All language subtitles for Dear My Friends E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,499 --> 00:00:25,799 Jeong A! 2 00:00:38,299 --> 00:00:41,329 Jeong A, my back. My back. 3 00:00:42,039 --> 00:00:45,139 Scratch my back. 4 00:00:49,159 --> 00:00:50,659 More, more. 5 00:01:26,059 --> 00:01:28,129 No, no. You can't do that. 6 00:01:32,529 --> 00:01:36,415 Sit down. You drip all over. 7 00:01:36,416 --> 00:01:39,121 Hey, how can a man pee while sitting down? 8 00:01:39,122 --> 00:01:41,252 I peed sitting down since I was 40. 9 00:01:41,253 --> 00:01:44,899 You're over 70. Who cares about pride? Come on. 10 00:01:45,329 --> 00:01:46,559 Just sit down. 11 00:02:04,529 --> 00:02:07,059 Mum, you should make up with Dad. This is ridiculous. 12 00:02:07,529 --> 00:02:08,599 Do you want to taste it? 13 00:02:10,999 --> 00:02:12,818 The day-care's not doing well, 14 00:02:12,819 --> 00:02:14,891 and my husband is stressed because of work. 15 00:02:14,892 --> 00:02:15,929 I'm... 16 00:02:16,699 --> 00:02:19,058 on Mum's side. I'll be fine even if she gets a divorce. 17 00:02:19,059 --> 00:02:21,159 You can only say that because Dad doesn't call you. 18 00:02:21,629 --> 00:02:23,529 I went to clean two days ago, too. 19 00:02:23,929 --> 00:02:25,428 It's not as often for you. 20 00:02:25,429 --> 00:02:27,768 He would tell me to make siraegiguk instead of ugeojiguk. 21 00:02:27,769 --> 00:02:29,459 Then he'd ask me over to make him guksu. 22 00:02:29,829 --> 00:02:31,659 Mum. Let's end it after a month. 23 00:02:32,499 --> 00:02:35,912 If that's too short, let's do three months before you go back. 24 00:02:35,913 --> 00:02:38,415 I'll ask Dad to come and beg you. 25 00:02:38,416 --> 00:02:40,652 Do you really think Dad will beg? 26 00:02:40,653 --> 00:02:42,132 Then what do you suggest we do? 27 00:02:42,133 --> 00:02:45,329 What do you think? She should get a divorce. Mum's a woman, too. 28 00:02:45,899 --> 00:02:48,678 Right, Mum? You're a woman, too. 29 00:02:48,679 --> 00:02:51,199 You want to live the rest of your life as a woman, right? 30 00:02:51,529 --> 00:02:54,428 Goodness. How am I a woman? 31 00:02:54,429 --> 00:02:56,428 My uterus was taken out after I had that cyst. 32 00:02:56,429 --> 00:02:59,274 Also, who cares if I'm a man or a woman at this age? 33 00:02:59,275 --> 00:03:01,499 You are both wasting your time blabbering away. 34 00:03:01,829 --> 00:03:03,398 How can we not? 35 00:03:03,399 --> 00:03:06,899 How can you leave after all that? Your life would be a failure. 36 00:03:07,329 --> 00:03:08,599 Why is her life a failure? 37 00:03:08,929 --> 00:03:11,415 It's Dad who can't do anything on his own that's the failure. 38 00:03:11,416 --> 00:03:13,328 I agree that Dad's at fault, but... 39 00:03:13,329 --> 00:03:15,728 There's no reason for you to talk about your dad like that. 40 00:03:15,729 --> 00:03:18,838 When he was young, he worked so hard to raise you. 41 00:03:18,839 --> 00:03:21,498 He worked at that helmet factory. To make a dollar more, 42 00:03:21,499 --> 00:03:24,498 he'd work late until midnight while his nose... 43 00:03:24,499 --> 00:03:26,471 and ears froze in the cold winter. 44 00:03:26,472 --> 00:03:30,199 He's over 70 and still works so that he can support himself. 45 00:03:31,099 --> 00:03:33,698 You have no right to talk about him like that. 46 00:03:33,699 --> 00:03:35,999 You don't want to cook for him? Then don't. 47 00:03:36,929 --> 00:03:39,558 Just buy it for him. You're so ungrateful. 48 00:03:39,559 --> 00:03:41,058 - Mum, that's... - It's not what I meant. 49 00:03:41,059 --> 00:03:43,032 Be quiet and just give me my money. 50 00:03:43,033 --> 00:03:46,329 I even cleaned your mosquito net, so give me 20 dollars more. 51 00:03:47,899 --> 00:03:49,059 Take all of this. 52 00:03:49,599 --> 00:03:52,652 I'll give you 100 dollars from now, so go back to Dad and... 53 00:03:52,653 --> 00:03:55,781 Why would I take more money from you? 54 00:03:55,782 --> 00:03:58,699 Do you think I left home to bother you? 55 00:03:59,359 --> 00:04:02,659 Usually, it's 60 dollars, but today, it's 80 dollars. That's it. 56 00:04:04,459 --> 00:04:06,328 I know how you feel, 57 00:04:06,329 --> 00:04:08,699 but you shouldn't talk about your dad like that. 58 00:04:09,199 --> 00:04:11,648 Also, don't you dare nag at me any more. 59 00:04:11,649 --> 00:04:12,799 I'm sick of hearing it. 60 00:04:18,199 --> 00:04:20,391 You're spending a lot ever since you moved out. 61 00:04:20,392 --> 00:04:23,529 Yes, I'm splurging. I spent a fortune worth of eight dollars. 62 00:04:24,229 --> 00:04:25,821 Can you digest all this? 63 00:04:25,822 --> 00:04:28,122 You can't because you stay indoors all day. 64 00:04:28,123 --> 00:04:29,129 You need to walk more. 65 00:04:29,499 --> 00:04:31,529 My stomach hurts all the time. 66 00:04:32,299 --> 00:04:35,359 I don't even eat much, but I poop 3 to 4 times a day. 67 00:04:36,429 --> 00:04:37,429 What's wrong? 68 00:04:38,259 --> 00:04:39,259 Stay for the night. 69 00:04:40,329 --> 00:04:41,329 Okay. 70 00:04:42,499 --> 00:04:45,302 I love that you moved out. You can sleepover whenever. 71 00:04:45,303 --> 00:04:46,691 Shall I call the others? 72 00:04:46,692 --> 00:04:47,699 Okay. 73 00:04:54,359 --> 00:04:55,359 Nan Hee. 74 00:04:55,699 --> 00:04:56,699 What are you doing? 75 00:05:05,099 --> 00:05:06,599 What a place this is. 76 00:05:07,799 --> 00:05:09,329 Are you dating him? 77 00:05:09,759 --> 00:05:10,759 Not really. 78 00:05:11,099 --> 00:05:15,088 He invited her over to listen to him sing. 79 00:05:15,089 --> 00:05:18,557 He flung his fishing rod and caught her. 80 00:05:18,558 --> 00:05:20,499 And you took the bait. 81 00:05:20,899 --> 00:05:22,399 After wasting all your life, 82 00:05:23,029 --> 00:05:24,799 you took the bait now? 83 00:05:26,729 --> 00:05:27,929 Don't smile. 84 00:05:28,429 --> 00:05:31,299 You're still very young. 85 00:05:31,699 --> 00:05:33,542 You should date men. 86 00:05:33,543 --> 00:05:34,559 Like you? 87 00:05:35,899 --> 00:05:37,829 How are things with Seong Jae? 88 00:05:38,429 --> 00:05:41,291 We aren't dating. We just meet up. 89 00:05:41,292 --> 00:05:42,929 If you just meet up, 90 00:05:43,299 --> 00:05:44,299 what should she do? 91 00:05:44,300 --> 00:05:46,458 She can grope him all she wants. 92 00:05:46,459 --> 00:05:48,588 Why can't she? 93 00:05:48,589 --> 00:05:50,759 I bet her skin's still smooth. 94 00:05:51,229 --> 00:05:52,381 What? 95 00:05:52,382 --> 00:05:53,888 And yours isn't? 96 00:05:53,889 --> 00:05:55,918 My skin is like leather. 97 00:05:55,919 --> 00:05:57,658 - Yours must be soft. - Come on. 98 00:05:57,659 --> 00:05:59,429 Don't. Not in public. 99 00:05:59,859 --> 00:06:01,628 Don't you dare touch me. 100 00:06:01,629 --> 00:06:04,578 If you do, I will pinch you until you burst. 101 00:06:04,579 --> 00:06:07,429 You talk such nonsense for people your age. 102 00:06:10,929 --> 00:06:11,929 Choong Nam. 103 00:06:12,759 --> 00:06:13,821 Us? 104 00:06:13,822 --> 00:06:15,229 We're at a live café. 105 00:06:16,599 --> 00:06:19,045 Did Yeong Won and the others... 106 00:06:19,046 --> 00:06:21,001 see the man you like? 107 00:06:21,002 --> 00:06:22,235 I feel left out. 108 00:06:22,236 --> 00:06:23,298 It's your fault. 109 00:06:23,299 --> 00:06:26,045 You said you couldn't be bothered to join us. Are you jealous now? 110 00:06:26,046 --> 00:06:29,729 Don't have too much fun without me. Go home early. 111 00:06:33,099 --> 00:06:34,215 (Jeong A) 112 00:06:34,216 --> 00:06:37,421 Jeong A, don't forget that the next few days... 113 00:06:37,422 --> 00:06:40,598 is our trial run of living together, okay? 114 00:06:40,599 --> 00:06:42,229 I haven't forgotten. 115 00:06:43,199 --> 00:06:45,699 She's talking about us living together. 116 00:06:46,129 --> 00:06:49,499 You'll end up pulling each other's hair out. Give me that. 117 00:06:51,529 --> 00:06:54,259 Hey, Choong Nam, wake up. 118 00:06:54,699 --> 00:06:57,918 You may think we get along, but we don't at all. 119 00:06:57,919 --> 00:06:59,678 Who doesn't get along with whom? 120 00:06:59,679 --> 00:07:01,259 You and the rest of us. 121 00:07:01,629 --> 00:07:03,429 You need to live alone. 122 00:07:03,929 --> 00:07:06,881 You're too old to try to get used to living with someone. 123 00:07:06,882 --> 00:07:07,899 No. 124 00:07:08,629 --> 00:07:11,029 This time, I will try to make things work. 125 00:07:11,929 --> 00:07:14,029 It's like my last piece of homework. 126 00:07:14,429 --> 00:07:17,748 Haven't you heard of something called "a bucket list"? 127 00:07:17,749 --> 00:07:19,929 Why? Are you planning to die? 128 00:07:20,429 --> 00:07:21,659 I want to live with you. 129 00:07:23,499 --> 00:07:24,499 Me, too. 130 00:07:26,099 --> 00:07:27,099 Him? 131 00:07:27,459 --> 00:07:28,584 He's pretty. 132 00:07:28,585 --> 00:07:29,868 Who is? 133 00:07:29,869 --> 00:07:30,899 That guy. 134 00:07:31,659 --> 00:07:33,999 He's young and handsome. Quite fresh. 135 00:07:34,329 --> 00:07:37,605 I can't stand the way you talk. 136 00:07:37,606 --> 00:07:40,508 All she does is wipe the floors with rags, 137 00:07:40,509 --> 00:07:42,199 - so she talks like one. - Hey. 138 00:07:42,529 --> 00:07:43,728 He looked at Nan Hee. 139 00:07:43,729 --> 00:07:44,929 Okay, see you then. 140 00:07:45,929 --> 00:07:47,999 He must really like her. 141 00:07:48,929 --> 00:07:49,929 Hi, In Bong. 142 00:07:52,199 --> 00:07:53,629 Why did she vomit? 143 00:07:54,829 --> 00:07:58,499 I envy Nan Hee. She's seeing a fresh, young man. 144 00:07:59,499 --> 00:08:02,429 She's living the life I never got to. 145 00:08:03,899 --> 00:08:04,899 Hang on. 146 00:08:06,429 --> 00:08:08,759 If we decide to live together... 147 00:08:09,399 --> 00:08:11,229 If that happens... 148 00:08:12,199 --> 00:08:16,108 Shall I make them pay 300 dollars a month for expenses? 149 00:08:16,109 --> 00:08:18,588 Is that too much? 200? 150 00:08:18,589 --> 00:08:20,529 Wait. Water, electricity... 151 00:08:21,029 --> 00:08:22,259 and gas bills... 152 00:08:25,359 --> 00:08:28,838 We'll have to take turns doing the laundry and cleaning. 153 00:08:28,839 --> 00:08:30,329 Washing the dishes. 154 00:08:30,929 --> 00:08:33,359 Hee Ja can do it on Mondays. 155 00:08:34,059 --> 00:08:36,759 Jeong A will do it on Tuesdays. 156 00:08:37,229 --> 00:08:39,608 On Wednesdays... 157 00:08:39,609 --> 00:08:42,459 Yeong Won and Nan Hee work, so forget about them. 158 00:08:43,169 --> 00:08:46,168 Do I have to do it for the rest of the week? 159 00:08:46,169 --> 00:08:47,499 Shoot. 160 00:08:52,799 --> 00:08:55,099 Mum, Grandma will be okay. 161 00:08:59,029 --> 00:09:01,429 It's bound to happen one day. 162 00:09:02,229 --> 00:09:03,875 It is. 163 00:09:03,876 --> 00:09:06,191 She's 90 years old. 164 00:09:06,192 --> 00:09:08,599 We should prepare for the worst. 165 00:09:09,399 --> 00:09:12,299 How can a daughter prepare for her mother's death? 166 00:09:12,929 --> 00:09:15,059 Should I cut wood and make a coffin? 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,929 Don't say that because she's my mum, not yours. 168 00:09:18,429 --> 00:09:21,278 Then again, you wouldn't blink an eye if you heard that... 169 00:09:21,279 --> 00:09:22,729 I were dead. 170 00:09:23,399 --> 00:09:26,448 You're evil. You only agreed to come along... 171 00:09:26,449 --> 00:09:28,045 to write your book. 172 00:09:28,046 --> 00:09:30,029 You told me to write something. 173 00:09:30,759 --> 00:09:32,128 No matter what I say... 174 00:09:32,129 --> 00:09:33,129 What? 175 00:09:34,829 --> 00:09:36,768 We never get along. 176 00:09:36,769 --> 00:09:38,599 We never will. 177 00:09:39,829 --> 00:09:41,499 We're polar opposites. 178 00:09:47,599 --> 00:09:49,229 My wife and I... 179 00:09:49,599 --> 00:09:51,429 got along very well. 180 00:09:52,129 --> 00:09:54,759 I loved her more than anything. 181 00:09:55,199 --> 00:09:57,278 I reported to her whenever... 182 00:09:57,279 --> 00:10:00,129 I left the house and returned. 183 00:10:00,499 --> 00:10:03,899 And any money I earned, I gave to her every month. 184 00:10:04,529 --> 00:10:07,281 If I thought my parents were giving her a hard time, 185 00:10:07,282 --> 00:10:09,828 I put them aside for a while and focused... 186 00:10:09,829 --> 00:10:11,229 all my energy on her. 187 00:10:11,929 --> 00:10:13,429 I was a good husband. 188 00:10:13,799 --> 00:10:16,299 Shortly before she died, she said, 189 00:10:16,669 --> 00:10:18,329 "Honey, let's meet again." 190 00:10:19,169 --> 00:10:20,899 That's what she said to me. 191 00:10:22,499 --> 00:10:24,459 Will Jeong A appreciate that? 192 00:10:25,669 --> 00:10:26,729 If I call her... 193 00:10:27,599 --> 00:10:28,629 and ask about things? 194 00:10:30,829 --> 00:10:32,229 Are you willing to try? 195 00:10:33,129 --> 00:10:34,629 Of course, she'll like it. 196 00:10:34,999 --> 00:10:37,929 All women like that. 197 00:10:40,059 --> 00:10:41,059 Do they? 198 00:10:44,359 --> 00:10:45,559 The cotton candy 199 00:10:45,929 --> 00:10:50,669 Is as white as snow, and clean and fluffy 200 00:10:51,829 --> 00:10:55,399 It's just like the cotton candy I ate 201 00:10:56,129 --> 00:10:59,029 When I went on a walk with Mum 202 00:11:05,129 --> 00:11:06,129 Hello? 203 00:11:06,529 --> 00:11:07,798 Sleep well. 204 00:11:07,799 --> 00:11:08,829 Okay. 205 00:11:23,029 --> 00:11:24,029 I said, "Sleep well." 206 00:11:24,429 --> 00:11:25,729 And I said, "Okay." 207 00:11:34,629 --> 00:11:36,299 You should tell me to sleep well. 208 00:11:37,059 --> 00:11:39,358 - What is it? - If I tell you to sleep well, 209 00:11:39,359 --> 00:11:41,229 shouldn't you say it back? 210 00:11:41,699 --> 00:11:43,591 I even called to say that. 211 00:11:43,592 --> 00:11:45,099 Who told you to call? 212 00:11:45,929 --> 00:11:48,059 Don't call if you want to show off. 213 00:11:50,099 --> 00:11:51,529 (Power Off) 214 00:11:51,959 --> 00:11:52,959 Jeong A. 215 00:11:53,459 --> 00:11:54,459 Jeong A. 216 00:11:58,929 --> 00:12:02,228 (100 Things I Know I Did Wrong, ) 217 00:12:02,229 --> 00:12:05,699 (10,000 Things I Didn't Know I Did Wrong) 218 00:12:08,159 --> 00:12:11,228 He's trying really hard to be nice... 219 00:12:11,229 --> 00:12:13,199 I never asked for a phone call. 220 00:12:14,099 --> 00:12:16,299 Then what do you want from him? 221 00:12:17,329 --> 00:12:18,329 I don't know. 222 00:12:20,529 --> 00:12:22,859 I don't mind cooking for him... 223 00:12:24,029 --> 00:12:26,059 and I know he can be frustrating. 224 00:12:27,299 --> 00:12:29,499 And I do feel sorry for him. 225 00:12:30,759 --> 00:12:31,829 But right now, 226 00:12:32,659 --> 00:12:33,799 I hate everything. 227 00:12:35,199 --> 00:12:38,259 But I don't know why I feel this way. 228 00:12:41,059 --> 00:12:42,999 I'm upsetting the girls... 229 00:12:44,559 --> 00:12:45,784 Are you hurt? 230 00:12:45,785 --> 00:12:46,798 I don't know. 231 00:12:46,799 --> 00:12:48,248 Sit down. 232 00:12:48,249 --> 00:12:50,099 Sit down somewhere. 233 00:13:01,329 --> 00:13:02,918 Are you okay? 234 00:13:02,919 --> 00:13:05,259 Now that I'm old, my legs keep giving up. 235 00:13:06,099 --> 00:13:07,928 Forget about our legs. 236 00:13:07,929 --> 00:13:12,129 Our kids want us to keep our heads on straight. 237 00:13:12,599 --> 00:13:15,399 A newborn can't walk even if it can think properly. 238 00:13:16,199 --> 00:13:18,438 It's all about our age. 239 00:13:18,439 --> 00:13:20,099 Let's take a rest. 240 00:13:21,229 --> 00:13:23,229 I'd carry you if I had the energy. 241 00:13:30,359 --> 00:13:32,759 Do you think they'll think we're weird? 242 00:13:34,299 --> 00:13:36,821 Two old ladies are sitting in the street... 243 00:13:36,822 --> 00:13:38,929 late at night instead of being in bed. 244 00:13:40,129 --> 00:13:41,929 I can't do this with Seok Gyun. 245 00:13:44,859 --> 00:13:47,528 If we were walking along and I felt weak, 246 00:13:47,529 --> 00:13:48,759 he could suggest a break. 247 00:13:49,159 --> 00:13:50,229 If I get hurt, 248 00:13:51,159 --> 00:13:54,388 he could tell me to be careful like you just did. 249 00:13:54,389 --> 00:13:57,098 Instead, he complains and scolds me by saying... 250 00:13:57,099 --> 00:14:00,029 mean things like, "Get a grip. What's wrong with you?" 251 00:14:01,359 --> 00:14:04,759 I spent all my married life with him, 252 00:14:05,529 --> 00:14:06,849 so it'd be cheap to curse at him. 253 00:14:07,429 --> 00:14:08,459 Do it. 254 00:14:09,829 --> 00:14:10,829 You jerk. 255 00:14:13,199 --> 00:14:15,058 All those years together... 256 00:14:15,059 --> 00:14:16,799 and that's the best I can do. 257 00:14:17,129 --> 00:14:18,529 Both he and I... 258 00:14:18,899 --> 00:14:22,729 will die sooner than later. So what would I want from him? 259 00:14:23,329 --> 00:14:25,515 You don't need a husband or a man. 260 00:14:25,516 --> 00:14:28,359 It'd be nice to just live like best friends. 261 00:14:29,099 --> 00:14:32,559 Kind of like you and me. Good friends. Right? 262 00:14:34,129 --> 00:14:35,259 It's a tough life. 263 00:14:36,899 --> 00:14:40,599 It's hard to have a friend that's not a burden to you. 264 00:14:46,729 --> 00:14:48,599 A cotton candy 265 00:14:49,059 --> 00:14:50,629 Got hooked on a branch 266 00:14:51,129 --> 00:14:53,859 Like a thread 267 00:14:54,899 --> 00:14:56,898 The cotton candy 268 00:14:56,899 --> 00:14:58,199 Is white 269 00:15:00,329 --> 00:15:01,999 As snow 270 00:15:09,229 --> 00:15:12,729 I have to go back to the United States next week. 271 00:15:13,429 --> 00:15:16,859 Let's meet on Thursday, Yeong Won. 272 00:16:15,159 --> 00:16:16,629 I'm so hungry. 273 00:16:42,659 --> 00:16:44,829 Why is she sleeping here? 274 00:16:51,259 --> 00:16:55,359 Jeong A, why are you sleeping here instead of your place? 275 00:16:56,329 --> 00:16:57,329 Well? 276 00:16:58,329 --> 00:17:00,559 Stop bothering me and just go to sleep. 277 00:17:14,929 --> 00:17:17,199 Why is she sleeping here? 278 00:17:18,329 --> 00:17:20,459 Did she fight with Seok Gyun? 279 00:17:47,599 --> 00:17:48,618 All right. 280 00:17:48,619 --> 00:17:52,629 Sure. Even that little guy is running away to live. 281 00:17:58,269 --> 00:17:59,599 What are you doing here? 282 00:18:01,329 --> 00:18:02,568 Working, what else? 283 00:18:02,569 --> 00:18:04,829 You acted like you were sleeping last night. 284 00:18:05,629 --> 00:18:07,329 It's time for lunch. Why are you working? 285 00:18:09,159 --> 00:18:11,318 Let's get you tested in Seoul today. 286 00:18:11,319 --> 00:18:13,129 It'd be good news if I died. 287 00:18:13,699 --> 00:18:15,359 Yes, it sure is. 288 00:18:15,829 --> 00:18:19,598 Hey. When I die, make sure you hit the gong. 289 00:18:19,599 --> 00:18:22,808 "Oh Ssang Boon is finally free." 290 00:18:22,809 --> 00:18:26,398 Play the trumpets, throw flower petals and slaughter a pig for me. 291 00:18:26,399 --> 00:18:28,359 Are you kidding me? 292 00:18:29,959 --> 00:18:32,499 Grandma, do you want us to bury you with a skate? 293 00:18:33,329 --> 00:18:35,028 Of course, you fool. 294 00:18:35,029 --> 00:18:36,618 Skate is a necessity in any mourner's house. 295 00:18:36,619 --> 00:18:38,958 Sure. If it's for my dear grandma, 296 00:18:38,959 --> 00:18:43,228 I'll get you domestic skates instead of the Chilean kind. 297 00:18:43,229 --> 00:18:46,768 I'll invite all your neighbours and even people over there. 298 00:18:46,769 --> 00:18:48,998 "Everyone, come get yourself some raw skates!" 299 00:18:48,999 --> 00:18:51,228 Are you serious? 300 00:18:51,229 --> 00:18:53,888 Not again! You're weak to me anyway. 301 00:18:53,889 --> 00:18:55,459 Let go of me. Let go. 302 00:18:55,829 --> 00:18:58,028 Grandma isn't dying. She's not sick. 303 00:18:58,029 --> 00:19:00,898 She says she threw up because she ate too much. 304 00:19:00,899 --> 00:19:04,269 She threw up during the day and at night, too! 305 00:19:04,729 --> 00:19:07,308 Don't worry. She won't die. 306 00:19:07,309 --> 00:19:09,398 See? I'm right. She's not dying, right? 307 00:19:09,399 --> 00:19:11,279 That guy agrees with me. What's wrong with you? 308 00:19:11,999 --> 00:19:14,058 He's your uncle. Show some respect. 309 00:19:14,059 --> 00:19:16,798 Mum won't die even if everyone in the village dies. 310 00:19:16,799 --> 00:19:18,298 She'll have a long life. 311 00:19:18,299 --> 00:19:20,498 Don't curse me. 312 00:19:20,499 --> 00:19:23,118 Grandma, it's true. 313 00:19:23,119 --> 00:19:25,958 Your mum and your grandma... 314 00:19:25,959 --> 00:19:28,028 all lived until their 90s and 100s. 315 00:19:28,029 --> 00:19:31,498 That's why Mum and I are healthy, and we don't even get a cold. 316 00:19:31,499 --> 00:19:32,559 Shut your mouth! 317 00:19:33,229 --> 00:19:34,349 We're going to the hospital. 318 00:19:35,229 --> 00:19:36,268 I'm not going. 319 00:19:36,269 --> 00:19:39,029 You can't die. What will happen to Dad and In Bong? 320 00:19:41,129 --> 00:19:44,299 I'm not doing this for you. It's for me. 321 00:19:45,159 --> 00:19:47,768 I can't live with Dad and In Bong. 322 00:19:47,769 --> 00:19:50,998 I'll live happily with Jacqueline and Dad. 323 00:19:50,999 --> 00:19:52,899 Shut your mouth. 324 00:19:56,029 --> 00:19:57,208 Sorry. 325 00:19:57,209 --> 00:19:59,228 Why are you scolding him? 326 00:19:59,229 --> 00:20:01,528 Mum, if you cared even the slightest for me, 327 00:20:01,529 --> 00:20:03,428 you'd go to the hospital! 328 00:20:03,429 --> 00:20:05,508 Do you want your widowed daughter to take care... 329 00:20:05,509 --> 00:20:07,359 of your husband and your disabled son? 330 00:20:08,129 --> 00:20:11,129 It's not fair you get to go alone! How can you be so irresponsible? 331 00:20:11,999 --> 00:20:15,559 Do you want me to talk like that, too? "I wish I could die." 332 00:20:16,529 --> 00:20:18,529 Don't talk that nonsense. 333 00:20:21,629 --> 00:20:22,629 Come eat! 334 00:20:23,429 --> 00:20:24,959 I knew you'd get yelled at. 335 00:20:25,399 --> 00:20:27,129 Just tell her you'll go. 336 00:20:27,599 --> 00:20:29,008 Goodness. 337 00:20:29,009 --> 00:20:30,629 It'll cost us. 338 00:20:31,829 --> 00:20:34,228 In Bong has to get married soon. 339 00:20:34,229 --> 00:20:36,699 I have so much work I have to do as well. 340 00:20:37,229 --> 00:20:38,899 - Mum! - What? 341 00:20:39,269 --> 00:20:43,099 She'll go to the hospital after she finishes work and on your day off. 342 00:20:44,329 --> 00:20:47,269 Okay. Don't work too much and bring her home after. 343 00:20:47,829 --> 00:20:48,899 I'll make some sujebi. 344 00:20:53,259 --> 00:20:54,359 What are you doing? 345 00:20:54,899 --> 00:20:57,098 You're supposed to do what Mum says. 346 00:20:57,099 --> 00:20:58,759 I love you, but you talk too much. 347 00:20:59,229 --> 00:21:01,659 If you make her upset, I'll scold you. 348 00:21:01,999 --> 00:21:03,029 You! 349 00:21:09,499 --> 00:21:12,129 Be good to your mum. 350 00:21:13,229 --> 00:21:14,229 Okay? 351 00:21:17,329 --> 00:21:18,598 Uncle. 352 00:21:18,599 --> 00:21:23,529 Did you do any of this with Jacqueline yet? 353 00:21:25,599 --> 00:21:26,599 Twice. 354 00:21:28,959 --> 00:21:33,659 He did this with Jacqueline! 355 00:21:34,929 --> 00:21:38,928 Look at him. He's so happy. 356 00:21:38,929 --> 00:21:42,229 I didn't know you did such a thing. 357 00:21:48,999 --> 00:21:50,998 No, hold on. 358 00:21:50,999 --> 00:21:53,629 This isn't right. Hold on. 359 00:21:54,129 --> 00:21:57,099 I think this would be better. I just bought these. 360 00:21:57,929 --> 00:22:00,028 That's way too big. 361 00:22:00,029 --> 00:22:01,328 Just try it. 362 00:22:01,329 --> 00:22:02,329 My... 363 00:22:03,599 --> 00:22:04,699 Gosh, these are huge. 364 00:22:06,329 --> 00:22:07,388 You can't tell at all. 365 00:22:07,389 --> 00:22:10,098 Make sure he doesn't touch them. 366 00:22:10,099 --> 00:22:12,228 You can tell that it's fake. 367 00:22:12,229 --> 00:22:14,298 What are you talking about? 368 00:22:14,299 --> 00:22:16,928 Hey, you know that everyone will come today, right? 369 00:22:16,929 --> 00:22:19,308 I do. I'll be back early. 370 00:22:19,309 --> 00:22:21,829 Come late. We won't wait for you. 371 00:22:23,129 --> 00:22:25,629 You can see us any time you want. 372 00:22:42,429 --> 00:22:44,028 He probably has a wife, right? 373 00:22:44,029 --> 00:22:45,069 Tell him to get a divorce. 374 00:22:45,499 --> 00:22:47,729 Tell him it's wrong to live with one woman for so long. 375 00:22:49,399 --> 00:22:50,459 I love you. 376 00:22:50,959 --> 00:22:52,359 That's why we should live together. 377 00:22:53,229 --> 00:22:55,428 I wonder if he's as excited as I am. 378 00:22:55,429 --> 00:22:57,829 If not, then forget him. Don't hold him back. 379 00:22:58,929 --> 00:22:59,929 I'll get going. 380 00:23:04,729 --> 00:23:06,799 Why did he leave such a beautiful girl behind? 381 00:23:07,329 --> 00:23:08,459 Wretched jerk. 382 00:23:10,829 --> 00:23:12,659 Hey, Choong Nam! 383 00:23:14,059 --> 00:23:15,099 You were home. 384 00:23:17,329 --> 00:23:18,329 Why are you here? 385 00:23:18,799 --> 00:23:20,029 Well... 386 00:23:20,499 --> 00:23:23,338 Someone gave us a call. 387 00:23:23,339 --> 00:23:24,358 What? 388 00:23:24,359 --> 00:23:27,829 He said he wanted to buy my work. 389 00:23:28,159 --> 00:23:30,528 He said something about an exhibition in America. 390 00:23:30,529 --> 00:23:33,258 The pieces you sold through your friend's gallery... 391 00:23:33,259 --> 00:23:35,458 I sold what was mine. Is that a problem? 392 00:23:35,459 --> 00:23:36,728 Not at all. 393 00:23:36,729 --> 00:23:39,938 It's just that someone wants to show our pieces in America, 394 00:23:39,939 --> 00:23:41,698 so we were wondering... 395 00:23:41,699 --> 00:23:44,928 if we could buy or borrow what you bought from us. 396 00:23:44,929 --> 00:23:45,929 No. 397 00:23:46,259 --> 00:23:48,818 Choong Nam, this opportunity... 398 00:23:48,819 --> 00:23:52,129 It's the first opportunity in our lives. Please, just once. 399 00:23:54,429 --> 00:23:56,229 I liked you when you were young. 400 00:23:58,629 --> 00:23:59,989 When you were part-time lecturers. 401 00:24:00,399 --> 00:24:02,629 You came here every day to talk about art, 402 00:24:03,099 --> 00:24:06,798 and then you cried because you couldn't support yourselves. 403 00:24:06,799 --> 00:24:08,499 Why are you mentioning that? 404 00:24:08,959 --> 00:24:10,898 I liked you then. 405 00:24:10,899 --> 00:24:12,229 I wasn't educated... 406 00:24:13,359 --> 00:24:15,029 and knew nothing about art. 407 00:24:15,699 --> 00:24:19,229 But seeing you cling onto it even when you went hungry... 408 00:24:20,029 --> 00:24:22,908 made me think that art was something great. 409 00:24:22,909 --> 00:24:24,659 Just get to the point. 410 00:24:26,459 --> 00:24:30,898 All you care about now is money and success. 411 00:24:30,899 --> 00:24:32,399 You are fools and losers. 412 00:24:34,399 --> 00:24:35,608 Let's go. 413 00:24:35,609 --> 00:24:36,659 Wait. 414 00:24:37,059 --> 00:24:39,708 Choong Nam, you shouldn't say that. 415 00:24:39,709 --> 00:24:42,198 You bought our pieces for cheap and sold them for way more. 416 00:24:42,199 --> 00:24:43,828 You should thank us. 417 00:24:43,829 --> 00:24:45,599 You just won't stop, will you? 418 00:24:46,099 --> 00:24:47,999 Forget it, then. 419 00:24:48,729 --> 00:24:50,528 Leaving me out... 420 00:24:50,529 --> 00:24:53,518 and mocking me is probably the least terrible thing you did. 421 00:24:53,519 --> 00:24:55,799 The worst thing you did... 422 00:24:56,699 --> 00:24:59,259 was not realising your true value. 423 00:25:02,459 --> 00:25:05,829 Don't sell pieces you spent time and tears to make so easily. 424 00:25:06,259 --> 00:25:08,229 I'll make the exhibition happen. 425 00:25:18,929 --> 00:25:22,159 I'd have proposed to you if you were 10 years younger. 426 00:25:23,199 --> 00:25:25,829 If you were 10 and I were 30 years younger. 427 00:25:26,599 --> 00:25:27,599 Thank you. 428 00:25:33,129 --> 00:25:34,129 Let's go. 429 00:25:40,199 --> 00:25:42,398 Give me time to park. 430 00:25:42,399 --> 00:25:44,459 No. I'll call you. 431 00:26:35,159 --> 00:26:37,968 Excuse me. Can I have another herb tea? 432 00:26:37,969 --> 00:26:38,999 Sure. 433 00:27:04,129 --> 00:27:05,229 You haven't changed. 434 00:27:07,729 --> 00:27:08,799 Not really. 435 00:27:52,729 --> 00:27:53,799 How is your wife? 436 00:27:56,929 --> 00:27:58,999 How is your health? 437 00:28:01,329 --> 00:28:04,229 We haven't met in over 30 years. 438 00:28:06,629 --> 00:28:07,629 I think so. 439 00:28:50,799 --> 00:28:51,799 Go. 440 00:28:53,959 --> 00:28:56,429 Let's have a meal and a drink together. 441 00:28:57,129 --> 00:28:58,299 No thanks. 442 00:28:59,459 --> 00:29:02,699 I'm a noisy eater and I don't want you to see that. 443 00:29:08,299 --> 00:29:09,459 Go home. 444 00:29:11,359 --> 00:29:13,929 It's good to see that you seem well. 445 00:29:14,459 --> 00:29:16,268 Let's eat dinner together. 446 00:29:16,269 --> 00:29:17,999 No, I want to go. 447 00:29:20,159 --> 00:29:21,759 I'll go first. 448 00:29:23,829 --> 00:29:25,259 Look after yourself. 449 00:30:22,829 --> 00:30:26,899 Yes, it's me. Can you come and get me? 450 00:30:37,999 --> 00:30:41,108 Yeong Won's reunion with her first love whom she never got over... 451 00:30:41,109 --> 00:30:42,959 ended just like that. 452 00:30:44,399 --> 00:30:48,159 When she saw him again, she didn't feel the need to ask... 453 00:30:48,629 --> 00:30:51,099 why he had left her or say that she missed him. 454 00:30:52,359 --> 00:30:54,459 And then, she said this. 455 00:30:57,599 --> 00:30:59,299 Until now, 456 00:31:00,099 --> 00:31:02,329 I thought that people grew old... 457 00:31:03,729 --> 00:31:06,159 but that their spirits or hearts didn't. 458 00:31:09,199 --> 00:31:10,199 But? 459 00:31:12,959 --> 00:31:14,399 Today, I realised... 460 00:31:15,929 --> 00:31:17,629 our hearts grow old, too. 461 00:31:20,429 --> 00:31:21,959 He suggested we eat out. 462 00:31:23,229 --> 00:31:24,659 But I thought, "What's the point?" 463 00:31:26,959 --> 00:31:28,429 He suggested a drink. 464 00:31:29,059 --> 00:31:31,359 But I thought, "What difference would that make?" 465 00:31:32,299 --> 00:31:34,359 That's my heart growing old. 466 00:31:36,929 --> 00:31:38,159 You silly. 467 00:31:40,599 --> 00:31:43,699 But what Yeong Won said to me before leaving for the States was... 468 00:31:44,099 --> 00:31:45,259 the complete opposite. 469 00:31:46,629 --> 00:31:49,159 "I wish I ate with him." 470 00:31:49,659 --> 00:31:51,459 "I wish we had that drink." 471 00:31:52,529 --> 00:31:56,659 She just added one more thing to regret... 472 00:31:56,999 --> 00:31:59,029 in her not-so-eventful life story. 473 00:32:04,759 --> 00:32:08,308 Can I really believe every single thing you said? 474 00:32:08,309 --> 00:32:10,129 That you were pleased to see Dae Cheol? 475 00:32:10,829 --> 00:32:14,959 Of course. It was nice. It really was. 476 00:32:18,829 --> 00:32:19,829 Okay, then. 477 00:32:32,929 --> 00:32:35,459 - Is she evil? - The other one's worse. 478 00:32:35,929 --> 00:32:36,958 She's so mean. 479 00:32:36,959 --> 00:32:39,658 Be quiet. I can't hear a thing they're saying. 480 00:32:39,659 --> 00:32:42,028 - She grabbed her hair. - Look. 481 00:32:42,029 --> 00:32:43,559 Oh dear. 482 00:32:44,929 --> 00:32:47,458 - She didn't like it. - Did she say so? 483 00:32:47,459 --> 00:32:50,358 Before she washed her face, I saw her make-up was a mess. 484 00:32:50,359 --> 00:32:51,459 She can't fool me. 485 00:32:51,829 --> 00:32:55,038 She said she had a nice time and I pretended to believe her. 486 00:32:55,039 --> 00:32:56,059 Well done. 487 00:32:58,029 --> 00:33:00,668 - Good riddance. - She had it coming. 488 00:33:00,669 --> 00:33:02,558 Television time is over. 489 00:33:02,559 --> 00:33:04,628 - Let's keep watching. - Just a bit more. 490 00:33:04,629 --> 00:33:06,029 - Come on. - Hey! 491 00:33:06,399 --> 00:33:08,359 How mean. 492 00:33:09,199 --> 00:33:10,259 What should we do now? 493 00:33:10,899 --> 00:33:12,459 (Monthly expense, cleaning duties) 494 00:33:13,529 --> 00:33:14,958 We're all old, 495 00:33:14,959 --> 00:33:17,829 so if we live together, we need to be equal. 496 00:33:18,359 --> 00:33:20,928 There's no respecting elders here. 497 00:33:20,929 --> 00:33:22,018 I was never like that. 498 00:33:22,019 --> 00:33:24,228 - What about Mum? - Are you going to make her cook? 499 00:33:24,229 --> 00:33:25,648 Ssang Boon is an exception. 500 00:33:25,649 --> 00:33:27,998 If we're going to be fair, why do I only pay 200 dollars? 501 00:33:27,999 --> 00:33:29,788 The rest of you are paying 300 dollars. 502 00:33:29,789 --> 00:33:32,218 The wealthy should pay more. That's what's fair. 503 00:33:32,219 --> 00:33:33,718 Don't you know what fair means? 504 00:33:33,719 --> 00:33:35,898 I see. That's why. 505 00:33:35,899 --> 00:33:37,488 All right, now... 506 00:33:37,489 --> 00:33:39,628 I told you about cooking and living expenses. 507 00:33:39,629 --> 00:33:41,128 Next up is cleaning duties. 508 00:33:41,129 --> 00:33:42,188 The cleaning duty is... 509 00:33:42,189 --> 00:33:45,048 We're just trying it out today. 510 00:33:45,049 --> 00:33:47,829 Why are you planning so far ahead? 511 00:33:48,299 --> 00:33:51,738 And I can already tell after spending half a day together. 512 00:33:51,739 --> 00:33:53,169 We won't get along. 513 00:33:53,759 --> 00:33:56,248 Take television time as an example. 514 00:33:56,249 --> 00:33:58,228 You could have waited until the show was over, 515 00:33:58,229 --> 00:33:59,999 but you turned it off. 516 00:34:00,359 --> 00:34:01,359 Hold on. 517 00:34:02,829 --> 00:34:03,918 Get the blankets out. 518 00:34:03,919 --> 00:34:06,798 We're not here to just sleep. Can't we chat and play? 519 00:34:06,799 --> 00:34:08,129 Old people should sleep early. 520 00:34:08,459 --> 00:34:09,518 Get washed up for bed. 521 00:34:09,519 --> 00:34:11,408 We'll do it in the order of age. 522 00:34:11,409 --> 00:34:12,788 What's with her? 523 00:34:12,789 --> 00:34:14,508 You're at an army. 524 00:34:14,509 --> 00:34:15,718 You better move fast... 525 00:34:15,719 --> 00:34:17,168 if you don't want the drill instructor to yell at you. 526 00:34:17,169 --> 00:34:18,408 Also, 527 00:34:18,409 --> 00:34:20,328 I'm just a shadow today. I won't be helping out. 528 00:34:20,329 --> 00:34:23,498 All that I'll do today is observe. You know that, right? 529 00:34:23,499 --> 00:34:27,178 Do drill instructors in the army do whatever they want? 530 00:34:27,179 --> 00:34:29,129 How would I know? 531 00:34:30,499 --> 00:34:32,169 You probably don't know. 532 00:34:32,829 --> 00:34:35,029 Choong Nam, where are the blankets? 533 00:34:39,599 --> 00:34:40,599 Yeong Won. 534 00:34:41,029 --> 00:34:42,508 Please wash them well. 535 00:34:42,509 --> 00:34:43,529 Okay. 536 00:34:48,899 --> 00:34:50,329 Hey, help out. 537 00:34:51,029 --> 00:34:52,538 No, I'm observing today. 538 00:34:52,539 --> 00:34:53,978 You're so mean. 539 00:34:53,979 --> 00:34:56,188 Come on, clean it well. 540 00:34:56,189 --> 00:34:58,299 - Don't just skim over it. - Yes, Ma'am. 541 00:35:01,799 --> 00:35:03,468 Where should I put these? 542 00:35:03,469 --> 00:35:05,059 Where do you think? 543 00:35:05,399 --> 00:35:06,399 In the living room. 544 00:35:06,400 --> 00:35:07,729 Good girl. 545 00:35:15,259 --> 00:35:17,699 Choong Nam. 546 00:35:19,029 --> 00:35:20,129 - What? - Toothpaste. 547 00:35:21,529 --> 00:35:22,929 It's right there in your hand. 548 00:35:25,399 --> 00:35:26,399 Sorry. 549 00:35:30,559 --> 00:35:31,559 What? 550 00:35:31,560 --> 00:35:33,259 - Towel. - It's on your neck. 551 00:35:34,299 --> 00:35:37,499 Goodness, this is why old people should just die. 552 00:35:42,229 --> 00:35:43,599 Have this. 553 00:35:44,699 --> 00:35:45,699 Here. 554 00:35:46,299 --> 00:35:47,608 I'll pour it for you. 555 00:35:47,609 --> 00:35:48,629 Okay. 556 00:35:56,199 --> 00:35:58,218 Here. This is good for you. 557 00:35:58,219 --> 00:35:59,559 I only have enough for you. 558 00:35:59,929 --> 00:36:00,929 Drink up. 559 00:36:03,929 --> 00:36:05,499 - That's mine and that's yours. - Okay. 560 00:36:06,559 --> 00:36:07,799 Here's your water. 561 00:36:13,359 --> 00:36:14,499 There's one more. 562 00:36:21,329 --> 00:36:23,098 What a sight. 563 00:36:23,099 --> 00:36:25,588 They're chugging pills to live on. 564 00:36:25,589 --> 00:36:27,018 There's so much. 565 00:36:27,019 --> 00:36:28,499 They'll be full from all those pills. 566 00:37:18,459 --> 00:37:20,099 Turn it off. 567 00:37:31,669 --> 00:37:34,198 Stop being so loud. 568 00:37:34,199 --> 00:37:35,559 Sorry. 569 00:38:25,429 --> 00:38:26,999 Hee Ja, come back. 570 00:38:32,099 --> 00:38:33,529 Do you need fresh air? 571 00:38:42,829 --> 00:38:45,129 You'll catch a cold if you go out now. 572 00:38:45,499 --> 00:38:47,669 Come back and sleep. 573 00:38:55,359 --> 00:38:58,499 Why are all of us sleeping at your place? 574 00:38:58,829 --> 00:39:00,268 What are you talking about? 575 00:39:00,269 --> 00:39:01,299 Just sleep. 576 00:39:02,529 --> 00:39:04,329 Hee Ja, let's sleep. 577 00:39:05,829 --> 00:39:06,829 Sleep. 578 00:39:18,729 --> 00:39:20,429 I'm hungry. 579 00:39:21,959 --> 00:39:24,169 You shouldn't eat in the middle of the night. 580 00:39:27,029 --> 00:39:28,499 Go to sleep. 581 00:39:40,169 --> 00:39:41,218 Where are you going? 582 00:39:41,219 --> 00:39:42,329 To the bathroom. 583 00:39:42,699 --> 00:39:45,299 It's not that way. It's this way. 584 00:39:46,669 --> 00:39:47,669 This way. 585 00:39:48,899 --> 00:39:49,899 Come here. 586 00:40:09,329 --> 00:40:10,329 Choong Nam, 587 00:40:11,129 --> 00:40:12,729 don't live together. 588 00:40:14,629 --> 00:40:15,829 Shut your mouth. 589 00:40:16,829 --> 00:40:18,829 I can tell after today... 590 00:40:19,929 --> 00:40:21,169 that you're like Mother Teresa. 591 00:40:21,999 --> 00:40:23,229 What's that? 592 00:40:24,169 --> 00:40:26,999 It's someone who lived kindly and died. 593 00:40:27,759 --> 00:40:29,259 Did she go to a good place? 594 00:40:30,599 --> 00:40:31,629 I think so. 595 00:40:32,759 --> 00:40:34,029 Thank you. 596 00:40:47,829 --> 00:40:49,399 This way, this way. 597 00:40:58,229 --> 00:40:59,229 Sleep. 598 00:41:06,629 --> 00:41:08,428 Are you regretting it? 599 00:41:08,429 --> 00:41:10,169 Should we not live together? 600 00:41:14,429 --> 00:41:16,669 Gosh, she can snore. 601 00:41:17,299 --> 00:41:19,538 Come on, let me sleep. 602 00:41:19,539 --> 00:41:21,998 You're the only one actually getting sleep. 603 00:41:21,999 --> 00:41:23,799 She's the only one that slept. 604 00:41:25,929 --> 00:41:27,559 - My goodness. - Goodness. 605 00:41:34,629 --> 00:41:36,988 We'll stretch to the left first. 606 00:41:36,989 --> 00:41:38,399 Look towards the sky. 607 00:41:39,399 --> 00:41:40,459 Now, the other side. 608 00:41:41,229 --> 00:41:42,359 Look towards the sky. 609 00:41:43,729 --> 00:41:44,729 Fold to the front. 610 00:41:46,059 --> 00:41:47,358 Go as low as you can. 611 00:41:47,359 --> 00:41:49,548 - More, more. - That hurts. 612 00:41:49,549 --> 00:41:51,898 Don't do that. You're going to kill her. 613 00:41:51,899 --> 00:41:53,359 Just don't do it. 614 00:41:53,729 --> 00:41:55,129 You're the one who wanted to do it. 615 00:41:57,599 --> 00:41:59,829 Hey, take a break. 616 00:42:01,259 --> 00:42:03,258 You can't do it. I'll do it. 617 00:42:03,259 --> 00:42:04,528 Come on. 618 00:42:04,529 --> 00:42:07,788 Are you going to leave us like you did to Seok Gyun? 619 00:42:07,789 --> 00:42:09,148 Do you enjoy slaving? 620 00:42:09,149 --> 00:42:10,338 Go rest. 621 00:42:10,339 --> 00:42:11,508 Okay. 622 00:42:11,509 --> 00:42:13,759 Let me try what my actor friend can cook up. 623 00:42:24,029 --> 00:42:25,458 See you tonight. 624 00:42:25,459 --> 00:42:27,068 - Okay. - Bye. 625 00:42:27,069 --> 00:42:28,528 - Wan, drive safe. - I will. 626 00:42:28,529 --> 00:42:29,529 Bye. 627 00:42:30,599 --> 00:42:31,599 Bye. 628 00:42:32,259 --> 00:42:33,818 - Hee Ja! - Yes? 629 00:42:33,819 --> 00:42:35,599 Hee Ja! Your diaper bag. 630 00:42:39,359 --> 00:42:40,559 Jeong A, your phone! 631 00:42:41,199 --> 00:42:42,199 Jeong A, Jeong A. 632 00:42:42,200 --> 00:42:43,429 - Nan Hee! - Jeong A, Jeong A. 633 00:42:44,059 --> 00:42:45,059 Your phone. You forgot it. 634 00:42:45,060 --> 00:42:47,198 Right. Yes. That's mine. 635 00:42:47,199 --> 00:42:48,229 Nan Hee. 636 00:42:48,559 --> 00:42:49,658 You wore my aunt's shoes. 637 00:42:49,659 --> 00:42:51,828 Right. I'm so forgetful. 638 00:42:51,829 --> 00:42:54,028 Oh, right. Yeong Won, your pills! 639 00:42:54,029 --> 00:42:55,829 Yes, I forgot. 640 00:43:01,429 --> 00:43:02,429 - Let's go. - Okay. 641 00:43:05,629 --> 00:43:06,629 I asked Choong Nam... 642 00:43:07,529 --> 00:43:11,029 why she thought about living with them. 643 00:43:11,759 --> 00:43:14,218 She said the thing she regrets the most in her life... 644 00:43:14,219 --> 00:43:18,199 is never having had someone to get along with. 645 00:43:19,099 --> 00:43:20,438 So before she dies, 646 00:43:20,439 --> 00:43:23,538 and although it may require extra work and effort, 647 00:43:23,539 --> 00:43:26,829 she wanted to try to get along with her friends. 648 00:43:27,329 --> 00:43:28,629 That's why. 649 00:43:31,459 --> 00:43:32,638 Really? 650 00:43:32,639 --> 00:43:36,529 That doctor was evil. He gave you a painful shot. 651 00:43:37,059 --> 00:43:39,299 I'll be there the day after tomorrow. 652 00:43:40,029 --> 00:43:43,808 Yes, I'll be there in two days. 653 00:43:43,809 --> 00:43:46,399 Come on. Don't cry now. 654 00:43:46,829 --> 00:43:48,928 I'll see you soon. 655 00:43:48,929 --> 00:43:50,029 Bye. 656 00:43:56,959 --> 00:43:57,999 Hee Ja. 657 00:43:58,699 --> 00:44:00,058 Don't be silly. 658 00:44:00,059 --> 00:44:03,699 You didn't bother me at all. I had so much fun. 659 00:44:04,059 --> 00:44:06,328 Let's do it before winter comes. 660 00:44:06,329 --> 00:44:09,229 Of course. Before winter. 661 00:44:09,959 --> 00:44:14,029 By the way, where were you trying to go last night? 662 00:44:15,829 --> 00:44:20,629 Hee Ja said that along with looking after her extended family, 663 00:44:21,129 --> 00:44:23,729 this was the next best thing she had done. 664 00:44:24,399 --> 00:44:26,498 I said I agreed with her. 665 00:44:26,499 --> 00:44:29,099 And for the first time ever, 666 00:44:29,499 --> 00:44:31,229 I gave Choong Nam a big hug. 667 00:44:48,129 --> 00:44:49,129 Excuse me. 668 00:44:50,029 --> 00:44:52,059 - Joseph. - Yes? 669 00:45:00,499 --> 00:45:04,659 Our caretaker saw this last night and informed me. 670 00:45:06,629 --> 00:45:07,699 It looks like... 671 00:45:08,229 --> 00:45:11,699 she just came in to pray. 672 00:45:15,829 --> 00:45:17,429 Can we watch it again? 673 00:45:41,729 --> 00:45:43,329 (Seok Gyun) 674 00:45:44,729 --> 00:45:48,928 Did you say there were more footage? 675 00:45:48,929 --> 00:45:50,399 The phone is... 676 00:45:50,959 --> 00:45:52,299 Why isn't he picking up? 677 00:45:52,829 --> 00:45:54,529 Is he busy working? 678 00:45:56,529 --> 00:46:00,029 (Jeong A) 679 00:46:04,529 --> 00:46:06,699 Excuse me. Can you help me? 680 00:46:07,229 --> 00:46:08,229 Sure. 681 00:46:09,729 --> 00:46:10,959 It's okay. 682 00:46:15,829 --> 00:46:17,729 Are you okay? 683 00:46:19,529 --> 00:46:20,529 You're so pretty. 684 00:46:30,559 --> 00:46:33,399 Oh, my. It's a new chair. 685 00:46:35,299 --> 00:46:36,808 Could you carry it? 686 00:46:36,809 --> 00:46:38,318 It's quite heavy. 687 00:46:38,319 --> 00:46:41,499 You shouldn't work if you can't carry that. 688 00:46:46,129 --> 00:46:47,659 Madam. 689 00:46:48,529 --> 00:46:51,208 I'll carry the dog while you carry the chair. 690 00:46:51,209 --> 00:46:56,229 How dare you touch my baby with your dirty hands? 691 00:46:58,399 --> 00:46:59,829 It's a dog, not a child! 692 00:47:01,199 --> 00:47:03,898 Gosh, why did you yell at me? 693 00:47:03,899 --> 00:47:05,099 Do you want to get fired? 694 00:47:05,429 --> 00:47:08,938 I quit before you can get me fired. 695 00:47:08,939 --> 00:47:11,428 I'm a security guard, not your servant. 696 00:47:11,429 --> 00:47:13,399 Your husband works for someone else, too, right? 697 00:47:13,729 --> 00:47:18,228 I'm old enough to be your father. Know your manners. 698 00:47:18,229 --> 00:47:20,099 - Hold back. - I won't! 699 00:47:20,529 --> 00:47:22,728 Do you take me for a fool? 700 00:47:22,729 --> 00:47:24,529 I do this to make a living. 701 00:47:25,029 --> 00:47:27,108 I work for my pay! 702 00:47:27,109 --> 00:47:30,748 How dare you treat me like you pay me for doing nothing? 703 00:47:30,749 --> 00:47:33,229 Would you like it if someone treated your husband like that? 704 00:47:37,599 --> 00:47:40,259 I hope the dog's fleas end up all over you! 705 00:47:42,299 --> 00:47:45,399 What's wrong with you women including my wife? 706 00:48:20,029 --> 00:48:21,129 Sir. 707 00:48:21,799 --> 00:48:23,678 Sit down before you get hurt. 708 00:48:23,679 --> 00:48:25,429 I'm about to sit! 709 00:48:26,199 --> 00:48:28,199 Everyone abuses elders these days. 710 00:48:34,199 --> 00:48:35,229 Get up. 711 00:48:37,829 --> 00:48:38,829 What are you looking at? 712 00:49:29,399 --> 00:49:32,468 - Seok Gyun. - No. I don't want to. 713 00:49:32,469 --> 00:49:34,058 You're such a loser. Man up. 714 00:49:34,059 --> 00:49:35,059 Gosh. 715 00:49:39,129 --> 00:49:40,129 Look. 716 00:49:41,599 --> 00:49:42,699 Help... 717 00:49:55,059 --> 00:49:59,259 Dad, Mum made extra and told me to give you some. 718 00:49:59,799 --> 00:50:02,568 I cleaned up, but I'm too busy to stay. 719 00:50:02,569 --> 00:50:06,508 Dad, I'm not that nice to you, but that's not how I feel. 720 00:50:06,509 --> 00:50:09,599 I respect you. Take care of yourself. 721 00:51:11,659 --> 00:51:12,818 Let's go travelling. 722 00:51:12,819 --> 00:51:15,559 Go alone. I'm cleaning up. 723 00:51:16,059 --> 00:51:18,018 You wanted to go travelling. 724 00:51:18,019 --> 00:51:19,159 I'm cleaning now. 725 00:51:21,199 --> 00:51:22,229 Gosh. 726 00:51:32,729 --> 00:51:35,929 She's acting up because I let her. 727 00:51:36,299 --> 00:51:39,729 What did I do wrong? What did I do so wrong? 728 00:51:40,829 --> 00:51:41,829 Forget it. 729 00:51:42,559 --> 00:51:43,999 I don't need you. 730 00:51:49,959 --> 00:51:53,929 Hey, you scumbag! Drive properly! 731 00:51:54,299 --> 00:51:56,198 Don't you care for old people? 732 00:51:56,199 --> 00:51:58,599 Do you expect us to put up with everything... 733 00:51:59,299 --> 00:52:01,929 and sacrifice what we have when you need help? 734 00:52:02,799 --> 00:52:05,399 I can kill you all! 735 00:52:08,329 --> 00:52:09,359 What? 736 00:52:43,012 --> 00:52:44,582 Jeju Island is too far for a honeymoon, 737 00:52:45,282 --> 00:52:48,842 but we should have at least gone to a nice hot spring. 738 00:52:49,682 --> 00:52:51,542 It's nice here, too. 739 00:52:51,912 --> 00:52:53,282 When I get rich, 740 00:52:54,842 --> 00:52:55,942 we'll go on a world tour. 741 00:52:56,582 --> 00:52:57,642 I'll take you. 742 00:52:58,012 --> 00:53:00,811 We won't have to sleep over at a friend's old house... 743 00:53:00,812 --> 00:53:02,102 in the countryside for a trip. 744 00:53:04,542 --> 00:53:05,582 Promise me. 745 00:53:06,312 --> 00:53:07,312 I promise. 746 00:53:14,242 --> 00:53:16,682 Once my brothers get married, we'll go. 747 00:53:17,642 --> 00:53:19,182 I think it'll be 10 years from now. 748 00:53:20,112 --> 00:53:21,812 I can wait. 749 00:53:22,842 --> 00:53:23,842 But... 750 00:53:24,842 --> 00:53:28,412 How can we travel without our parents? 751 00:53:28,982 --> 00:53:31,182 Let's go after we finish taking care of them. 752 00:53:31,512 --> 00:53:32,841 We'll go in about 30 years. 753 00:53:32,842 --> 00:53:34,442 30 years is too long! 754 00:53:36,042 --> 00:53:37,042 20 years. 755 00:53:38,842 --> 00:53:41,482 I won't even be 50 by then. 756 00:53:42,512 --> 00:53:44,361 I can definitely wait until then. 757 00:53:44,362 --> 00:53:45,412 By the way, 758 00:53:46,282 --> 00:53:48,412 we have to leave here early in the morning. 759 00:53:49,882 --> 00:53:51,562 Their grandmother is returning from Seoul. 760 00:53:52,512 --> 00:53:55,441 I'm just grateful that we can stay here on our own... 761 00:53:55,442 --> 00:53:57,942 without your parents and siblings. 762 00:54:01,442 --> 00:54:03,242 That house she was so grateful for... 763 00:54:04,842 --> 00:54:07,142 only collected dust. 764 00:55:17,412 --> 00:55:19,812 She could have come just to pray. 765 00:55:20,612 --> 00:55:23,512 Pray at 2am? 766 00:55:24,312 --> 00:55:27,542 She was wearing slippers and her pyjamas. 767 00:55:28,542 --> 00:55:30,012 She just had a cardigan on. 768 00:55:31,082 --> 00:55:33,582 I only told you because that bothered me. 769 00:55:35,012 --> 00:55:38,312 You should keep observing her and let her kids know. 770 00:55:45,642 --> 00:55:49,212 "The nursing home is your second home." 771 00:55:50,382 --> 00:55:53,412 "If you have to go, smile while you leave." 772 00:55:54,512 --> 00:55:56,661 "If you get dementia..." 773 00:55:56,662 --> 00:55:58,182 Try this. 774 00:55:59,312 --> 00:56:00,442 Okay. 775 00:56:03,242 --> 00:56:04,941 It's good. 776 00:56:04,942 --> 00:56:06,782 I'm glad you like it. 777 00:56:11,512 --> 00:56:13,312 Should we just live together? 778 00:56:14,712 --> 00:56:16,411 Are you crazy? 779 00:56:16,412 --> 00:56:18,571 I would never do something my kids hate. 780 00:56:18,572 --> 00:56:21,261 What is there to hate? 781 00:56:21,262 --> 00:56:25,261 They'll be glad to get you off their shoulders. 782 00:56:25,262 --> 00:56:26,961 At least my kids will think so. 783 00:56:26,962 --> 00:56:30,512 If I was sick, maybe. But for now, I think they prefer me to be alone. 784 00:56:31,142 --> 00:56:35,101 If I picture my mum with another man, 785 00:56:35,102 --> 00:56:36,712 I think it'd be awkward, too. 786 00:56:37,382 --> 00:56:38,712 If it weren't for the kids, 787 00:56:39,482 --> 00:56:41,031 you'd be interested? 788 00:56:41,032 --> 00:56:44,442 It'd be nice to have someone to talk to if you're not hitting on me. 789 00:56:47,212 --> 00:56:49,641 - Hit on you? - Yes. 790 00:56:49,642 --> 00:56:52,282 Are you telling me not to touch you? 791 00:56:53,842 --> 00:56:54,912 Are you going to touch me? 792 00:56:58,442 --> 00:57:02,811 Don't you have the instructions for those cameras? 793 00:57:02,812 --> 00:57:03,842 Why? 794 00:57:04,482 --> 00:57:07,611 I like reading manuals. 795 00:57:07,612 --> 00:57:10,141 It's there beside the pills somewhere. 796 00:57:10,142 --> 00:57:11,142 Okay. 797 00:57:12,882 --> 00:57:14,411 Yes, there. 798 00:57:14,412 --> 00:57:15,442 Yes. 799 00:57:17,212 --> 00:57:18,312 All right. 800 00:57:20,012 --> 00:57:21,682 Let's take a look. 801 00:57:22,112 --> 00:57:24,582 Let's see if it's working right. 802 00:57:25,042 --> 00:57:27,182 Let's see if the cameras... 803 00:57:28,142 --> 00:57:31,982 are protecting my first love well. 804 00:57:43,042 --> 00:57:44,911 Yes, Min Ho. 805 00:57:44,912 --> 00:57:49,042 It's the cotton candy you had when you went on a picnic 806 00:57:49,442 --> 00:57:52,112 With your mum's hand in yours 807 00:57:54,312 --> 00:57:58,412 - If you blow it, it'll make holes - Look. 808 00:58:07,142 --> 00:58:08,711 If you blow it 809 00:58:08,712 --> 00:58:10,511 Look at that. 810 00:58:10,512 --> 00:58:13,182 It'll make holes 811 00:58:14,312 --> 00:58:16,812 A big cotton candy 812 00:58:17,682 --> 00:58:19,212 With your mum's hand in yours 813 00:58:20,942 --> 00:58:23,711 The cotton candy 814 00:58:23,712 --> 00:58:24,812 Look at this. 815 00:58:25,142 --> 00:58:27,782 That mum bought you 816 00:58:37,482 --> 00:58:39,212 I was wearing pants... 817 00:58:39,542 --> 00:58:41,412 but he still did it! 818 00:58:44,112 --> 00:58:45,712 Dad! 819 00:58:57,482 --> 00:58:58,542 Honey. 820 00:58:59,482 --> 00:59:00,842 What? What is it now? 821 00:59:01,482 --> 00:59:06,021 Could you take this home for me? 822 00:59:06,022 --> 00:59:08,212 I'm working here. Do you want to die? 823 00:59:08,682 --> 00:59:12,082 I think the baby... 824 00:59:12,942 --> 00:59:13,942 So... 825 00:59:14,812 --> 00:59:15,972 I have to go to the hospital. 826 00:59:17,782 --> 00:59:20,681 They said it's a boy this time. 827 00:59:20,682 --> 00:59:22,982 Don't make a fuss. Why would there be anything wrong? 828 00:59:24,142 --> 00:59:25,142 Just go home! 829 00:59:31,282 --> 00:59:34,582 Both the mum and the daughter are driving me crazy. 830 01:00:03,912 --> 01:00:06,361 You came to ruin our family, didn't you? 831 01:00:06,362 --> 01:00:08,661 Where did my clothes go after you washed them? 832 01:00:08,662 --> 01:00:12,421 You threw it out because you knew I liked it, didn't you? 833 01:00:12,422 --> 01:00:13,982 Well? Get up. 834 01:00:15,642 --> 01:00:19,212 Mother, please! I'm so sorry! 835 01:00:19,742 --> 01:00:21,542 Please don't pull my hair! 836 01:00:21,942 --> 01:00:24,681 Where is it? Go find it! 837 01:00:24,682 --> 01:00:26,312 You threw it out, right? 838 01:01:00,182 --> 01:01:03,561 It's just a cold. Why would she call her mum about that? 839 01:01:03,562 --> 01:01:05,842 What did you teach your kids? 840 01:01:06,382 --> 01:01:08,912 They're such whiners. They take after you, you know that? 841 01:01:09,442 --> 01:01:10,531 What is this? 842 01:01:10,532 --> 01:01:12,841 It's such a waste to throw it out. 843 01:01:12,842 --> 01:01:15,941 Then why did you pay money to buy it then make it go bad? 844 01:01:15,942 --> 01:01:18,311 You are well out of your mind, aren't you? 845 01:01:18,312 --> 01:01:20,311 If anyone saw you eat your three meals for a day, 846 01:01:20,312 --> 01:01:22,241 they'd think you're a wrestler. 847 01:01:22,242 --> 01:01:23,941 A fat wrestler at that! 848 01:01:23,942 --> 01:01:25,142 Stay here for 10 more minutes. 849 01:01:27,882 --> 01:01:29,241 What about the world tour you promised me... 850 01:01:29,242 --> 01:01:32,281 when I took care of your eight siblings? 851 01:01:32,282 --> 01:01:34,911 If I didn't hold you back with that promise, 852 01:01:34,912 --> 01:01:36,312 you would've left me already. 853 01:01:37,182 --> 01:01:39,891 I don't want to die in a hospital... 854 01:01:39,892 --> 01:01:41,442 like my mum did. 855 01:01:41,812 --> 01:01:43,942 I want to fly free like a bird... 856 01:01:44,712 --> 01:01:46,982 and die on the streets. 857 01:01:53,312 --> 01:01:54,382 Mum... 858 01:04:09,142 --> 01:04:10,142 Okay. 859 01:04:10,742 --> 01:04:13,112 If you won't come over, I'll go. 860 01:04:13,482 --> 01:04:14,621 Where do you live? 861 01:04:14,622 --> 01:04:16,171 Shall I ask your mum? 862 01:04:16,172 --> 01:04:18,641 Just tell him to come over. 863 01:04:18,642 --> 01:04:20,831 He wants to give you something to write about. 864 01:04:20,832 --> 01:04:22,412 Just spare him an hour. 865 01:04:23,682 --> 01:04:25,161 And get rid of this. 866 01:04:25,162 --> 01:04:26,411 You guys broke up. 867 01:04:26,412 --> 01:04:27,442 Be quiet. 868 01:04:30,482 --> 01:04:34,512 I only have an hour. Will that be enough? 869 01:04:35,912 --> 01:04:36,912 Okay. 870 01:04:38,142 --> 01:04:40,431 I know where you live. I dropped Jeong A off before. 871 01:04:40,432 --> 01:04:42,371 It's block 409, flat 505. 872 01:04:42,372 --> 01:04:43,691 Do you know where? 873 01:04:43,692 --> 01:04:45,182 I'll come over. 874 01:04:50,882 --> 01:04:52,512 He's so annoying. 875 01:04:53,182 --> 01:04:57,001 Don't be like that to the old man. You're such a brat. 876 01:04:57,002 --> 01:04:59,381 He should be more thoughtful. 877 01:04:59,382 --> 01:05:01,991 He acts like old age makes him special. 878 01:05:01,992 --> 01:05:03,641 By the time I'm done with the book, 879 01:05:03,642 --> 01:05:05,442 I think I'll hate talking to old people. 880 01:05:07,112 --> 01:05:10,382 They act how they want just because they think they'll die soon. 881 01:05:10,722 --> 01:05:12,631 It's obvious what he'll say. 882 01:05:12,632 --> 01:05:14,852 He'll either brag or complain about his life. 883 01:05:15,372 --> 01:05:16,372 Or he'll curse others. 884 01:05:16,842 --> 01:05:19,982 I have a feeling you're talking about me. 885 01:05:26,842 --> 01:05:27,842 What was that? 886 01:05:30,612 --> 01:05:32,942 I started exercising my legs at the pool. 887 01:05:37,542 --> 01:05:38,542 It's you. 888 01:05:40,092 --> 01:05:41,171 How are you? 889 01:05:41,172 --> 01:05:43,491 Wan's not in. She just left. 890 01:05:43,492 --> 01:05:45,281 Oh, that's fine. 891 01:05:45,282 --> 01:05:46,382 I can talk to you. 892 01:05:46,812 --> 01:05:47,812 Are you well? 893 01:05:48,882 --> 01:05:51,642 My brother can walk now. 894 01:05:52,412 --> 01:05:53,642 You can't, can you? 895 01:05:55,512 --> 01:05:57,082 It was a serious accident. 896 01:05:58,312 --> 01:05:59,612 I see. 897 01:06:00,012 --> 01:06:02,942 You still have to exercise your legs. 898 01:06:03,382 --> 01:06:05,782 I bet they hurt a lot at night. 899 01:06:06,312 --> 01:06:07,642 Take care. 900 01:06:09,012 --> 01:06:10,482 And date women. 901 01:06:14,742 --> 01:06:17,012 How's your mother? I heard she's ill. 902 01:06:17,542 --> 01:06:18,982 I'm going to take her to the doctor. 903 01:06:19,612 --> 01:06:20,921 Let's talk again. 904 01:06:20,922 --> 01:06:21,952 I have to go. 905 01:07:22,282 --> 01:07:24,212 She said, "My stomach feels strange." 906 01:07:26,712 --> 01:07:30,142 She was carrying groceries on her head. 907 01:07:31,142 --> 01:07:32,582 But I just got mad. 908 01:07:35,382 --> 01:07:37,312 Blood was dripping down her legs. 909 01:07:38,212 --> 01:07:39,212 So... 910 01:07:40,012 --> 01:07:42,282 she stayed at a hospital for two days. 911 01:07:43,712 --> 01:07:45,212 I felt bad for her. 912 01:07:46,742 --> 01:07:47,782 After that, 913 01:07:48,312 --> 01:07:50,452 I should have kept my mouth shut. 914 01:07:51,482 --> 01:07:53,642 But I said, "Get up and cook for me." 915 01:07:54,612 --> 01:07:55,612 I said that. 916 01:08:00,082 --> 01:08:01,612 After that, 917 01:08:02,142 --> 01:08:05,042 we both acted like nothing happened. 918 01:08:10,082 --> 01:08:11,112 We were together. 919 01:08:12,082 --> 01:08:13,142 But now, I'm alone. 920 01:08:16,842 --> 01:08:19,312 Others, and even Soon Young, 921 01:08:20,582 --> 01:08:22,521 think that I was mean and arrogant... 922 01:08:22,522 --> 01:08:26,111 even though I knew I was wrong. 923 01:08:26,112 --> 01:08:27,112 But I had no idea. 924 01:08:28,112 --> 01:08:29,312 It was so long ago... 925 01:08:30,082 --> 01:08:32,542 and my focus was on making a living. 926 01:08:36,742 --> 01:08:38,682 I did so terribly wrong, didn't I? 927 01:08:41,382 --> 01:08:43,231 The biggest sin... 928 01:08:43,232 --> 01:08:45,912 is not knowing what you did wrong. Being ignorant. 929 01:08:48,012 --> 01:08:50,882 You can't count the mistakes you didn't know you made. 930 01:08:56,282 --> 01:08:57,282 That's why... 931 01:08:59,012 --> 01:09:01,952 I will let my wife go. 932 01:09:05,542 --> 01:09:07,542 You can write about everything I said... 933 01:09:08,412 --> 01:09:11,242 if you want others to know there are people like me. 934 01:09:12,952 --> 01:09:13,952 Well... 935 01:09:14,712 --> 01:09:15,712 Seok Gyun. 936 01:09:17,042 --> 01:09:20,221 Just like how you talked to me so freely just now, 937 01:09:20,222 --> 01:09:21,431 tell Jeong A... 938 01:09:21,432 --> 01:09:23,842 I can't cook or do the washing. 939 01:09:26,042 --> 01:09:27,042 No. 940 01:09:28,952 --> 01:09:30,382 I won't work her any more. 941 01:09:31,312 --> 01:09:32,312 Go. 942 01:09:35,812 --> 01:09:37,282 And quit smoking, Kid. 943 01:09:42,112 --> 01:09:44,242 You should eat lunch. 944 01:09:46,212 --> 01:09:47,742 Shall I cook something? 945 01:09:50,952 --> 01:09:51,952 Seok Gyun. 946 01:09:59,812 --> 01:10:00,812 Seok Gyun. 947 01:10:02,712 --> 01:10:04,642 Just go. 948 01:10:09,812 --> 01:10:10,812 Okay, then. 949 01:10:22,412 --> 01:10:23,582 Someone said that... 950 01:10:24,582 --> 01:10:27,221 we do more bad than good... 951 01:10:27,222 --> 01:10:29,452 during our whole lives. 952 01:10:30,082 --> 01:10:31,221 That's why... 953 01:10:31,222 --> 01:10:34,171 we have much more to gain than to lose, 954 01:10:34,172 --> 01:10:35,612 and we are blessed. 955 01:10:37,412 --> 01:10:39,581 So instead of having regrets, 956 01:10:39,582 --> 01:10:41,812 we should be grateful we're alive. 957 01:10:46,842 --> 01:10:48,891 Is life really a blessing we should be... 958 01:10:48,892 --> 01:10:49,982 grateful for? 959 01:10:51,112 --> 01:10:53,782 Even to my mum and grandma? 960 01:10:55,242 --> 01:10:57,911 I sincerely hope that this will be... 961 01:10:57,912 --> 01:11:01,071 the ending to the book that I'll leave to my mother when I go... 962 01:11:01,072 --> 01:11:02,312 live with Yeon Ha. 963 01:11:06,242 --> 01:11:07,841 Ms Jang Nan Hee is... 964 01:11:07,842 --> 01:11:08,862 That's me. 965 01:11:58,142 --> 01:12:00,241 (Dear My Friends) 966 01:12:00,242 --> 01:12:02,571 "The husband must speak in a small voice..." 967 01:12:02,572 --> 01:12:04,782 "and always be kind." What a joke. 968 01:12:05,102 --> 01:12:06,981 I pressed the button. 969 01:12:06,982 --> 01:12:08,511 At least, he won't starve. 970 01:12:08,512 --> 01:12:10,462 Do you like me or him? 971 01:12:10,842 --> 01:12:11,861 Did you sleep with him? 972 01:12:11,862 --> 01:12:13,021 What? 973 01:12:13,022 --> 01:12:14,501 Don't fall for anyone else. 974 01:12:14,502 --> 01:12:16,961 You sound like an evil boyfriend... 975 01:12:16,962 --> 01:12:18,101 who sells your girlfriend. 976 01:12:18,102 --> 01:12:19,441 I'll be waiting. 977 01:12:19,442 --> 01:12:22,272 I should tell Hee Ja's kids, right? 978 01:12:22,752 --> 01:12:23,852 She's not at church? 979 01:12:24,572 --> 01:12:26,242 How are we going to find her? 66820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.