All language subtitles for Dear My Friends E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,491 --> 00:00:26,261 Did you break up with Dong Jin? 2 00:00:27,321 --> 00:00:30,091 We didn't have to break up. 3 00:00:30,291 --> 00:00:35,261 Why did you date Dong Jin when you left Yeon Ha? 4 00:00:35,791 --> 00:00:36,791 Mom. 5 00:00:37,721 --> 00:00:39,361 I'm here to interview you. 6 00:00:41,091 --> 00:00:42,121 What? 7 00:00:43,661 --> 00:00:45,121 Your wish was... 8 00:00:45,421 --> 00:00:46,661 for me to write a novel... 9 00:00:47,161 --> 00:00:48,761 about you and your friends. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,020 So I'm here to interview you. 11 00:00:51,021 --> 00:00:53,391 Why did you break up with Yeon Ha? 12 00:00:54,291 --> 00:00:55,461 Did you like him? 13 00:00:55,921 --> 00:00:57,191 Did you date him? 14 00:01:01,491 --> 00:01:04,721 Where should we begin? 15 00:01:05,091 --> 00:01:06,791 When you were born? 16 00:01:07,321 --> 00:01:10,391 Or around your earliest memories? 17 00:01:11,921 --> 00:01:13,091 Should we start there? 18 00:01:13,391 --> 00:01:15,291 You dated him, didn't you? 19 00:01:15,761 --> 00:01:17,991 I'm pretty sure you did. 20 00:01:18,291 --> 00:01:20,721 Why did you break up? 21 00:01:21,661 --> 00:01:23,937 Did he cheat on you? 22 00:01:23,961 --> 00:01:25,491 Like Dong Jin did? 23 00:01:28,561 --> 00:01:29,921 He's disabled. 24 00:01:33,591 --> 00:01:36,161 You told me not to marry a disabled man. 25 00:01:39,961 --> 00:01:41,361 So we broke up. 26 00:01:43,291 --> 00:01:45,361 No, I pretty much threw him away. 27 00:01:46,391 --> 00:01:47,861 I'm that obedient. 28 00:01:51,921 --> 00:01:54,661 Shall we begin the interview? 29 00:01:55,691 --> 00:01:56,891 How about this? 30 00:01:59,991 --> 00:02:02,761 Your story should begin... 31 00:02:03,221 --> 00:02:05,760 when we visited Grandma when I was six. 32 00:02:05,761 --> 00:02:06,761 Let's start there. 33 00:02:13,791 --> 00:02:14,791 Don't you remember? 34 00:02:16,321 --> 00:02:18,461 I remember it so clearly. 35 00:02:19,891 --> 00:02:20,891 Mom. 36 00:02:21,491 --> 00:02:23,261 Why did you try to kill me? 37 00:02:38,321 --> 00:02:40,861 Don't you remember? In the field. 38 00:02:51,661 --> 00:02:53,021 What field? 39 00:02:54,791 --> 00:02:55,791 What... 40 00:02:56,191 --> 00:02:58,591 No... Have you lost your mind? 41 00:02:59,791 --> 00:03:02,560 What nonsense are you talking about? 42 00:03:02,561 --> 00:03:04,960 Did you really not date Dong Jin? 43 00:03:04,961 --> 00:03:06,361 Then why did he kiss you? 44 00:03:06,691 --> 00:03:07,691 Why did you hug? 45 00:03:07,921 --> 00:03:10,491 No woman in her right mind would hug a married man. 46 00:03:10,591 --> 00:03:12,961 Don't you dare like to me. 47 00:03:13,191 --> 00:03:15,191 - That was a mistake. - A mistake? 48 00:03:15,421 --> 00:03:16,821 That's an excuse. 49 00:03:16,921 --> 00:03:18,997 Were you obedient? 50 00:03:19,021 --> 00:03:21,390 Were you so obedient that you... 51 00:03:21,391 --> 00:03:23,661 decided to play the other woman? 52 00:03:23,761 --> 00:03:25,391 What a joke. 53 00:03:25,861 --> 00:03:26,861 I'll wait. 54 00:03:26,862 --> 00:03:30,321 I mean less to you than dog poop on the street! 55 00:03:30,591 --> 00:03:33,861 How could you when you know what your dad did to me! 56 00:03:34,391 --> 00:03:36,821 What? It was a mistake? 57 00:03:37,221 --> 00:03:40,391 How dare you say such a thing? 58 00:03:56,521 --> 00:03:58,090 Welcome. 59 00:03:58,091 --> 00:03:59,091 - Hey. - Yes? 60 00:03:59,092 --> 00:04:00,460 Clean the tables inside. 61 00:04:00,461 --> 00:04:01,660 - We have new customers. - Okay. 62 00:04:01,661 --> 00:04:03,791 - A tangsuyuk and three jjamppongs? - Yes. 63 00:04:04,921 --> 00:04:08,760 How dare she stiffen her neck at me? 64 00:04:08,761 --> 00:04:11,290 I'm her mother. 65 00:04:11,291 --> 00:04:14,591 Where did she learn to give me a look like that? 66 00:04:14,861 --> 00:04:17,761 I shouldn't be so lenient with her. 67 00:04:18,421 --> 00:04:20,331 - That's hot. - Gosh. 68 00:04:25,391 --> 00:04:26,691 Put ice on it. 69 00:04:28,591 --> 00:04:31,361 We have a group of 30 coming in tonight. 70 00:04:31,461 --> 00:04:34,061 Give them a lot of free dishes. I'm going home. 71 00:04:35,761 --> 00:04:37,691 I told you I'd fry them. 72 00:04:39,331 --> 00:04:42,791 - We're on our own tonight. - It's going to be crazy. 73 00:04:43,121 --> 00:04:44,521 Work if you have time to chat. 74 00:04:45,021 --> 00:04:46,221 Goodness. 75 00:04:50,961 --> 00:04:51,961 That's tasty. 76 00:04:57,121 --> 00:04:58,990 "Ma'am, it's Dong Jin." 77 00:04:58,991 --> 00:05:03,491 "It's a misunderstanding. Wan and I are not what you think." 78 00:05:03,831 --> 00:05:05,161 "We're not..." 79 00:05:05,691 --> 00:05:07,061 What a lie. 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,461 Can't he make up his mind? 81 00:05:09,591 --> 00:05:12,037 He's going to leave for United States with his wife soon. 82 00:05:12,061 --> 00:05:14,791 I should just kick him again. 83 00:05:17,391 --> 00:05:19,330 Do you sell these in single bags? 84 00:05:19,331 --> 00:05:20,421 I just want one bag. 85 00:05:21,691 --> 00:05:23,830 I just asked you a question. 86 00:05:23,831 --> 00:05:24,831 Do you or do you not? 87 00:05:25,291 --> 00:05:26,721 We only sell them in packages... 88 00:05:28,261 --> 00:05:30,621 Why are you rude to me? 89 00:05:30,891 --> 00:05:33,061 You were rude to her first. 90 00:05:38,261 --> 00:05:39,291 I'm sorry. 91 00:05:43,891 --> 00:05:46,791 Goodness. It's just a little bit further. 92 00:05:49,161 --> 00:05:50,691 Jeong A. 93 00:05:52,391 --> 00:05:53,591 Jeong A. 94 00:05:54,421 --> 00:05:57,421 Why did you tag along? Just go to church. 95 00:05:57,761 --> 00:05:59,491 She's so annoying. 96 00:06:08,891 --> 00:06:10,561 Jeong A. 97 00:06:13,121 --> 00:06:16,991 (Dear My Friends, Isn't Life So Beautiful?) 98 00:06:19,091 --> 00:06:20,891 Here. 99 00:06:21,261 --> 00:06:22,391 Oh, my. 100 00:06:23,891 --> 00:06:25,121 There will be ghosts here. 101 00:06:25,561 --> 00:06:26,661 It has a good view. 102 00:06:27,421 --> 00:06:31,661 Of course. We walked up the mountain for 30 minutes. 103 00:06:31,961 --> 00:06:33,661 You're too old to walk up. 104 00:06:34,021 --> 00:06:35,861 Come on. It'll be good exercise. 105 00:06:36,091 --> 00:06:37,461 The bus comes up this way. 106 00:06:40,521 --> 00:06:41,920 The water pressure is good. 107 00:06:41,921 --> 00:06:43,421 No, don't get this place. 108 00:06:43,661 --> 00:06:46,721 It's further from me than my kids in the Philippines. 109 00:06:47,091 --> 00:06:49,121 I could ride on cars and planes to get there, 110 00:06:49,761 --> 00:06:50,761 but here... 111 00:06:50,762 --> 00:06:53,591 You asked me to find a place in your neighbourhood. 112 00:06:53,791 --> 00:06:56,461 That's why I'm looking at this place. 113 00:06:56,721 --> 00:06:58,661 Also, the Philippines is further than here. 114 00:06:58,861 --> 00:07:01,690 Why do you only look at the bad things? I like it here. 115 00:07:01,691 --> 00:07:03,131 I can't allow you to get this place. 116 00:07:03,291 --> 00:07:05,261 Sir, can you show us somewhere else? 117 00:07:06,061 --> 00:07:07,061 What? 118 00:07:09,261 --> 00:07:10,591 Wait, I have to put my shoes on. 119 00:07:11,461 --> 00:07:13,261 No, not this place either. 120 00:07:14,961 --> 00:07:18,061 This is a really good deal for 50,000 dollars. 121 00:07:19,021 --> 00:07:22,261 If it's that good, you should live here. I'll pass. 122 00:07:22,391 --> 00:07:24,291 You're not living here. Where are you going? 123 00:07:25,791 --> 00:07:27,720 Just live with me. 124 00:07:27,721 --> 00:07:30,991 Go home and stop getting in my way. 125 00:07:33,561 --> 00:07:34,921 Gosh. 126 00:07:36,421 --> 00:07:39,891 I can't show you any more! That's all I have! 127 00:07:40,191 --> 00:07:41,561 Goodness... 128 00:07:42,321 --> 00:07:44,491 This looks tasteful. 129 00:07:45,061 --> 00:07:47,391 I used to live in a place like this when I got married. 130 00:07:48,721 --> 00:07:51,261 But you're not a mole. A basement house? 131 00:07:51,391 --> 00:07:52,761 Will it be too dark? 132 00:07:52,891 --> 00:07:54,920 You need sunlight when you're old. 133 00:07:54,921 --> 00:07:57,061 You'll get osteoporosis and depression. 134 00:07:58,021 --> 00:08:00,191 That's true, I need some sun... 135 00:08:03,991 --> 00:08:04,991 What is it? 136 00:08:04,992 --> 00:08:07,791 Pollack soup. Put in a lot of pepper powder. 137 00:08:08,621 --> 00:08:11,021 Sir. Can you help me? 138 00:08:14,891 --> 00:08:15,891 Here. 139 00:08:16,521 --> 00:08:18,591 Not this one. That small one. 140 00:08:28,061 --> 00:08:29,090 What's that? 141 00:08:29,091 --> 00:08:30,091 Toilet paper. 142 00:08:30,521 --> 00:08:31,567 What is this? 143 00:08:31,591 --> 00:08:33,761 Bricks for decoration. 144 00:08:37,161 --> 00:08:39,391 I hope you get hit by lightning. 145 00:08:42,061 --> 00:08:43,267 What did Seok Gyun say? 146 00:08:43,291 --> 00:08:44,661 He wants pollack soup. 147 00:08:45,491 --> 00:08:47,291 What's all this noise? Go away. 148 00:08:54,361 --> 00:08:57,821 I haven't been yelled at in a while. 149 00:08:58,521 --> 00:08:59,937 You had a peaceful life. 150 00:08:59,961 --> 00:09:01,067 Where are you going? 151 00:09:01,091 --> 00:09:02,121 To buy pollack. 152 00:09:04,521 --> 00:09:07,121 When are you going to get the divorce? 153 00:09:07,491 --> 00:09:08,791 After I get a place. 154 00:09:09,491 --> 00:09:12,161 Don't make him the soup or don't get a divorce. 155 00:09:12,431 --> 00:09:14,161 You're so strange. 156 00:09:14,691 --> 00:09:18,360 You should talk to him before moving out. 157 00:09:18,361 --> 00:09:20,430 You'll shock him if you do this so suddenly. 158 00:09:20,431 --> 00:09:21,961 Let him get a shock. 159 00:09:22,291 --> 00:09:24,721 It won't change anything even if I do. It'll just be noisy. 160 00:09:25,661 --> 00:09:29,060 Did you tell the kids? They'll get shocked, too. 161 00:09:29,061 --> 00:09:31,521 I liked the first house. 162 00:09:32,191 --> 00:09:34,591 You should go. I'm going to take a look at it again. 163 00:09:37,191 --> 00:09:39,661 I'll wait for you at the three-way with the pollack. 164 00:09:39,991 --> 00:09:41,591 I think you could see Han River. 165 00:10:02,761 --> 00:10:05,591 Mom, why did you try to kill me? 166 00:10:42,721 --> 00:10:43,791 Choong Nam. 167 00:10:45,221 --> 00:10:47,161 Hey, Joo Yeong. Where's your aunt? 168 00:10:49,221 --> 00:10:51,930 Professor Yang, you're really making masterpieces these days. 169 00:10:51,931 --> 00:10:55,091 There are a million stories for each photograph. 170 00:10:55,591 --> 00:10:57,760 I would buy all of it if I had the money. 171 00:10:57,761 --> 00:10:59,520 Do you want to sell it to me for half the price? 172 00:10:59,521 --> 00:11:03,591 Stop it. Poverty is what made me who I am today. 173 00:11:03,861 --> 00:11:06,290 Poverty for an artist isn't a flaw. 174 00:11:06,291 --> 00:11:10,490 I agree. People don't have such a philosophy any more. 175 00:11:10,491 --> 00:11:12,891 All they care about is money. 176 00:11:13,261 --> 00:11:17,720 These pictures are really great. 177 00:11:17,721 --> 00:11:20,161 If I had bidders, 178 00:11:20,591 --> 00:11:23,361 I would have bought that vase from you. 179 00:11:25,891 --> 00:11:27,591 It's Nan Hee. 180 00:11:27,761 --> 00:11:30,001 If it isn't about life or death, tell her to call later. 181 00:11:32,591 --> 00:11:36,291 She says you should call back unless it's about life or death. 182 00:11:36,421 --> 00:11:38,021 Her young professor friends are over. 183 00:11:38,261 --> 00:11:40,320 I guess she's less interested in her old friends. 184 00:11:40,321 --> 00:11:41,367 Hey! 185 00:11:41,391 --> 00:11:43,461 It's not about life or death, 186 00:11:43,691 --> 00:11:47,091 but tell her that old friends are important, too. 187 00:11:51,691 --> 00:11:52,691 (Yeong Won) 188 00:11:55,691 --> 00:11:56,721 Hey, Nan Hee. 189 00:11:57,291 --> 00:11:58,521 Buy me a drink. 190 00:11:59,891 --> 00:12:01,421 I can't, I'm shooting. 191 00:12:02,391 --> 00:12:03,921 Can we drink tomorrow? 192 00:12:04,591 --> 00:12:06,591 Ma'am. Over there... 193 00:12:13,591 --> 00:12:16,191 I'm not off every day. Go back to work then. 194 00:12:22,521 --> 00:12:25,521 Why is she doing laundry? She should go home. 195 00:12:28,261 --> 00:12:30,091 Yeon Ha was perfect. 196 00:12:43,591 --> 00:12:46,461 Where did she go? She said she would wait here. 197 00:12:47,191 --> 00:12:49,261 Did she buy the pollack or not? 198 00:12:52,961 --> 00:12:54,791 You look like garden cosmos. 199 00:13:04,461 --> 00:13:06,491 Where did you come from? 200 00:13:06,821 --> 00:13:07,921 Where is your Mom? 201 00:13:09,191 --> 00:13:13,121 Come here, come here. 202 00:13:14,061 --> 00:13:16,821 Try and catch me. 203 00:13:19,491 --> 00:13:21,991 Where are you going? 204 00:13:23,321 --> 00:13:26,890 How are you going to wait for me here? 205 00:13:26,891 --> 00:13:28,621 I'll be shooting until late. 206 00:13:28,921 --> 00:13:31,191 Get up and wait in the car. Come on. 207 00:13:31,621 --> 00:13:32,961 No, it's too stuffy. 208 00:13:33,091 --> 00:13:34,297 Come on. 209 00:13:34,321 --> 00:13:36,191 Ma'am, we're shooting! 210 00:13:36,691 --> 00:13:37,961 Coming. 211 00:13:38,821 --> 00:13:40,291 Go to the car. 212 00:13:40,861 --> 00:13:42,461 Gosh, you're so stubborn. 213 00:13:43,091 --> 00:13:45,521 Don't you know it's annoying to be an old, stubborn person? 214 00:13:48,061 --> 00:13:49,261 - Hey. - Yes. 215 00:13:50,121 --> 00:13:52,721 - Get her a chair and a drink, okay? - Okay. 216 00:13:54,191 --> 00:13:55,261 Gosh. 217 00:14:13,921 --> 00:14:14,921 Where are you? 218 00:14:15,021 --> 00:14:16,021 I'm off to see Mom. 219 00:14:16,721 --> 00:14:19,261 Why go there when you know I'm waiting for you? 220 00:14:19,361 --> 00:14:22,497 I go wherever I want to regardless of where you are. 221 00:14:22,521 --> 00:14:25,191 Do I need your permission to see my Mom? 222 00:14:25,291 --> 00:14:27,161 Since when did you care about me? 223 00:14:54,691 --> 00:14:55,691 Seong Jae? 224 00:14:56,461 --> 00:14:57,791 Jeong A. 225 00:14:57,921 --> 00:14:58,967 Is Hee Ja out? 226 00:14:58,991 --> 00:15:01,361 No, but she won't let me in. 227 00:15:01,561 --> 00:15:03,437 What's wrong with her? 228 00:15:03,461 --> 00:15:05,561 She can't keep a visitor waiting. 229 00:15:38,561 --> 00:15:41,021 - Why are you here? - Why do you think? 230 00:15:41,891 --> 00:15:45,291 You said you'd buy frozen pollack and wait at the three-way. 231 00:15:45,891 --> 00:15:46,937 Oh dear. 232 00:15:46,961 --> 00:15:50,261 "Oh dear"? You let your mind wander. 233 00:15:50,961 --> 00:15:53,961 - Where's the fish? - I bought that. 234 00:15:58,591 --> 00:15:59,591 Here. 235 00:16:00,461 --> 00:16:02,021 On the way back, 236 00:16:02,121 --> 00:16:04,121 I noticed some flowers by the road. 237 00:16:05,161 --> 00:16:07,991 Then I saw a lost little puppy. 238 00:16:09,461 --> 00:16:12,891 It was this big. I followed it and ended up at home. 239 00:16:13,891 --> 00:16:16,421 I couldn't remember why I'd bought the fish. 240 00:16:16,521 --> 00:16:19,421 Do you know how scary it is when someone disappears? 241 00:16:20,261 --> 00:16:21,391 Why didn't you answer your phone? 242 00:16:21,521 --> 00:16:22,921 Is the battery flat? 243 00:16:23,021 --> 00:16:25,161 Keep a spare battery and your mind on you. 244 00:16:25,691 --> 00:16:26,691 Who am I? 245 00:16:27,661 --> 00:16:28,661 Jeong A. 246 00:16:28,761 --> 00:16:30,161 You're fine now. 247 00:16:31,191 --> 00:16:32,991 Why didn't you let Seong Jae in? 248 00:16:35,161 --> 00:16:36,161 Choong Nam. 249 00:16:39,821 --> 00:16:41,091 Bye, Seong Jae. 250 00:16:41,821 --> 00:16:43,261 See you soon. 251 00:16:45,091 --> 00:16:46,361 Wake up. 252 00:16:52,561 --> 00:16:53,621 Go home. 253 00:17:15,161 --> 00:17:16,291 Why did you do that? 254 00:17:16,721 --> 00:17:18,191 Why film me? 255 00:17:18,491 --> 00:17:22,261 Point it at the door to see if a stranger comes in. 256 00:17:27,221 --> 00:17:29,561 Take these and put the rosaries in a bag. 257 00:17:31,661 --> 00:17:33,191 The priest sent me. 258 00:17:33,421 --> 00:17:35,921 I didn't feel comfortable coming here, 259 00:17:36,161 --> 00:17:39,091 but our priest told me to check on you... 260 00:17:39,721 --> 00:17:41,991 and collect the rosaries you made. 261 00:17:42,391 --> 00:17:45,321 Apparently, some old people sell them and keep the money. 262 00:17:45,661 --> 00:17:46,661 I have to bring them. 263 00:17:50,661 --> 00:17:52,521 Are there 100? 264 00:17:53,891 --> 00:17:55,991 - I'll count them. - Don't bother. 265 00:17:56,091 --> 00:17:57,561 You don't have to. 266 00:17:58,561 --> 00:17:59,561 It's fine. 267 00:18:15,721 --> 00:18:16,721 Do you like... 268 00:18:17,091 --> 00:18:18,091 not smiling... 269 00:18:18,761 --> 00:18:21,021 and saying the bare miniMom as if we're strangers? 270 00:18:21,461 --> 00:18:22,591 If I were to leave, 271 00:18:23,321 --> 00:18:25,661 would that make you feel better? 272 00:18:26,761 --> 00:18:27,991 I'd feel less uncomfortable. 273 00:18:29,391 --> 00:18:30,691 Did I ask you to move in? 274 00:18:31,761 --> 00:18:33,461 Let's have fun. Not as a date. 275 00:18:33,991 --> 00:18:34,991 As friends. 276 00:18:35,461 --> 00:18:37,421 Rather than stay indoors all day, 277 00:18:37,521 --> 00:18:40,061 wouldn't it be nice to join me for a drive? 278 00:18:40,361 --> 00:18:41,761 And enjoy the sun? 279 00:18:41,861 --> 00:18:43,461 Jeong A can drive, too. 280 00:18:44,091 --> 00:18:46,361 We go out for a drive sometimes. 281 00:18:46,461 --> 00:18:48,491 You always have the last word. 282 00:18:49,791 --> 00:18:51,391 I give up. 283 00:19:00,161 --> 00:19:01,161 Wait. 284 00:19:01,521 --> 00:19:03,891 Did I give Jeong A the fish? 285 00:19:12,201 --> 00:19:13,271 I'm starving. 286 00:19:17,441 --> 00:19:18,441 Thanks. 287 00:19:25,141 --> 00:19:26,411 This old man... 288 00:19:31,371 --> 00:19:32,701 He's her friend. 289 00:19:32,871 --> 00:19:34,041 And Jeong A's there. 290 00:19:34,441 --> 00:19:37,411 It's for the better. Seeing her alone upset you. 291 00:19:37,541 --> 00:19:41,147 Now, you just have to worry when the door doesn't open... 292 00:19:41,171 --> 00:19:42,371 for a whole day. 293 00:19:44,871 --> 00:19:45,871 Who comes first? 294 00:19:46,441 --> 00:19:48,001 Me or your Mom? 295 00:19:49,141 --> 00:19:50,177 You, then Mom. 296 00:19:50,201 --> 00:19:51,201 And when our baby's here? 297 00:19:51,801 --> 00:19:53,601 You, Mom and the baby. 298 00:19:53,701 --> 00:19:56,141 I'll kill you if you put the baby before me. 299 00:19:56,241 --> 00:19:57,971 That will only spoil the kid. 300 00:19:58,071 --> 00:19:59,071 My Mom said so. 301 00:20:00,941 --> 00:20:01,941 You mentioned her again! 302 00:20:10,871 --> 00:20:12,101 - Won't you eat? - No. 303 00:20:14,001 --> 00:20:15,041 It's beef. 304 00:20:15,671 --> 00:20:17,071 Have some. 305 00:20:17,171 --> 00:20:19,041 It's sirloin. It's nice and tender. 306 00:20:22,471 --> 00:20:23,471 What a jerk. 307 00:20:24,301 --> 00:20:26,911 Where are his manners? 308 00:20:27,341 --> 00:20:29,241 I have to go to the market early! 309 00:20:29,341 --> 00:20:31,341 Eat and let me do the dishes. 310 00:20:31,701 --> 00:20:33,041 What a fool. 311 00:20:35,101 --> 00:20:37,371 Chew slowly and carefully. 312 00:20:37,471 --> 00:20:39,371 You don't want to choke. 313 00:20:42,601 --> 00:20:44,571 Cough harder. 314 00:21:08,241 --> 00:21:09,901 You have a working toilet at home. 315 00:21:11,101 --> 00:21:12,741 At least something still works. 316 00:21:12,841 --> 00:21:14,901 Do you think I'm not man enough? 317 00:21:15,001 --> 00:21:16,801 It was a concern. 318 00:21:17,001 --> 00:21:18,571 You could ruin a woman's life. 319 00:21:18,671 --> 00:21:21,641 Not so long ago, you couldn't even move. 320 00:21:22,171 --> 00:21:23,271 You only started walking... 321 00:21:23,371 --> 00:21:26,041 2, 3 years ago after spending 7 years in bed. 322 00:21:26,301 --> 00:21:29,401 Jacqueline might not like you. 323 00:21:29,501 --> 00:21:31,501 What if you spend 20,000 on her and she runs away? 324 00:21:31,871 --> 00:21:34,671 Isn't that what happened to one of your neighbours? 325 00:21:35,271 --> 00:21:37,271 You can't buy a woman's love. 326 00:21:38,301 --> 00:21:40,741 Jacqueline likes me, too. 327 00:21:41,241 --> 00:21:43,471 I may be disabled, but I farm, 328 00:21:43,571 --> 00:21:45,301 chop wood and plow fields! 329 00:21:46,441 --> 00:21:49,541 What? Can't a disabled man fall in love? 330 00:21:54,671 --> 00:21:55,701 In Bong. 331 00:21:56,801 --> 00:21:58,041 He's disabled. 332 00:21:59,371 --> 00:22:01,901 You told me not to marry a disabled man. 333 00:22:04,871 --> 00:22:06,301 So we broke up. 334 00:22:08,241 --> 00:22:10,071 No, I pretty much threw him away. 335 00:22:11,301 --> 00:22:12,571 I'm that obedient. 336 00:22:14,201 --> 00:22:15,201 In Bong. 337 00:22:15,701 --> 00:22:18,341 You can't communicate with Jacqueline. 338 00:22:18,501 --> 00:22:19,901 Don't give me the money, then. 339 00:22:20,001 --> 00:22:21,371 Just stop saying stupid things. 340 00:22:21,701 --> 00:22:23,671 I make a fortune. 341 00:22:23,771 --> 00:22:25,401 Do you think it's about that? 342 00:22:25,501 --> 00:22:27,841 You'll have children to raise. 343 00:22:27,941 --> 00:22:30,201 Mom and I have a lot of concerns. 344 00:22:30,301 --> 00:22:31,301 You aren't well. 345 00:22:32,141 --> 00:22:33,141 In Bong! 346 00:23:36,601 --> 00:23:37,601 Mom. 347 00:23:38,501 --> 00:23:41,201 I'm a super star. 348 00:23:41,771 --> 00:23:44,300 If it's about 20,000 dollars, you should have just called. 349 00:23:44,301 --> 00:23:46,240 Why would you come all the way here? 350 00:23:46,241 --> 00:23:49,141 You must have transferred at least three times. 351 00:23:49,601 --> 00:23:53,547 Well, you have to use your money for cancer. 352 00:23:53,571 --> 00:23:54,871 Come on. 353 00:23:56,341 --> 00:23:57,701 I have enough. 354 00:23:58,701 --> 00:24:00,901 Also, why didn't you ask Nan Hee? 355 00:24:01,141 --> 00:24:03,741 She's a boss. 356 00:24:05,141 --> 00:24:07,941 Does she not give you money? 357 00:24:08,341 --> 00:24:10,241 She does, but I need more. 358 00:24:12,471 --> 00:24:14,971 When In Bong fell from that telegraph pole, 359 00:24:15,941 --> 00:24:18,201 she worked so hard to save him. 360 00:24:18,871 --> 00:24:21,701 He had 12 surgeries up to 2 years ago. 361 00:24:22,401 --> 00:24:24,641 She spent more than 100 grand. 362 00:24:25,101 --> 00:24:27,941 She even made herbal medicine for us every season. 363 00:24:28,501 --> 00:24:31,401 On top of that, her dad goes to the emergency every now and then. 364 00:24:31,941 --> 00:24:33,441 What's the point of being a boss? 365 00:24:33,941 --> 00:24:35,771 We're wasting her money away. 366 00:24:37,201 --> 00:24:38,741 And I can't seem to die. 367 00:24:39,941 --> 00:24:42,371 Why would you die? 368 00:24:44,941 --> 00:24:46,741 We're not her Mom, dad or brother. 369 00:24:47,401 --> 00:24:49,201 We're ghosts who steal her money. 370 00:24:51,241 --> 00:24:53,401 When I die, cremate me. 371 00:24:54,241 --> 00:24:56,541 You can sell our burial grounds and keep the money. 372 00:24:57,241 --> 00:24:58,471 Lend me your money. 373 00:24:59,971 --> 00:25:01,801 Don't tell Nan Hee. 374 00:25:02,571 --> 00:25:04,401 Once she gets nephews or nieces, 375 00:25:04,671 --> 00:25:06,501 Nan Hee will be responsible for them, too. 376 00:25:07,241 --> 00:25:09,101 That crazy fool. 377 00:25:10,141 --> 00:25:12,240 All he can think about is that girl. 378 00:25:12,241 --> 00:25:13,541 He's crazy. 379 00:25:15,241 --> 00:25:17,071 Oh, Mom. 380 00:25:17,601 --> 00:25:18,671 Why am I... 381 00:25:19,641 --> 00:25:22,941 worried about money all my life? 382 00:25:26,601 --> 00:25:28,840 Mom, take my car. 383 00:25:28,841 --> 00:25:30,241 I have a driver. 384 00:25:30,841 --> 00:25:32,017 Go. 385 00:25:32,041 --> 00:25:33,371 Drive her home. 386 00:25:51,771 --> 00:25:53,571 Where's the eye? 387 00:26:01,741 --> 00:26:04,801 Good. The eye is the best part. 388 00:26:05,671 --> 00:26:07,901 Sure. It's the best. 389 00:26:12,941 --> 00:26:13,941 Why are you so nice? 390 00:26:15,671 --> 00:26:17,800 I nagged at you to clean the fridge... 391 00:26:17,801 --> 00:26:19,071 and now, you finally did. 392 00:26:19,301 --> 00:26:20,371 I'm trying to be nice. 393 00:26:20,841 --> 00:26:21,841 Why? 394 00:26:23,341 --> 00:26:24,801 We don't have much time left. 395 00:26:26,201 --> 00:26:29,101 You're finally getting mature. 396 00:26:29,501 --> 00:26:30,641 Good thinking. 397 00:26:30,941 --> 00:26:32,570 We won't live that long. 398 00:26:32,571 --> 00:26:34,341 Let's be nice to each other. 399 00:26:34,501 --> 00:26:35,971 That's the best for a couple. 400 00:26:37,601 --> 00:26:39,501 Why aren't you eating? 401 00:26:39,771 --> 00:26:41,301 To save you money. 402 00:26:41,471 --> 00:26:43,841 Great. You can lose weight, too. 403 00:26:49,541 --> 00:26:50,571 Yes. 404 00:26:51,501 --> 00:26:52,871 Yes, I called. 405 00:26:53,641 --> 00:26:54,641 Hold on. 406 00:27:01,871 --> 00:27:03,817 Have this after you're done. 407 00:27:03,841 --> 00:27:05,041 It's good for you. 408 00:27:13,041 --> 00:27:14,501 I guess I'll live another 30 years. 409 00:27:15,541 --> 00:27:17,471 Why are you asking me whom I'm with? 410 00:27:18,771 --> 00:27:21,041 I'm with the professors, of course. Why do you ask? 411 00:27:21,741 --> 00:27:23,570 What do you think I'm doing? We're having wine. 412 00:27:23,571 --> 00:27:24,970 Great. 413 00:27:24,971 --> 00:27:27,470 You're having wine with young men. 414 00:27:27,471 --> 00:27:30,017 Hee Ja is making rosaries alone at home. 415 00:27:30,041 --> 00:27:31,441 Hee Ja has you. 416 00:27:31,601 --> 00:27:33,601 Do you still have feelings for Seong Jae? 417 00:27:35,601 --> 00:27:36,747 What if I do? 418 00:27:36,771 --> 00:27:38,171 You need to end it. 419 00:27:38,471 --> 00:27:41,871 They like each other. It makes sense for you to give up. 420 00:27:43,541 --> 00:27:44,571 Why? 421 00:27:45,141 --> 00:27:48,901 Let Hee Ja hang out with Seong Jae. 422 00:27:49,301 --> 00:27:51,840 I go out while taking care of my kids' places. 423 00:27:51,841 --> 00:27:54,677 You also have your nephews while working at the cafe. 424 00:27:54,701 --> 00:27:56,801 You even have friends to drink wine with. 425 00:27:57,541 --> 00:28:01,401 But all Hee Ja does is watch television at home. 426 00:28:01,741 --> 00:28:04,341 She talks to herself so that she doesn't lose it. 427 00:28:04,601 --> 00:28:06,477 She must have been so bored... 428 00:28:06,501 --> 00:28:10,071 to make 100 rosaries in four days. Even young people can't do that. 429 00:28:10,971 --> 00:28:12,041 She has talent. 430 00:28:12,601 --> 00:28:13,801 Won't you let her have him? 431 00:28:16,471 --> 00:28:18,441 Are you upset because I'm asking you this? 432 00:28:20,941 --> 00:28:22,671 You should meet Seong Jae... 433 00:28:23,141 --> 00:28:24,740 in your next life. 434 00:28:24,741 --> 00:28:27,371 He'll see her again in my next life. 435 00:28:27,541 --> 00:28:30,101 Forget it. You should worry about your divorce. 436 00:28:31,141 --> 00:28:34,471 Romance 437 00:28:34,841 --> 00:28:37,940 For romance 438 00:28:37,941 --> 00:28:40,201 - Welcome back. - Are you here? 439 00:28:44,741 --> 00:28:45,741 Accounting book. 440 00:29:01,771 --> 00:29:03,901 You have all the receipts. 441 00:29:05,201 --> 00:29:07,641 This is for the burgers I had with Hee Ja last week. 442 00:29:07,871 --> 00:29:08,871 Okay. 443 00:29:22,241 --> 00:29:24,041 Come on. 444 00:29:26,671 --> 00:29:29,741 Thank you for buying my work. 445 00:29:29,941 --> 00:29:32,970 I'm sure it'll be worth a lot in time. 446 00:29:32,971 --> 00:29:35,700 At the ceramics competition last month... 447 00:29:35,701 --> 00:29:38,500 I know it won grand prize, but it's not that great. 448 00:29:38,501 --> 00:29:40,840 I prefer the one you gave me as a gift last time. 449 00:29:40,841 --> 00:29:44,340 You don't know how happy I am to have you as a friend. 450 00:29:44,341 --> 00:29:45,871 A friend? 451 00:29:47,141 --> 00:29:49,241 Be careful whom you call a friend. 452 00:29:49,671 --> 00:29:51,001 For me, a friend... 453 00:29:52,041 --> 00:29:53,641 is someone I can give up my lover to. 454 00:29:55,201 --> 00:29:56,201 A lover? 455 00:29:56,841 --> 00:29:58,561 I would've put up a fight had I been young. 456 00:29:59,141 --> 00:30:02,101 I decided to give him to her, who's older than me. 457 00:30:02,741 --> 00:30:06,740 Wow. If she's older than you, how old is she? 458 00:30:06,741 --> 00:30:08,001 Can she even walk? 459 00:30:10,541 --> 00:30:12,577 I'll pay for the taxi. 460 00:30:12,601 --> 00:30:13,601 Bye, now. 461 00:30:17,941 --> 00:30:19,071 It's me. 462 00:30:19,201 --> 00:30:21,101 Your young friend, Choong Nam. 463 00:31:03,141 --> 00:31:06,241 You cleaned the place spotless, 464 00:31:06,341 --> 00:31:08,741 but your place is always dirty. 465 00:31:09,141 --> 00:31:12,041 What's the occasion? You never do this. 466 00:31:13,341 --> 00:31:16,471 What do you mean? I used to do this when I was young. 467 00:31:17,641 --> 00:31:18,671 Don't you remember? 468 00:31:19,141 --> 00:31:22,371 I used to clean my room and do the dishes since I was six. 469 00:31:22,771 --> 00:31:26,901 I would even pick flowers so that you would smile. 470 00:31:27,241 --> 00:31:30,941 I used to do anything that would please you. 471 00:31:31,101 --> 00:31:32,101 It was after I grew up... 472 00:31:32,841 --> 00:31:34,201 that I stopped doing it. 473 00:31:34,701 --> 00:31:36,101 I miss those days. 474 00:31:36,701 --> 00:31:37,871 How can you miss that? 475 00:31:38,241 --> 00:31:41,171 I was so nervous all the time. 476 00:31:41,771 --> 00:31:43,271 I was scared you'd leave me... 477 00:31:43,441 --> 00:31:45,701 or try to give me drugs again. 478 00:31:50,671 --> 00:31:53,571 Why do you keep talking nonsense since yesterday? 479 00:31:53,841 --> 00:31:56,371 Leave. I don't want to see you. Also, Dong Jin... 480 00:32:08,401 --> 00:32:09,401 Mom. 481 00:32:10,471 --> 00:32:12,441 Don't get involved in my life again. 482 00:32:14,401 --> 00:32:16,601 What if I do? What are you going to do? 483 00:32:16,941 --> 00:32:20,671 What will you do if I do get involved? 484 00:32:20,841 --> 00:32:22,841 How can you look at me like that... 485 00:32:23,041 --> 00:32:25,447 for telling you to stop seeing Dong Jin? 486 00:32:25,471 --> 00:32:26,571 Is it that important? 487 00:32:27,401 --> 00:32:29,741 Why do you think I saw him? 488 00:32:30,441 --> 00:32:31,701 Is that my fault, too? 489 00:32:31,871 --> 00:32:34,071 Of course. It's your fault. 490 00:32:34,741 --> 00:32:36,141 I wanted to be reckless. 491 00:32:36,941 --> 00:32:39,461 Why do you think I broke up with Yeon Ha after living with him? 492 00:32:39,871 --> 00:32:41,571 You lived with him? 493 00:32:41,841 --> 00:32:45,071 I'm yours, so I can't do anything you won't allow me to do. 494 00:32:45,341 --> 00:32:47,041 You don't like the disabled, right? 495 00:32:47,401 --> 00:32:49,601 That's why I left him there when he got injured. 496 00:32:50,941 --> 00:32:53,941 You had a stroke then, so I had a good excuse. 497 00:32:54,741 --> 00:32:58,201 When I was six, in the field by Grandma's house, 498 00:32:59,171 --> 00:33:00,641 when you poisoned me. 499 00:33:01,671 --> 00:33:03,241 That's when I knew it. 500 00:33:04,101 --> 00:33:05,501 I belong to Mom. 501 00:33:05,971 --> 00:33:06,971 So... 502 00:33:08,041 --> 00:33:11,101 even though I'm scared, if she tells me to drink, 503 00:33:12,141 --> 00:33:13,501 I must drink it. 504 00:33:15,141 --> 00:33:18,601 It's your fault that I left Yeon Ha. 505 00:33:19,741 --> 00:33:21,671 I loved him more than anything, 506 00:33:22,441 --> 00:33:26,311 and once I left him, my inner voice said, 507 00:33:26,641 --> 00:33:27,641 "You cruel witch." 508 00:33:28,701 --> 00:33:29,971 "Live however you want." 509 00:33:30,541 --> 00:33:31,781 "Forget about your conscience." 510 00:33:33,741 --> 00:33:35,041 "Waste your life away." 511 00:33:38,971 --> 00:33:40,471 Say you're sorry. 512 00:33:43,501 --> 00:33:45,371 Say you're sorry! 513 00:33:48,601 --> 00:33:49,811 Why did you do it? 514 00:33:50,471 --> 00:33:53,141 Am I yours? Just because you had me, 515 00:33:53,701 --> 00:33:55,101 does it mean you can kill me? 516 00:33:58,341 --> 00:33:59,601 Why did you do it? 517 00:34:00,871 --> 00:34:03,201 Why am I yours? Tell me. 518 00:34:05,941 --> 00:34:07,671 Tell me why you did it. 519 00:34:07,841 --> 00:34:11,171 Why am I yours? Why am I yours? 520 00:34:12,471 --> 00:34:15,171 Tell me! Why am I yours? 521 00:34:16,741 --> 00:34:17,977 Tell me. 522 00:34:18,001 --> 00:34:20,810 Of course, you are mine. 523 00:34:20,811 --> 00:34:24,141 Let go. Let me go! Let go of me! 524 00:34:24,901 --> 00:34:28,541 I hate it! I hate you so much! 525 00:34:28,841 --> 00:34:32,341 I wanted to die and couldn't leave you behind. 526 00:34:32,671 --> 00:34:34,341 How could I? 527 00:34:45,441 --> 00:34:48,401 - Stop it! - Die! Die! 528 00:34:49,101 --> 00:34:51,141 Die. Die! 529 00:34:54,341 --> 00:34:56,841 Die! Just die! 530 00:35:05,901 --> 00:35:08,371 Let go of me. I hate you! 531 00:35:08,741 --> 00:35:11,771 Please stop it. You can hate me. 532 00:35:11,901 --> 00:35:13,671 Now, I know everything. 533 00:35:14,141 --> 00:35:16,500 You can hate me. I don't mind. 534 00:35:16,501 --> 00:35:18,640 - Just don't do this. - Let go. Let me go. 535 00:35:18,641 --> 00:35:20,640 Please don't do this, Wan. 536 00:35:20,641 --> 00:35:22,541 Let me go! 537 00:35:22,641 --> 00:35:24,371 Wan, please... 538 00:35:29,371 --> 00:35:31,041 Wan! Wan! 539 00:35:31,311 --> 00:35:32,371 Dad! 540 00:35:47,171 --> 00:35:49,041 You're a coward, Wan. 541 00:35:49,901 --> 00:35:52,311 Why did you bring up a 30-year-old story... 542 00:35:52,641 --> 00:35:55,341 only to speak of it like a lunatic? 543 00:35:56,701 --> 00:36:00,601 You understood your Mom then as you do now. 544 00:36:01,311 --> 00:36:04,671 So why do you blame her so much? 545 00:36:08,201 --> 00:36:09,471 You're the reason... 546 00:36:09,641 --> 00:36:12,311 I'm like this and broke up with Yeon Ha. 547 00:36:12,571 --> 00:36:15,541 I'm like this because of you! 548 00:36:15,871 --> 00:36:18,541 You're bleeding. Stop it, please. 549 00:36:18,841 --> 00:36:19,940 I knew it then. 550 00:36:19,941 --> 00:36:21,310 I'm sick of this. 551 00:36:21,311 --> 00:36:24,441 I couldn't forgive myself for leaving Yeon Ha. 552 00:36:25,001 --> 00:36:28,541 I wanted an excuse so that I didn't have to say I left him... 553 00:36:29,811 --> 00:36:32,241 purely out of my own selfishness. 554 00:36:40,141 --> 00:36:42,671 It was too hard to shoulder the blame. 555 00:36:43,141 --> 00:36:44,701 So I wanted to blame another. 556 00:36:45,671 --> 00:36:49,440 And the easiest and closest victim was my Mom. 557 00:36:49,441 --> 00:36:51,400 Stop doing this. 558 00:36:51,401 --> 00:36:53,447 Let go of me! 559 00:36:53,471 --> 00:36:54,540 Wan, stop. 560 00:36:54,541 --> 00:36:56,701 I missed Yeon Ha so much. 561 00:37:10,171 --> 00:37:11,901 Japchae with noodles? 562 00:37:12,501 --> 00:37:14,271 That doesn't make sense. 563 00:37:14,741 --> 00:37:16,310 Just have a bite. 564 00:37:16,311 --> 00:37:18,741 You made way too much. 565 00:37:25,001 --> 00:37:26,201 It's good. 566 00:37:27,641 --> 00:37:30,017 I can't eat any more. 567 00:37:30,041 --> 00:37:31,701 Give it to your son. 568 00:37:31,841 --> 00:37:33,141 I don't do that. 569 00:37:33,701 --> 00:37:37,077 It's best for everyone if we see less of each other. 570 00:37:37,101 --> 00:37:38,770 They don't like me bringing food. 571 00:37:38,771 --> 00:37:40,770 Then freeze it and send it. 572 00:37:40,771 --> 00:37:43,471 I heard they don't like unwanted parcels. 573 00:37:43,571 --> 00:37:44,571 Why? 574 00:37:44,572 --> 00:37:46,601 In case their parents are inside it. 575 00:37:48,501 --> 00:37:50,147 Did you make that up? 576 00:37:50,171 --> 00:37:51,641 I understand. 577 00:37:52,041 --> 00:37:55,371 Life for people their age is so tough. 578 00:37:55,901 --> 00:37:57,141 It gives them headaches. 579 00:37:58,201 --> 00:37:59,870 They regret it after their parents die. 580 00:37:59,871 --> 00:38:01,571 And use guilt to call it even. 581 00:38:03,501 --> 00:38:05,071 They're so cunning. 582 00:38:13,501 --> 00:38:14,671 Seong Jae. 583 00:38:15,341 --> 00:38:19,171 Bring your car over to Hee Ja's and take her somewhere. 584 00:38:19,311 --> 00:38:20,371 What? 585 00:38:22,701 --> 00:38:24,471 - What? - Didn't you hear me? 586 00:38:24,941 --> 00:38:26,141 Then forget it. 587 00:38:27,401 --> 00:38:28,811 What was that about? 588 00:38:29,041 --> 00:38:31,401 I'm letting you have him. 589 00:38:34,841 --> 00:38:36,601 Thank you, Choong Nam. 590 00:38:38,701 --> 00:38:39,971 No thanks. 591 00:38:41,171 --> 00:38:43,870 You were going to go travelling. Were you flirting? 592 00:38:43,871 --> 00:38:46,141 That was just a split-second... 593 00:38:47,471 --> 00:38:48,471 Wait. 594 00:38:49,701 --> 00:38:51,271 I'm too old for that. 595 00:38:51,501 --> 00:38:54,541 It's weird if people our age go on a date. 596 00:38:54,941 --> 00:38:56,940 At our age, it's very possible... 597 00:38:56,941 --> 00:39:00,671 that one of us could keel over and die mid-meal. 598 00:39:00,811 --> 00:39:04,370 People our age can go travelling if they want to. 599 00:39:04,371 --> 00:39:07,240 We could die of something at any moment. 600 00:39:07,241 --> 00:39:09,571 What's so strange about going on a date? 601 00:39:09,701 --> 00:39:11,417 What's wrong with a trip? 602 00:39:11,441 --> 00:39:14,941 Burn the last of your embers before you fade away. 603 00:39:15,171 --> 00:39:16,771 It's totally understandable. 604 00:39:17,571 --> 00:39:18,571 Is it? 605 00:39:20,601 --> 00:39:23,341 But you said you like him. 606 00:39:23,471 --> 00:39:26,371 Not any more. He said he likes you. 607 00:39:26,811 --> 00:39:28,871 I fell out of love for him that instant. 608 00:39:30,101 --> 00:39:31,201 It's true. 609 00:39:33,311 --> 00:39:35,241 You need to pack for your trip. 610 00:39:36,271 --> 00:39:37,311 Let me see. 611 00:39:38,141 --> 00:39:39,571 Take these. 612 00:39:41,071 --> 00:39:42,271 They're facial masks. 613 00:39:43,571 --> 00:39:45,001 Do you want to join us? 614 00:39:45,241 --> 00:39:47,401 That would be even weirder than if... 615 00:39:47,741 --> 00:39:52,201 the both of us ended up drowning in a saucer full of water. 616 00:39:58,471 --> 00:39:59,811 Are you eloping? 617 00:40:05,141 --> 00:40:07,101 In case of low blood sugar. 618 00:40:08,401 --> 00:40:10,171 Take half this much. 619 00:40:14,101 --> 00:40:16,001 What are these? 620 00:40:16,171 --> 00:40:18,201 I'm incontinent. 621 00:40:18,541 --> 00:40:20,601 - Adult diapers? - Move on. 622 00:40:22,241 --> 00:40:24,441 We wore these as babies... 623 00:40:25,071 --> 00:40:27,101 and again as old people. 624 00:40:27,371 --> 00:40:29,441 Life really blows. 625 00:40:32,641 --> 00:40:34,671 I need those. 626 00:40:34,771 --> 00:40:39,140 Forget it. Tell Seong Jae that you need to pee every hour. 627 00:40:39,141 --> 00:40:40,900 Tell him that's what girls do. 628 00:40:40,901 --> 00:40:43,340 If he refuses to stop the car every hour, 629 00:40:43,341 --> 00:40:45,000 call it quits and come home. 630 00:40:45,001 --> 00:40:48,540 I still think I'll need those. 631 00:40:48,541 --> 00:40:51,341 Even the gentlemanly Seong Jae will laugh at you. 632 00:40:52,041 --> 00:40:55,201 "Hee Ja, I'll carry that for you." 633 00:40:55,401 --> 00:40:58,677 Then he'll wonder why the bag is so light. 634 00:40:58,701 --> 00:41:02,671 When you aren't around, he will open it up. 635 00:41:03,501 --> 00:41:07,341 He'll be shocked if he saw half a bag full of diapers. 636 00:41:07,501 --> 00:41:09,600 This is why I don't want to go anywhere. 637 00:41:09,601 --> 00:41:13,071 Even for a short trip, I have to pack so much. 638 00:41:13,371 --> 00:41:14,541 It's such a bother. 639 00:41:16,471 --> 00:41:20,071 At least you can still walk. Think positively. 640 00:41:21,541 --> 00:41:24,571 Do you always sleep out here? 641 00:41:25,341 --> 00:41:27,171 I'm scared to sleep in my room. 642 00:41:27,811 --> 00:41:29,700 Aren't you scared of sleeping alone? 643 00:41:29,701 --> 00:41:31,740 I don't mind sleeping alone. 644 00:41:31,741 --> 00:41:33,221 I'm just scared I'll die in my sleep. 645 00:41:33,941 --> 00:41:36,901 The sooner the body's taken care of, the better. 646 00:41:37,241 --> 00:41:40,001 A corpse smells. 647 00:41:41,271 --> 00:41:45,071 It would be nice to have someone on standby at all times. 648 00:41:45,171 --> 00:41:46,941 You silly thing. 649 00:41:51,701 --> 00:41:53,841 You used to be so pretty. 650 00:41:54,701 --> 00:41:56,441 You were so smart. 651 00:41:57,971 --> 00:41:58,971 Sleep now. 652 00:41:59,571 --> 00:42:00,971 Wasn't I pretty? 653 00:42:02,571 --> 00:42:05,941 You still are. For a woman in her 70s, 654 00:42:06,371 --> 00:42:08,311 you're the best-looking. 655 00:42:18,871 --> 00:42:20,901 It's freezing. Goodness. 656 00:42:22,701 --> 00:42:25,041 It's still freezing. What's wrong? 657 00:42:25,341 --> 00:42:28,001 It's a beautiful day 658 00:42:32,101 --> 00:42:34,170 I think that's too dark. 659 00:42:34,171 --> 00:42:35,601 Liven it up a bit. 660 00:42:46,101 --> 00:42:49,341 You need to hide the wrinkles on your neck. 661 00:42:54,401 --> 00:42:56,241 Doesn't it feel nice to go on a trip with him? 662 00:42:56,901 --> 00:42:58,741 It's nice to waste... 663 00:42:59,401 --> 00:43:00,401 a day away. 664 00:43:01,741 --> 00:43:06,141 With the scent of platanus beyond its shadows 665 00:43:07,241 --> 00:43:09,300 I'm running with the dream of my youthful days 666 00:43:09,301 --> 00:43:11,570 Seong Jae, close the roof. 667 00:43:11,571 --> 00:43:14,041 Why? I like the breeze. 668 00:43:14,141 --> 00:43:17,301 I don't like it. Close it. 669 00:43:17,801 --> 00:43:19,341 Get some air. 670 00:43:19,841 --> 00:43:21,441 Spring breeze is like a scent. 671 00:43:21,541 --> 00:43:23,571 Just close it! Your hair-thickening powder is in my face! 672 00:43:23,771 --> 00:43:26,700 - What? - It's all over the place. 673 00:43:26,701 --> 00:43:29,071 Really? You're right. 674 00:43:30,471 --> 00:43:32,871 I asked you to close it nicely. 675 00:43:33,471 --> 00:43:37,141 I don't want to be like this either. I don't want to look senile. 676 00:43:37,571 --> 00:43:39,691 But the hair-thickening powder started to fly away... 677 00:43:39,801 --> 00:43:41,201 like flower petals. 678 00:43:41,471 --> 00:43:44,601 Why is the powder flying away? 679 00:43:44,941 --> 00:43:46,441 I'm sorry. 680 00:43:54,041 --> 00:43:55,041 Okay. 681 00:43:55,171 --> 00:43:56,171 All right. 682 00:43:56,771 --> 00:43:59,670 We'll go where Ms Park tells us to. 683 00:43:59,671 --> 00:44:00,671 Please drive slowly. 684 00:44:00,941 --> 00:44:03,501 She's telling me to slow down. 685 00:44:04,401 --> 00:44:05,641 Is there a curve up ahead? 686 00:44:05,941 --> 00:44:08,901 Ms Park is so nice. 687 00:44:09,701 --> 00:44:12,641 She has such a nice voice, too. 688 00:44:14,371 --> 00:44:17,371 For the rest of my life 689 00:44:18,471 --> 00:44:21,201 Underneath the grape vines 690 00:44:22,741 --> 00:44:26,101 A beautiful lady 691 00:44:27,141 --> 00:44:29,671 Wants to walk hand in hand 692 00:44:30,841 --> 00:44:33,841 Filled with the fragrance of grapes 693 00:44:54,771 --> 00:44:56,871 Food will be ready in five minutes. 694 00:44:58,671 --> 00:45:00,401 I have to go work on something urgent. 695 00:45:01,271 --> 00:45:03,741 The rice is ready. Eat before you go. 696 00:45:04,971 --> 00:45:05,971 Wan. 697 00:45:20,271 --> 00:45:21,271 What is this? 698 00:45:22,941 --> 00:45:24,541 Mom. Give me my computer. 699 00:45:24,641 --> 00:45:25,641 Okay. 700 00:45:35,801 --> 00:45:38,001 That's great. 701 00:45:38,571 --> 00:45:42,371 I was afraid you might not be able to make it. 702 00:45:43,801 --> 00:45:46,371 Yes, it's next Monday. 703 00:45:46,671 --> 00:45:49,570 You have to come for the memorial service. 704 00:45:49,571 --> 00:45:51,501 Even my dad's cousin is coming. 705 00:45:52,041 --> 00:45:53,041 You punk! 706 00:45:53,701 --> 00:45:54,941 You don't have to fish every day! 707 00:45:55,041 --> 00:45:57,001 You won't die if you miss a day! 708 00:45:57,841 --> 00:46:00,301 Do you know why your life is so rough? 709 00:46:00,441 --> 00:46:02,001 It's because you don't pay respects! 710 00:46:03,401 --> 00:46:04,771 Why should I take it back? 711 00:46:04,871 --> 00:46:08,401 Why should I? You punk! 712 00:46:09,141 --> 00:46:12,101 I won't live that long anyway. 713 00:46:12,271 --> 00:46:14,001 I'm going to do a huge ceremony... 714 00:46:14,101 --> 00:46:15,941 for my Mom, assuming it's my last one for her. 715 00:46:18,001 --> 00:46:19,900 Last year was nothing. 716 00:46:19,901 --> 00:46:21,471 That's not even a memorial service. 717 00:46:22,741 --> 00:46:24,101 I was sick then. 718 00:46:24,571 --> 00:46:27,241 I'm going to do it properly this year. 719 00:46:27,441 --> 00:46:29,401 It's going to be huge. 720 00:46:30,101 --> 00:46:32,571 Yes, bring your wife. 721 00:46:33,341 --> 00:46:34,971 Bring your brother with you. 722 00:46:35,141 --> 00:46:37,641 The more the merrier. 723 00:46:37,801 --> 00:46:39,540 Why is he inviting so many people? 724 00:46:39,541 --> 00:46:40,541 See you then. 725 00:46:40,542 --> 00:46:42,401 He yells at me even if I get a little snack. 726 00:46:42,641 --> 00:46:44,871 Why does her memorial service get more food than me? 727 00:46:45,071 --> 00:46:48,001 She must be happy in her grave. 728 00:46:49,101 --> 00:46:52,240 Yes. That would be good. You have to come! 729 00:46:52,241 --> 00:46:53,241 Yes, Choong Nam. 730 00:46:53,601 --> 00:46:54,800 I know. 731 00:46:54,801 --> 00:46:56,841 - That's good. - All right. 732 00:46:57,141 --> 00:46:59,041 - You're so nice. - Bye, now. 733 00:46:59,141 --> 00:47:00,141 What should I do for you? 734 00:47:01,141 --> 00:47:02,471 I'll do anything you ask. 735 00:47:04,301 --> 00:47:05,471 Just don't die before me. 736 00:47:35,441 --> 00:47:37,171 You have arrived at your destination. 737 00:47:37,571 --> 00:47:39,301 Your GPS will now shut down. 738 00:47:47,441 --> 00:47:50,041 I have to go to the washroom. Why are we everywhere? 739 00:47:50,871 --> 00:47:52,341 Where are we now? 740 00:47:52,471 --> 00:47:54,771 I only came to where... 741 00:47:55,041 --> 00:47:57,001 Ms Park told me to. 742 00:47:57,101 --> 00:47:59,071 I shouldn't trust her any more. 743 00:47:59,171 --> 00:48:02,641 She would tell me to go this way then that way, 744 00:48:02,741 --> 00:48:04,171 but she's making fun of me. 745 00:48:04,271 --> 00:48:08,140 What a fox. She only has a good voice. 746 00:48:08,141 --> 00:48:10,470 They say old people end up fighting with anyone... 747 00:48:10,471 --> 00:48:12,501 including ghosts. 748 00:48:12,601 --> 00:48:15,140 You're a lawyer. Why would you fight with a machine? 749 00:48:15,141 --> 00:48:17,701 Hee Ja, can you hold it? Is it an emergency? 750 00:48:17,901 --> 00:48:20,701 Hold on. Let me turn the car around. 751 00:48:20,801 --> 00:48:23,601 Just go somewhere and do your business. 752 00:48:24,101 --> 00:48:25,301 Go and look. 753 00:48:28,001 --> 00:48:30,041 - Go away. - Okay. 754 00:48:46,641 --> 00:48:48,141 I should have never left home. 755 00:48:49,441 --> 00:48:50,841 I only have myself to blame. 756 00:48:56,301 --> 00:48:59,101 I got it! Hee Ja! We came the right way! 757 00:48:59,401 --> 00:49:01,171 We're not lost! 758 00:49:02,141 --> 00:49:03,301 Gosh. 759 00:49:07,259 --> 00:49:09,829 There are a lot more grass than there used to be. 760 00:49:12,529 --> 00:49:16,289 Good. Ms Park was right. 761 00:49:16,389 --> 00:49:19,459 She couldn't possibly lie with that voice. 762 00:49:19,659 --> 00:49:22,889 I thought they would have built a bridge here by now. 763 00:49:22,989 --> 00:49:24,829 It's still the same rock steps. 764 00:49:25,289 --> 00:49:28,329 Hee Ja, we came here before. 765 00:49:28,689 --> 00:49:31,589 We lied that we were going to church to our parents. 766 00:49:33,189 --> 00:49:35,659 We kissed here for the first time. 767 00:49:35,759 --> 00:49:37,459 We crossed over here. 768 00:49:37,689 --> 00:49:40,989 After that, we followed the road and went to a little hut. 769 00:49:41,929 --> 00:49:43,629 We should check it out. Let's go. 770 00:49:43,929 --> 00:49:46,059 What time will it be when we go home after that? 771 00:49:46,259 --> 00:49:47,259 Hey. 772 00:49:47,559 --> 00:49:49,089 Take your shoes off. 773 00:49:49,189 --> 00:49:51,089 It's slippery than it looks. 774 00:49:51,589 --> 00:49:53,359 We'll go home, right? 775 00:49:54,089 --> 00:49:56,259 Hold on. Should I piggyback you... 776 00:49:56,359 --> 00:49:57,629 like the old days? 777 00:49:58,329 --> 00:49:59,329 Get on me. 778 00:49:59,330 --> 00:50:00,958 Take care of yourself. 779 00:50:00,959 --> 00:50:02,089 Then give me this. 780 00:50:03,629 --> 00:50:04,929 It's slippery. 781 00:50:05,289 --> 00:50:06,289 Be careful. 782 00:50:06,959 --> 00:50:09,329 The moment you slip, 783 00:50:09,829 --> 00:50:12,029 you'll be long gone. 784 00:50:12,529 --> 00:50:14,129 Be quiet. 785 00:50:14,929 --> 00:50:17,788 Don't worry about me and worry about yourself. 786 00:50:17,789 --> 00:50:19,159 Watch what you say. 787 00:50:20,329 --> 00:50:24,129 Hey, don't you worry about me. 788 00:50:24,689 --> 00:50:27,659 My lower body is really strong. 789 00:50:27,759 --> 00:50:30,359 I could run over with my eyes closed. 790 00:50:30,559 --> 00:50:32,729 I'll piggyback you like back then. 791 00:50:33,389 --> 00:50:34,759 You're like feather, 792 00:50:35,129 --> 00:50:37,028 so it wouldn't change much for me. 793 00:50:37,029 --> 00:50:39,229 I wouldn't even know you're on my back. 794 00:50:39,429 --> 00:50:42,589 You're so chatty like an old lady. 795 00:50:42,959 --> 00:50:45,559 I should tap dance while I cross. 796 00:50:45,659 --> 00:50:48,189 I'm going to tap dance. 797 00:50:56,759 --> 00:50:58,859 That's refreshing. 798 00:50:59,259 --> 00:51:00,659 You should come on your own. 799 00:51:00,759 --> 00:51:02,359 I can't help you. 800 00:51:04,359 --> 00:51:06,159 Be careful. You'll slip. 801 00:51:08,089 --> 00:51:09,989 Hey, come over here. 802 00:51:10,289 --> 00:51:11,959 Let's take a picture here. 803 00:51:12,059 --> 00:51:14,459 - Hold on, let me take a breath. - All right. 804 00:51:14,559 --> 00:51:15,659 - You'll take it, right? - I'm dizzy. 805 00:51:15,759 --> 00:51:17,159 We need... 806 00:51:17,659 --> 00:51:19,888 to leave an evidence. 807 00:51:19,889 --> 00:51:21,388 Here we go. 808 00:51:21,389 --> 00:51:24,189 - I'm dizzy. - Look. Look at the camera. 809 00:51:24,289 --> 00:51:25,589 Look. 810 00:51:25,689 --> 00:51:26,689 One here. 811 00:51:26,789 --> 00:51:28,629 You have to keep turning. 812 00:51:28,729 --> 00:51:30,658 That's the point of taking selfies. 813 00:51:30,659 --> 00:51:32,258 - I'm so dizzy! - No, take it. 814 00:51:32,259 --> 00:51:33,629 You'll regret it later. 815 00:51:34,459 --> 00:51:36,659 I said, stop it. 816 00:51:37,659 --> 00:51:39,559 That's enough. 817 00:51:39,659 --> 00:51:41,789 - Look here. - Stop it. 818 00:51:43,259 --> 00:51:44,259 Okay. 819 00:51:45,859 --> 00:51:47,029 Wow. 820 00:51:50,389 --> 00:51:51,929 Thank you so much. 821 00:51:52,029 --> 00:51:53,059 No problem. 822 00:51:53,959 --> 00:51:55,559 Thank you. 823 00:51:58,429 --> 00:52:00,789 Have a nice time with your wife. 824 00:52:01,429 --> 00:52:02,688 I will. 825 00:52:02,689 --> 00:52:04,559 - Goodbye, then. - Bye. 826 00:52:04,729 --> 00:52:07,259 The owner's dead, but the house is the same. 827 00:52:11,829 --> 00:52:13,189 Why are you chopping wood? 828 00:52:13,559 --> 00:52:14,929 It'll get cold. 829 00:52:15,129 --> 00:52:16,169 Did the owner tell you to? 830 00:52:17,229 --> 00:52:18,829 Are we leaving after dinner? 831 00:52:21,229 --> 00:52:22,229 We can't. 832 00:52:23,029 --> 00:52:25,905 I drove for five hours just to get here. 833 00:52:25,929 --> 00:52:27,529 I could cause an accident. 834 00:52:27,759 --> 00:52:31,389 People our age shouldn't drive for too long at a time. 835 00:52:31,559 --> 00:52:33,588 Hire a driver. That will do. 836 00:52:33,589 --> 00:52:36,259 Who would come all the way here to get us? 837 00:52:38,029 --> 00:52:40,189 Give me that. 838 00:52:42,629 --> 00:52:44,089 Who's this? 839 00:52:45,829 --> 00:52:47,828 Yeong Won, I'm in Jeongseon. 840 00:52:47,829 --> 00:52:49,829 Can you come and get me? 841 00:52:50,029 --> 00:52:53,359 Seong Jae brought me here and he won't drive me back. 842 00:52:53,659 --> 00:52:55,589 He says he's too old to drive. 843 00:52:55,729 --> 00:52:57,959 - Does that make sense? - It does. 844 00:52:58,789 --> 00:53:00,929 Old people shouldn't drive for too long. 845 00:53:02,329 --> 00:53:04,489 Spend the night with him. 846 00:54:00,629 --> 00:54:04,028 It was all planned like that time years ago. 847 00:54:04,029 --> 00:54:08,659 A man should plan ahead. 848 00:54:08,829 --> 00:54:11,829 People who live without a plan, 849 00:54:12,389 --> 00:54:15,289 that's just "que sera sera". 850 00:54:16,129 --> 00:54:18,535 Warm this room first. I'll sleep in there. 851 00:54:18,559 --> 00:54:20,489 There isn't enough firewood. 852 00:54:21,789 --> 00:54:23,058 Do we sleep together? 853 00:54:23,059 --> 00:54:24,829 The owner thinks we're married. 854 00:54:25,289 --> 00:54:27,328 He only brought one set of bedding. 855 00:54:27,329 --> 00:54:28,628 You should've said no. 856 00:54:28,629 --> 00:54:30,005 It would look bad. 857 00:54:30,029 --> 00:54:32,288 If we aren't married but travelling together, 858 00:54:32,289 --> 00:54:33,928 we'll look like cheaters. 859 00:54:33,929 --> 00:54:35,159 I won't sleep with you. 860 00:54:37,489 --> 00:54:40,289 It's raining hard tonight 861 00:54:40,389 --> 00:54:45,489 I'm sitting at a pier alone 862 00:54:45,629 --> 00:54:48,629 No one will come for 863 00:54:53,589 --> 00:54:55,229 It's raining, too? 864 00:54:56,829 --> 00:54:57,829 This is great. 865 00:55:00,359 --> 00:55:04,829 It is raining 866 00:55:05,389 --> 00:55:07,588 In my glass 867 00:55:07,589 --> 00:55:13,059 Tears fall with the falling raindrops 868 00:55:13,329 --> 00:55:15,929 Your beautiful smile 869 00:55:27,589 --> 00:55:30,559 Hee Ja, look at the rain. 870 00:55:31,689 --> 00:55:32,889 Look. 871 00:55:36,289 --> 00:55:37,989 That room is warm. 872 00:55:39,029 --> 00:55:40,589 Go and sleep. 873 00:55:59,759 --> 00:56:01,359 Look at the rain. 874 00:56:46,659 --> 00:56:48,329 Why won't you answer? 875 00:56:48,859 --> 00:56:51,105 You left the hospital after your accident, 876 00:56:51,129 --> 00:56:53,129 and I flew over to see my Mom. 877 00:56:53,789 --> 00:56:56,929 But I'm still here, years later. 878 00:56:58,929 --> 00:57:01,929 Why didn't you say anything for three years? 879 00:57:02,829 --> 00:57:04,529 My Mom had recovered, 880 00:57:05,289 --> 00:57:07,029 and yet I didn't return. 881 00:57:11,959 --> 00:57:13,129 I knew it all. 882 00:57:16,659 --> 00:57:18,159 What did you know? 883 00:57:21,489 --> 00:57:22,489 That... 884 00:57:23,859 --> 00:57:24,889 you had left me. 885 00:57:27,559 --> 00:57:28,659 Be honest. 886 00:57:30,029 --> 00:57:31,589 I abandoned you. 887 00:57:55,389 --> 00:57:57,159 I'm sorry. Very sorry. 888 00:57:59,589 --> 00:58:02,829 Today, I finally found the courage to apologise. 889 00:58:18,859 --> 00:58:19,889 I'm sorry. 890 00:58:26,629 --> 00:58:27,629 Don't be. 891 00:59:15,689 --> 00:59:17,129 I miss you... 892 01:00:31,789 --> 01:00:32,829 Here. 893 01:00:55,029 --> 01:00:56,829 Keep your place this clean. 894 01:01:01,129 --> 01:01:03,359 You don't have tea. Do you want some? 895 01:01:11,689 --> 01:01:12,789 I'll be going. 896 01:01:14,559 --> 01:01:15,659 Tea sounds nice. 897 01:01:16,429 --> 01:01:17,429 Herb tea? 898 01:01:18,489 --> 01:01:19,489 Herb tea. 899 01:01:34,729 --> 01:01:38,159 I'm glad the Dong Jin incident was a misunderstanding. 900 01:01:38,529 --> 01:01:40,689 You should just say you're sorry. 901 01:01:43,959 --> 01:01:46,289 - About Yeon Ha... - It wasn't your fault. 902 01:01:48,959 --> 01:01:50,759 I was selfish. 903 01:01:51,789 --> 01:01:53,289 I was scared. 904 01:01:53,429 --> 01:01:56,159 I saw you and Grandma suffer when it happened to In Bong. 905 01:01:57,329 --> 01:01:58,489 I was scared. 906 01:02:00,159 --> 01:02:01,829 Your uncle wants to get married. 907 01:02:04,889 --> 01:02:06,359 He likes a girl. 908 01:02:08,989 --> 01:02:10,189 That's good. 909 01:02:20,929 --> 01:02:22,089 What happened with Yeon Ha... 910 01:02:23,859 --> 01:02:25,359 wasn't because of you. 911 01:02:31,429 --> 01:02:32,889 It wouldn't make sense. 912 01:02:33,559 --> 01:02:35,689 I would never listen to you that well. 913 01:02:37,059 --> 01:02:38,759 I lived with him without telling you. 914 01:02:40,089 --> 01:02:42,329 I was just making an excuse. Don't take it to heart. 915 01:02:49,629 --> 01:02:50,689 Also, 916 01:02:53,189 --> 01:02:54,659 I'm sorry for not telling you. 917 01:02:59,529 --> 01:03:00,559 It's better... 918 01:03:03,189 --> 01:03:04,959 than having a virgin daughter your age. 919 01:03:06,189 --> 01:03:07,959 I'm sure all mothers feel the same. 920 01:03:42,089 --> 01:03:43,089 You should go. 921 01:04:00,029 --> 01:04:02,428 Wan. You... 922 01:04:02,429 --> 01:04:05,389 Why are you being awkward? We fight all the time. 923 01:04:06,789 --> 01:04:07,789 Just go. 924 01:04:10,329 --> 01:04:12,789 You should eat the crab while it's still fresh. 925 01:04:13,629 --> 01:04:14,659 Bye. 926 01:04:24,389 --> 01:04:27,589 Right, Jeong A is getting a divorce. 927 01:04:28,059 --> 01:04:29,089 Isn't that funny? 928 01:06:06,089 --> 01:06:07,989 If I miss him, 929 01:06:10,989 --> 01:06:13,159 I should just go see him. 930 01:06:14,859 --> 01:06:15,889 Right? 931 01:06:18,629 --> 01:06:21,089 Hey, when is my deadline again? 932 01:06:25,689 --> 01:06:26,959 The cover's delayed? 933 01:06:28,759 --> 01:06:32,829 Could you extend my deadline for five days? 934 01:06:38,059 --> 01:06:39,129 Taxi! 935 01:06:40,059 --> 01:06:41,659 Hey! Taxi! 936 01:06:43,989 --> 01:06:48,328 (Vacant) 937 01:06:48,329 --> 01:06:49,849 Incheon International Airport, please. 938 01:07:44,859 --> 01:07:46,729 (Dear My Friends) 939 01:07:47,359 --> 01:07:49,289 Hey, should I start seeing someone? 940 01:07:50,829 --> 01:07:51,989 Are you married? 941 01:07:52,359 --> 01:07:56,159 This was how we ended up kissing. 942 01:07:56,959 --> 01:07:59,759 She finally started her revenge. 943 01:07:59,899 --> 01:08:03,088 It's probably only the start of Jeong A's revenge. 944 01:08:03,089 --> 01:08:05,029 Soon Young! Jeong A! 945 01:08:06,959 --> 01:08:08,859 What if he faints when he sees me? 946 01:08:09,689 --> 01:08:10,689 I know. 947 01:08:11,859 --> 01:08:15,589 You'd probably just leave like before. 63940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.