
00:22:24,910 --> 00:22:28,070
His heart was also eroded.
171
00:22:30,820 --> 00:22:37,050
He looks fierce but empty.
172
00:22:38,520 --> 00:22:44,940
He's not all bad but conscientious.
173
00:22:46,380 --> 00:22:51,040
Talking about gangs, I recall Kong.
174
00:22:54,380 --> 00:22:57,440
He's about released from jail.
175
00:22:58,100 --> 00:23:04,000
Almost 44 months, time to be released.
176
00:23:09,210 --> 00:23:14,110
Don't worry,
he won't know you're here.
177
00:23:17,160 --> 00:23:22,260
He will find here.
178
00:23:22,330 --> 00:23:24,530
This is his place.
179
00:23:25,130 --> 00:23:27,470
Don't be afraid of him.
180
00:23:27,640 --> 00:23:30,130
If you really want to leave him.
181
00:23:31,180 --> 00:23:37,090
I hate him so much.
182
00:23:37,590 --> 00:23:41,920
He has destroyed my life.
183
00:23:42,430 --> 00:23:44,590
Still another half.
184
00:23:45,400 --> 00:23:50,400
Don't worry, let's eat.
185
00:23:51,580 --> 00:23:52,910
One more please.
186
00:23:53,320 --> 00:23:55,150
You drank too much this afternoon.
187
00:23:55,420 --> 00:23:57,480
- No.
- I don't believe.
188
00:24:12,580 --> 00:24:16,910
That man is drunk.
189
00:24:17,250 --> 00:24:21,090
The lady is scared of it.
190
00:24:21,230 --> 00:24:22,560
I am not scared.
191
00:24:36,650 --> 00:24:38,650
You look worried.
192
00:24:41,190 --> 00:24:47,030
- I want to see him.
- Who?
193
00:24:48,530 --> 00:24:52,700
- Kong.
- Why?
194
00:24:53,410 --> 00:24:56,480
Perhaps the jail could change him.
195
00:24:56,590 --> 00:24:59,420
No, he's not that bad.
196
00:25:00,690 --> 00:25:03,180
To him, jailing equals awarding.
197
00:25:04,030 --> 00:25:06,430
- To a woman like me...
- Why?
198
00:25:06,600 --> 00:25:10,160
When he's released and I'm not here.
199
00:25:10,370 --> 00:25:13,110
You are slave-like.
200
00:25:13,610 --> 00:25:19,350
You said it would destroy your life.
201
00:25:21,120 --> 00:25:26,110
He teased you,
addicted you, left you.
202
00:25:28,840 --> 00:25:32,500
You are still with him?
203
00:25:36,450 --> 00:25:39,780
You just go to hell with him.
204
00:26:19,250 --> 00:26:21,240
Another criticism.
205
00:26:22,920 --> 00:26:26,150
Mosquitoes come with criticism.
206
00:26:31,730 --> 00:26:35,230
Lady, get me the mosquito net.
207
00:27:10,370 --> 00:27:11,530
So many.
208
00:27:17,810 --> 00:27:19,360
Still using gas-chest?
209
00:27:23,350 --> 00:27:28,420
Not bad, do it again.
210
00:27:31,800 --> 00:27:37,460
You have to race with lung problem.
211
00:27:37,600 --> 00:27:39,430
Race to the mountain side.
212
00:27:43,650 --> 00:27:48,490
Race like a tortoise.
213
00:27:49,660 --> 00:27:51,890
Sleeping like a rabbit is better.
214
00:27:52,560 --> 00:27:55,050
I am seventeen already.
215
00:27:56,830 --> 00:28:00,070
Don't teach me like a child teacher.
216
00:28:01,610 --> 00:28:02,950
Sorry.
217
00:28:08,920 --> 00:28:11,650
You are a good man.
218
00:28:12,060 --> 00:28:13,550
Like lung problems...
219
00:28:13,730 --> 00:28:18,730
To be rational to cure,
I've listened to 10 times.
220
00:28:20,480 --> 00:28:22,030
Thanks.
221
00:28:26,880 --> 00:28:29,040
Next time will be better.
222
00:28:32,030 --> 00:28:33,760
Bet for a budding, OK?
223
00:28:47,450 --> 00:28:58,800
We stand on the hill top,
we can see the harbour.
224
00:29:00,470 --> 00:29:02,370
Pure alcohol.
225
00:29:15,730 --> 00:29:16,960
Next.
226
00:29:18,800 --> 00:29:20,030
It's you?
227
00:29:22,180 --> 00:29:23,840
Come for what?
228
00:29:27,220 --> 00:29:31,450
Obvious symptoms? Fever?
229
00:29:32,690 --> 00:29:36,750
I don't have fever. I am good.
230
00:29:37,230 --> 00:29:38,460
So you come for what?
231
00:29:38,600 --> 00:29:42,940
Raining days for drinks.
232
00:29:43,180 --> 00:29:46,670
Poor, why you can't be more honest.
233
00:29:47,710 --> 00:29:49,440
Are you afraid of sickness?
234
00:29:52,680 --> 00:29:55,090
I won't tease you of being sick.
235
00:29:56,870 --> 00:30:02,600
Why being shy for frightening.
236
00:30:04,210 --> 00:30:06,200
You thuoght that means brave.
237
00:30:08,780 --> 00:30:11,010
In fact you are weak.
238
00:30:13,560 --> 00:30:18,790
Tatooes, foul language, pretender.
239
00:30:28,620 --> 00:30:33,610
This shows you chick,
I am not afraid of you.
240
00:30:36,060 --> 00:30:40,720
The girl just left is more brave.
241
00:30:41,200 --> 00:30:44,100
She is brave for sickness.
242
00:30:45,280 --> 00:30:47,180
But you are not.
243
00:30:48,150 --> 00:30:50,210
Like walking in the darkness.
244
00:31:03,210 --> 00:31:04,760
Right?
245
00:31:19,060 --> 00:31:21,900
You come for what? Get out.
246
00:31:24,140 --> 00:31:25,800
Animals.
247
00:31:51,780 --> 00:31:54,010
Why did he come here?
248
00:32:08,410 --> 00:32:11,310
No umbrellas for fever.
249
00:32:14,450 --> 00:32:15,350
Stupid.
250
00:32:41,090 --> 00:32:42,500
Chingtin.
251
00:32:43,730 --> 00:32:46,460
How are you?
252
00:32:47,440 --> 00:32:49,930
How's business?
253
00:32:50,910 --> 00:32:52,310
Killed quite a few.
254
00:32:52,740 --> 00:32:54,970
You look good, go to where?
255
00:32:55,340 --> 00:32:56,740
The poor village.
256
00:32:56,980 --> 00:32:59,050
By the way, come.
257
00:32:59,290 --> 00:33:03,130
Great, it is too hot to walk.
258
00:33:18,790 --> 00:33:22,520
Sitting in the car is better.
It is foolish to walk.
259
00:33:23,830 --> 00:33:24,990
Smoke?
260
00:33:31,270 --> 00:33:33,940
Got some more alcohol?
261
00:33:34,210 --> 00:33:36,110
You want to drink?
262
00:33:36,520 --> 00:33:38,010
For patients.
263
00:33:38,550 --> 00:33:39,610
Didn't you get one?
264
00:33:40,250 --> 00:33:41,480
Finished.
265
00:33:42,450 --> 00:33:45,010
Too old to drink.
266
00:33:49,500 --> 00:33:55,340
Right, did Ching Wing call you?
267
00:33:55,980 --> 00:33:56,880
Chung Wing?
268
00:33:57,250 --> 00:33:58,470
Got lung problem.
269
00:33:59,480 --> 00:34:01,970
He had a X-ray exam.
270
00:34:02,250 --> 00:34:03,580
His right lung is serious.
271
00:34:03,890 --> 00:34:05,450
Let me see the X-ray.
272
00:34:06,000 --> 00:34:09,990
Strange, I asked him to see you.
273
00:34:10,470 --> 00:34:12,030
It was raining.
274
00:34:15,940 --> 00:34:19,340
You are better in lung problems.
275
00:34:19,950 --> 00:34:22,620
I asked him to listen to you.
276
00:34:35,200 --> 00:34:39,050
You again? No drinks for you.
277
00:34:39,150 --> 00:34:41,210
I want to dance.
278
00:34:42,090 --> 00:34:45,490
See, I can dance very well.
279
00:34:47,330 --> 00:34:49,490
It is Tango, very good.
280
00:34:50,930 --> 00:34:52,330
Quick, quick, slow.
281
00:34:53,630 --> 00:34:55,700
Stupid, it's Blues.
282
00:34:57,310 --> 00:34:59,640
This band is bad.
283
00:35:00,580 --> 00:35:01,980
Disguisting.
284
00:35:02,320 --> 00:35:07,480
Don't say that, you should thank me.
285
00:35:08,620 --> 00:35:15,470
I'm like an angel to care the others.
286
00:35:16,340 --> 00:35:17,570
A dirty angel.
287
00:35:18,210 --> 00:35:25,310
You treat angels like prostitutes.
288
00:35:25,350 --> 00:35:26,510
Shut up.
289
00:35:30,370 --> 00:35:31,590
Let's talk.
290
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
Nothing to talk.
291
00:35:36,200 --> 00:35:39,200
Still don't understand.
292
00:35:39,310 --> 00:35:42,210
Get the X-ray to me.
293
00:35:59,240 --> 00:36:05,650
Gobin said you'd come to see me.
294
00:36:08,490 --> 00:36:15,330
I make me worried, I'll wait for you.
295
00:36:37,670 --> 00:36:42,840
Is old man here?
296
00:36:43,710 --> 00:36:46,440
Because you beg me to come.
297
00:36:47,280 --> 00:36:51,340
Marketers've faith and punctuality.
298
00:36:51,830 --> 00:36:54,820
Don't be that.
299
00:36:55,630 --> 00:37:00,130
Get drunk to come, poor.
300
00:37:00,470 --> 00:37:02,870
Poor?
301
00:37:03,610 --> 00:37:10,290
You are poor, like a begger to come.
302
00:37:10,590 --> 00:37:12,750
It's OK, come.
303
00:37:26,350 --> 00:37:28,340
What kind of houses?
304
00:37:31,960 --> 00:37:35,360
Like a pig house.
305
00:37:35,960 --> 00:37:38,620
Do you have a mother?
306
00:37:40,470 --> 00:37:43,210
What? I don't have a mother.
307
00:37:43,380 --> 00:37:44,540
That's better.
308
00:37:50,350 --> 00:37:53,580
Who are you?
309
00:37:54,690 --> 00:37:58,930
We've seen before.
310
00:38:00,340 --> 00:38:02,830
Hold it.
311
00:38:06,380 --> 00:38:07,780
Get me some water.
312
00:38:10,720 --> 00:38:12,950
Who are you?
313
00:38:13,520 --> 00:38:17,690
You are an illegal doctor.
314
00:38:18,770 --> 00:38:24,000
Gobin admired you very much.
315
00:38:27,340 --> 00:38:29,330
But I don't believe.
316
00:38:30,410 --> 00:38:33,980
Because you are together.
317
00:38:34,730 --> 00:38:37,060
It's up to you, give me the X-ray.
318
00:38:37,400 --> 00:38:40,800
What X-ray?
319
00:38:42,730 --> 00:38:44,960
I threw it, how could you exam?
320
00:38:46,340 --> 00:38:47,570
Threw it?
321
00:38:48,980 --> 00:38:54,650
I'm not scared of death, any time.
322
00:38:57,860 --> 00:38:59,020
Any time to die.
323
00:39:01,900 --> 00:39:05,900
Trouble man, give him a blanket.
324
00:39:39,000 --> 00:39:41,730
Are these photos?
325
00:40:11,510 --> 00:40:14,080
Criticism again.
326
00:40:16,150 --> 00:40:19,890
His harp is not better off.
327
00:40:20,860 --> 00:40:26,190
That's guitar, not harp.
328
00:40:28,200 --> 00:40:32,770
Don't argue with him, listen to me.
329
00:40:34,250 --> 00:40:37,810
You look, there is a big hole.
330
00:40:40,660 --> 00:40:43,150
A hole means better ventilation.
331
00:41:56,680 --> 00:41:59,120
Can be cured?
332
00:41:59,150 --> 00:42:00,210
Can be.
333
00:42:03,720 --> 00:42:04,780
Even start now.
334
00:42:04,960 --> 00:42:06,290
Can be.
335
00:42:07,090 --> 00:42:09,260
I won't forgive you if it's not.
336
00:42:11,410 --> 00:42:12,740
What do you smile at?
337
00:42:12,910 --> 00:42:14,240
But you have to listen to me.
338
00:42:14,940 --> 00:42:18,430
Don't say it this way.
339
00:42:20,010 --> 00:42:24,420
You have me listen to you, God.
340
00:42:29,030 --> 00:42:35,370
I am not afraid of death.
341
00:42:37,780 --> 00:42:39,330
Men will die.
342
00:42:40,380 --> 00:42:44,450
I don't listen to you.
343
00:43:50,870 --> 00:43:51,920
What?
344
00:43:53,400 --> 00:43:54,890
Give me.
345
00:43:56,200 --> 00:43:57,430
What?
346
00:43:59,170 --> 00:44:00,500
Give me.
347
00:44:43,010 --> 00:44:44,170
How's that?
348
00:44:48,520 --> 00:44:51,180
It's Kong.
349
00:44:51,590 --> 00:44:53,150
That guitar...
350
00:44:54,020 --> 00:44:55,700
right, melody changed.
351
00:44:57,500 --> 00:45:00,000
Kong plays that song.
352
00:45:00,170 --> 00:45:03,080
Stupid, others can play.
353
00:45:03,240 --> 00:45:04,300
But...
354
00:45:26,440 --> 00:45:28,340
What's that song?
355
00:45:29,760 --> 00:45:33,090
Of course you don't know.
356
00:45:34,330 --> 00:45:36,560
It used to be hit.
357
00:45:37,460 --> 00:45:39,190
The title is...?
358
00:45:39,570 --> 00:45:40,730
Song of Killer.
359
00:45:49,350 --> 00:45:52,080
Which gang are you?
360
00:45:58,700 --> 00:46:01,600
Every thing has changed.
361
00:46:03,680 --> 00:46:07,340
Only this swamp is still.
362
00:46:22,770 --> 00:46:24,760
I'll write you a reference tomorrow.
363
00:46:25,540 --> 00:46:29,440
Fight plan for the lung problems.
364
00:46:30,850 --> 00:46:37,200
They are clever, violence can't work.
365
00:46:40,530 --> 00:46:42,090
No alcohol.
366
00:46:42,370 --> 00:46:44,200
Old man is troublesome.
367
00:46:45,570 --> 00:46:46,800
Doctor, please don't.
368
00:46:49,110 --> 00:46:52,850
It is not dry yet, it's so dirty...
369
00:46:53,560 --> 00:46:54,790
No girls either.
370
00:47:13,720 --> 00:47:16,280
Where did you go last night?
371
00:47:18,390 --> 00:47:19,790
Did something bad?
372
00:47:21,730 --> 00:47:23,720
I have to punish you.
373
00:47:37,420 --> 00:47:40,650
Like a ghost.
374
00:47:42,840 --> 00:47:44,330
Is that bad?
375
00:47:46,610 --> 00:47:48,600
Because I haven't seen you so long.
376
00:47:50,780 --> 00:47:54,510
In fact, you are so skinny.
377
00:47:56,550 --> 00:47:59,220
Must be someone loves you so much.
378
00:48:45,330 --> 00:48:48,830
Shock? I just released days ago.
379
00:48:49,280 --> 00:48:51,770
Couldn't pick you up, sorry.
380
00:48:53,750 --> 00:48:55,810
People say you are easy going.
381
00:48:56,350 --> 00:48:57,410
All of you.
382
00:48:57,650 --> 00:48:59,050
Let's gather.
383
00:49:00,020 --> 00:49:01,750
Find a place you know well.
384
00:49:12,540 --> 00:49:14,870
Strange, sparkling.
385
00:49:15,410 --> 00:49:17,070
He is not neon art.
386
00:49:23,600 --> 00:49:25,500
No good wine for you.
387
00:49:33,940 --> 00:49:34,930
Have a drink.
388
00:49:35,140 --> 00:49:37,130
Today I don't want to drink.
389
00:49:37,740 --> 00:49:40,590
- Are you sick?
- No.
390
00:49:41,760 --> 00:49:42,820
What for?
391
00:49:43,890 --> 00:49:45,790
Really I don't want to drink.
392
00:49:48,100 --> 00:49:50,500
Time changes.
393
00:49:51,440 --> 00:49:54,770
I was not refused four years ago.
394
00:50:06,660 --> 00:50:09,820
It's OK if you don't want to drink.
395
00:50:10,060 --> 00:50:13,740
Just my body is not well.
396
00:50:15,550 --> 00:50:17,210
You look sick.
397
00:50:17,850 --> 00:50:21,840
I only drink one glass.
398
00:50:51,900 --> 00:50:54,890
He's great.
399
00:50:55,540 --> 00:50:58,870
Chung Wing has become a gangster.
400
00:50:59,840 --> 00:51:03,580
Be careful of that vampire.
401
00:51:03,860 --> 00:51:09,590
He hurt someone under the bridge
five years ago.
402
00:51:10,860 --> 00:51:12,020
Killed?
403
00:51:12,530 --> 00:51:15,760
Not yet so that he's released.
404
00:51:21,120 --> 00:51:26,850
Women look good in a drunk eye.
405
00:52:46,690 --> 00:52:51,090
She is called River Loy Loy.
406
00:52:56,160 --> 00:52:58,150
Please look after.
407
00:54:58,900 --> 00:54:59,960
Stupid.
408
00:55:00,470 --> 00:55:04,870
Where did you go last night?
Full of alcohol smell.
409
00:55:05,640 --> 00:55:07,470
I am not a veterinarian.
410
00:55:07,510 --> 00:55:09,670
Get out of here Bastard.
411
00:55:12,220 --> 00:55:15,590
Get out,
I don't want to see you again.
412
00:55:36,260 --> 00:55:39,420
Don't be that great.
413
00:55:39,460 --> 00:55:40,430
Bastard.
414
00:56:21,330 --> 00:56:24,660
Who's the first one
to dance with Loy?
415
00:56:25,440 --> 00:56:29,100
Of course not dancing with the shit.
416
00:57:35,410 --> 00:57:36,810
Odd.
417
00:57:38,250 --> 00:57:39,480
Open.
418
00:57:45,300 --> 00:57:46,790
Odd.
419
00:57:47,130 --> 00:57:48,690
100 thousands.
420
00:57:58,140 --> 00:57:59,380
Open.
421
00:58:10,730 --> 00:58:11,630
Lend me some money.
422
00:58:11,870 --> 00:58:12,770
Don't gamble.
423
00:58:13,770 --> 00:58:14,830
Don't gamble.
424
00:58:15,340 --> 00:58:16,680
Shut up, money.
425
00:58:22,960 --> 00:58:24,950
Odd, 100 thousands.
426
00:58:44,720 --> 00:58:47,550
How...?
427
00:58:53,410 --> 00:58:55,240
Emergency.
428
00:59:01,310 --> 00:59:06,320
His mother came so late.
429
00:59:08,330 --> 00:59:10,060
Chung Wing is bleeding.
430
00:59:13,400 --> 00:59:17,460
Let this kind of man die.
431
00:59:18,070 --> 00:59:20,910
I won't save that stupid man.
432
00:59:22,310 --> 00:59:24,980
I say No.
433
00:59:27,990 --> 00:59:29,990
Absolutely No.
434
00:59:49,730 --> 00:59:53,790
Don't watch, get some water here.
435
01:00:00,080 --> 01:00:04,910
One goes, fatty buys ice and bag.
436
01:00:07,450 --> 01:00:08,940
Too late to buy.
437
01:00:09,490 --> 01:00:12,560
What can't you do?
438
01:00:16,510 --> 01:00:17,670
Hold on.
439
01:00:19,180 --> 01:00:21,840
Where are the women here?
440
01:00:22,110 --> 01:00:25,440
She's afraid, went to friend's place.
441
01:00:27,820 --> 01:00:30,390
No guts.
442
01:00:33,730 --> 01:00:36,960
What do you see? Go.
443
01:00:37,600 --> 01:00:38,590
Hurry up.
444
01:01:40,210 --> 01:01:44,610
Don't worry, it's good to bleed.
445
01:01:45,210 --> 01:01:46,940
Make you careful.
446
01:01:48,510 --> 01:01:50,070
Shut up.
447
01:01:57,930 --> 01:02:02,270
Lay down and think of your childhood.
448
01:02:22,800 --> 01:02:24,290
How's that?
449
01:02:24,900 --> 01:02:25,900
What?
450
01:02:26,050 --> 01:02:27,040
I saw him.
451
01:02:27,180 --> 01:02:28,010
Is he Kong?
452
01:02:28,380 --> 01:02:30,280
Did he see you?
453
01:02:30,690 --> 01:02:33,850
He didn't see me.
454
01:02:34,220 --> 01:02:37,280
He was with a prostitute.
455
01:03:44,700 --> 01:03:46,190
What did you do?
456
01:03:50,880 --> 01:03:53,780
I had something to do.
457
01:04:01,890 --> 01:04:07,400
I don't believe you are sick.
458
01:04:11,280 --> 01:04:15,010
It's not my fault,
Don't look at me this way
459
01:04:24,040 --> 01:04:29,770
I wanted to take care of you.
460
01:04:30,580 --> 01:04:35,310
But I had to change my job.
461
01:04:35,980 --> 01:04:37,540
The terms are very good.
462
01:04:42,130 --> 01:04:43,960
Long separation?
463
01:04:48,070 --> 01:04:49,900
Yes.
464
01:04:52,270 --> 01:04:54,270
I feel sorry too.
465
01:04:55,540 --> 01:04:57,610
Let's kiss good bye.
466
01:05:00,090 --> 01:05:01,920
Are you afraid of my sickness?
467
01:05:02,460 --> 01:05:04,290
No, just...
468
01:05:04,960 --> 01:05:06,290
Come...
469
01:05:27,000 --> 01:05:30,570
I won't forget your kindness.
470
01:05:45,390 --> 01:05:47,390
Once every four hours.
471
01:05:48,100 --> 01:05:49,430
What's good to him?
472
01:05:50,240 --> 01:05:55,300
Get him some cold milk.
473
01:05:56,350 --> 01:06:01,080
I should have seen you before.
474
01:06:01,180 --> 01:06:04,530
Bye, doctor will come to see him.
475
01:06:21,590 --> 01:06:25,580
Stupid, why don't you care patients?
476
01:06:25,990 --> 01:06:27,390
He is disappeared.
477
01:06:27,560 --> 01:06:30,400
He's left when I returned.
478
01:06:33,040 --> 01:06:35,090
Where has he gone?
479
01:06:36,050 --> 01:06:39,540
I don't know, hold it for me.
480
01:06:53,740 --> 01:06:55,300
You asked him to leave.
481
01:06:55,540 --> 01:06:58,600
Who are you? What are you doing?
482
01:07:00,120 --> 01:07:04,280
This is my room, get out.
483
01:07:04,650 --> 01:07:06,210
Animals.
484
01:07:08,160 --> 01:07:12,570
He's lying, kick him out.
485
01:07:25,620 --> 01:07:27,290
Bitch.
486
01:07:27,630 --> 01:07:31,530
I have something to ask you.
487
01:07:34,200 --> 01:07:38,870
Before I sent to jail,
a woman came to see you.
488
01:07:40,310 --> 01:07:43,380
Where is she now?
489
01:07:43,760 --> 01:07:47,160
How can I remember all patients?
490
01:07:47,560 --> 01:07:49,290
- She's May.
- I don't know.
491
01:07:57,240 --> 01:07:58,790
I remember.
492
01:08:16,840 --> 01:08:20,180
Old man, don't get angry.
493
01:08:21,550 --> 01:08:24,450
I couldn't stay at that house.
494
01:08:24,950 --> 01:08:30,620
Just leave that place to Kong.
495
01:08:37,410 --> 01:08:40,900
You are poor.
496
01:08:41,440 --> 01:08:42,670
Listen.
497
01:08:44,180 --> 01:08:46,410
Your lung is like this swamp.
498
01:08:59,970 --> 01:09:02,800
Just clean the lung is useless.
499
01:09:04,610 --> 01:09:10,290
All your companions are shit.
500
01:09:11,760 --> 01:09:16,820
Leaving them is a hope.
501
01:11:03,780 --> 01:11:04,940
She's not there.
502
01:11:05,080 --> 01:11:09,910
Don't pretend,
here are some witnesses.
503
01:11:10,520 --> 01:11:11,410
Correct?
504
01:11:12,680 --> 01:11:14,020
Speak.
505
01:11:14,650 --> 01:11:16,140
Yes.
506
01:11:16,720 --> 01:11:18,710
We saw it.
507
01:11:19,460 --> 01:11:21,030
Maybe wrong person.
508
01:11:21,170 --> 01:11:22,900
Don't pretend.
509
01:11:23,670 --> 01:11:28,510
Kidnap my wife, I won't forgive you.
510
01:11:28,640 --> 01:11:29,470
Hold it.
511
01:11:31,150 --> 01:11:35,980
Now it is different from before.
512
01:11:36,830 --> 01:11:39,820
Your conservative thinking is out.
513
01:11:41,630 --> 01:11:45,690
Listen, useless to claim your wife.
514
01:11:46,470 --> 01:11:50,530
Equal status, she can refuse you.
515
01:11:50,940 --> 01:12:00,520
Even you turn up, but she doesn't.
You'd better give up.
516
01:12:09,850 --> 01:12:12,180
Dare you?
517
01:12:12,320 --> 01:12:20,320
Don't be proud of killing,
I've killed even more.
518
01:12:25,600 --> 01:12:28,840
Patients, none of your business.
519
01:12:29,610 --> 01:12:32,010
Why are you here?
520
01:12:34,580 --> 01:12:39,080
This doctor is my saviour.
521
01:12:39,250 --> 01:12:43,100
Needless to thank, go to bed.
522
01:12:44,300 --> 01:12:48,360
Let him go, I use my life to...
523
01:12:49,310 --> 01:12:55,140
Shut up or kill you.
524
01:12:57,020 --> 01:13:00,260
Lady, take him room.
525
01:13:02,260 --> 01:13:08,600
Leave or kill him, talk tomorrow.
526
01:13:20,330 --> 01:13:22,730
Here he comes.
527
01:13:23,090 --> 01:13:24,930
Threatening.
528
01:13:25,730 --> 01:13:29,220
Scared of what, I call police.
529
01:13:31,040 --> 01:13:36,110
I'll solve it, I'll become
faceless if calling police.
530
01:13:36,650 --> 01:13:41,650
Patients and babies don't need face.
531
01:13:41,960 --> 01:13:49,870
I'll talk to the head,
he'll listen to me.
532
01:13:50,680 --> 01:13:54,240
Because you are his cash generator.
533
01:13:54,910 --> 01:13:57,240
He likes Kong so much.
534
01:13:57,320 --> 01:14:04,810
Not everyone is Kong, we have guts.
535
01:14:06,270 --> 01:14:10,830
Your guts build on money.
536
01:14:14,910 --> 01:14:18,070
I ask you to lay down and stop.
537
01:14:23,460 --> 01:14:27,120
Revenge comes after the police.
538
01:14:29,970 --> 01:14:33,960
As long as I go back...
539
01:14:34,910 --> 01:14:35,870
Stupid.
540
01:14:36,070 --> 01:14:37,270
However...
541
01:14:37,880 --> 01:14:43,550
Your act allows them to tease.
542
01:14:45,560 --> 01:14:51,360
They are not terrible, just pretend.
543
01:14:52,070 --> 01:14:53,800
Sleep.
544
01:15:09,890 --> 01:15:14,900
Don't get up, let me help Kong.
545
01:15:15,480 --> 01:15:21,970
I have to clean this dirty city.
546
01:15:35,110 --> 01:15:39,340
Didn't you sleep well? It's OK.
547
01:15:39,540 --> 01:15:48,290
Japanese like giving, it's wrong.
548
01:15:50,300 --> 01:15:56,640
Hold it or I kill you.
549
01:16:19,500 --> 01:16:21,240
Can't go.
550
01:16:21,650 --> 01:16:23,550
I can't do if calling police.
551
01:16:23,720 --> 01:16:25,380
But you are sick.
552
01:16:26,390 --> 01:16:28,380
Bastards can't only care the body.
553
01:16:31,530 --> 01:16:35,090
Giving means brave.
554
01:16:37,210 --> 01:16:41,200
You can't go...
555
01:16:43,180 --> 01:16:45,170
You can't go...
556
01:16:48,020 --> 01:16:52,010
You can't go...
557
01:16:53,100 --> 01:16:57,090
Hold it, grandmum is coming.
558
01:17:01,080 --> 01:17:03,410
You don't know the rules.
559
01:17:23,770 --> 01:17:25,500
Where is Master?
560
01:17:27,220 --> 01:17:29,050
He's in the room.
561
01:17:57,600 --> 01:18:02,440
Why do you do for Chung Wing?
562
01:18:02,680 --> 01:18:08,410
Why did you pass the site to him?
563
01:18:10,680 --> 01:18:16,250
We have to look after the patients.
564
01:18:22,840 --> 01:18:28,570
Even a bleeding man still fights.
565
01:18:32,480 --> 01:18:37,660
The North gang will come for it.
566
01:18:38,600 --> 01:18:41,760
We need Chung Wing to do.
567
01:18:42,300 --> 01:18:43,460
No wonder.
568
01:18:44,870 --> 01:18:52,380
If he dies, the site is yours.
569
01:18:53,160 --> 01:18:57,560
I think it thoroughly.
570
01:19:10,820 --> 01:19:13,720
What did you come for?
571
01:19:19,960 --> 01:19:24,300
This man must be punished.
572
01:19:24,510 --> 01:19:28,240
Maybe he is shock.
573
01:19:31,550 --> 01:19:34,210
Have an egg.
574
01:20:20,960 --> 01:20:27,530
What did you do?
575
01:20:28,370 --> 01:20:29,770
Master is angry.
576
01:20:30,810 --> 01:20:31,870
Wine.
577
01:20:32,020 --> 01:20:33,070
No.
578
01:20:34,420 --> 01:20:37,650
Someone said you were bleeding.
579
01:20:38,690 --> 01:20:40,850
God dame you.
580
01:20:41,360 --> 01:20:42,590
Give me some wine.
581
01:20:55,020 --> 01:20:56,740
One glass is enough.
582
01:21:13,440 --> 01:21:18,110
Your poor face makes people sad.
583
01:21:21,200 --> 01:21:29,860
You don't belong to here.
584
01:21:32,010 --> 01:21:35,570
Give up, OK.
585
01:21:36,820 --> 01:21:42,490
It is easier to get well at home.
586
01:21:44,130 --> 01:21:52,130
I am tired of this place,
I wanna go home.
587
01:21:59,550 --> 01:22:03,720
Follow me.
588
01:22:06,860 --> 01:22:12,270
My home is a small town,
There is a river in town.
589
01:22:15,050 --> 01:22:16,710
No way.
590
01:22:19,780 --> 01:22:23,690
Will you come?
591
01:22:24,620 --> 01:22:26,110
I won't let you feel sad.
592
01:22:26,800 --> 01:22:33,870
To my uncle's yard to stay.
593
01:22:34,940 --> 01:22:39,940
Better than leaving this place.
594
01:22:55,070 --> 01:22:58,630
Master said you couldn't welcome him.
595
01:23:00,190 --> 01:23:02,350
As long as I pay for it.
596
01:23:03,360 --> 01:23:07,090
What are you talking about?
597
01:23:07,930 --> 01:23:10,160
Nothing.
598
01:23:11,000 --> 01:23:12,230
What a shit.
599
01:23:13,630 --> 01:23:16,810
Don't care.
600
01:23:23,150 --> 01:23:24,810
Where do you stay now?
601
01:23:25,760 --> 01:23:26,980
Ching's clinic.
602
01:23:27,260 --> 01:23:30,250
I know him, it's great.
603
01:23:31,060 --> 01:23:33,400
I'll call you tonight.
604
01:23:34,710 --> 01:23:38,870
You are sick, forget others.
605
01:24:03,980 --> 01:24:11,990
Please...pay 30 dollars.
606
01:24:17,740 --> 01:24:21,230
Boss asked me to collect.
607
01:24:33,260 --> 01:24:36,430
Do what, I follow the gang's order.
608
01:24:37,770 --> 01:24:41,110
From now on, this is Kong's site.
609
01:24:41,310 --> 01:24:43,810
It is none of your business.
610
01:28:45,570 --> 01:28:46,620
Fresh?
611
01:28:48,370 --> 01:28:50,280
For patients.
612
01:31:23,690 --> 01:31:25,420
Miss.
613
01:31:30,060 --> 01:31:33,900
You look worried.
614
01:31:36,840 --> 01:31:38,680
Find a cleaner river to jump.
615
01:31:40,450 --> 01:31:42,610
It is so mean of you.
616
01:31:44,820 --> 01:31:46,980
I am sick not to scold people.
617
01:31:48,660 --> 01:31:51,650
Everything is disguisting.
618
01:31:53,130 --> 01:31:54,800
All for that bastard.
619
01:31:55,480 --> 01:31:58,140
Don't scold the deceased.
620
01:32:00,210 --> 01:32:02,700
Oh, you love him.
621
01:32:04,520 --> 01:32:05,920
No.
622
01:32:09,160 --> 01:32:13,160
This is his belonging.
623
01:32:20,010 --> 01:32:24,910
You organized a funeral for him.
624
01:32:28,230 --> 01:32:29,960
Spent a lot?
625
01:32:32,060 --> 01:32:33,900
Around 6000 dollars.
626
01:32:34,830 --> 01:32:36,730
By accident.
627
01:32:38,500 --> 01:32:42,000
Since he's so poor.
628
01:32:46,690 --> 01:32:54,190
Master said he had no guts.
629
01:32:55,160 --> 01:33:00,510
But Kong was worried about the catch
630
01:33:13,930 --> 01:33:21,780
I can't stay, I have to go.
631
01:33:25,550 --> 01:33:29,710
Thanks for the care.
632
01:33:29,890 --> 01:33:31,110
Going home?
633
01:33:31,820 --> 01:33:37,930
I want to bring Chung Wing home.
634
01:33:38,940 --> 01:33:44,840
I talked to him before he died.
635
01:33:45,980 --> 01:33:49,810
Beg him to stop and go home with me.
636
01:33:50,220 --> 01:33:56,720
I wanted to please him, but I failed
637
01:33:56,900 --> 01:34:00,390
I thought he could leave the gang.
638
01:34:00,740 --> 01:34:05,400
But animals can't be human.
639
01:34:05,740 --> 01:34:08,780
No, he wanted to leave.
640
01:34:08,820 --> 01:34:09,980
Love makes people blind.
641
01:34:10,060 --> 01:34:12,050
Because only love understands.
642
01:34:15,830 --> 01:34:19,060
I could have convinced him.
643
01:34:20,170 --> 01:34:23,660
He was serious to listen to me.
644
01:34:24,910 --> 01:34:27,250
He looked like crying.
645
01:34:28,180 --> 01:34:31,750
Nevertheless...
646
01:34:34,390 --> 01:34:36,380
Nevertheless...
647
01:34:37,090 --> 01:34:38,990
Gangsters are stupid.
648
01:34:40,840 --> 01:34:44,740
Just like that stupid.
649
01:34:56,020 --> 01:35:01,200
Don't cry, I understand.
650
01:35:02,410 --> 01:35:05,140
So we can't forgive the guy.
651
01:35:19,830 --> 01:35:22,230
Doctor.
652
01:35:35,420 --> 01:35:37,480
Don't run.
653
01:35:46,000 --> 01:35:47,910
Graduation certificate.
654
01:36:08,810 --> 01:36:10,540
Red bean budding.
655
01:36:12,450 --> 01:36:14,440
Where can we buy?
656
01:36:14,920 --> 01:36:18,080
Yes, there are some sellers.
657
01:36:18,920 --> 01:36:20,080
Good.
658
01:36:24,000 --> 01:36:29,000
You come along, to bless you.
659
01:36:30,080 --> 01:36:33,310
Thanks, I have to go.
660
01:36:35,920 --> 01:36:39,330
Take care.
661
01:36:39,630 --> 01:36:41,960
You also take care, Doctor.
662
01:37:01,590 --> 01:37:06,430
Being rational
fights problems, right?
663
01:37:04,080 --> 01:37:09,810
It is important to be rational.
38965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.