All language subtitles for Dear My Friends E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,499 --> 00:00:25,799
Jeong A!
2
00:00:38,299 --> 00:00:41,329
Jeong A, my back. My back.
3
00:00:42,039 --> 00:00:45,139
Scratch my back.
4
00:00:49,159 --> 00:00:50,659
More, more.
5
00:01:26,059 --> 00:01:28,129
No, no. You can't do that.
6
00:01:32,529 --> 00:01:36,415
Sit down. You drip all over.
7
00:01:36,416 --> 00:01:39,121
Hey, how can a man pee while sitting down?
8
00:01:39,122 --> 00:01:41,252
I peed sitting down since I was 40.
9
00:01:41,253 --> 00:01:44,899
You're over 70. Who cares about pride?
Come on.
10
00:01:45,329 --> 00:01:46,559
Just sit down.
11
00:02:04,529 --> 00:02:07,059
Mum, you should make up with Dad.
This is ridiculous.
12
00:02:07,529 --> 00:02:08,599
Do you want to taste it?
13
00:02:10,999 --> 00:02:12,818
The day-care's not doing well,
14
00:02:12,819 --> 00:02:14,891
and my husband is stressed because of work.
15
00:02:14,892 --> 00:02:15,929
I'm...
16
00:02:16,699 --> 00:02:19,058
on Mum's side. I'll be fine
even if she gets a divorce.
17
00:02:19,059 --> 00:02:21,159
You can only say that because
Dad doesn't call you.
18
00:02:21,629 --> 00:02:23,529
I went to clean two days ago, too.
19
00:02:23,929 --> 00:02:25,428
It's not as often for you.
20
00:02:25,429 --> 00:02:27,768
He would tell me to make
siraegiguk instead of ugeojiguk.
21
00:02:27,769 --> 00:02:29,459
Then he'd ask me over to make him guksu.
22
00:02:29,829 --> 00:02:31,659
Mum. Let's end it after a month.
23
00:02:32,499 --> 00:02:35,912
If that's too short, let's do
three months before you go back.
24
00:02:35,913 --> 00:02:38,415
I'll ask Dad to come and beg you.
25
00:02:38,416 --> 00:02:40,652
Do you really think Dad will beg?
26
00:02:40,653 --> 00:02:42,132
Then what do you suggest we do?
27
00:02:42,133 --> 00:02:45,329
What do you think? She should get
a divorce. Mum's a woman, too.
28
00:02:45,899 --> 00:02:48,678
Right, Mum? You're a woman, too.
29
00:02:48,679 --> 00:02:51,199
You want to live the rest of
your life as a woman, right?
30
00:02:51,529 --> 00:02:54,428
Goodness. How am I a woman?
31
00:02:54,429 --> 00:02:56,428
My uterus was taken out
after I had that cyst.
32
00:02:56,429 --> 00:02:59,274
Also, who cares if I'm a man
or a woman at this age?
33
00:02:59,275 --> 00:03:01,499
You are both wasting your
time blabbering away.
34
00:03:01,829 --> 00:03:03,398
How can we not?
35
00:03:03,399 --> 00:03:06,899
How can you leave after all that?
Your life would be a failure.
36
00:03:07,329 --> 00:03:08,599
Why is her life a failure?
37
00:03:08,929 --> 00:03:11,415
It's Dad who can't do anything
on his own that's the failure.
38
00:03:11,416 --> 00:03:13,328
I agree that Dad's at fault, but...
39
00:03:13,329 --> 00:03:15,728
There's no reason for you to
talk about your dad like that.
40
00:03:15,729 --> 00:03:18,838
When he was young, he worked
so hard to raise you.
41
00:03:18,839 --> 00:03:21,498
He worked at that helmet factory.
To make a dollar more,
42
00:03:21,499 --> 00:03:24,498
he'd work late until
midnight while his nose...
43
00:03:24,499 --> 00:03:26,471
and ears froze in the cold winter.
44
00:03:26,472 --> 00:03:30,199
He's over 70 and still works so
that he can support himself.
45
00:03:31,099 --> 00:03:33,698
You have no right to talk
about him like that.
46
00:03:33,699 --> 00:03:35,999
You don't want to cook for him? Then don't.
47
00:03:36,929 --> 00:03:39,558
Just buy it for him. You're so ungrateful.
48
00:03:39,559 --> 00:03:41,058
- Mum, that's...
- It's not what I meant.
49
00:03:41,059 --> 00:03:43,032
Be quiet and just give me my money.
50
00:03:43,033 --> 00:03:46,329
I even cleaned your mosquito
net, so give me 20 dollars more.
51
00:03:47,899 --> 00:03:49,059
Take all of this.
52
00:03:49,599 --> 00:03:52,652
I'll give you 100 dollars from
now, so go back to Dad and...
53
00:03:52,653 --> 00:03:55,781
Why would I take more money from you?
54
00:03:55,782 --> 00:03:58,699
Do you think I left home to bother you?
55
00:03:59,359 --> 00:04:02,659
Usually, it's 60 dollars, but
today, it's 80 dollars. That's it.
56
00:04:04,459 --> 00:04:06,328
I know how you feel,
57
00:04:06,329 --> 00:04:08,699
but you shouldn't talk
about your dad like that.
58
00:04:09,199 --> 00:04:11,648
Also, don't you dare nag at me any more.
59
00:04:11,649 --> 00:04:12,799
I'm sick of hearing it.
60
00:04:18,199 --> 00:04:20,391
You're spending a lot
ever since you moved out.
61
00:04:20,392 --> 00:04:23,529
Yes, I'm splurging. I spent a
fortune worth of eight dollars.
62
00:04:24,229 --> 00:04:25,821
Can you digest all this?
63
00:04:25,822 --> 00:04:28,122
You can't because you stay indoors all day.
64
00:04:28,123 --> 00:04:29,129
You need to walk more.
65
00:04:29,499 --> 00:04:31,529
My stomach hurts all the time.
66
00:04:32,299 --> 00:04:35,359
I don't even eat much, but
I poop 3 to 4 times a day.
67
00:04:36,429 --> 00:04:37,429
What's wrong?
68
00:04:38,259 --> 00:04:39,259
Stay for the night.
69
00:04:40,329 --> 00:04:41,329
Okay.
70
00:04:42,499 --> 00:04:45,302
I love that you moved out.
You can sleepover whenever.
71
00:04:45,303 --> 00:04:46,691
Shall I call the others?
72
00:04:46,692 --> 00:04:47,699
Okay.
73
00:04:54,359 --> 00:04:55,359
Nan Hee.
74
00:04:55,699 --> 00:04:56,699
What are you doing?
75
00:05:05,099 --> 00:05:06,599
What a place this is.
76
00:05:07,799 --> 00:05:09,329
Are you dating him?
77
00:05:09,759 --> 00:05:10,759
Not really.
78
00:05:11,099 --> 00:05:15,088
He invited her over to listen to him sing.
79
00:05:15,089 --> 00:05:18,557
He flung his fishing rod and caught her.
80
00:05:18,558 --> 00:05:20,499
And you took the bait.
81
00:05:20,899 --> 00:05:22,399
After wasting all your life,
82
00:05:23,029 --> 00:05:24,799
you took the bait now?
83
00:05:26,729 --> 00:05:27,929
Don't smile.
84
00:05:28,429 --> 00:05:31,299
You're still very young.
85
00:05:31,699 --> 00:05:33,542
You should date men.
86
00:05:33,543 --> 00:05:34,559
Like you?
87
00:05:35,899 --> 00:05:37,829
How are things with Seong Jae?
88
00:05:38,429 --> 00:05:41,291
We aren't dating. We just meet up.
89
00:05:41,292 --> 00:05:42,929
If you just meet up,
90
00:05:43,299 --> 00:05:44,299
what should she do?
91
00:05:44,300 --> 00:05:46,458
She can grope him all she wants.
92
00:05:46,459 --> 00:05:48,588
Why can't she?
93
00:05:48,589 --> 00:05:50,759
I bet her skin's still smooth.
94
00:05:51,229 --> 00:05:52,381
What?
95
00:05:52,382 --> 00:05:53,888
And yours isn't?
96
00:05:53,889 --> 00:05:55,918
My skin is like leather.
97
00:05:55,919 --> 00:05:57,658
- Yours must be soft.
- Come on.
98
00:05:57,659 --> 00:05:59,429
Don't. Not in public.
99
00:05:59,859 --> 00:06:01,628
Don't you dare touch me.
100
00:06:01,629 --> 00:06:04,578
If you do, I will pinch
you until you burst.
101
00:06:04,579 --> 00:06:07,429
You talk such nonsense for people your age.
102
00:06:10,929 --> 00:06:11,929
Choong Nam.
103
00:06:12,759 --> 00:06:13,821
Us?
104
00:06:13,822 --> 00:06:15,229
We're at a live café.
105
00:06:16,599 --> 00:06:19,045
Did Yeong Won and the others...
106
00:06:19,046 --> 00:06:21,001
see the man you like?
107
00:06:21,002 --> 00:06:22,235
I feel left out.
108
00:06:22,236 --> 00:06:23,298
It's your fault.
109
00:06:23,299 --> 00:06:26,045
You said you couldn't be bothered
to join us. Are you jealous now?
110
00:06:26,046 --> 00:06:29,729
Don't have too much fun without me.
Go home early.
111
00:06:33,099 --> 00:06:34,215
(Jeong A)
112
00:06:34,216 --> 00:06:37,421
Jeong A, don't forget
that the next few days...
113
00:06:37,422 --> 00:06:40,598
is our trial run of living together, okay?
114
00:06:40,599 --> 00:06:42,229
I haven't forgotten.
115
00:06:43,199 --> 00:06:45,699
She's talking about us living together.
116
00:06:46,129 --> 00:06:49,499
You'll end up pulling each
other's hair out. Give me that.
117
00:06:51,529 --> 00:06:54,259
Hey, Choong Nam, wake up.
118
00:06:54,699 --> 00:06:57,918
You may think we get along,
but we don't at all.
119
00:06:57,919 --> 00:06:59,678
Who doesn't get along with whom?
120
00:06:59,679 --> 00:07:01,259
You and the rest of us.
121
00:07:01,629 --> 00:07:03,429
You need to live alone.
122
00:07:03,929 --> 00:07:06,881
You're too old to try to get
used to living with someone.
123
00:07:06,882 --> 00:07:07,899
No.
124
00:07:08,629 --> 00:07:11,029
This time, I will try to make things work.
125
00:07:11,929 --> 00:07:14,029
It's like my last piece of homework.
126
00:07:14,429 --> 00:07:17,748
Haven't you heard of something
called "a bucket list"?
127
00:07:17,749 --> 00:07:19,929
Why? Are you planning to die?
128
00:07:20,429 --> 00:07:21,659
I want to live with you.
129
00:07:23,499 --> 00:07:24,499
Me, too.
130
00:07:26,099 --> 00:07:27,099
Him?
131
00:07:27,459 --> 00:07:28,584
He's pretty.
132
00:07:28,585 --> 00:07:29,868
Who is?
133
00:07:29,869 --> 00:07:30,899
That guy.
134
00:07:31,659 --> 00:07:33,999
He's young and handsome. Quite fresh.
135
00:07:34,329 --> 00:07:37,605
I can't stand the way you talk.
136
00:07:37,606 --> 00:07:40,508
All she does is wipe the floors with rags,
137
00:07:40,509 --> 00:07:42,199
- so she talks like one.
- Hey.
138
00:07:42,529 --> 00:07:43,728
He looked at Nan Hee.
139
00:07:43,729 --> 00:07:44,929
Okay, see you then.
140
00:07:45,929 --> 00:07:47,999
He must really like her.
141
00:07:48,929 --> 00:07:49,929
Hi, In Bong.
142
00:07:52,199 --> 00:07:53,629
Why did she vomit?
143
00:07:54,829 --> 00:07:58,499
I envy Nan Hee. She's
seeing a fresh, young man.
144
00:07:59,499 --> 00:08:02,429
She's living the life I never got to.
145
00:08:03,899 --> 00:08:04,899
Hang on.
146
00:08:06,429 --> 00:08:08,759
If we decide to live together...
147
00:08:09,399 --> 00:08:11,229
If that happens...
148
00:08:12,199 --> 00:08:16,108
Shall I make them pay 300
dollars a month for expenses?
149
00:08:16,109 --> 00:08:18,588
Is that too much? 200?
150
00:08:18,589 --> 00:08:20,529
Wait. Water, electricity...
151
00:08:21,029 --> 00:08:22,259
and gas bills...
152
00:08:25,359 --> 00:08:28,838
We'll have to take turns doing
the laundry and cleaning.
153
00:08:28,839 --> 00:08:30,329
Washing the dishes.
154
00:08:30,929 --> 00:08:33,359
Hee Ja can do it on Mondays.
155
00:08:34,059 --> 00:08:36,759
Jeong A will do it on Tuesdays.
156
00:08:37,229 --> 00:08:39,608
On Wednesdays...
157
00:08:39,609 --> 00:08:42,459
Yeong Won and Nan Hee work,
so forget about them.
158
00:08:43,169 --> 00:08:46,168
Do I have to do it for
the rest of the week?
159
00:08:46,169 --> 00:08:47,499
Shoot.
160
00:08:52,799 --> 00:08:55,099
Mum, Grandma will be okay.
161
00:08:59,029 --> 00:09:01,429
It's bound to happen one day.
162
00:09:02,229 --> 00:09:03,875
It is.
163
00:09:03,876 --> 00:09:06,191
She's 90 years old.
164
00:09:06,192 --> 00:09:08,599
We should prepare for the worst.
165
00:09:09,399 --> 00:09:12,299
How can a daughter prepare
for her mother's death?
166
00:09:12,929 --> 00:09:15,059
Should I cut wood and make a coffin?
167
00:09:15,429 --> 00:09:17,929
Don't say that because
she's my mum, not yours.
168
00:09:18,429 --> 00:09:21,278
Then again, you wouldn't blink
an eye if you heard that...
169
00:09:21,279 --> 00:09:22,729
I were dead.
170
00:09:23,399 --> 00:09:26,448
You're evil. You only
agreed to come along...
171
00:09:26,449 --> 00:09:28,045
to write your book.
172
00:09:28,046 --> 00:09:30,029
You told me to write something.
173
00:09:30,759 --> 00:09:32,128
No matter what I say...
174
00:09:32,129 --> 00:09:33,129
What?
175
00:09:34,829 --> 00:09:36,768
We never get along.
176
00:09:36,769 --> 00:09:38,599
We never will.
177
00:09:39,829 --> 00:09:41,499
We're polar opposites.
178
00:09:47,599 --> 00:09:49,229
My wife and I...
179
00:09:49,599 --> 00:09:51,429
got along very well.
180
00:09:52,129 --> 00:09:54,759
I loved her more than anything.
181
00:09:55,199 --> 00:09:57,278
I reported to her whenever...
182
00:09:57,279 --> 00:10:00,129
I left the house and returned.
183
00:10:00,499 --> 00:10:03,899
And any money I earned, I
gave to her every month.
184
00:10:04,529 --> 00:10:07,281
If I thought my parents were
giving her a hard time,
185
00:10:07,282 --> 00:10:09,828
I put them aside for a while and focused...
186
00:10:09,829 --> 00:10:11,229
all my energy on her.
187
00:10:11,929 --> 00:10:13,429
I was a good husband.
188
00:10:13,799 --> 00:10:16,299
Shortly before she died, she said,
189
00:10:16,669 --> 00:10:18,329
"Honey, let's meet again."
190
00:10:19,169 --> 00:10:20,899
That's what she said to me.
191
00:10:22,499 --> 00:10:24,459
Will Jeong A appreciate that?
192
00:10:25,669 --> 00:10:26,729
If I call her...
193
00:10:27,599 --> 00:10:28,629
and ask about things?
194
00:10:30,829 --> 00:10:32,229
Are you willing to try?
195
00:10:33,129 --> 00:10:34,629
Of course, she'll like it.
196
00:10:34,999 --> 00:10:37,929
All women like that.
197
00:10:40,059 --> 00:10:41,059
Do they?
198
00:10:44,359 --> 00:10:45,559
The cotton candy
199
00:10:45,929 --> 00:10:50,669
Is as white as snow, and clean and fluffy
200
00:10:51,829 --> 00:10:55,399
It's just like the cotton candy I ate
201
00:10:56,129 --> 00:10:59,029
When I went on a walk with Mum
202
00:11:05,129 --> 00:11:06,129
Hello?
203
00:11:06,529 --> 00:11:07,798
Sleep well.
204
00:11:07,799 --> 00:11:08,829
Okay.
205
00:11:23,029 --> 00:11:24,029
I said, "Sleep well."
206
00:11:24,429 --> 00:11:25,729
And I said, "Okay."
207
00:11:34,629 --> 00:11:36,299
You should tell me to sleep well.
208
00:11:37,059 --> 00:11:39,358
- What is it?
- If I tell you to sleep well,
209
00:11:39,359 --> 00:11:41,229
shouldn't you say it back?
210
00:11:41,699 --> 00:11:43,591
I even called to say that.
211
00:11:43,592 --> 00:11:45,099
Who told you to call?
212
00:11:45,929 --> 00:11:48,059
Don't call if you want to show off.
213
00:11:50,099 --> 00:11:51,529
(Power Off)
214
00:11:51,959 --> 00:11:52,959
Jeong A.
215
00:11:53,459 --> 00:11:54,459
Jeong A.
216
00:11:58,929 --> 00:12:02,228
(100 Things I Know I Did Wrong, )
217
00:12:02,229 --> 00:12:05,699
(10,000 Things I Didn't Know I Did Wrong)
218
00:12:08,159 --> 00:12:11,228
He's trying really hard to be nice...
219
00:12:11,229 --> 00:12:13,199
I never asked for a phone call.
220
00:12:14,099 --> 00:12:16,299
Then what do you want from him?
221
00:12:17,329 --> 00:12:18,329
I don't know.
222
00:12:20,529 --> 00:12:22,859
I don't mind cooking for him...
223
00:12:24,029 --> 00:12:26,059
and I know he can be frustrating.
224
00:12:27,299 --> 00:12:29,499
And I do feel sorry for him.
225
00:12:30,759 --> 00:12:31,829
But right now,
226
00:12:32,659 --> 00:12:33,799
I hate everything.
227
00:12:35,199 --> 00:12:38,259
But I don't know why I feel this way.
228
00:12:41,059 --> 00:12:42,999
I'm upsetting the girls...
229
00:12:44,559 --> 00:12:45,784
Are you hurt?
230
00:12:45,785 --> 00:12:46,798
I don't know.
231
00:12:46,799 --> 00:12:48,248
Sit down.
232
00:12:48,249 --> 00:12:50,099
Sit down somewhere.
233
00:13:01,329 --> 00:13:02,918
Are you okay?
234
00:13:02,919 --> 00:13:05,259
Now that I'm old, my legs keep giving up.
235
00:13:06,099 --> 00:13:07,928
Forget about our legs.
236
00:13:07,929 --> 00:13:12,129
Our kids want us to keep
our heads on straight.
237
00:13:12,599 --> 00:13:15,399
A newborn can't walk even
if it can think properly.
238
00:13:16,199 --> 00:13:18,438
It's all about our age.
239
00:13:18,439 --> 00:13:20,099
Let's take a rest.
240
00:13:21,229 --> 00:13:23,229
I'd carry you if I had the energy.
241
00:13:30,359 --> 00:13:32,759
Do you think they'll think we're weird?
242
00:13:34,299 --> 00:13:36,821
Two old ladies are sitting in the street...
243
00:13:36,822 --> 00:13:38,929
late at night instead of being in bed.
244
00:13:40,129 --> 00:13:41,929
I can't do this with Seok Gyun.
245
00:13:44,859 --> 00:13:47,528
If we were walking along and I felt weak,
246
00:13:47,529 --> 00:13:48,759
he could suggest a break.
247
00:13:49,159 --> 00:13:50,229
If I get hurt,
248
00:13:51,159 --> 00:13:54,388
he could tell me to be
careful like you just did.
249
00:13:54,389 --> 00:13:57,098
Instead, he complains and
scolds me by saying...
250
00:13:57,099 --> 00:14:00,029
mean things like, "Get a grip.
What's wrong with you?"
251
00:14:01,359 --> 00:14:04,759
I spent all my married life with him,
252
00:14:05,529 --> 00:14:06,849
so it'd be cheap to curse at him.
253
00:14:07,429 --> 00:14:08,459
Do it.
254
00:14:09,829 --> 00:14:10,829
You jerk.
255
00:14:13,199 --> 00:14:15,058
All those years together...
256
00:14:15,059 --> 00:14:16,799
and that's the best I can do.
257
00:14:17,129 --> 00:14:18,529
Both he and I...
258
00:14:18,899 --> 00:14:22,729
will die sooner than later. So
what would I want from him?
259
00:14:23,329 --> 00:14:25,515
You don't need a husband or a man.
260
00:14:25,516 --> 00:14:28,359
It'd be nice to just
live like best friends.
261
00:14:29,099 --> 00:14:32,559
Kind of like you and me.
Good friends. Right?
262
00:14:34,129 --> 00:14:35,259
It's a tough life.
263
00:14:36,899 --> 00:14:40,599
It's hard to have a friend
that's not a burden to you.
264
00:14:46,729 --> 00:14:48,599
A cotton candy
265
00:14:49,059 --> 00:14:50,629
Got hooked on a branch
266
00:14:51,129 --> 00:14:53,859
Like a thread
267
00:14:54,899 --> 00:14:56,898
The cotton candy
268
00:14:56,899 --> 00:14:58,199
Is white
269
00:15:00,329 --> 00:15:01,999
As snow
270
00:15:09,229 --> 00:15:12,729
I have to go back to the
United States next week.
271
00:15:13,429 --> 00:15:16,859
Let's meet on Thursday, Yeong Won.
272
00:16:15,159 --> 00:16:16,629
I'm so hungry.
273
00:16:42,659 --> 00:16:44,829
Why is she sleeping here?
274
00:16:51,259 --> 00:16:55,359
Jeong A, why are you sleeping
here instead of your place?
275
00:16:56,329 --> 00:16:57,329
Well?
276
00:16:58,329 --> 00:17:00,559
Stop bothering me and just go to sleep.
277
00:17:14,929 --> 00:17:17,199
Why is she sleeping here?
278
00:17:18,329 --> 00:17:20,459
Did she fight with Seok Gyun?
279
00:17:47,599 --> 00:17:48,618
All right.
280
00:17:48,619 --> 00:17:52,629
Sure. Even that little guy
is running away to live.
281
00:17:58,269 --> 00:17:59,599
What are you doing here?
282
00:18:01,329 --> 00:18:02,568
Working, what else?
283
00:18:02,569 --> 00:18:04,829
You acted like you were
sleeping last night.
284
00:18:05,629 --> 00:18:07,329
It's time for lunch. Why are you working?
285
00:18:09,159 --> 00:18:11,318
Let's get you tested in Seoul today.
286
00:18:11,319 --> 00:18:13,129
It'd be good news if I died.
287
00:18:13,699 --> 00:18:15,359
Yes, it sure is.
288
00:18:15,829 --> 00:18:19,598
Hey. When I die, make
sure you hit the gong.
289
00:18:19,599 --> 00:18:22,808
"Oh Ssang Boon is finally free."
290
00:18:22,809 --> 00:18:26,398
Play the trumpets, throw flower
petals and slaughter a pig for me.
291
00:18:26,399 --> 00:18:28,359
Are you kidding me?
292
00:18:29,959 --> 00:18:32,499
Grandma, do you want us
to bury you with a skate?
293
00:18:33,329 --> 00:18:35,028
Of course, you fool.
294
00:18:35,029 --> 00:18:36,618
Skate is a necessity in
any mourner's house.
295
00:18:36,619 --> 00:18:38,958
Sure. If it's for my dear grandma,
296
00:18:38,959 --> 00:18:43,228
I'll get you domestic skates
instead of the Chilean kind.
297
00:18:43,229 --> 00:18:46,768
I'll invite all your neighbours
and even people over there.
298
00:18:46,769 --> 00:18:48,998
"Everyone, come get
yourself some raw skates!"
299
00:18:48,999 --> 00:18:51,228
Are you serious?
300
00:18:51,229 --> 00:18:53,888
Not again! You're weak to me anyway.
301
00:18:53,889 --> 00:18:55,459
Let go of me. Let go.
302
00:18:55,829 --> 00:18:58,028
Grandma isn't dying. She's not sick.
303
00:18:58,029 --> 00:19:00,898
She says she threw up
because she ate too much.
304
00:19:00,899 --> 00:19:04,269
She threw up during the
day and at night, too!
305
00:19:04,729 --> 00:19:07,308
Don't worry. She won't die.
306
00:19:07,309 --> 00:19:09,398
See? I'm right. She's not dying, right?
307
00:19:09,399 --> 00:19:11,279
That guy agrees with me.
What's wrong with you?
308
00:19:11,999 --> 00:19:14,058
He's your uncle. Show some respect.
309
00:19:14,059 --> 00:19:16,798
Mum won't die even if
everyone in the village dies.
310
00:19:16,799 --> 00:19:18,298
She'll have a long life.
311
00:19:18,299 --> 00:19:20,498
Don't curse me.
312
00:19:20,499 --> 00:19:23,118
Grandma, it's true.
313
00:19:23,119 --> 00:19:25,958
Your mum and your grandma...
314
00:19:25,959 --> 00:19:28,028
all lived until their 90s and 100s.
315
00:19:28,029 --> 00:19:31,498
That's why Mum and I are healthy,
and we don't even get a cold.
316
00:19:31,499 --> 00:19:32,559
Shut your mouth!
317
00:19:33,229 --> 00:19:34,349
We're going to the hospital.
318
00:19:35,229 --> 00:19:36,268
I'm not going.
319
00:19:36,269 --> 00:19:39,029
You can't die. What will
happen to Dad and In Bong?
320
00:19:41,129 --> 00:19:44,299
I'm not doing this for you. It's for me.
321
00:19:45,159 --> 00:19:47,768
I can't live with Dad and In Bong.
322
00:19:47,769 --> 00:19:50,998
I'll live happily with Jacqueline and Dad.
323
00:19:50,999 --> 00:19:52,899
Shut your mouth.
324
00:19:56,029 --> 00:19:57,208
Sorry.
325
00:19:57,209 --> 00:19:59,228
Why are you scolding him?
326
00:19:59,229 --> 00:20:01,528
Mum, if you cared even
the slightest for me,
327
00:20:01,529 --> 00:20:03,428
you'd go to the hospital!
328
00:20:03,429 --> 00:20:05,508
Do you want your widowed
daughter to take care...
329
00:20:05,509 --> 00:20:07,359
of your husband and your disabled son?
330
00:20:08,129 --> 00:20:11,129
It's not fair you get to go alone!
How can you be so irresponsible?
331
00:20:11,999 --> 00:20:15,559
Do you want me to talk like that, too?
"I wish I could die."
332
00:20:16,529 --> 00:20:18,529
Don't talk that nonsense.
333
00:20:21,629 --> 00:20:22,629
Come eat!
334
00:20:23,429 --> 00:20:24,959
I knew you'd get yelled at.
335
00:20:25,399 --> 00:20:27,129
Just tell her you'll go.
336
00:20:27,599 --> 00:20:29,008
Goodness.
337
00:20:29,009 --> 00:20:30,629
It'll cost us.
338
00:20:31,829 --> 00:20:34,228
In Bong has to get married soon.
339
00:20:34,229 --> 00:20:36,699
I have so much work I have to do as well.
340
00:20:37,229 --> 00:20:38,899
- Mum!
- What?
341
00:20:39,269 --> 00:20:43,099
She'll go to the hospital after she
finishes work and on your day off.
342
00:20:44,329 --> 00:20:47,269
Okay. Don't work too much
and bring her home after.
343
00:20:47,829 --> 00:20:48,899
I'll make some sujebi.
344
00:20:53,259 --> 00:20:54,359
What are you doing?
345
00:20:54,899 --> 00:20:57,098
You're supposed to do what Mum says.
346
00:20:57,099 --> 00:20:58,759
I love you, but you talk too much.
347
00:20:59,229 --> 00:21:01,659
If you make her upset, I'll scold you.
348
00:21:01,999 --> 00:21:03,029
You!
349
00:21:09,499 --> 00:21:12,129
Be good to your mum.
350
00:21:13,229 --> 00:21:14,229
Okay?
351
00:21:17,329 --> 00:21:18,598
Uncle.
352
00:21:18,599 --> 00:21:23,529
Did you do any of this with Jacqueline yet?
353
00:21:25,599 --> 00:21:26,599
Twice.
354
00:21:28,959 --> 00:21:33,659
He did this with Jacqueline!
355
00:21:34,929 --> 00:21:38,928
Look at him. He's so happy.
356
00:21:38,929 --> 00:21:42,229
I didn't know you did such a thing.
357
00:21:48,999 --> 00:21:50,998
No, hold on.
358
00:21:50,999 --> 00:21:53,629
This isn't right. Hold on.
359
00:21:54,129 --> 00:21:57,099
I think this would be better.
I just bought these.
360
00:21:57,929 --> 00:22:00,028
That's way too big.
361
00:22:00,029 --> 00:22:01,328
Just try it.
362
00:22:01,329 --> 00:22:02,329
My...
363
00:22:03,599 --> 00:22:04,699
Gosh, these are huge.
364
00:22:06,329 --> 00:22:07,388
You can't tell at all.
365
00:22:07,389 --> 00:22:10,098
Make sure he doesn't touch them.
366
00:22:10,099 --> 00:22:12,228
You can tell that it's fake.
367
00:22:12,229 --> 00:22:14,298
What are you talking about?
368
00:22:14,299 --> 00:22:16,928
Hey, you know that everyone
will come today, right?
369
00:22:16,929 --> 00:22:19,308
I do. I'll be back early.
370
00:22:19,309 --> 00:22:21,829
Come late. We won't wait for you.
371
00:22:23,129 --> 00:22:25,629
You can see us any time you want.
372
00:22:42,429 --> 00:22:44,028
He probably has a wife, right?
373
00:22:44,029 --> 00:22:45,069
Tell him to get a divorce.
374
00:22:45,499 --> 00:22:47,729
Tell him it's wrong to live
with one woman for so long.
375
00:22:49,399 --> 00:22:50,459
I love you.
376
00:22:50,959 --> 00:22:52,359
That's why we should live together.
377
00:22:53,229 --> 00:22:55,428
I wonder if he's as excited as I am.
378
00:22:55,429 --> 00:22:57,829
If not, then forget him.
Don't hold him back.
379
00:22:58,929 --> 00:22:59,929
I'll get going.
380
00:23:04,729 --> 00:23:06,799
Why did he leave such a
beautiful girl behind?
381
00:23:07,329 --> 00:23:08,459
Wretched jerk.
382
00:23:10,829 --> 00:23:12,659
Hey, Choong Nam!
383
00:23:14,059 --> 00:23:15,099
You were home.
384
00:23:17,329 --> 00:23:18,329
Why are you here?
385
00:23:18,799 --> 00:23:20,029
Well...
386
00:23:20,499 --> 00:23:23,338
Someone gave us a call.
387
00:23:23,339 --> 00:23:24,358
What?
388
00:23:24,359 --> 00:23:27,829
He said he wanted to buy my work.
389
00:23:28,159 --> 00:23:30,528
He said something about
an exhibition in America.
390
00:23:30,529 --> 00:23:33,258
The pieces you sold through
your friend's gallery...
391
00:23:33,259 --> 00:23:35,458
I sold what was mine. Is that a problem?
392
00:23:35,459 --> 00:23:36,728
Not at all.
393
00:23:36,729 --> 00:23:39,938
It's just that someone wants
to show our pieces in America,
394
00:23:39,939 --> 00:23:41,698
so we were wondering...
395
00:23:41,699 --> 00:23:44,928
if we could buy or borrow
what you bought from us.
396
00:23:44,929 --> 00:23:45,929
No.
397
00:23:46,259 --> 00:23:48,818
Choong Nam, this opportunity...
398
00:23:48,819 --> 00:23:52,129
It's the first opportunity in our lives.
Please, just once.
399
00:23:54,429 --> 00:23:56,229
I liked you when you were young.
400
00:23:58,629 --> 00:23:59,989
When you were part-time lecturers.
401
00:24:00,399 --> 00:24:02,629
You came here every day to talk about art,
402
00:24:03,099 --> 00:24:06,798
and then you cried because you
couldn't support yourselves.
403
00:24:06,799 --> 00:24:08,499
Why are you mentioning that?
404
00:24:08,959 --> 00:24:10,898
I liked you then.
405
00:24:10,899 --> 00:24:12,229
I wasn't educated...
406
00:24:13,359 --> 00:24:15,029
and knew nothing about art.
407
00:24:15,699 --> 00:24:19,229
But seeing you cling onto it
even when you went hungry...
408
00:24:20,029 --> 00:24:22,908
made me think that art was something great.
409
00:24:22,909 --> 00:24:24,659
Just get to the point.
410
00:24:26,459 --> 00:24:30,898
All you care about now
is money and success.
411
00:24:30,899 --> 00:24:32,399
You are fools and losers.
412
00:24:34,399 --> 00:24:35,608
Let's go.
413
00:24:35,609 --> 00:24:36,659
Wait.
414
00:24:37,059 --> 00:24:39,708
Choong Nam, you shouldn't say that.
415
00:24:39,709 --> 00:24:42,198
You bought our pieces for cheap
and sold them for way more.
416
00:24:42,199 --> 00:24:43,828
You should thank us.
417
00:24:43,829 --> 00:24:45,599
You just won't stop, will you?
418
00:24:46,099 --> 00:24:47,999
Forget it, then.
419
00:24:48,729 --> 00:24:50,528
Leaving me out...
420
00:24:50,529 --> 00:24:53,518
and mocking me is probably the
least terrible thing you did.
421
00:24:53,519 --> 00:24:55,799
The worst thing you did...
422
00:24:56,699 --> 00:24:59,259
was not realising your true value.
423
00:25:02,459 --> 00:25:05,829
Don't sell pieces you spent time
and tears to make so easily.
424
00:25:06,259 --> 00:25:08,229
I'll make the exhibition happen.
425
00:25:18,929 --> 00:25:22,159
I'd have proposed to you if
you were 10 years younger.
426
00:25:23,199 --> 00:25:25,829
If you were 10 and I were 30 years younger.
427
00:25:26,599 --> 00:25:27,599
Thank you.
428
00:25:33,129 --> 00:25:34,129
Let's go.
429
00:25:40,199 --> 00:25:42,398
Give me time to park.
430
00:25:42,399 --> 00:25:44,459
No. I'll call you.
431
00:26:35,159 --> 00:26:37,968
Excuse me. Can I have another herb tea?
432
00:26:37,969 --> 00:26:38,999
Sure.
433
00:27:04,129 --> 00:27:05,229
You haven't changed.
434
00:27:07,729 --> 00:27:08,799
Not really.
435
00:27:52,729 --> 00:27:53,799
How is your wife?
436
00:27:56,929 --> 00:27:58,999
How is your health?
437
00:28:01,329 --> 00:28:04,229
We haven't met in over 30 years.
438
00:28:06,629 --> 00:28:07,629
I think so.
439
00:28:50,799 --> 00:28:51,799
Go.
440
00:28:53,959 --> 00:28:56,429
Let's have a meal and a drink together.
441
00:28:57,129 --> 00:28:58,299
No thanks.
442
00:28:59,459 --> 00:29:02,699
I'm a noisy eater and I
don't want you to see that.
443
00:29:08,299 --> 00:29:09,459
Go home.
444
00:29:11,359 --> 00:29:13,929
It's good to see that you seem well.
445
00:29:14,459 --> 00:29:16,268
Let's eat dinner together.
446
00:29:16,269 --> 00:29:17,999
No, I want to go.
447
00:29:20,159 --> 00:29:21,759
I'll go first.
448
00:29:23,829 --> 00:29:25,259
Look after yourself.
449
00:30:22,829 --> 00:30:26,899
Yes, it's me. Can you come and get me?
450
00:30:37,999 --> 00:30:41,108
Yeong Won's reunion with her first
love whom she never got over...
451
00:30:41,109 --> 00:30:42,959
ended just like that.
452
00:30:44,399 --> 00:30:48,159
When she saw him again, she
didn't feel the need to ask...
453
00:30:48,629 --> 00:30:51,099
why he had left her or
say that she missed him.
454
00:30:52,359 --> 00:30:54,459
And then, she said this.
455
00:30:57,599 --> 00:30:59,299
Until now,
456
00:31:00,099 --> 00:31:02,329
I thought that people grew old...
457
00:31:03,729 --> 00:31:06,159
but that their spirits or hearts didn't.
458
00:31:09,199 --> 00:31:10,199
But?
459
00:31:12,959 --> 00:31:14,399
Today, I realised...
460
00:31:15,929 --> 00:31:17,629
our hearts grow old, too.
461
00:31:20,429 --> 00:31:21,959
He suggested we eat out.
462
00:31:23,229 --> 00:31:24,659
But I thought, "What's the point?"
463
00:31:26,959 --> 00:31:28,429
He suggested a drink.
464
00:31:29,059 --> 00:31:31,359
But I thought, "What
difference would that make?"
465
00:31:32,299 --> 00:31:34,359
That's my heart growing old.
466
00:31:36,929 --> 00:31:38,159
You silly.
467
00:31:40,599 --> 00:31:43,699
But what Yeong Won said to me before
leaving for the States was...
468
00:31:44,099 --> 00:31:45,259
the complete opposite.
469
00:31:46,629 --> 00:31:49,159
"I wish I ate with him."
470
00:31:49,659 --> 00:31:51,459
"I wish we had that drink."
471
00:31:52,529 --> 00:31:56,659
She just added one more thing to regret...
472
00:31:56,999 --> 00:31:59,029
in her not-so-eventful life story.
473
00:32:04,759 --> 00:32:08,308
Can I really believe every
single thing you said?
474
00:32:08,309 --> 00:32:10,129
That you were pleased to see Dae Cheol?
475
00:32:10,829 --> 00:32:14,959
Of course. It was nice. It really was.
476
00:32:18,829 --> 00:32:19,829
Okay, then.
477
00:32:32,929 --> 00:32:35,459
- Is she evil?
- The other one's worse.
478
00:32:35,929 --> 00:32:36,958
She's so mean.
479
00:32:36,959 --> 00:32:39,658
Be quiet. I can't hear a
thing they're saying.
480
00:32:39,659 --> 00:32:42,028
- She grabbed her hair.
- Look.
481
00:32:42,029 --> 00:32:43,559
Oh dear.
482
00:32:44,929 --> 00:32:47,458
- She didn't like it.
- Did she say so?
483
00:32:47,459 --> 00:32:50,358
Before she washed her face, I
saw her make-up was a mess.
484
00:32:50,359 --> 00:32:51,459
She can't fool me.
485
00:32:51,829 --> 00:32:55,038
She said she had a nice time and
I pretended to believe her.
486
00:32:55,039 --> 00:32:56,059
Well done.
487
00:32:58,029 --> 00:33:00,668
- Good riddance.
- She had it coming.
488
00:33:00,669 --> 00:33:02,558
Television time is over.
489
00:33:02,559 --> 00:33:04,628
- Let's keep watching.
- Just a bit more.
490
00:33:04,629 --> 00:33:06,029
- Come on.
- Hey!
491
00:33:06,399 --> 00:33:08,359
How mean.
492
00:33:09,199 --> 00:33:10,259
What should we do now?
493
00:33:10,899 --> 00:33:12,459
(Monthly expense, cleaning duties)
494
00:33:13,529 --> 00:33:14,958
We're all old,
495
00:33:14,959 --> 00:33:17,829
so if we live together,
we need to be equal.
496
00:33:18,359 --> 00:33:20,928
There's no respecting elders here.
497
00:33:20,929 --> 00:33:22,018
I was never like that.
498
00:33:22,019 --> 00:33:24,228
- What about Mum?
- Are you going to make her cook?
499
00:33:24,229 --> 00:33:25,648
Ssang Boon is an exception.
500
00:33:25,649 --> 00:33:27,998
If we're going to be fair, why
do I only pay 200 dollars?
501
00:33:27,999 --> 00:33:29,788
The rest of you are paying 300 dollars.
502
00:33:29,789 --> 00:33:32,218
The wealthy should pay more.
That's what's fair.
503
00:33:32,219 --> 00:33:33,718
Don't you know what fair means?
504
00:33:33,719 --> 00:33:35,898
I see. That's why.
505
00:33:35,899 --> 00:33:37,488
All right, now...
506
00:33:37,489 --> 00:33:39,628
I told you about cooking
and living expenses.
507
00:33:39,629 --> 00:33:41,128
Next up is cleaning duties.
508
00:33:41,129 --> 00:33:42,188
The cleaning duty is...
509
00:33:42,189 --> 00:33:45,048
We're just trying it out today.
510
00:33:45,049 --> 00:33:47,829
Why are you planning so far ahead?
511
00:33:48,299 --> 00:33:51,738
And I can already tell after
spending half a day together.
512
00:33:51,739 --> 00:33:53,169
We won't get along.
513
00:33:53,759 --> 00:33:56,248
Take television time as an example.
514
00:33:56,249 --> 00:33:58,228
You could have waited
until the show was over,
515
00:33:58,229 --> 00:33:59,999
but you turned it off.
516
00:34:00,359 --> 00:34:01,359
Hold on.
517
00:34:02,829 --> 00:34:03,918
Get the blankets out.
518
00:34:03,919 --> 00:34:06,798
We're not here to just sleep.
Can't we chat and play?
519
00:34:06,799 --> 00:34:08,129
Old people should sleep early.
520
00:34:08,459 --> 00:34:09,518
Get washed up for bed.
521
00:34:09,519 --> 00:34:11,408
We'll do it in the order of age.
522
00:34:11,409 --> 00:34:12,788
What's with her?
523
00:34:12,789 --> 00:34:14,508
You're at an army.
524
00:34:14,509 --> 00:34:15,718
You better move fast...
525
00:34:15,719 --> 00:34:17,168
if you don't want the drill
instructor to yell at you.
526
00:34:17,169 --> 00:34:18,408
Also,
527
00:34:18,409 --> 00:34:20,328
I'm just a shadow today.
I won't be helping out.
528
00:34:20,329 --> 00:34:23,498
All that I'll do today is observe.
You know that, right?
529
00:34:23,499 --> 00:34:27,178
Do drill instructors in the
army do whatever they want?
530
00:34:27,179 --> 00:34:29,129
How would I know?
531
00:34:30,499 --> 00:34:32,169
You probably don't know.
532
00:34:32,829 --> 00:34:35,029
Choong Nam, where are the blankets?
533
00:34:39,599 --> 00:34:40,599
Yeong Won.
534
00:34:41,029 --> 00:34:42,508
Please wash them well.
535
00:34:42,509 --> 00:34:43,529
Okay.
536
00:34:48,899 --> 00:34:50,329
Hey, help out.
537
00:34:51,029 --> 00:34:52,538
No, I'm observing today.
538
00:34:52,539 --> 00:34:53,978
You're so mean.
539
00:34:53,979 --> 00:34:56,188
Come on, clean it well.
540
00:34:56,189 --> 00:34:58,299
- Don't just skim over it.
- Yes, Ma'am.
541
00:35:01,799 --> 00:35:03,468
Where should I put these?
542
00:35:03,469 --> 00:35:05,059
Where do you think?
543
00:35:05,399 --> 00:35:06,399
In the living room.
544
00:35:06,400 --> 00:35:07,729
Good girl.
545
00:35:15,259 --> 00:35:17,699
Choong Nam.
546
00:35:19,029 --> 00:35:20,129
- What?
- Toothpaste.
547
00:35:21,529 --> 00:35:22,929
It's right there in your hand.
548
00:35:25,399 --> 00:35:26,399
Sorry.
549
00:35:30,559 --> 00:35:31,559
What?
550
00:35:31,560 --> 00:35:33,259
- Towel.
- It's on your neck.
551
00:35:34,299 --> 00:35:37,499
Goodness, this is why old
people should just die.
552
00:35:42,229 --> 00:35:43,599
Have this.
553
00:35:44,699 --> 00:35:45,699
Here.
554
00:35:46,299 --> 00:35:47,608
I'll pour it for you.
555
00:35:47,609 --> 00:35:48,629
Okay.
556
00:35:56,199 --> 00:35:58,218
Here. This is good for you.
557
00:35:58,219 --> 00:35:59,559
I only have enough for you.
558
00:35:59,929 --> 00:36:00,929
Drink up.
559
00:36:03,929 --> 00:36:05,499
- That's mine and that's yours.
- Okay.
560
00:36:06,559 --> 00:36:07,799
Here's your water.
561
00:36:13,359 --> 00:36:14,499
There's one more.
562
00:36:21,329 --> 00:36:23,098
What a sight.
563
00:36:23,099 --> 00:36:25,588
They're chugging pills to live on.
564
00:36:25,589 --> 00:36:27,018
There's so much.
565
00:36:27,019 --> 00:36:28,499
They'll be full from all those pills.
566
00:37:18,459 --> 00:37:20,099
Turn it off.
567
00:37:31,669 --> 00:37:34,198
Stop being so loud.
568
00:37:34,199 --> 00:37:35,559
Sorry.
569
00:38:25,429 --> 00:38:26,999
Hee Ja, come back.
570
00:38:32,099 --> 00:38:33,529
Do you need fresh air?
571
00:38:42,829 --> 00:38:45,129
You'll catch a cold if you go out now.
572
00:38:45,499 --> 00:38:47,669
Come back and sleep.
573
00:38:55,359 --> 00:38:58,499
Why are all of us sleeping at your place?
574
00:38:58,829 --> 00:39:00,268
What are you talking about?
575
00:39:00,269 --> 00:39:01,299
Just sleep.
576
00:39:02,529 --> 00:39:04,329
Hee Ja, let's sleep.
577
00:39:05,829 --> 00:39:06,829
Sleep.
578
00:39:18,729 --> 00:39:20,429
I'm hungry.
579
00:39:21,959 --> 00:39:24,169
You shouldn't eat in the
middle of the night.
580
00:39:27,029 --> 00:39:28,499
Go to sleep.
581
00:39:40,169 --> 00:39:41,218
Where are you going?
582
00:39:41,219 --> 00:39:42,329
To the bathroom.
583
00:39:42,699 --> 00:39:45,299
It's not that way. It's this way.
584
00:39:46,669 --> 00:39:47,669
This way.
585
00:39:48,899 --> 00:39:49,899
Come here.
586
00:40:09,329 --> 00:40:10,329
Choong Nam,
587
00:40:11,129 --> 00:40:12,729
don't live together.
588
00:40:14,629 --> 00:40:15,829
Shut your mouth.
589
00:40:16,829 --> 00:40:18,829
I can tell after today...
590
00:40:19,929 --> 00:40:21,169
that you're like Mother Teresa.
591
00:40:21,999 --> 00:40:23,229
What's that?
592
00:40:24,169 --> 00:40:26,999
It's someone who lived kindly and died.
593
00:40:27,759 --> 00:40:29,259
Did she go to a good place?
594
00:40:30,599 --> 00:40:31,629
I think so.
595
00:40:32,759 --> 00:40:34,029
Thank you.
596
00:40:47,829 --> 00:40:49,399
This way, this way.
597
00:40:58,229 --> 00:40:59,229
Sleep.
598
00:41:06,629 --> 00:41:08,428
Are you regretting it?
599
00:41:08,429 --> 00:41:10,169
Should we not live together?
600
00:41:14,429 --> 00:41:16,669
Gosh, she can snore.
601
00:41:17,299 --> 00:41:19,538
Come on, let me sleep.
602
00:41:19,539 --> 00:41:21,998
You're the only one actually getting sleep.
603
00:41:21,999 --> 00:41:23,799
She's the only one that slept.
604
00:41:25,929 --> 00:41:27,559
- My goodness.
- Goodness.
605
00:41:34,629 --> 00:41:36,988
We'll stretch to the left first.
606
00:41:36,989 --> 00:41:38,399
Look towards the sky.
607
00:41:39,399 --> 00:41:40,459
Now, the other side.
608
00:41:41,229 --> 00:41:42,359
Look towards the sky.
609
00:41:43,729 --> 00:41:44,729
Fold to the front.
610
00:41:46,059 --> 00:41:47,358
Go as low as you can.
611
00:41:47,359 --> 00:41:49,548
- More, more.
- That hurts.
612
00:41:49,549 --> 00:41:51,898
Don't do that. You're going to kill her.
613
00:41:51,899 --> 00:41:53,359
Just don't do it.
614
00:41:53,729 --> 00:41:55,129
You're the one who wanted to do it.
615
00:41:57,599 --> 00:41:59,829
Hey, take a break.
616
00:42:01,259 --> 00:42:03,258
You can't do it. I'll do it.
617
00:42:03,259 --> 00:42:04,528
Come on.
618
00:42:04,529 --> 00:42:07,788
Are you going to leave us
like you did to Seok Gyun?
619
00:42:07,789 --> 00:42:09,148
Do you enjoy slaving?
620
00:42:09,149 --> 00:42:10,338
Go rest.
621
00:42:10,339 --> 00:42:11,508
Okay.
622
00:42:11,509 --> 00:42:13,759
Let me try what my actor
friend can cook up.
623
00:42:24,029 --> 00:42:25,458
See you tonight.
624
00:42:25,459 --> 00:42:27,068
- Okay.
- Bye.
625
00:42:27,069 --> 00:42:28,528
- Wan, drive safe.
- I will.
626
00:42:28,529 --> 00:42:29,529
Bye.
627
00:42:30,599 --> 00:42:31,599
Bye.
628
00:42:32,259 --> 00:42:33,818
- Hee Ja!
- Yes?
629
00:42:33,819 --> 00:42:35,599
Hee Ja! Your diaper bag.
630
00:42:39,359 --> 00:42:40,559
Jeong A, your phone!
631
00:42:41,199 --> 00:42:42,199
Jeong A, Jeong A.
632
00:42:42,200 --> 00:42:43,429
- Nan Hee!
- Jeong A, Jeong A.
633
00:42:44,059 --> 00:42:45,059
Your phone. You forgot it.
634
00:42:45,060 --> 00:42:47,198
Right. Yes. That's mine.
635
00:42:47,199 --> 00:42:48,229
Nan Hee.
636
00:42:48,559 --> 00:42:49,658
You wore my aunt's shoes.
637
00:42:49,659 --> 00:42:51,828
Right. I'm so forgetful.
638
00:42:51,829 --> 00:42:54,028
Oh, right. Yeong Won, your pills!
639
00:42:54,029 --> 00:42:55,829
Yes, I forgot.
640
00:43:01,429 --> 00:43:02,429
- Let's go.
- Okay.
641
00:43:05,629 --> 00:43:06,629
I asked Choong Nam...
642
00:43:07,529 --> 00:43:11,029
why she thought about living with them.
643
00:43:11,759 --> 00:43:14,218
She said the thing she regrets
the most in her life...
644
00:43:14,219 --> 00:43:18,199
is never having had someone
to get along with.
645
00:43:19,099 --> 00:43:20,438
So before she dies,
646
00:43:20,439 --> 00:43:23,538
and although it may require
extra work and effort,
647
00:43:23,539 --> 00:43:26,829
she wanted to try to get
along with her friends.
648
00:43:27,329 --> 00:43:28,629
That's why.
649
00:43:31,459 --> 00:43:32,638
Really?
650
00:43:32,639 --> 00:43:36,529
That doctor was evil. He
gave you a painful shot.
651
00:43:37,059 --> 00:43:39,299
I'll be there the day after tomorrow.
652
00:43:40,029 --> 00:43:43,808
Yes, I'll be there in two days.
653
00:43:43,809 --> 00:43:46,399
Come on. Don't cry now.
654
00:43:46,829 --> 00:43:48,928
I'll see you soon.
655
00:43:48,929 --> 00:43:50,029
Bye.
656
00:43:56,959 --> 00:43:57,999
Hee Ja.
657
00:43:58,699 --> 00:44:00,058
Don't be silly.
658
00:44:00,059 --> 00:44:03,699
You didn't bother me at all.
I had so much fun.
659
00:44:04,059 --> 00:44:06,328
Let's do it before winter comes.
660
00:44:06,329 --> 00:44:09,229
Of course. Before winter.
661
00:44:09,959 --> 00:44:14,029
By the way, where were you
trying to go last night?
662
00:44:15,829 --> 00:44:20,629
Hee Ja said that along with looking
after her extended family,
663
00:44:21,129 --> 00:44:23,729
this was the next best thing she had done.
664
00:44:24,399 --> 00:44:26,498
I said I agreed with her.
665
00:44:26,499 --> 00:44:29,099
And for the first time ever,
666
00:44:29,499 --> 00:44:31,229
I gave Choong Nam a big hug.
667
00:44:48,129 --> 00:44:49,129
Excuse me.
668
00:44:50,029 --> 00:44:52,059
- Joseph.
- Yes?
669
00:45:00,499 --> 00:45:04,659
Our caretaker saw this last
night and informed me.
670
00:45:06,629 --> 00:45:07,699
It looks like...
671
00:45:08,229 --> 00:45:11,699
she just came in to pray.
672
00:45:15,829 --> 00:45:17,429
Can we watch it again?
673
00:45:41,729 --> 00:45:43,329
(Seok Gyun)
674
00:45:44,729 --> 00:45:48,928
Did you say there were more footage?
675
00:45:48,929 --> 00:45:50,399
The phone is...
676
00:45:50,959 --> 00:45:52,299
Why isn't he picking up?
677
00:45:52,829 --> 00:45:54,529
Is he busy working?
678
00:45:56,529 --> 00:46:00,029
(Jeong A)
679
00:46:04,529 --> 00:46:06,699
Excuse me. Can you help me?
680
00:46:07,229 --> 00:46:08,229
Sure.
681
00:46:09,729 --> 00:46:10,959
It's okay.
682
00:46:15,829 --> 00:46:17,729
Are you okay?
683
00:46:19,529 --> 00:46:20,529
You're so pretty.
684
00:46:30,559 --> 00:46:33,399
Oh, my. It's a new chair.
685
00:46:35,299 --> 00:46:36,808
Could you carry it?
686
00:46:36,809 --> 00:46:38,318
It's quite heavy.
687
00:46:38,319 --> 00:46:41,499
You shouldn't work if you can't carry that.
688
00:46:46,129 --> 00:46:47,659
Madam.
689
00:46:48,529 --> 00:46:51,208
I'll carry the dog while
you carry the chair.
690
00:46:51,209 --> 00:46:56,229
How dare you touch my baby
with your dirty hands?
691
00:46:58,399 --> 00:46:59,829
It's a dog, not a child!
692
00:47:01,199 --> 00:47:03,898
Gosh, why did you yell at me?
693
00:47:03,899 --> 00:47:05,099
Do you want to get fired?
694
00:47:05,429 --> 00:47:08,938
I quit before you can get me fired.
695
00:47:08,939 --> 00:47:11,428
I'm a security guard, not your servant.
696
00:47:11,429 --> 00:47:13,399
Your husband works for
someone else, too, right?
697
00:47:13,729 --> 00:47:18,228
I'm old enough to be your father.
Know your manners.
698
00:47:18,229 --> 00:47:20,099
- Hold back.
- I won't!
699
00:47:20,529 --> 00:47:22,728
Do you take me for a fool?
700
00:47:22,729 --> 00:47:24,529
I do this to make a living.
701
00:47:25,029 --> 00:47:27,108
I work for my pay!
702
00:47:27,109 --> 00:47:30,748
How dare you treat me like you
pay me for doing nothing?
703
00:47:30,749 --> 00:47:33,229
Would you like it if someone
treated your husband like that?
704
00:47:37,599 --> 00:47:40,259
I hope the dog's fleas end up all over you!
705
00:47:42,299 --> 00:47:45,399
What's wrong with you
women including my wife?
706
00:48:20,029 --> 00:48:21,129
Sir.
707
00:48:21,799 --> 00:48:23,678
Sit down before you get hurt.
708
00:48:23,679 --> 00:48:25,429
I'm about to sit!
709
00:48:26,199 --> 00:48:28,199
Everyone abuses elders these days.
710
00:48:34,199 --> 00:48:35,229
Get up.
711
00:48:37,829 --> 00:48:38,829
What are you looking at?
712
00:49:29,399 --> 00:49:32,468
- Seok Gyun.
- No. I don't want to.
713
00:49:32,469 --> 00:49:34,058
You're such a loser. Man up.
714
00:49:34,059 --> 00:49:35,059
Gosh.
715
00:49:39,129 --> 00:49:40,129
Look.
716
00:49:41,599 --> 00:49:42,699
Help...
717
00:49:55,059 --> 00:49:59,259
Dad, Mum made extra and
told me to give you some.
718
00:49:59,799 --> 00:50:02,568
I cleaned up, but I'm too busy to stay.
719
00:50:02,569 --> 00:50:06,508
Dad, I'm not that nice to you,
but that's not how I feel.
720
00:50:06,509 --> 00:50:09,599
I respect you. Take care of yourself.
721
00:51:11,659 --> 00:51:12,818
Let's go travelling.
722
00:51:12,819 --> 00:51:15,559
Go alone. I'm cleaning up.
723
00:51:16,059 --> 00:51:18,018
You wanted to go travelling.
724
00:51:18,019 --> 00:51:19,159
I'm cleaning now.
725
00:51:21,199 --> 00:51:22,229
Gosh.
726
00:51:32,729 --> 00:51:35,929
She's acting up because I let her.
727
00:51:36,299 --> 00:51:39,729
What did I do wrong?
What did I do so wrong?
728
00:51:40,829 --> 00:51:41,829
Forget it.
729
00:51:42,559 --> 00:51:43,999
I don't need you.
730
00:51:49,959 --> 00:51:53,929
Hey, you scumbag! Drive properly!
731
00:51:54,299 --> 00:51:56,198
Don't you care for old people?
732
00:51:56,199 --> 00:51:58,599
Do you expect us to put
up with everything...
733
00:51:59,299 --> 00:52:01,929
and sacrifice what we
have when you need help?
734
00:52:02,799 --> 00:52:05,399
I can kill you all!
735
00:52:08,329 --> 00:52:09,359
What?
736
00:52:43,012 --> 00:52:44,582
Jeju Island is too far for a honeymoon,
737
00:52:45,282 --> 00:52:48,842
but we should have at least
gone to a nice hot spring.
738
00:52:49,682 --> 00:52:51,542
It's nice here, too.
739
00:52:51,912 --> 00:52:53,282
When I get rich,
740
00:52:54,842 --> 00:52:55,942
we'll go on a world tour.
741
00:52:56,582 --> 00:52:57,642
I'll take you.
742
00:52:58,012 --> 00:53:00,811
We won't have to sleep over
at a friend's old house...
743
00:53:00,812 --> 00:53:02,102
in the countryside for a trip.
744
00:53:04,542 --> 00:53:05,582
Promise me.
745
00:53:06,312 --> 00:53:07,312
I promise.
746
00:53:14,242 --> 00:53:16,682
Once my brothers get married, we'll go.
747
00:53:17,642 --> 00:53:19,182
I think it'll be 10 years from now.
748
00:53:20,112 --> 00:53:21,812
I can wait.
749
00:53:22,842 --> 00:53:23,842
But...
750
00:53:24,842 --> 00:53:28,412
How can we travel without our parents?
751
00:53:28,982 --> 00:53:31,182
Let's go after we finish
taking care of them.
752
00:53:31,512 --> 00:53:32,841
We'll go in about 30 years.
753
00:53:32,842 --> 00:53:34,442
30 years is too long!
754
00:53:36,042 --> 00:53:37,042
20 years.
755
00:53:38,842 --> 00:53:41,482
I won't even be 50 by then.
756
00:53:42,512 --> 00:53:44,361
I can definitely wait until then.
757
00:53:44,362 --> 00:53:45,412
By the way,
758
00:53:46,282 --> 00:53:48,412
we have to leave here early in the morning.
759
00:53:49,882 --> 00:53:51,562
Their grandmother is returning from Seoul.
760
00:53:52,512 --> 00:53:55,441
I'm just grateful that we
can stay here on our own...
761
00:53:55,442 --> 00:53:57,942
without your parents and siblings.
762
00:54:01,442 --> 00:54:03,242
That house she was so grateful for...
763
00:54:04,842 --> 00:54:07,142
only collected dust.
764
00:55:17,412 --> 00:55:19,812
She could have come just to pray.
765
00:55:20,612 --> 00:55:23,512
Pray at 2am?
766
00:55:24,312 --> 00:55:27,542
She was wearing slippers and her pyjamas.
767
00:55:28,542 --> 00:55:30,012
She just had a cardigan on.
768
00:55:31,082 --> 00:55:33,582
I only told you because that bothered me.
769
00:55:35,012 --> 00:55:38,312
You should keep observing
her and let her kids know.
770
00:55:45,642 --> 00:55:49,212
"The nursing home is your second home."
771
00:55:50,382 --> 00:55:53,412
"If you have to go, smile while you leave."
772
00:55:54,512 --> 00:55:56,661
"If you get dementia..."
773
00:55:56,662 --> 00:55:58,182
Try this.
774
00:55:59,312 --> 00:56:00,442
Okay.
775
00:56:03,242 --> 00:56:04,941
It's good.
776
00:56:04,942 --> 00:56:06,782
I'm glad you like it.
777
00:56:11,512 --> 00:56:13,312
Should we just live together?
778
00:56:14,712 --> 00:56:16,411
Are you crazy?
779
00:56:16,412 --> 00:56:18,571
I would never do something my kids hate.
780
00:56:18,572 --> 00:56:21,261
What is there to hate?
781
00:56:21,262 --> 00:56:25,261
They'll be glad to get
you off their shoulders.
782
00:56:25,262 --> 00:56:26,961
At least my kids will think so.
783
00:56:26,962 --> 00:56:30,512
If I was sick, maybe. But for now, I
think they prefer me to be alone.
784
00:56:31,142 --> 00:56:35,101
If I picture my mum with another man,
785
00:56:35,102 --> 00:56:36,712
I think it'd be awkward, too.
786
00:56:37,382 --> 00:56:38,712
If it weren't for the kids,
787
00:56:39,482 --> 00:56:41,031
you'd be interested?
788
00:56:41,032 --> 00:56:44,442
It'd be nice to have someone to talk
to if you're not hitting on me.
789
00:56:47,212 --> 00:56:49,641
- Hit on you?
- Yes.
790
00:56:49,642 --> 00:56:52,282
Are you telling me not to touch you?
791
00:56:53,842 --> 00:56:54,912
Are you going to touch me?
792
00:56:58,442 --> 00:57:02,811
Don't you have the instructions
for those cameras?
793
00:57:02,812 --> 00:57:03,842
Why?
794
00:57:04,482 --> 00:57:07,611
I like reading manuals.
795
00:57:07,612 --> 00:57:10,141
It's there beside the pills somewhere.
796
00:57:10,142 --> 00:57:11,142
Okay.
797
00:57:12,882 --> 00:57:14,411
Yes, there.
798
00:57:14,412 --> 00:57:15,442
Yes.
799
00:57:17,212 --> 00:57:18,312
All right.
800
00:57:20,012 --> 00:57:21,682
Let's take a look.
801
00:57:22,112 --> 00:57:24,582
Let's see if it's working right.
802
00:57:25,042 --> 00:57:27,182
Let's see if the cameras...
803
00:57:28,142 --> 00:57:31,982
are protecting my first love well.
804
00:57:43,042 --> 00:57:44,911
Yes, Min Ho.
805
00:57:44,912 --> 00:57:49,042
It's the cotton candy you had
when you went on a picnic
806
00:57:49,442 --> 00:57:52,112
With your mum's hand in yours
807
00:57:54,312 --> 00:57:58,412
- If you blow it, it'll make holes
- Look.
808
00:58:07,142 --> 00:58:08,711
If you blow it
809
00:58:08,712 --> 00:58:10,511
Look at that.
810
00:58:10,512 --> 00:58:13,182
It'll make holes
811
00:58:14,312 --> 00:58:16,812
A big cotton candy
812
00:58:17,682 --> 00:58:19,212
With your mum's hand in yours
813
00:58:20,942 --> 00:58:23,711
The cotton candy
814
00:58:23,712 --> 00:58:24,812
Look at this.
815
00:58:25,142 --> 00:58:27,782
That mum bought you
816
00:58:37,482 --> 00:58:39,212
I was wearing pants...
817
00:58:39,542 --> 00:58:41,412
but he still did it!
818
00:58:44,112 --> 00:58:45,712
Dad!
819
00:58:57,482 --> 00:58:58,542
Honey.
820
00:58:59,482 --> 00:59:00,842
What? What is it now?
821
00:59:01,482 --> 00:59:06,021
Could you take this home for me?
822
00:59:06,022 --> 00:59:08,212
I'm working here. Do you want to die?
823
00:59:08,682 --> 00:59:12,082
I think the baby...
824
00:59:12,942 --> 00:59:13,942
So...
825
00:59:14,812 --> 00:59:15,972
I have to go to the hospital.
826
00:59:17,782 --> 00:59:20,681
They said it's a boy this time.
827
00:59:20,682 --> 00:59:22,982
Don't make a fuss. Why would
there be anything wrong?
828
00:59:24,142 --> 00:59:25,142
Just go home!
829
00:59:31,282 --> 00:59:34,582
Both the mum and the daughter
are driving me crazy.
830
01:00:03,912 --> 01:00:06,361
You came to ruin our family, didn't you?
831
01:00:06,362 --> 01:00:08,661
Where did my clothes go
after you washed them?
832
01:00:08,662 --> 01:00:12,421
You threw it out because you
knew I liked it, didn't you?
833
01:00:12,422 --> 01:00:13,982
Well? Get up.
834
01:00:15,642 --> 01:00:19,212
Mother, please! I'm so sorry!
835
01:00:19,742 --> 01:00:21,542
Please don't pull my hair!
836
01:00:21,942 --> 01:00:24,681
Where is it? Go find it!
837
01:00:24,682 --> 01:00:26,312
You threw it out, right?
838
01:01:00,182 --> 01:01:03,561
It's just a cold. Why would
she call her mum about that?
839
01:01:03,562 --> 01:01:05,842
What did you teach your kids?
840
01:01:06,382 --> 01:01:08,912
They're such whiners. They
take after you, you know that?
841
01:01:09,442 --> 01:01:10,531
What is this?
842
01:01:10,532 --> 01:01:12,841
It's such a waste to throw it out.
843
01:01:12,842 --> 01:01:15,941
Then why did you pay money to
buy it then make it go bad?
844
01:01:15,942 --> 01:01:18,311
You are well out of your mind, aren't you?
845
01:01:18,312 --> 01:01:20,311
If anyone saw you eat your
three meals for a day,
846
01:01:20,312 --> 01:01:22,241
they'd think you're a wrestler.
847
01:01:22,242 --> 01:01:23,941
A fat wrestler at that!
848
01:01:23,942 --> 01:01:25,142
Stay here for 10 more minutes.
849
01:01:27,882 --> 01:01:29,241
What about the world
tour you promised me...
850
01:01:29,242 --> 01:01:32,281
when I took care of your eight siblings?
851
01:01:32,282 --> 01:01:34,911
If I didn't hold you
back with that promise,
852
01:01:34,912 --> 01:01:36,312
you would've left me already.
853
01:01:37,182 --> 01:01:39,891
I don't want to die in a hospital...
854
01:01:39,892 --> 01:01:41,442
like my mum did.
855
01:01:41,812 --> 01:01:43,942
I want to fly free like a bird...
856
01:01:44,712 --> 01:01:46,982
and die on the streets.
857
01:01:53,312 --> 01:01:54,382
Mum...
858
01:04:09,142 --> 01:04:10,142
Okay.
859
01:04:10,742 --> 01:04:13,112
If you won't come over, I'll go.
860
01:04:13,482 --> 01:04:14,621
Where do you live?
861
01:04:14,622 --> 01:04:16,171
Shall I ask your mum?
862
01:04:16,172 --> 01:04:18,641
Just tell him to come over.
863
01:04:18,642 --> 01:04:20,831
He wants to give you
something to write about.
864
01:04:20,832 --> 01:04:22,412
Just spare him an hour.
865
01:04:23,682 --> 01:04:25,161
And get rid of this.
866
01:04:25,162 --> 01:04:26,411
You guys broke up.
867
01:04:26,412 --> 01:04:27,442
Be quiet.
868
01:04:30,482 --> 01:04:34,512
I only have an hour. Will that be enough?
869
01:04:35,912 --> 01:04:36,912
Okay.
870
01:04:38,142 --> 01:04:40,431
I know where you live. I
dropped Jeong A off before.
871
01:04:40,432 --> 01:04:42,371
It's block 409, flat 505.
872
01:04:42,372 --> 01:04:43,691
Do you know where?
873
01:04:43,692 --> 01:04:45,182
I'll come over.
874
01:04:50,882 --> 01:04:52,512
He's so annoying.
875
01:04:53,182 --> 01:04:57,001
Don't be like that to the old man.
You're such a brat.
876
01:04:57,002 --> 01:04:59,381
He should be more thoughtful.
877
01:04:59,382 --> 01:05:01,991
He acts like old age makes him special.
878
01:05:01,992 --> 01:05:03,641
By the time I'm done with the book,
879
01:05:03,642 --> 01:05:05,442
I think I'll hate talking to old people.
880
01:05:07,112 --> 01:05:10,382
They act how they want just because
they think they'll die soon.
881
01:05:10,722 --> 01:05:12,631
It's obvious what he'll say.
882
01:05:12,632 --> 01:05:14,852
He'll either brag or
complain about his life.
883
01:05:15,372 --> 01:05:16,372
Or he'll curse others.
884
01:05:16,842 --> 01:05:19,982
I have a feeling you're talking about me.
885
01:05:26,842 --> 01:05:27,842
What was that?
886
01:05:30,612 --> 01:05:32,942
I started exercising my legs at the pool.
887
01:05:37,542 --> 01:05:38,542
It's you.
888
01:05:40,092 --> 01:05:41,171
How are you?
889
01:05:41,172 --> 01:05:43,491
Wan's not in. She just left.
890
01:05:43,492 --> 01:05:45,281
Oh, that's fine.
891
01:05:45,282 --> 01:05:46,382
I can talk to you.
892
01:05:46,812 --> 01:05:47,812
Are you well?
893
01:05:48,882 --> 01:05:51,642
My brother can walk now.
894
01:05:52,412 --> 01:05:53,642
You can't, can you?
895
01:05:55,512 --> 01:05:57,082
It was a serious accident.
896
01:05:58,312 --> 01:05:59,612
I see.
897
01:06:00,012 --> 01:06:02,942
You still have to exercise your legs.
898
01:06:03,382 --> 01:06:05,782
I bet they hurt a lot at night.
899
01:06:06,312 --> 01:06:07,642
Take care.
900
01:06:09,012 --> 01:06:10,482
And date women.
901
01:06:14,742 --> 01:06:17,012
How's your mother? I heard she's ill.
902
01:06:17,542 --> 01:06:18,982
I'm going to take her to the doctor.
903
01:06:19,612 --> 01:06:20,921
Let's talk again.
904
01:06:20,922 --> 01:06:21,952
I have to go.
905
01:07:22,282 --> 01:07:24,212
She said, "My stomach feels strange."
906
01:07:26,712 --> 01:07:30,142
She was carrying groceries on her head.
907
01:07:31,142 --> 01:07:32,582
But I just got mad.
908
01:07:35,382 --> 01:07:37,312
Blood was dripping down her legs.
909
01:07:38,212 --> 01:07:39,212
So...
910
01:07:40,012 --> 01:07:42,282
she stayed at a hospital for two days.
911
01:07:43,712 --> 01:07:45,212
I felt bad for her.
912
01:07:46,742 --> 01:07:47,782
After that,
913
01:07:48,312 --> 01:07:50,452
I should have kept my mouth shut.
914
01:07:51,482 --> 01:07:53,642
But I said, "Get up and cook for me."
915
01:07:54,612 --> 01:07:55,612
I said that.
916
01:08:00,082 --> 01:08:01,612
After that,
917
01:08:02,142 --> 01:08:05,042
we both acted like nothing happened.
918
01:08:10,082 --> 01:08:11,112
We were together.
919
01:08:12,082 --> 01:08:13,142
But now, I'm alone.
920
01:08:16,842 --> 01:08:19,312
Others, and even Soon Young,
921
01:08:20,582 --> 01:08:22,521
think that I was mean and arrogant...
922
01:08:22,522 --> 01:08:26,111
even though I knew I was wrong.
923
01:08:26,112 --> 01:08:27,112
But I had no idea.
924
01:08:28,112 --> 01:08:29,312
It was so long ago...
925
01:08:30,082 --> 01:08:32,542
and my focus was on making a living.
926
01:08:36,742 --> 01:08:38,682
I did so terribly wrong, didn't I?
927
01:08:41,382 --> 01:08:43,231
The biggest sin...
928
01:08:43,232 --> 01:08:45,912
is not knowing what you did wrong.
Being ignorant.
929
01:08:48,012 --> 01:08:50,882
You can't count the mistakes
you didn't know you made.
930
01:08:56,282 --> 01:08:57,282
That's why...
931
01:08:59,012 --> 01:09:01,952
I will let my wife go.
932
01:09:05,542 --> 01:09:07,542
You can write about everything I said...
933
01:09:08,412 --> 01:09:11,242
if you want others to know
there are people like me.
934
01:09:12,952 --> 01:09:13,952
Well...
935
01:09:14,712 --> 01:09:15,712
Seok Gyun.
936
01:09:17,042 --> 01:09:20,221
Just like how you talked
to me so freely just now,
937
01:09:20,222 --> 01:09:21,431
tell Jeong A...
938
01:09:21,432 --> 01:09:23,842
I can't cook or do the washing.
939
01:09:26,042 --> 01:09:27,042
No.
940
01:09:28,952 --> 01:09:30,382
I won't work her any more.
941
01:09:31,312 --> 01:09:32,312
Go.
942
01:09:35,812 --> 01:09:37,282
And quit smoking, Kid.
943
01:09:42,112 --> 01:09:44,242
You should eat lunch.
944
01:09:46,212 --> 01:09:47,742
Shall I cook something?
945
01:09:50,952 --> 01:09:51,952
Seok Gyun.
946
01:09:59,812 --> 01:10:00,812
Seok Gyun.
947
01:10:02,712 --> 01:10:04,642
Just go.
948
01:10:09,812 --> 01:10:10,812
Okay, then.
949
01:10:22,412 --> 01:10:23,582
Someone said that...
950
01:10:24,582 --> 01:10:27,221
we do more bad than good...
951
01:10:27,222 --> 01:10:29,452
during our whole lives.
952
01:10:30,082 --> 01:10:31,221
That's why...
953
01:10:31,222 --> 01:10:34,171
we have much more to gain than to lose,
954
01:10:34,172 --> 01:10:35,612
and we are blessed.
955
01:10:37,412 --> 01:10:39,581
So instead of having regrets,
956
01:10:39,582 --> 01:10:41,812
we should be grateful we're alive.
957
01:10:46,842 --> 01:10:48,891
Is life really a blessing we should be...
958
01:10:48,892 --> 01:10:49,982
grateful for?
959
01:10:51,112 --> 01:10:53,782
Even to my mum and grandma?
960
01:10:55,242 --> 01:10:57,911
I sincerely hope that this will be...
961
01:10:57,912 --> 01:11:01,071
the ending to the book that I'll
leave to my mother when I go...
962
01:11:01,072 --> 01:11:02,312
live with Yeon Ha.
963
01:11:06,242 --> 01:11:07,841
Ms Jang Nan Hee is...
964
01:11:07,842 --> 01:11:08,862
That's me.
965
01:11:58,142 --> 01:12:00,241
(Dear My Friends)
966
01:12:00,242 --> 01:12:02,571
"The husband must speak
in a small voice..."
967
01:12:02,572 --> 01:12:04,782
"and always be kind." What a joke.
968
01:12:05,102 --> 01:12:06,981
I pressed the button.
969
01:12:06,982 --> 01:12:08,511
At least, he won't starve.
970
01:12:08,512 --> 01:12:10,462
Do you like me or him?
971
01:12:10,842 --> 01:12:11,861
Did you sleep with him?
972
01:12:11,862 --> 01:12:13,021
What?
973
01:12:13,022 --> 01:12:14,501
Don't fall for anyone else.
974
01:12:14,502 --> 01:12:16,961
You sound like an evil boyfriend...
975
01:12:16,962 --> 01:12:18,101
who sells your girlfriend.
976
01:12:18,102 --> 01:12:19,441
I'll be waiting.
977
01:12:19,442 --> 01:12:22,272
I should tell Hee Ja's kids, right?
978
01:12:22,752 --> 01:12:23,852
She's not at church?
979
01:12:24,572 --> 01:12:26,242
How are we going to find her?
66820