Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,499 --> 00:00:25,799
Jeong A!
2
00:00:38,299 --> 00:00:41,329
Jeong A, my back. My back.
3
00:00:42,039 --> 00:00:45,139
Scratch my back.
4
00:00:49,159 --> 00:00:50,659
More, more.
5
00:01:26,059 --> 00:01:28,129
No, no. You can't do that.
6
00:01:32,529 --> 00:01:36,415
Sit down. You drip all over.
7
00:01:36,416 --> 00:01:39,121
Hey, how can a man pee while sitting down?
8
00:01:39,122 --> 00:01:41,252
I peed sitting down since I was 40.
9
00:01:41,253 --> 00:01:44,899
You're over 70. Who cares about pride?
Come on.
10
00:01:45,329 --> 00:01:46,559
Just sit down.
11
00:02:04,529 --> 00:02:07,059
Mum, you should make up with Dad.
This is ridiculous.
12
00:02:07,529 --> 00:02:08,599
Do you want to taste it?
13
00:02:10,999 --> 00:02:12,818
The day-care's not doing well,
14
00:02:12,819 --> 00:02:14,891
and my husband is stressed because of work.
15
00:02:14,892 --> 00:02:15,929
I'm...
16
00:02:16,699 --> 00:02:19,058
on Mum's side. I'll be fine
even if she gets a divorce.
17
00:02:19,059 --> 00:02:21,159
You can only say that because
Dad doesn't call you.
18
00:02:21,629 --> 00:02:23,529
I went to clean two days ago, too.
19
00:02:23,929 --> 00:02:25,428
It's not as often for you.
20
00:02:25,429 --> 00:02:27,768
He would tell me to make
siraegiguk instead of ugeojiguk.
21
00:02:27,769 --> 00:02:29,459
Then he'd ask me over to make him guksu.
22
00:02:29,829 --> 00:02:31,659
Mum. Let's end it after a month.
23
00:02:32,499 --> 00:02:35,912
If that's too short, let's do
three months before you go back.
24
00:02:35,913 --> 00:02:38,415
I'll ask Dad to come and beg you.
25
00:02:38,416 --> 00:02:40,652
Do you really think Dad will beg?
26
00:02:40,653 --> 00:02:42,132
Then what do you suggest we do?
27
00:02:42,133 --> 00:02:45,329
What do you think? She should get
a divorce. Mum's a woman, too.
28
00:02:45,899 --> 00:02:48,678
Right, Mum? You're a woman, too.
29
00:02:48,679 --> 00:02:51,199
You want to live the rest of
your life as a woman, right?
30
00:02:51,529 --> 00:02:54,428
Goodness. How am I a woman?
31
00:02:54,429 --> 00:02:56,428
My uterus was taken out
after I had that cyst.
32
00:02:56,429 --> 00:02:59,274
Also, who cares if I'm a man
or a woman at this age?
33
00:02:59,275 --> 00:03:01,499
You are both wasting your
time blabbering away.
34
00:03:01,829 --> 00:03:03,398
How can we not?
35
00:03:03,399 --> 00:03:06,899
How can you leave after all that?
Your life would be a failure.
36
00:03:07,329 --> 00:03:08,599
Why is her life a failure?
37
00:03:08,929 --> 00:03:11,415
It's Dad who can't do anything
on his own that's the failure.
38
00:03:11,416 --> 00:03:13,328
I agree that Dad's at fault, but...
39
00:03:13,329 --> 00:03:15,728
There's no reason for you to
talk about your dad like that.
40
00:03:15,729 --> 00:03:18,838
When he was young, he worked
so hard to raise you.
41
00:03:18,839 --> 00:03:21,498
He worked at that helmet factory.
To make a dollar more,
42
00:03:21,499 --> 00:03:24,498
he'd work late until
midnight while his nose...
43
00:03:24,499 --> 00:03:26,471
and ears froze in the cold winter.
44
00:03:26,472 --> 00:03:30,199
He's over 70 and still works so
that he can support himself.
45
00:03:31,099 --> 00:03:33,698
You have no right to talk
about him like that.
46
00:03:33,699 --> 00:03:35,999
You don't want to cook for him? Then don't.
47
00:03:36,929 --> 00:03:39,558
Just buy it for him. You're so ungrateful.
48
00:03:39,559 --> 00:03:41,058
- Mum, that's...
- It's not what I meant.
49
00:03:41,059 --> 00:03:43,032
Be quiet and just give me my money.
50
00:03:43,033 --> 00:03:46,329
I even cleaned your mosquito
net, so give me 20 dollars more.
51
00:03:47,899 --> 00:03:49,059
Take all of this.
52
00:03:49,599 --> 00:03:52,652
I'll give you 100 dollars from
now, so go back to Dad and...
53
00:03:52,653 --> 00:03:55,781
Why would I take more money from you?
54
00:03:55,782 --> 00:03:58,699
Do you think I left home to bother you?
55
00:03:59,359 --> 00:04:02,659
Usually, it's 60 dollars, but
today, it's 80 dollars. That's it.
56
00:04:04,459 --> 00:04:06,328
I know how you feel,
57
00:04:06,329 --> 00:04:08,699
but you shouldn't talk
about your dad like that.
58
00:04:09,199 --> 00:04:11,648
Also, don't you dare nag at me any more.
59
00:04:11,649 --> 00:04:12,799
I'm sick of hearing it.
60
00:04:18,199 --> 00:04:20,391
You're spending a lot
ever since you moved out.
61
00:04:20,392 --> 00:04:23,529
Yes, I'm splurging. I spent a
fortune worth of eight dollars.
62
00:04:24,229 --> 00:04:25,821
Can you digest all this?
63
00:04:25,822 --> 00:04:28,122
You can't because you stay indoors all day.
64
00:04:28,123 --> 00:04:29,129
You need to walk more.
65
00:04:29,499 --> 00:04:31,529
My stomach hurts all the time.
66
00:04:32,299 --> 00:04:35,359
I don't even eat much, but
I poop 3 to 4 times a day.
67
00:04:36,429 --> 00:04:37,429
What's wrong?
68
00:04:38,259 --> 00:04:39,259
Stay for the night.
69
00:04:40,329 --> 00:04:41,329
Okay.
70
00:04:42,499 --> 00:04:45,302
I love that you moved out.
You can sleepover whenever.
71
00:04:45,303 --> 00:04:46,691
Shall I call the others?
72
00:04:46,692 --> 00:04:47,699
Okay.
73
00:04:54,359 --> 00:04:55,359
Nan Hee.
74
00:04:55,699 --> 00:04:56,699
What are you doing?
75
00:05:05,099 --> 00:05:06,599
What a place this is.
76
00:05:07,799 --> 00:05:09,329
Are you dating him?
77
00:05:09,759 --> 00:05:10,759
Not really.
78
00:05:11,099 --> 00:05:15,088
He invited her over to listen to him sing.
79
00:05:15,089 --> 00:05:18,557
He flung his fishing rod and caught her.
80
00:05:18,558 --> 00:05:20,499
And you took the bait.
81
00:05:20,899 --> 00:05:22,399
After wasting all your life,
82
00:05:23,029 --> 00:05:24,799
you took the bait now?
83
00:05:26,729 --> 00:05:27,929
Don't smile.
84
00:05:28,429 --> 00:05:31,299
You're still very young.
85
00:05:31,699 --> 00:05:33,542
You should date men.
86
00:05:33,543 --> 00:05:34,559
Like you?
87
00:05:35,899 --> 00:05:37,829
How are things with Seong Jae?
88
00:05:38,429 --> 00:05:41,291
We aren't dating. We just meet up.
89
00:05:41,292 --> 00:05:42,929
If you just meet up,
90
00:05:43,299 --> 00:05:44,299
what should she do?
91
00:05:44,300 --> 00:05:46,458
She can grope him all she wants.
92
00:05:46,459 --> 00:05:48,588
Why can't she?
93
00:05:48,589 --> 00:05:50,759
I bet her skin's still smooth.
94
00:05:51,229 --> 00:05:52,381
What?
95
00:05:52,382 --> 00:05:53,888
And yours isn't?
96
00:05:53,889 --> 00:05:55,918
My skin is like leather.
97
00:05:55,919 --> 00:05:57,658
- Yours must be soft.
- Come on.
98
00:05:57,659 --> 00:05:59,429
Don't. Not in public.
99
00:05:59,859 --> 00:06:01,628
Don't you dare touch me.
100
00:06:01,629 --> 00:06:04,578
If you do, I will pinch
you until you burst.
101
00:06:04,579 --> 00:06:07,429
You talk such nonsense for people your age.
102
00:06:10,929 --> 00:06:11,929
Choong Nam.
103
00:06:12,759 --> 00:06:13,821
Us?
104
00:06:13,822 --> 00:06:15,229
We're at a live cafรฉ.
105
00:06:16,599 --> 00:06:19,045
Did Yeong Won and the others...
106
00:06:19,046 --> 00:06:21,001
see the man you like?
107
00:06:21,002 --> 00:06:22,235
I feel left out.
108
00:06:22,236 --> 00:06:23,298
It's your fault.
109
00:06:23,299 --> 00:06:26,045
You said you couldn't be bothered
to join us. Are you jealous now?
110
00:06:26,046 --> 00:06:29,729
Don't have too much fun without me.
Go home early.
111
00:06:33,099 --> 00:06:34,215
(Jeong A)
112
00:06:34,216 --> 00:06:37,421
Jeong A, don't forget
that the next few days...
113
00:06:37,422 --> 00:06:40,598
is our trial run of living together, okay?
114
00:06:40,599 --> 00:06:42,229
I haven't forgotten.
115
00:06:43,199 --> 00:06:45,699
She's talking about us living together.
116
00:06:46,129 --> 00:06:49,499
You'll end up pulling each
other's hair out. Give me that.
117
00:06:51,529 --> 00:06:54,259
Hey, Choong Nam, wake up.
118
00:06:54,699 --> 00:06:57,918
You may think we get along,
but we don't at all.
119
00:06:57,919 --> 00:06:59,678
Who doesn't get along with whom?
120
00:06:59,679 --> 00:07:01,259
You and the rest of us.
121
00:07:01,629 --> 00:07:03,429
You need to live alone.
122
00:07:03,929 --> 00:07:06,881
You're too old to try to get
used to living with someone.
123
00:07:06,882 --> 00:07:07,899
No.
124
00:07:08,629 --> 00:07:11,029
This time, I will try to make things work.
125
00:07:11,929 --> 00:07:14,029
It's like my last piece of homework.
126
00:07:14,429 --> 00:07:17,748
Haven't you heard of something
called "a bucket list"?
127
00:07:17,749 --> 00:07:19,929
Why? Are you planning to die?
128
00:07:20,429 --> 00:07:21,659
I want to live with you.
129
00:07:23,499 --> 00:07:24,499
Me, too.
130
00:07:26,099 --> 00:07:27,099
Him?
131
00:07:27,459 --> 00:07:28,584
He's pretty.
132
00:07:28,585 --> 00:07:29,868
Who is?
133
00:07:29,869 --> 00:07:30,899
That guy.
134
00:07:31,659 --> 00:07:33,999
He's young and handsome. Quite fresh.
135
00:07:34,329 --> 00:07:37,605
I can't stand the way you talk.
136
00:07:37,606 --> 00:07:40,508
All she does is wipe the floors with rags,
137
00:07:40,509 --> 00:07:42,199
- so she talks like one.
- Hey.
138
00:07:42,529 --> 00:07:43,728
He looked at Nan Hee.
139
00:07:43,729 --> 00:07:44,929
Okay, see you then.
140
00:07:45,929 --> 00:07:47,999
He must really like her.
141
00:07:48,929 --> 00:07:49,929
Hi, In Bong.
142
00:07:52,199 --> 00:07:53,629
Why did she vomit?
143
00:07:54,829 --> 00:07:58,499
I envy Nan Hee. She's
seeing a fresh, young man.
144
00:07:59,499 --> 00:08:02,429
She's living the life I never got to.
145
00:08:03,899 --> 00:08:04,899
Hang on.
146
00:08:06,429 --> 00:08:08,759
If we decide to live together...
147
00:08:09,399 --> 00:08:11,229
If that happens...
148
00:08:12,199 --> 00:08:16,108
Shall I make them pay 300
dollars a month for expenses?
149
00:08:16,109 --> 00:08:18,588
Is that too much? 200?
150
00:08:18,589 --> 00:08:20,529
Wait. Water, electricity...
151
00:08:21,029 --> 00:08:22,259
and gas bills...
152
00:08:25,359 --> 00:08:28,838
We'll have to take turns doing
the laundry and cleaning.
153
00:08:28,839 --> 00:08:30,329
Washing the dishes.
154
00:08:30,929 --> 00:08:33,359
Hee Ja can do it on Mondays.
155
00:08:34,059 --> 00:08:36,759
Jeong A will do it on Tuesdays.
156
00:08:37,229 --> 00:08:39,608
On Wednesdays...
157
00:08:39,609 --> 00:08:42,459
Yeong Won and Nan Hee work,
so forget about them.
158
00:08:43,169 --> 00:08:46,168
Do I have to do it for
the rest of the week?
159
00:08:46,169 --> 00:08:47,499
Shoot.
160
00:08:52,799 --> 00:08:55,099
Mum, Grandma will be okay.
161
00:08:59,029 --> 00:09:01,429
It's bound to happen one day.
162
00:09:02,229 --> 00:09:03,875
It is.
163
00:09:03,876 --> 00:09:06,191
She's 90 years old.
164
00:09:06,192 --> 00:09:08,599
We should prepare for the worst.
165
00:09:09,399 --> 00:09:12,299
How can a daughter prepare
for her mother's death?
166
00:09:12,929 --> 00:09:15,059
Should I cut wood and make a coffin?
167
00:09:15,429 --> 00:09:17,929
Don't say that because
she's my mum, not yours.
168
00:09:18,429 --> 00:09:21,278
Then again, you wouldn't blink
an eye if you heard that...
169
00:09:21,279 --> 00:09:22,729
I were dead.
170
00:09:23,399 --> 00:09:26,448
You're evil. You only
agreed to come along...
171
00:09:26,449 --> 00:09:28,045
to write your book.
172
00:09:28,046 --> 00:09:30,029
You told me to write something.
173
00:09:30,759 --> 00:09:32,128
No matter what I say...
174
00:09:32,129 --> 00:09:33,129
What?
175
00:09:34,829 --> 00:09:36,768
We never get along.
176
00:09:36,769 --> 00:09:38,599
We never will.
177
00:09:39,829 --> 00:09:41,499
We're polar opposites.
178
00:09:47,599 --> 00:09:49,229
My wife and I...
179
00:09:49,599 --> 00:09:51,429
got along very well.
180
00:09:52,129 --> 00:09:54,759
I loved her more than anything.
181
00:09:55,199 --> 00:09:57,278
I reported to her whenever...
182
00:09:57,279 --> 00:10:00,129
I left the house and returned.
183
00:10:00,499 --> 00:10:03,899
And any money I earned, I
gave to her every month.
184
00:10:04,529 --> 00:10:07,281
If I thought my parents were
giving her a hard time,
185
00:10:07,282 --> 00:10:09,828
I put them aside for a while and focused...
186
00:10:09,829 --> 00:10:11,229
all my energy on her.
187
00:10:11,929 --> 00:10:13,429
I was a good husband.
188
00:10:13,799 --> 00:10:16,299
Shortly before she died, she said,
189
00:10:16,669 --> 00:10:18,329
"Honey, let's meet again."
190
00:10:19,169 --> 00:10:20,899
That's what she said to me.
191
00:10:22,499 --> 00:10:24,459
Will Jeong A appreciate that?
192
00:10:25,669 --> 00:10:26,729
If I call her...
193
00:10:27,599 --> 00:10:28,629
and ask about things?
194
00:10:30,829 --> 00:10:32,229
Are you willing to try?
195
00:10:33,129 --> 00:10:34,629
Of course, she'll like it.
196
00:10:34,999 --> 00:10:37,929
All women like that.
197
00:10:40,059 --> 00:10:41,059
Do they?
198
00:10:44,359 --> 00:10:45,559
The cotton candy
199
00:10:45,929 --> 00:10:50,669
Is as white as snow, and clean and fluffy
200
00:10:51,829 --> 00:10:55,399
It's just like the cotton candy I ate
201
00:10:56,129 --> 00:10:59,029
When I went on a walk with Mum
202
00:11:05,129 --> 00:11:06,129
Hello?
203
00:11:06,529 --> 00:11:07,798
Sleep well.
204
00:11:07,799 --> 00:11:08,829
Okay.
205
00:11:23,029 --> 00:11:24,029
I said, "Sleep well."
206
00:11:24,429 --> 00:11:25,729
And I said, "Okay."
207
00:11:34,629 --> 00:11:36,299
You should tell me to sleep well.
208
00:11:37,059 --> 00:11:39,358
- What is it?
- If I tell you to sleep well,
209
00:11:39,359 --> 00:11:41,229
shouldn't you say it back?
210
00:11:41,699 --> 00:11:43,591
I even called to say that.
211
00:11:43,592 --> 00:11:45,099
Who told you to call?
212
00:11:45,929 --> 00:11:48,059
Don't call if you want to show off.
213
00:11:50,099 --> 00:11:51,529
(Power Off)
214
00:11:51,959 --> 00:11:52,959
Jeong A.
215
00:11:53,459 --> 00:11:54,459
Jeong A.
216
00:11:58,929 --> 00:12:02,228
(100 Things I Know I Did Wrong, )
217
00:12:02,229 --> 00:12:05,699
(10,000 Things I Didn't Know I Did Wrong)
218
00:12:08,159 --> 00:12:11,228
He's trying really hard to be nice...
219
00:12:11,229 --> 00:12:13,199
I never asked for a phone call.
220
00:12:14,099 --> 00:12:16,299
Then what do you want from him?
221
00:12:17,329 --> 00:12:18,329
I don't know.
222
00:12:20,529 --> 00:12:22,859
I don't mind cooking for him...
223
00:12:24,029 --> 00:12:26,059
and I know he can be frustrating.
224
00:12:27,299 --> 00:12:29,499
And I do feel sorry for him.
225
00:12:30,759 --> 00:12:31,829
But right now,
226
00:12:32,659 --> 00:12:33,799
I hate everything.
227
00:12:35,199 --> 00:12:38,259
But I don't know why I feel this way.
228
00:12:41,059 --> 00:12:42,999
I'm upsetting the girls...
229
00:12:44,559 --> 00:12:45,784
Are you hurt?
230
00:12:45,785 --> 00:12:46,798
I don't know.
231
00:12:46,799 --> 00:12:48,248
Sit down.
232
00:12:48,249 --> 00:12:50,099
Sit down somewhere.
233
00:13:01,329 --> 00:13:02,918
Are you okay?
234
00:13:02,919 --> 00:13:05,259
Now that I'm old, my legs keep giving up.
235
00:13:06,099 --> 00:13:07,928
Forget about our legs.
236
00:13:07,929 --> 00:13:12,129
Our kids want us to keep
our heads on straight.
237
00:13:12,599 --> 00:13:15,399
A newborn can't walk even
if it can think properly.
238
00:13:16,199 --> 00:13:18,438
It's all about our age.
239
00:13:18,439 --> 00:13:20,099
Let's take a rest.
240
00:13:21,229 --> 00:13:23,229
I'd carry you if I had the energy.
241
00:13:30,359 --> 00:13:32,759
Do you think they'll think we're weird?
242
00:13:34,299 --> 00:13:36,821
Two old ladies are sitting in the street...
243
00:13:36,822 --> 00:13:38,929
late at night instead of being in bed.
244
00:13:40,129 --> 00:13:41,929
I can't do this with Seok Gyun.
245
00:13:44,859 --> 00:13:47,528
If we were walking along and I felt weak,
246
00:13:47,529 --> 00:13:48,759
he could suggest a break.
247
00:13:49,159 --> 00:13:50,229
If I get hurt,
248
00:13:51,159 --> 00:13:54,388
he could tell me to be
careful like you just did.
249
00:13:54,389 --> 00:13:57,098
Instead, he complains and
scolds me by saying...
250
00:13:57,099 --> 00:14:00,029
mean things like, "Get a grip.
What's wrong with you?"
251
00:14:01,359 --> 00:14:04,759
I spent all my married life with him,
252
00:14:05,529 --> 00:14:06,849
so it'd be cheap to curse at him.
253
00:14:07,429 --> 00:14:08,459
Do it.
254
00:14:09,829 --> 00:14:10,829
You jerk.
255
00:14:13,199 --> 00:14:15,058
All those years together...
256
00:14:15,059 --> 00:14:16,799
and that's the best I can do.
257
00:14:17,129 --> 00:14:18,529
Both he and I...
258
00:14:18,899 --> 00:14:22,729
will die sooner than later. So
what would I want from him?
259
00:14:23,329 --> 00:14:25,515
You don't need a husband or a man.
260
00:14:25,516 --> 00:14:28,359
It'd be nice to just
live like best friends.
261
00:14:29,099 --> 00:14:32,559
Kind of like you and me.
Good friends. Right?
262
00:14:34,129 --> 00:14:35,259
It's a tough life.
263
00:14:36,899 --> 00:14:40,599
It's hard to have a friend
that's not a burden to you.
264
00:14:46,729 --> 00:14:48,599
A cotton candy
265
00:14:49,059 --> 00:14:50,629
Got hooked on a branch
266
00:14:51,129 --> 00:14:53,859
Like a thread
267
00:14:54,899 --> 00:14:56,898
The cotton candy
268
00:14:56,899 --> 00:14:58,199
Is white
269
00:15:00,329 --> 00:15:01,999
As snow
270
00:15:09,229 --> 00:15:12,729
I have to go back to the
United States next week.
271
00:15:13,429 --> 00:15:16,859
Let's meet on Thursday, Yeong Won.
272
00:16:15,159 --> 00:16:16,629
I'm so hungry.
273
00:16:42,659 --> 00:16:44,829
Why is she sleeping here?
274
00:16:51,259 --> 00:16:55,359
Jeong A, why are you sleeping
here instead of your place?
275
00:16:56,329 --> 00:16:57,329
Well?
276
00:16:58,329 --> 00:17:00,559
Stop bothering me and just go to sleep.
277
00:17:14,929 --> 00:17:17,199
Why is she sleeping here?
278
00:17:18,329 --> 00:17:20,459
Did she fight with Seok Gyun?
279
00:17:47,599 --> 00:17:48,618
All right.
280
00:17:48,619 --> 00:17:52,629
Sure. Even that little guy
is running away to live.
281
00:17:58,269 --> 00:17:59,599
What are you doing here?
282
00:18:01,329 --> 00:18:02,568
Working, what else?
283
00:18:02,569 --> 00:18:04,829
You acted like you were
sleeping last night.
284
00:18:05,629 --> 00:18:07,329
It's time for lunch. Why are you working?
285
00:18:09,159 --> 00:18:11,318
Let's get you tested in Seoul today.
286
00:18:11,319 --> 00:18:13,129
It'd be good news if I died.
287
00:18:13,699 --> 00:18:15,359
Yes, it sure is.
288
00:18:15,829 --> 00:18:19,598
Hey. When I die, make
sure you hit the gong.
289
00:18:19,599 --> 00:18:22,808
"Oh Ssang Boon is finally free."
290
00:18:22,809 --> 00:18:26,398
Play the trumpets, throw flower
petals and slaughter a pig for me.
291
00:18:26,399 --> 00:18:28,359
Are you kidding me?
292
00:18:29,959 --> 00:18:32,499
Grandma, do you want us
to bury you with a skate?
293
00:18:33,329 --> 00:18:35,028
Of course, you fool.
294
00:18:35,029 --> 00:18:36,618
Skate is a necessity in
any mourner's house.
295
00:18:36,619 --> 00:18:38,958
Sure. If it's for my dear grandma,
296
00:18:38,959 --> 00:18:43,228
I'll get you domestic skates
instead of the Chilean kind.
297
00:18:43,229 --> 00:18:46,768
I'll invite all your neighbours
and even people over there.
298
00:18:46,769 --> 00:18:48,998
"Everyone, come get
yourself some raw skates!"
299
00:18:48,999 --> 00:18:51,228
Are you serious?
300
00:18:51,229 --> 00:18:53,888
Not again! You're weak to me anyway.
301
00:18:53,889 --> 00:18:55,459
Let go of me. Let go.
302
00:18:55,829 --> 00:18:58,028
Grandma isn't dying. She's not sick.
303
00:18:58,029 --> 00:19:00,898
She says she threw up
because she ate too much.
304
00:19:00,899 --> 00:19:04,269
She threw up during the
day and at night, too!
305
00:19:04,729 --> 00:19:07,308
Don't worry. She won't die.
306
00:19:07,309 --> 00:19:09,398
See? I'm right. She's not dying, right?
307
00:19:09,399 --> 00:19:11,279
That guy agrees with me.
What's wrong with you?
308
00:19:11,999 --> 00:19:14,058
He's your uncle. Show some respect.
309
00:19:14,059 --> 00:19:16,798
Mum won't die even if
everyone in the village dies.
310
00:19:16,799 --> 00:19:18,298
She'll have a long life.
311
00:19:18,299 --> 00:19:20,498
Don't curse me.
312
00:19:20,499 --> 00:19:23,118
Grandma, it's true.
313
00:19:23,119 --> 00:19:25,958
Your mum and your grandma...
314
00:19:25,959 --> 00:19:28,028
all lived until their 90s and 100s.
315
00:19:28,029 --> 00:19:31,498
That's why Mum and I are healthy,
and we don't even get a cold.
316
00:19:31,499 --> 00:19:32,559
Shut your mouth!
317
00:19:33,229 --> 00:19:34,349
We're going to the hospital.
318
00:19:35,229 --> 00:19:36,268
I'm not going.
319
00:19:36,269 --> 00:19:39,029
You can't die. What will
happen to Dad and In Bong?
320
00:19:41,129 --> 00:19:44,299
I'm not doing this for you. It's for me.
321
00:19:45,159 --> 00:19:47,768
I can't live with Dad and In Bong.
322
00:19:47,769 --> 00:19:50,998
I'll live happily with Jacqueline and Dad.
323
00:19:50,999 --> 00:19:52,899
Shut your mouth.
324
00:19:56,029 --> 00:19:57,208
Sorry.
325
00:19:57,209 --> 00:19:59,228
Why are you scolding him?
326
00:19:59,229 --> 00:20:01,528
Mum, if you cared even
the slightest for me,
327
00:20:01,529 --> 00:20:03,428
you'd go to the hospital!
328
00:20:03,429 --> 00:20:05,508
Do you want your widowed
daughter to take care...
329
00:20:05,509 --> 00:20:07,359
of your husband and your disabled son?
330
00:20:08,129 --> 00:20:11,129
It's not fair you get to go alone!
How can you be so irresponsible?
331
00:20:11,999 --> 00:20:15,559
Do you want me to talk like that, too?
"I wish I could die."
332
00:20:16,529 --> 00:20:18,529
Don't talk that nonsense.
333
00:20:21,629 --> 00:20:22,629
Come eat!
334
00:20:23,429 --> 00:20:24,959
I knew you'd get yelled at.
335
00:20:25,399 --> 00:20:27,129
Just tell her you'll go.
336
00:20:27,599 --> 00:20:29,008
Goodness.
337
00:20:29,009 --> 00:20:30,629
It'll cost us.
338
00:20:31,829 --> 00:20:34,228
In Bong has to get married soon.
339
00:20:34,229 --> 00:20:36,699
I have so much work I have to do as well.
340
00:20:37,229 --> 00:20:38,899
- Mum!
- What?
341
00:20:39,269 --> 00:20:43,099
She'll go to the hospital after she
finishes work and on your day off.
342
00:20:44,329 --> 00:20:47,269
Okay. Don't work too much
and bring her home after.
343
00:20:47,829 --> 00:20:48,899
I'll make some sujebi.
344
00:20:53,259 --> 00:20:54,359
What are you doing?
345
00:20:54,899 --> 00:20:57,098
You're supposed to do what Mum says.
346
00:20:57,099 --> 00:20:58,759
I love you, but you talk too much.
347
00:20:59,229 --> 00:21:01,659
If you make her upset, I'll scold you.
348
00:21:01,999 --> 00:21:03,029
You!
349
00:21:09,499 --> 00:21:12,129
Be good to your mum.
350
00:21:13,229 --> 00:21:14,229
Okay?
351
00:21:17,329 --> 00:21:18,598
Uncle.
352
00:21:18,599 --> 00:21:23,529
Did you do any of this with Jacqueline yet?
353
00:21:25,599 --> 00:21:26,599
Twice.
354
00:21:28,959 --> 00:21:33,659
He did this with Jacqueline!
355
00:21:34,929 --> 00:21:38,928
Look at him. He's so happy.
356
00:21:38,929 --> 00:21:42,229
I didn't know you did such a thing.
357
00:21:48,999 --> 00:21:50,998
No, hold on.
358
00:21:50,999 --> 00:21:53,629
This isn't right. Hold on.
359
00:21:54,129 --> 00:21:57,099
I think this would be better.
I just bought these.
360
00:21:57,929 --> 00:22:00,028
That's way too big.
361
00:22:00,029 --> 00:22:01,328
Just try it.
362
00:22:01,329 --> 00:22:02,329
My...
363
00:22:03,599 --> 00:22:04,699
Gosh, these are huge.
364
00:22:06,329 --> 00:22:07,388
You can't tell at all.
365
00:22:07,389 --> 00:22:10,098
Make sure he doesn't touch them.
366
00:22:10,099 --> 00:22:12,228
You can tell that it's fake.
367
00:22:12,229 --> 00:22:14,298
What are you talking about?
368
00:22:14,299 --> 00:22:16,928
Hey, you know that everyone
will come today, right?
369
00:22:16,929 --> 00:22:19,308
I do. I'll be back early.
370
00:22:19,309 --> 00:22:21,829
Come late. We won't wait for you.
371
00:22:23,129 --> 00:22:25,629
You can see us any time you want.
372
00:22:42,429 --> 00:22:44,028
He probably has a wife, right?
373
00:22:44,029 --> 00:22:45,069
Tell him to get a divorce.
374
00:22:45,499 --> 00:22:47,729
Tell him it's wrong to live
with one woman for so long.
375
00:22:49,399 --> 00:22:50,459
I love you.
376
00:22:50,959 --> 00:22:52,359
That's why we should live together.
377
00:22:53,229 --> 00:22:55,428
I wonder if he's as excited as I am.
378
00:22:55,429 --> 00:22:57,829
If not, then forget him.
Don't hold him back.
379
00:22:58,929 --> 00:22:59,929
I'll get going.
380
00:23:04,729 --> 00:23:06,799
Why did he leave such a
beautiful girl behind?
381
00:23:07,329 --> 00:23:08,459
Wretched jerk.
382
00:23:10,829 --> 00:23:12,659
Hey, Choong Nam!
383
00:23:14,059 --> 00:23:15,099
You were home.
384
00:23:17,329 --> 00:23:18,329
Why are you here?
385
00:23:18,799 --> 00:23:20,029
Well...
386
00:23:20,499 --> 00:23:23,338
Someone gave us a call.
387
00:23:23,339 --> 00:23:24,358
What?
388
00:23:24,359 --> 00:23:27,829
He said he wanted to buy my work.
389
00:23:28,159 --> 00:23:30,528
He said something about
an exhibition in America.
390
00:23:30,529 --> 00:23:33,258
The pieces you sold through
your friend's gallery...
391
00:23:33,259 --> 00:23:35,458
I sold what was mine. Is that a problem?
392
00:23:35,459 --> 00:23:36,728
Not at all.
393
00:23:36,729 --> 00:23:39,938
It's just that someone wants
to show our pieces in America,
394
00:23:39,939 --> 00:23:41,698
so we were wondering...
395
00:23:41,699 --> 00:23:44,928
if we could buy or borrow
what you bought from us.
396
00:23:44,929 --> 00:23:45,929
No.
397
00:23:46,259 --> 00:23:48,818
Choong Nam, this opportunity...
398
00:23:48,819 --> 00:23:52,129
It's the first opportunity in our lives.
Please, just once.
399
00:23:54,429 --> 00:23:56,229
I liked you when you were young.
400
00:23:58,629 --> 00:23:59,989
When you were part-time lecturers.
401
00:24:00,399 --> 00:24:02,629
You came here every day to talk about art,
402
00:24:03,099 --> 00:24:06,798
and then you cried because you
couldn't support yourselves.
403
00:24:06,799 --> 00:24:08,499
Why are you mentioning that?
404
00:24:08,959 --> 00:24:10,898
I liked you then.
405
00:24:10,899 --> 00:24:12,229
I wasn't educated...
406
00:24:13,359 --> 00:24:15,029
and knew nothing about art.
407
00:24:15,699 --> 00:24:19,229
But seeing you cling onto it
even when you went hungry...
408
00:24:20,029 --> 00:24:22,908
made me think that art was something great.
409
00:24:22,909 --> 00:24:24,659
Just get to the point.
410
00:24:26,459 --> 00:24:30,898
All you care about now
is money and success.
411
00:24:30,899 --> 00:24:32,399
You are fools and losers.
412
00:24:34,399 --> 00:24:35,608
Let's go.
413
00:24:35,609 --> 00:24:36,659
Wait.
414
00:24:37,059 --> 00:24:39,708
Choong Nam, you shouldn't say that.
415
00:24:39,709 --> 00:24:42,198
You bought our pieces for cheap
and sold them for way more.
416
00:24:42,199 --> 00:24:43,828
You should thank us.
417
00:24:43,829 --> 00:24:45,599
You just won't stop, will you?
418
00:24:46,099 --> 00:24:47,999
Forget it, then.
419
00:24:48,729 --> 00:24:50,528
Leaving me out...
420
00:24:50,529 --> 00:24:53,518
and mocking me is probably the
least terrible thing you did.
421
00:24:53,519 --> 00:24:55,799
The worst thing you did...
422
00:24:56,699 --> 00:24:59,259
was not realising your true value.
423
00:25:02,459 --> 00:25:05,829
Don't sell pieces you spent time
and tears to make so easily.
424
00:25:06,259 --> 00:25:08,229
I'll make the exhibition happen.
425
00:25:18,929 --> 00:25:22,159
I'd have proposed to you if
you were 10 years younger.
426
00:25:23,199 --> 00:25:25,829
If you were 10 and I were 30 years younger.
427
00:25:26,599 --> 00:25:27,599
Thank you.
428
00:25:33,129 --> 00:25:34,129
Let's go.
429
00:25:40,199 --> 00:25:42,398
Give me time to park.
430
00:25:42,399 --> 00:25:44,459
No. I'll call you.
431
00:26:35,159 --> 00:26:37,968
Excuse me. Can I have another herb tea?
432
00:26:37,969 --> 00:26:38,999
Sure.
433
00:27:04,129 --> 00:27:05,229
You haven't changed.
434
00:27:07,729 --> 00:27:08,799
Not really.
435
00:27:52,729 --> 00:27:53,799
How is your wife?
436
00:27:56,929 --> 00:27:58,999
How is your health?
437
00:28:01,329 --> 00:28:04,229
We haven't met in over 30 years.
438
00:28:06,629 --> 00:28:07,629
I think so.
439
00:28:50,799 --> 00:28:51,799
Go.
440
00:28:53,959 --> 00:28:56,429
Let's have a meal and a drink together.
441
00:28:57,129 --> 00:28:58,299
No thanks.
442
00:28:59,459 --> 00:29:02,699
I'm a noisy eater and I
don't want you to see that.
443
00:29:08,299 --> 00:29:09,459
Go home.
444
00:29:11,359 --> 00:29:13,929
It's good to see that you seem well.
445
00:29:14,459 --> 00:29:16,268
Let's eat dinner together.
446
00:29:16,269 --> 00:29:17,999
No, I want to go.
447
00:29:20,159 --> 00:29:21,759
I'll go first.
448
00:29:23,829 --> 00:29:25,259
Look after yourself.
449
00:30:22,829 --> 00:30:26,899
Yes, it's me. Can you come and get me?
450
00:30:37,999 --> 00:30:41,108
Yeong Won's reunion with her first
love whom she never got over...
451
00:30:41,109 --> 00:30:42,959
ended just like that.
452
00:30:44,399 --> 00:30:48,159
When she saw him again, she
didn't feel the need to ask...
453
00:30:48,629 --> 00:30:51,099
why he had left her or
say that she missed him.
454
00:30:52,359 --> 00:30:54,459
And then, she said this.
455
00:30:57,599 --> 00:30:59,299
Until now,
456
00:31:00,099 --> 00:31:02,329
I thought that people grew old...
457
00:31:03,729 --> 00:31:06,159
but that their spirits or hearts didn't.
458
00:31:09,199 --> 00:31:10,199
But?
459
00:31:12,959 --> 00:31:14,399
Today, I realised...
460
00:31:15,929 --> 00:31:17,629
our hearts grow old, too.
461
00:31:20,429 --> 00:31:21,959
He suggested we eat out.
462
00:31:23,229 --> 00:31:24,659
But I thought, "What's the point?"
463
00:31:26,959 --> 00:31:28,429
He suggested a drink.
464
00:31:29,059 --> 00:31:31,359
But I thought, "What
difference would that make?"
465
00:31:32,299 --> 00:31:34,359
That's my heart growing old.
466
00:31:36,929 --> 00:31:38,159
You silly.
467
00:31:40,599 --> 00:31:43,699
But what Yeong Won said to me before
leaving for the States was...
468
00:31:44,099 --> 00:31:45,259
the complete opposite.
469
00:31:46,629 --> 00:31:49,159
"I wish I ate with him."
470
00:31:49,659 --> 00:31:51,459
"I wish we had that drink."
471
00:31:52,529 --> 00:31:56,659
She just added one more thing to regret...
472
00:31:56,999 --> 00:31:59,029
in her not-so-eventful life story.
473
00:32:04,759 --> 00:32:08,308
Can I really believe every
single thing you said?
474
00:32:08,309 --> 00:32:10,129
That you were pleased to see Dae Cheol?
475
00:32:10,829 --> 00:32:14,959
Of course. It was nice. It really was.
476
00:32:18,829 --> 00:32:19,829
Okay, then.
477
00:32:32,929 --> 00:32:35,459
- Is she evil?
- The other one's worse.
478
00:32:35,929 --> 00:32:36,958
She's so mean.
479
00:32:36,959 --> 00:32:39,658
Be quiet. I can't hear a
thing they're saying.
480
00:32:39,659 --> 00:32:42,028
- She grabbed her hair.
- Look.
481
00:32:42,029 --> 00:32:43,559
Oh dear.
482
00:32:44,929 --> 00:32:47,458
- She didn't like it.
- Did she say so?
483
00:32:47,459 --> 00:32:50,358
Before she washed her face, I
saw her make-up was a mess.
484
00:32:50,359 --> 00:32:51,459
She can't fool me.
485
00:32:51,829 --> 00:32:55,038
She said she had a nice time and
I pretended to believe her.
486
00:32:55,039 --> 00:32:56,059
Well done.
487
00:32:58,029 --> 00:33:00,668
- Good riddance.
- She had it coming.
488
00:33:00,669 --> 00:33:02,558
Television time is over.
489
00:33:02,559 --> 00:33:04,628
- Let's keep watching.
- Just a bit more.
490
00:33:04,629 --> 00:33:06,029
- Come on.
- Hey!
491
00:33:06,399 --> 00:33:08,359
How mean.
492
00:33:09,199 --> 00:33:10,259
What should we do now?
493
00:33:10,899 --> 00:33:12,459
(Monthly expense, cleaning duties)
494
00:33:13,529 --> 00:33:14,958
We're all old,
495
00:33:14,959 --> 00:33:17,829
so if we live together,
we need to be equal.
496
00:33:18,359 --> 00:33:20,928
There's no respecting elders here.
497
00:33:20,929 --> 00:33:22,018
I was never like that.
498
00:33:22,019 --> 00:33:24,228
- What about Mum?
- Are you going to make her cook?
499
00:33:24,229 --> 00:33:25,648
Ssang Boon is an exception.
500
00:33:25,649 --> 00:33:27,998
If we're going to be fair, why
do I only pay 200 dollars?
501
00:33:27,999 --> 00:33:29,788
The rest of you are paying 300 dollars.
502
00:33:29,789 --> 00:33:32,218
The wealthy should pay more.
That's what's fair.
503
00:33:32,219 --> 00:33:33,718
Don't you know what fair means?
504
00:33:33,719 --> 00:33:35,898
I see. That's why.
505
00:33:35,899 --> 00:33:37,488
All right, now...
506
00:33:37,489 --> 00:33:39,628
I told you about cooking
and living expenses.
507
00:33:39,629 --> 00:33:41,128
Next up is cleaning duties.
508
00:33:41,129 --> 00:33:42,188
The cleaning duty is...
509
00:33:42,189 --> 00:33:45,048
We're just trying it out today.
510
00:33:45,049 --> 00:33:47,829
Why are you planning so far ahead?
511
00:33:48,299 --> 00:33:51,738
And I can already tell after
spending half a day together.
512
00:33:51,739 --> 00:33:53,169
We won't get along.
513
00:33:53,759 --> 00:33:56,248
Take television time as an example.
514
00:33:56,249 --> 00:33:58,228
You could have waited
until the show was over,
515
00:33:58,229 --> 00:33:59,999
but you turned it off.
516
00:34:00,359 --> 00:34:01,359
Hold on.
517
00:34:02,829 --> 00:34:03,918
Get the blankets out.
518
00:34:03,919 --> 00:34:06,798
We're not here to just sleep.
Can't we chat and play?
519
00:34:06,799 --> 00:34:08,129
Old people should sleep early.
520
00:34:08,459 --> 00:34:09,518
Get washed up for bed.
521
00:34:09,519 --> 00:34:11,408
We'll do it in the order of age.
522
00:34:11,409 --> 00:34:12,788
What's with her?
523
00:34:12,789 --> 00:34:14,508
You're at an army.
524
00:34:14,509 --> 00:34:15,718
You better move fast...
525
00:34:15,719 --> 00:34:17,168
if you don't want the drill
instructor to yell at you.
526
00:34:17,169 --> 00:34:18,408
Also,
527
00:34:18,409 --> 00:34:20,328
I'm just a shadow today.
I won't be helping out.
528
00:34:20,329 --> 00:34:23,498
All that I'll do today is observe.
You know that, right?
529
00:34:23,499 --> 00:34:27,178
Do drill instructors in the
army do whatever they want?
530
00:34:27,179 --> 00:34:29,129
How would I know?
531
00:34:30,499 --> 00:34:32,169
You probably don't know.
532
00:34:32,829 --> 00:34:35,029
Choong Nam, where are the blankets?
533
00:34:39,599 --> 00:34:40,599
Yeong Won.
534
00:34:41,029 --> 00:34:42,508
Please wash them well.
535
00:34:42,509 --> 00:34:43,529
Okay.
536
00:34:48,899 --> 00:34:50,329
Hey, help out.
537
00:34:51,029 --> 00:34:52,538
No, I'm observing today.
538
00:34:52,539 --> 00:34:53,978
You're so mean.
539
00:34:53,979 --> 00:34:56,188
Come on, clean it well.
540
00:34:56,189 --> 00:34:58,299
- Don't just skim over it.
- Yes, Ma'am.
541
00:35:01,799 --> 00:35:03,468
Where should I put these?
542
00:35:03,469 --> 00:35:05,059
Where do you think?
543
00:35:05,399 --> 00:35:06,399
In the living room.
544
00:35:06,400 --> 00:35:07,729
Good girl.
545
00:35:15,259 --> 00:35:17,699
Choong Nam.
546
00:35:19,029 --> 00:35:20,129
- What?
- Toothpaste.
547
00:35:21,529 --> 00:35:22,929
It's right there in your hand.
548
00:35:25,399 --> 00:35:26,399
Sorry.
549
00:35:30,559 --> 00:35:31,559
What?
550
00:35:31,560 --> 00:35:33,259
- Towel.
- It's on your neck.
551
00:35:34,299 --> 00:35:37,499
Goodness, this is why old
people should just die.
552
00:35:42,229 --> 00:35:43,599
Have this.
553
00:35:44,699 --> 00:35:45,699
Here.
554
00:35:46,299 --> 00:35:47,608
I'll pour it for you.
555
00:35:47,609 --> 00:35:48,629
Okay.
556
00:35:56,199 --> 00:35:58,218
Here. This is good for you.
557
00:35:58,219 --> 00:35:59,559
I only have enough for you.
558
00:35:59,929 --> 00:36:00,929
Drink up.
559
00:36:03,929 --> 00:36:05,499
- That's mine and that's yours.
- Okay.
560
00:36:06,559 --> 00:36:07,799
Here's your water.
561
00:36:13,359 --> 00:36:14,499
There's one more.
562
00:36:21,329 --> 00:36:23,098
What a sight.
563
00:36:23,099 --> 00:36:25,588
They're chugging pills to live on.
564
00:36:25,589 --> 00:36:27,018
There's so much.
565
00:36:27,019 --> 00:36:28,499
They'll be full from all those pills.
566
00:37:18,459 --> 00:37:20,099
Turn it off.
567
00:37:31,669 --> 00:37:34,198
Stop being so loud.
568
00:37:34,199 --> 00:37:35,559
Sorry.
569
00:38:25,429 --> 00:38:26,999
Hee Ja, come back.
570
00:38:32,099 --> 00:38:33,529
Do you need fresh air?
571
00:38:42,829 --> 00:38:45,129
You'll catch a cold if you go out now.
572
00:38:45,499 --> 00:38:47,669
Come back and sleep.
573
00:38:55,359 --> 00:38:58,499
Why are all of us sleeping at your place?
574
00:38:58,829 --> 00:39:00,268
What are you talking about?
575
00:39:00,269 --> 00:39:01,299
Just sleep.
576
00:39:02,529 --> 00:39:04,329
Hee Ja, let's sleep.
577
00:39:05,829 --> 00:39:06,829
Sleep.
578
00:39:18,729 --> 00:39:20,429
I'm hungry.
579
00:39:21,959 --> 00:39:24,169
You shouldn't eat in the
middle of the night.
580
00:39:27,029 --> 00:39:28,499
Go to sleep.
581
00:39:40,169 --> 00:39:41,218
Where are you going?
582
00:39:41,219 --> 00:39:42,329
To the bathroom.
583
00:39:42,699 --> 00:39:45,299
It's not that way. It's this way.
584
00:39:46,669 --> 00:39:47,669
This way.
585
00:39:48,899 --> 00:39:49,899
Come here.
586
00:40:09,329 --> 00:40:10,329
Choong Nam,
587
00:40:11,129 --> 00:40:12,729
don't live together.
588
00:40:14,629 --> 00:40:15,829
Shut your mouth.
589
00:40:16,829 --> 00:40:18,829
I can tell after today...
590
00:40:19,929 --> 00:40:21,169
that you're like Mother Teresa.
591
00:40:21,999 --> 00:40:23,229
What's that?
592
00:40:24,169 --> 00:40:26,999
It's someone who lived kindly and died.
593
00:40:27,759 --> 00:40:29,259
Did she go to a good place?
594
00:40:30,599 --> 00:40:31,629
I think so.
595
00:40:32,759 --> 00:40:34,029
Thank you.
596
00:40:47,829 --> 00:40:49,399
This way, this way.
597
00:40:58,229 --> 00:40:59,229
Sleep.
598
00:41:06,629 --> 00:41:08,428
Are you regretting it?
599
00:41:08,429 --> 00:41:10,169
Should we not live together?
600
00:41:14,429 --> 00:41:16,669
Gosh, she can snore.
601
00:41:17,299 --> 00:41:19,538
Come on, let me sleep.
602
00:41:19,539 --> 00:41:21,998
You're the only one actually getting sleep.
603
00:41:21,999 --> 00:41:23,799
She's the only one that slept.
604
00:41:25,929 --> 00:41:27,559
- My goodness.
- Goodness.
605
00:41:34,629 --> 00:41:36,988
We'll stretch to the left first.
606
00:41:36,989 --> 00:41:38,399
Look towards the sky.
607
00:41:39,399 --> 00:41:40,459
Now, the other side.
608
00:41:41,229 --> 00:41:42,359
Look towards the sky.
609
00:41:43,729 --> 00:41:44,729
Fold to the front.
610
00:41:46,059 --> 00:41:47,358
Go as low as you can.
611
00:41:47,359 --> 00:41:49,548
- More, more.
- That hurts.
612
00:41:49,549 --> 00:41:51,898
Don't do that. You're going to kill her.
613
00:41:51,899 --> 00:41:53,359
Just don't do it.
614
00:41:53,729 --> 00:41:55,129
You're the one who wanted to do it.
615
00:41:57,599 --> 00:41:59,829
Hey, take a break.
616
00:42:01,259 --> 00:42:03,258
You can't do it. I'll do it.
617
00:42:03,259 --> 00:42:04,528
Come on.
618
00:42:04,529 --> 00:42:07,788
Are you going to leave us
like you did to Seok Gyun?
619
00:42:07,789 --> 00:42:09,148
Do you enjoy slaving?
620
00:42:09,149 --> 00:42:10,338
Go rest.
621
00:42:10,339 --> 00:42:11,508
Okay.
622
00:42:11,509 --> 00:42:13,759
Let me try what my actor
friend can cook up.
623
00:42:24,029 --> 00:42:25,458
See you tonight.
624
00:42:25,459 --> 00:42:27,068
- Okay.
- Bye.
625
00:42:27,069 --> 00:42:28,528
- Wan, drive safe.
- I will.
626
00:42:28,529 --> 00:42:29,529
Bye.
627
00:42:30,599 --> 00:42:31,599
Bye.
628
00:42:32,259 --> 00:42:33,818
- Hee Ja!
- Yes?
629
00:42:33,819 --> 00:42:35,599
Hee Ja! Your diaper bag.
630
00:42:39,359 --> 00:42:40,559
Jeong A, your phone!
631
00:42:41,199 --> 00:42:42,199
Jeong A, Jeong A.
632
00:42:42,200 --> 00:42:43,429
- Nan Hee!
- Jeong A, Jeong A.
633
00:42:44,059 --> 00:42:45,059
Your phone. You forgot it.
634
00:42:45,060 --> 00:42:47,198
Right. Yes. That's mine.
635
00:42:47,199 --> 00:42:48,229
Nan Hee.
636
00:42:48,559 --> 00:42:49,658
You wore my aunt's shoes.
637
00:42:49,659 --> 00:42:51,828
Right. I'm so forgetful.
638
00:42:51,829 --> 00:42:54,028
Oh, right. Yeong Won, your pills!
639
00:42:54,029 --> 00:42:55,829
Yes, I forgot.
640
00:43:01,429 --> 00:43:02,429
- Let's go.
- Okay.
641
00:43:05,629 --> 00:43:06,629
I asked Choong Nam...
642
00:43:07,529 --> 00:43:11,029
why she thought about living with them.
643
00:43:11,759 --> 00:43:14,218
She said the thing she regrets
the most in her life...
644
00:43:14,219 --> 00:43:18,199
is never having had someone
to get along with.
645
00:43:19,099 --> 00:43:20,438
So before she dies,
646
00:43:20,439 --> 00:43:23,538
and although it may require
extra work and effort,
647
00:43:23,539 --> 00:43:26,829
she wanted to try to get
along with her friends.
648
00:43:27,329 --> 00:43:28,629
That's why.
649
00:43:31,459 --> 00:43:32,638
Really?
650
00:43:32,639 --> 00:43:36,529
That doctor was evil. He
gave you a painful shot.
651
00:43:37,059 --> 00:43:39,299
I'll be there the day after tomorrow.
652
00:43:40,029 --> 00:43:43,808
Yes, I'll be there in two days.
653
00:43:43,809 --> 00:43:46,399
Come on. Don't cry now.
654
00:43:46,829 --> 00:43:48,928
I'll see you soon.
655
00:43:48,929 --> 00:43:50,029
Bye.
656
00:43:56,959 --> 00:43:57,999
Hee Ja.
657
00:43:58,699 --> 00:44:00,058
Don't be silly.
658
00:44:00,059 --> 00:44:03,699
You didn't bother me at all.
I had so much fun.
659
00:44:04,059 --> 00:44:06,328
Let's do it before winter comes.
660
00:44:06,329 --> 00:44:09,229
Of course. Before winter.
661
00:44:09,959 --> 00:44:14,029
By the way, where were you
trying to go last night?
662
00:44:15,829 --> 00:44:20,629
Hee Ja said that along with looking
after her extended family,
663
00:44:21,129 --> 00:44:23,729
this was the next best thing she had done.
664
00:44:24,399 --> 00:44:26,498
I said I agreed with her.
665
00:44:26,499 --> 00:44:29,099
And for the first time ever,
666
00:44:29,499 --> 00:44:31,229
I gave Choong Nam a big hug.
667
00:44:48,129 --> 00:44:49,129
Excuse me.
668
00:44:50,029 --> 00:44:52,059
- Joseph.
- Yes?
669
00:45:00,499 --> 00:45:04,659
Our caretaker saw this last
night and informed me.
670
00:45:06,629 --> 00:45:07,699
It looks like...
671
00:45:08,229 --> 00:45:11,699
she just came in to pray.
672
00:45:15,829 --> 00:45:17,429
Can we watch it again?
673
00:45:41,729 --> 00:45:43,329
(Seok Gyun)
674
00:45:44,729 --> 00:45:48,928
Did you say there were more footage?
675
00:45:48,929 --> 00:45:50,399
The phone is...
676
00:45:50,959 --> 00:45:52,299
Why isn't he picking up?
677
00:45:52,829 --> 00:45:54,529
Is he busy working?
678
00:45:56,529 --> 00:46:00,029
(Jeong A)
679
00:46:04,529 --> 00:46:06,699
Excuse me. Can you help me?
680
00:46:07,229 --> 00:46:08,229
Sure.
681
00:46:09,729 --> 00:46:10,959
It's okay.
682
00:46:15,829 --> 00:46:17,729
Are you okay?
683
00:46:19,529 --> 00:46:20,529
You're so pretty.
684
00:46:30,559 --> 00:46:33,399
Oh, my. It's a new chair.
685
00:46:35,299 --> 00:46:36,808
Could you carry it?
686
00:46:36,809 --> 00:46:38,318
It's quite heavy.
687
00:46:38,319 --> 00:46:41,499
You shouldn't work if you can't carry that.
688
00:46:46,129 --> 00:46:47,659
Madam.
689
00:46:48,529 --> 00:46:51,208
I'll carry the dog while
you carry the chair.
690
00:46:51,209 --> 00:46:56,229
How dare you touch my baby
with your dirty hands?
691
00:46:58,399 --> 00:46:59,829
It's a dog, not a child!
692
00:47:01,199 --> 00:47:03,898
Gosh, why did you yell at me?
693
00:47:03,899 --> 00:47:05,099
Do you want to get fired?
694
00:47:05,429 --> 00:47:08,938
I quit before you can get me fired.
695
00:47:08,939 --> 00:47:11,428
I'm a security guard, not your servant.
696
00:47:11,429 --> 00:47:13,399
Your husband works for
someone else, too, right?
697
00:47:13,729 --> 00:47:18,228
I'm old enough to be your father.
Know your manners.
698
00:47:18,229 --> 00:47:20,099
- Hold back.
- I won't!
699
00:47:20,529 --> 00:47:22,728
Do you take me for a fool?
700
00:47:22,729 --> 00:47:24,529
I do this to make a living.
701
00:47:25,029 --> 00:47:27,108
I work for my pay!
702
00:47:27,109 --> 00:47:30,748
How dare you treat me like you
pay me for doing nothing?
703
00:47:30,749 --> 00:47:33,229
Would you like it if someone
treated your husband like that?
704
00:47:37,599 --> 00:47:40,259
I hope the dog's fleas end up all over you!
705
00:47:42,299 --> 00:47:45,399
What's wrong with you
women including my wife?
706
00:48:20,029 --> 00:48:21,129
Sir.
707
00:48:21,799 --> 00:48:23,678
Sit down before you get hurt.
708
00:48:23,679 --> 00:48:25,429
I'm about to sit!
709
00:48:26,199 --> 00:48:28,199
Everyone abuses elders these days.
710
00:48:34,199 --> 00:48:35,229
Get up.
711
00:48:37,829 --> 00:48:38,829
What are you looking at?
712
00:49:29,399 --> 00:49:32,468
- Seok Gyun.
- No. I don't want to.
713
00:49:32,469 --> 00:49:34,058
You're such a loser. Man up.
714
00:49:34,059 --> 00:49:35,059
Gosh.
715
00:49:39,129 --> 00:49:40,129
Look.
716
00:49:41,599 --> 00:49:42,699
Help...
717
00:49:55,059 --> 00:49:59,259
Dad, Mum made extra and
told me to give you some.
718
00:49:59,799 --> 00:50:02,568
I cleaned up, but I'm too busy to stay.
719
00:50:02,569 --> 00:50:06,508
Dad, I'm not that nice to you,
but that's not how I feel.
720
00:50:06,509 --> 00:50:09,599
I respect you. Take care of yourself.
721
00:51:11,659 --> 00:51:12,818
Let's go travelling.
722
00:51:12,819 --> 00:51:15,559
Go alone. I'm cleaning up.
723
00:51:16,059 --> 00:51:18,018
You wanted to go travelling.
724
00:51:18,019 --> 00:51:19,159
I'm cleaning now.
725
00:51:21,199 --> 00:51:22,229
Gosh.
726
00:51:32,729 --> 00:51:35,929
She's acting up because I let her.
727
00:51:36,299 --> 00:51:39,729
What did I do wrong?
What did I do so wrong?
728
00:51:40,829 --> 00:51:41,829
Forget it.
729
00:51:42,559 --> 00:51:43,999
I don't need you.
730
00:51:49,959 --> 00:51:53,929
Hey, you scumbag! Drive properly!
731
00:51:54,299 --> 00:51:56,198
Don't you care for old people?
732
00:51:56,199 --> 00:51:58,599
Do you expect us to put
up with everything...
733
00:51:59,299 --> 00:52:01,929
and sacrifice what we
have when you need help?
734
00:52:02,799 --> 00:52:05,399
I can kill you all!
735
00:52:08,329 --> 00:52:09,359
What?
736
00:52:43,012 --> 00:52:44,582
Jeju Island is too far for a honeymoon,
737
00:52:45,282 --> 00:52:48,842
but we should have at least
gone to a nice hot spring.
738
00:52:49,682 --> 00:52:51,542
It's nice here, too.
739
00:52:51,912 --> 00:52:53,282
When I get rich,
740
00:52:54,842 --> 00:52:55,942
we'll go on a world tour.
741
00:52:56,582 --> 00:52:57,642
I'll take you.
742
00:52:58,012 --> 00:53:00,811
We won't have to sleep over
at a friend's old house...
743
00:53:00,812 --> 00:53:02,102
in the countryside for a trip.
744
00:53:04,542 --> 00:53:05,582
Promise me.
745
00:53:06,312 --> 00:53:07,312
I promise.
746
00:53:14,242 --> 00:53:16,682
Once my brothers get married, we'll go.
747
00:53:17,642 --> 00:53:19,182
I think it'll be 10 years from now.
748
00:53:20,112 --> 00:53:21,812
I can wait.
749
00:53:22,842 --> 00:53:23,842
But...
750
00:53:24,842 --> 00:53:28,412
How can we travel without our parents?
751
00:53:28,982 --> 00:53:31,182
Let's go after we finish
taking care of them.
752
00:53:31,512 --> 00:53:32,841
We'll go in about 30 years.
753
00:53:32,842 --> 00:53:34,442
30 years is too long!
754
00:53:36,042 --> 00:53:37,042
20 years.
755
00:53:38,842 --> 00:53:41,482
I won't even be 50 by then.
756
00:53:42,512 --> 00:53:44,361
I can definitely wait until then.
757
00:53:44,362 --> 00:53:45,412
By the way,
758
00:53:46,282 --> 00:53:48,412
we have to leave here early in the morning.
759
00:53:49,882 --> 00:53:51,562
Their grandmother is returning from Seoul.
760
00:53:52,512 --> 00:53:55,441
I'm just grateful that we
can stay here on our own...
761
00:53:55,442 --> 00:53:57,942
without your parents and siblings.
762
00:54:01,442 --> 00:54:03,242
That house she was so grateful for...
763
00:54:04,842 --> 00:54:07,142
only collected dust.
764
00:55:17,412 --> 00:55:19,812
She could have come just to pray.
765
00:55:20,612 --> 00:55:23,512
Pray at 2am?
766
00:55:24,312 --> 00:55:27,542
She was wearing slippers and her pyjamas.
767
00:55:28,542 --> 00:55:30,012
She just had a cardigan on.
768
00:55:31,082 --> 00:55:33,582
I only told you because that bothered me.
769
00:55:35,012 --> 00:55:38,312
You should keep observing
her and let her kids know.
770
00:55:45,642 --> 00:55:49,212
"The nursing home is your second home."
771
00:55:50,382 --> 00:55:53,412
"If you have to go, smile while you leave."
772
00:55:54,512 --> 00:55:56,661
"If you get dementia..."
773
00:55:56,662 --> 00:55:58,182
Try this.
774
00:55:59,312 --> 00:56:00,442
Okay.
775
00:56:03,242 --> 00:56:04,941
It's good.
776
00:56:04,942 --> 00:56:06,782
I'm glad you like it.
777
00:56:11,512 --> 00:56:13,312
Should we just live together?
778
00:56:14,712 --> 00:56:16,411
Are you crazy?
779
00:56:16,412 --> 00:56:18,571
I would never do something my kids hate.
780
00:56:18,572 --> 00:56:21,261
What is there to hate?
781
00:56:21,262 --> 00:56:25,261
They'll be glad to get
you off their shoulders.
782
00:56:25,262 --> 00:56:26,961
At least my kids will think so.
783
00:56:26,962 --> 00:56:30,512
If I was sick, maybe. But for now, I
think they prefer me to be alone.
784
00:56:31,142 --> 00:56:35,101
If I picture my mum with another man,
785
00:56:35,102 --> 00:56:36,712
I think it'd be awkward, too.
786
00:56:37,382 --> 00:56:38,712
If it weren't for the kids,
787
00:56:39,482 --> 00:56:41,031
you'd be interested?
788
00:56:41,032 --> 00:56:44,442
It'd be nice to have someone to talk
to if you're not hitting on me.
789
00:56:47,212 --> 00:56:49,641
- Hit on you?
- Yes.
790
00:56:49,642 --> 00:56:52,282
Are you telling me not to touch you?
791
00:56:53,842 --> 00:56:54,912
Are you going to touch me?
792
00:56:58,442 --> 00:57:02,811
Don't you have the instructions
for those cameras?
793
00:57:02,812 --> 00:57:03,842
Why?
794
00:57:04,482 --> 00:57:07,611
I like reading manuals.
795
00:57:07,612 --> 00:57:10,141
It's there beside the pills somewhere.
796
00:57:10,142 --> 00:57:11,142
Okay.
797
00:57:12,882 --> 00:57:14,411
Yes, there.
798
00:57:14,412 --> 00:57:15,442
Yes.
799
00:57:17,212 --> 00:57:18,312
All right.
800
00:57:20,012 --> 00:57:21,682
Let's take a look.
801
00:57:22,112 --> 00:57:24,582
Let's see if it's working right.
802
00:57:25,042 --> 00:57:27,182
Let's see if the cameras...
803
00:57:28,142 --> 00:57:31,982
are protecting my first love well.
804
00:57:43,042 --> 00:57:44,911
Yes, Min Ho.
805
00:57:44,912 --> 00:57:49,042
It's the cotton candy you had
when you went on a picnic
806
00:57:49,442 --> 00:57:52,112
With your mum's hand in yours
807
00:57:54,312 --> 00:57:58,412
- If you blow it, it'll make holes
- Look.
808
00:58:07,142 --> 00:58:08,711
If you blow it
809
00:58:08,712 --> 00:58:10,511
Look at that.
810
00:58:10,512 --> 00:58:13,182
It'll make holes
811
00:58:14,312 --> 00:58:16,812
A big cotton candy
812
00:58:17,682 --> 00:58:19,212
With your mum's hand in yours
813
00:58:20,942 --> 00:58:23,711
The cotton candy
814
00:58:23,712 --> 00:58:24,812
Look at this.
815
00:58:25,142 --> 00:58:27,782
That mum bought you
816
00:58:37,482 --> 00:58:39,212
I was wearing pants...
817
00:58:39,542 --> 00:58:41,412
but he still did it!
818
00:58:44,112 --> 00:58:45,712
Dad!
819
00:58:57,482 --> 00:58:58,542
Honey.
820
00:58:59,482 --> 00:59:00,842
What? What is it now?
821
00:59:01,482 --> 00:59:06,021
Could you take this home for me?
822
00:59:06,022 --> 00:59:08,212
I'm working here. Do you want to die?
823
00:59:08,682 --> 00:59:12,082
I think the baby...
824
00:59:12,942 --> 00:59:13,942
So...
825
00:59:14,812 --> 00:59:15,972
I have to go to the hospital.
826
00:59:17,782 --> 00:59:20,681
They said it's a boy this time.
827
00:59:20,682 --> 00:59:22,982
Don't make a fuss. Why would
there be anything wrong?
828
00:59:24,142 --> 00:59:25,142
Just go home!
829
00:59:31,282 --> 00:59:34,582
Both the mum and the daughter
are driving me crazy.
830
01:00:03,912 --> 01:00:06,361
You came to ruin our family, didn't you?
831
01:00:06,362 --> 01:00:08,661
Where did my clothes go
after you washed them?
832
01:00:08,662 --> 01:00:12,421
You threw it out because you
knew I liked it, didn't you?
833
01:00:12,422 --> 01:00:13,982
Well? Get up.
834
01:00:15,642 --> 01:00:19,212
Mother, please! I'm so sorry!
835
01:00:19,742 --> 01:00:21,542
Please don't pull my hair!
836
01:00:21,942 --> 01:00:24,681
Where is it? Go find it!
837
01:00:24,682 --> 01:00:26,312
You threw it out, right?
838
01:01:00,182 --> 01:01:03,561
It's just a cold. Why would
she call her mum about that?
839
01:01:03,562 --> 01:01:05,842
What did you teach your kids?
840
01:01:06,382 --> 01:01:08,912
They're such whiners. They
take after you, you know that?
841
01:01:09,442 --> 01:01:10,531
What is this?
842
01:01:10,532 --> 01:01:12,841
It's such a waste to throw it out.
843
01:01:12,842 --> 01:01:15,941
Then why did you pay money to
buy it then make it go bad?
844
01:01:15,942 --> 01:01:18,311
You are well out of your mind, aren't you?
845
01:01:18,312 --> 01:01:20,311
If anyone saw you eat your
three meals for a day,
846
01:01:20,312 --> 01:01:22,241
they'd think you're a wrestler.
847
01:01:22,242 --> 01:01:23,941
A fat wrestler at that!
848
01:01:23,942 --> 01:01:25,142
Stay here for 10 more minutes.
849
01:01:27,882 --> 01:01:29,241
What about the world
tour you promised me...
850
01:01:29,242 --> 01:01:32,281
when I took care of your eight siblings?
851
01:01:32,282 --> 01:01:34,911
If I didn't hold you
back with that promise,
852
01:01:34,912 --> 01:01:36,312
you would've left me already.
853
01:01:37,182 --> 01:01:39,891
I don't want to die in a hospital...
854
01:01:39,892 --> 01:01:41,442
like my mum did.
855
01:01:41,812 --> 01:01:43,942
I want to fly free like a bird...
856
01:01:44,712 --> 01:01:46,982
and die on the streets.
857
01:01:53,312 --> 01:01:54,382
Mum...
858
01:04:09,142 --> 01:04:10,142
Okay.
859
01:04:10,742 --> 01:04:13,112
If you won't come over, I'll go.
860
01:04:13,482 --> 01:04:14,621
Where do you live?
861
01:04:14,622 --> 01:04:16,171
Shall I ask your mum?
862
01:04:16,172 --> 01:04:18,641
Just tell him to come over.
863
01:04:18,642 --> 01:04:20,831
He wants to give you
something to write about.
864
01:04:20,832 --> 01:04:22,412
Just spare him an hour.
865
01:04:23,682 --> 01:04:25,161
And get rid of this.
866
01:04:25,162 --> 01:04:26,411
You guys broke up.
867
01:04:26,412 --> 01:04:27,442
Be quiet.
868
01:04:30,482 --> 01:04:34,512
I only have an hour. Will that be enough?
869
01:04:35,912 --> 01:04:36,912
Okay.
870
01:04:38,142 --> 01:04:40,431
I know where you live. I
dropped Jeong A off before.
871
01:04:40,432 --> 01:04:42,371
It's block 409, flat 505.
872
01:04:42,372 --> 01:04:43,691
Do you know where?
873
01:04:43,692 --> 01:04:45,182
I'll come over.
874
01:04:50,882 --> 01:04:52,512
He's so annoying.
875
01:04:53,182 --> 01:04:57,001
Don't be like that to the old man.
You're such a brat.
876
01:04:57,002 --> 01:04:59,381
He should be more thoughtful.
877
01:04:59,382 --> 01:05:01,991
He acts like old age makes him special.
878
01:05:01,992 --> 01:05:03,641
By the time I'm done with the book,
879
01:05:03,642 --> 01:05:05,442
I think I'll hate talking to old people.
880
01:05:07,112 --> 01:05:10,382
They act how they want just because
they think they'll die soon.
881
01:05:10,722 --> 01:05:12,631
It's obvious what he'll say.
882
01:05:12,632 --> 01:05:14,852
He'll either brag or
complain about his life.
883
01:05:15,372 --> 01:05:16,372
Or he'll curse others.
884
01:05:16,842 --> 01:05:19,982
I have a feeling you're talking about me.
885
01:05:26,842 --> 01:05:27,842
What was that?
886
01:05:30,612 --> 01:05:32,942
I started exercising my legs at the pool.
887
01:05:37,542 --> 01:05:38,542
It's you.
888
01:05:40,092 --> 01:05:41,171
How are you?
889
01:05:41,172 --> 01:05:43,491
Wan's not in. She just left.
890
01:05:43,492 --> 01:05:45,281
Oh, that's fine.
891
01:05:45,282 --> 01:05:46,382
I can talk to you.
892
01:05:46,812 --> 01:05:47,812
Are you well?
893
01:05:48,882 --> 01:05:51,642
My brother can walk now.
894
01:05:52,412 --> 01:05:53,642
You can't, can you?
895
01:05:55,512 --> 01:05:57,082
It was a serious accident.
896
01:05:58,312 --> 01:05:59,612
I see.
897
01:06:00,012 --> 01:06:02,942
You still have to exercise your legs.
898
01:06:03,382 --> 01:06:05,782
I bet they hurt a lot at night.
899
01:06:06,312 --> 01:06:07,642
Take care.
900
01:06:09,012 --> 01:06:10,482
And date women.
901
01:06:14,742 --> 01:06:17,012
How's your mother? I heard she's ill.
902
01:06:17,542 --> 01:06:18,982
I'm going to take her to the doctor.
903
01:06:19,612 --> 01:06:20,921
Let's talk again.
904
01:06:20,922 --> 01:06:21,952
I have to go.
905
01:07:22,282 --> 01:07:24,212
She said, "My stomach feels strange."
906
01:07:26,712 --> 01:07:30,142
She was carrying groceries on her head.
907
01:07:31,142 --> 01:07:32,582
But I just got mad.
908
01:07:35,382 --> 01:07:37,312
Blood was dripping down her legs.
909
01:07:38,212 --> 01:07:39,212
So...
910
01:07:40,012 --> 01:07:42,282
she stayed at a hospital for two days.
911
01:07:43,712 --> 01:07:45,212
I felt bad for her.
912
01:07:46,742 --> 01:07:47,782
After that,
913
01:07:48,312 --> 01:07:50,452
I should have kept my mouth shut.
914
01:07:51,482 --> 01:07:53,642
But I said, "Get up and cook for me."
915
01:07:54,612 --> 01:07:55,612
I said that.
916
01:08:00,082 --> 01:08:01,612
After that,
917
01:08:02,142 --> 01:08:05,042
we both acted like nothing happened.
918
01:08:10,082 --> 01:08:11,112
We were together.
919
01:08:12,082 --> 01:08:13,142
But now, I'm alone.
920
01:08:16,842 --> 01:08:19,312
Others, and even Soon Young,
921
01:08:20,582 --> 01:08:22,521
think that I was mean and arrogant...
922
01:08:22,522 --> 01:08:26,111
even though I knew I was wrong.
923
01:08:26,112 --> 01:08:27,112
But I had no idea.
924
01:08:28,112 --> 01:08:29,312
It was so long ago...
925
01:08:30,082 --> 01:08:32,542
and my focus was on making a living.
926
01:08:36,742 --> 01:08:38,682
I did so terribly wrong, didn't I?
927
01:08:41,382 --> 01:08:43,231
The biggest sin...
928
01:08:43,232 --> 01:08:45,912
is not knowing what you did wrong.
Being ignorant.
929
01:08:48,012 --> 01:08:50,882
You can't count the mistakes
you didn't know you made.
930
01:08:56,282 --> 01:08:57,282
That's why...
931
01:08:59,012 --> 01:09:01,952
I will let my wife go.
932
01:09:05,542 --> 01:09:07,542
You can write about everything I said...
933
01:09:08,412 --> 01:09:11,242
if you want others to know
there are people like me.
934
01:09:12,952 --> 01:09:13,952
Well...
935
01:09:14,712 --> 01:09:15,712
Seok Gyun.
936
01:09:17,042 --> 01:09:20,221
Just like how you talked
to me so freely just now,
937
01:09:20,222 --> 01:09:21,431
tell Jeong A...
938
01:09:21,432 --> 01:09:23,842
I can't cook or do the washing.
939
01:09:26,042 --> 01:09:27,042
No.
940
01:09:28,952 --> 01:09:30,382
I won't work her any more.
941
01:09:31,312 --> 01:09:32,312
Go.
942
01:09:35,812 --> 01:09:37,282
And quit smoking, Kid.
943
01:09:42,112 --> 01:09:44,242
You should eat lunch.
944
01:09:46,212 --> 01:09:47,742
Shall I cook something?
945
01:09:50,952 --> 01:09:51,952
Seok Gyun.
946
01:09:59,812 --> 01:10:00,812
Seok Gyun.
947
01:10:02,712 --> 01:10:04,642
Just go.
948
01:10:09,812 --> 01:10:10,812
Okay, then.
949
01:10:22,412 --> 01:10:23,582
Someone said that...
950
01:10:24,582 --> 01:10:27,221
we do more bad than good...
951
01:10:27,222 --> 01:10:29,452
during our whole lives.
952
01:10:30,082 --> 01:10:31,221
That's why...
953
01:10:31,222 --> 01:10:34,171
we have much more to gain than to lose,
954
01:10:34,172 --> 01:10:35,612
and we are blessed.
955
01:10:37,412 --> 01:10:39,581
So instead of having regrets,
956
01:10:39,582 --> 01:10:41,812
we should be grateful we're alive.
957
01:10:46,842 --> 01:10:48,891
Is life really a blessing we should be...
958
01:10:48,892 --> 01:10:49,982
grateful for?
959
01:10:51,112 --> 01:10:53,782
Even to my mum and grandma?
960
01:10:55,242 --> 01:10:57,911
I sincerely hope that this will be...
961
01:10:57,912 --> 01:11:01,071
the ending to the book that I'll
leave to my mother when I go...
962
01:11:01,072 --> 01:11:02,312
live with Yeon Ha.
963
01:11:06,242 --> 01:11:07,841
Ms Jang Nan Hee is...
964
01:11:07,842 --> 01:11:08,862
That's me.
965
01:11:58,142 --> 01:12:00,241
(Dear My Friends)
966
01:12:00,242 --> 01:12:02,571
"The husband must speak
in a small voice..."
967
01:12:02,572 --> 01:12:04,782
"and always be kind." What a joke.
968
01:12:05,102 --> 01:12:06,981
I pressed the button.
969
01:12:06,982 --> 01:12:08,511
At least, he won't starve.
970
01:12:08,512 --> 01:12:10,462
Do you like me or him?
971
01:12:10,842 --> 01:12:11,861
Did you sleep with him?
972
01:12:11,862 --> 01:12:13,021
What?
973
01:12:13,022 --> 01:12:14,501
Don't fall for anyone else.
974
01:12:14,502 --> 01:12:16,961
You sound like an evil boyfriend...
975
01:12:16,962 --> 01:12:18,101
who sells your girlfriend.
976
01:12:18,102 --> 01:12:19,441
I'll be waiting.
977
01:12:19,442 --> 01:12:22,272
I should tell Hee Ja's kids, right?
978
01:12:22,752 --> 01:12:23,852
She's not at church?
979
01:12:24,572 --> 01:12:26,242
How are we going to find her?
66820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.