Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,874 --> 00:00:19,023
I'll never go to your reunion.
2
00:00:19,024 --> 00:00:20,833
- Did you get married yet?
- No.
3
00:00:20,834 --> 00:00:22,063
- Hey!
- Hey!
4
00:00:22,064 --> 00:00:23,833
Have you ever tried pigs' testicles?
5
00:00:23,834 --> 00:00:25,893
Testicles? No, not yet.
6
00:00:25,894 --> 00:00:27,533
He's my boyfriend.
7
00:00:27,534 --> 00:00:30,044
How dare she crawl in here?
8
00:00:31,004 --> 00:00:33,793
Are you still hanging out with
that adulteress Sook Hee?
9
00:00:33,794 --> 00:00:35,333
You little...
10
00:00:35,334 --> 00:00:37,833
- Mum!
- Let go!
11
00:00:37,834 --> 00:00:40,233
All they do is fight when they meet.
12
00:00:40,234 --> 00:00:42,733
Nan Hee is the mean one, not Yeong Won.
13
00:00:42,734 --> 00:00:45,513
Why would a man get
involved in our business?
14
00:00:45,514 --> 00:00:48,104
And they constantly talk
behind people's backs.
15
00:00:48,444 --> 00:00:50,513
Just because you're aged
doesn't mean you're grown up.
16
00:00:50,514 --> 00:00:53,844
An elder and an adult are
completely different things.
17
00:00:54,174 --> 00:00:57,193
Can you set the camera straight?
I want to see your face.
18
00:00:57,194 --> 00:00:59,783
I'm trying to make you anxious.
19
00:00:59,784 --> 00:01:01,604
- Dong Jin.
- Wan.
20
00:01:02,004 --> 00:01:04,463
The kids are excited. I think
it's going to be an all-nighter.
21
00:01:04,464 --> 00:01:05,633
Hey.
22
00:01:05,634 --> 00:01:07,433
I don't want to hear you talking
to another man on the phone.
23
00:01:07,434 --> 00:01:09,733
That's what you just said!
24
00:01:09,734 --> 00:01:11,844
You said Mum should have died before Dad!
25
00:01:12,704 --> 00:01:14,673
What are they talking about?
26
00:01:14,674 --> 00:01:16,404
I can do it by myself.
27
00:01:17,344 --> 00:01:18,833
I'll come get you right now.
28
00:01:18,834 --> 00:01:21,593
What do you plan on doing
by going back alone?
29
00:01:21,594 --> 00:01:22,863
(Last Episode)
30
00:01:22,864 --> 00:01:26,244
He's always doing that and
smiling at me three times a day.
31
00:01:26,644 --> 00:01:27,804
He's crazy.
32
00:01:28,244 --> 00:01:29,423
Goodness!
33
00:01:29,424 --> 00:01:32,993
Let's rent a car for our world tour.
We can take turns driving.
34
00:01:32,994 --> 00:01:35,163
- We'll die.
- No, we won't.
35
00:01:35,164 --> 00:01:38,004
Are you crazy? Why would I waste
my money on a world tour?
36
00:01:38,474 --> 00:01:39,793
- I'm lonely.
- No.
37
00:01:39,794 --> 00:01:41,443
- Come here.
- No.
38
00:01:41,444 --> 00:01:45,063
What about it? Did something
happen when you two broke up?
39
00:01:45,064 --> 00:01:46,544
Tell me!
40
00:01:47,104 --> 00:01:49,774
Maybe I'm tired of being good!
41
00:01:50,244 --> 00:01:52,433
Maybe something did happen!
42
00:01:52,434 --> 00:01:54,333
(I can live by myself.)
43
00:01:54,334 --> 00:01:56,874
Are you watching me?
44
00:01:57,274 --> 00:02:01,474
The lights were blinking last night,
and someone was walking around.
45
00:02:03,004 --> 00:02:04,063
There's really no one there.
46
00:02:04,064 --> 00:02:06,933
Whether I die later or now,
47
00:02:06,934 --> 00:02:09,244
I hope it's a clean death.
48
00:02:09,804 --> 00:02:11,214
(Episode 3)
49
00:02:28,474 --> 00:02:30,963
Do you have dementia?
What's wrong with you?
50
00:02:30,964 --> 00:02:34,233
Then how do you explain the broken bulbs?
51
00:02:34,234 --> 00:02:36,104
And who knocked on my door last night?
52
00:02:36,744 --> 00:02:38,504
You have a weak case of
delusional disorder.
53
00:02:49,074 --> 00:02:51,274
I hope at least...
54
00:02:52,274 --> 00:02:55,344
that I won't get a stroke or dementia.
55
00:03:30,544 --> 00:03:32,544
Hey! Are you crazy?
56
00:03:33,344 --> 00:03:35,673
You old hag, why are you standing there?
57
00:03:35,674 --> 00:03:36,904
Do you want to die?
58
00:03:37,604 --> 00:03:40,174
If you want to die, go
jump off of a bridge!
59
00:03:42,244 --> 00:03:43,244
Gosh.
60
00:03:45,944 --> 00:03:48,604
Why is a young guy like him so rude to me?
61
00:03:51,244 --> 00:03:55,104
Han River's bridge. Han River's bridge...
62
00:03:59,644 --> 00:04:01,133
You can let me off here.
63
00:04:01,134 --> 00:04:04,133
- I can't, Ma'am.
- Why not? I want to get off.
64
00:04:04,134 --> 00:04:06,804
Of course you should let me out.
Stop the car.
65
00:04:10,844 --> 00:04:13,963
Ma'am. If I stop here, I'll get in trouble.
66
00:04:13,964 --> 00:04:16,163
Let's go a little further and
I'll drop you at a stop.
67
00:04:16,164 --> 00:04:19,233
Why would I go further when
I'm trying to go here?
68
00:04:19,234 --> 00:04:21,333
You're really funny.
69
00:04:21,334 --> 00:04:24,204
I'm going to do whatever I want.
I'm the boss of me.
70
00:04:24,904 --> 00:04:26,774
You can keep the change.
71
00:04:27,444 --> 00:04:28,704
But...
72
00:04:56,344 --> 00:04:58,544
The moonlight is so beautiful.
73
00:05:32,904 --> 00:05:34,144
Jo Hee Ja,
74
00:05:35,104 --> 00:05:37,744
you've had a good life, right?
75
00:05:47,644 --> 00:05:50,974
You're too late. I'm going to go.
76
00:05:59,074 --> 00:06:00,344
Ma'am!
77
00:06:00,704 --> 00:06:02,804
Please don't do this.
78
00:06:04,044 --> 00:06:06,693
- Come on, get down.
- Let me go.
79
00:06:06,694 --> 00:06:09,544
Let's go. Hey, hurry up!
80
00:06:10,174 --> 00:06:12,513
- Can you grab those?
- Okay.
81
00:06:12,514 --> 00:06:14,504
Ma'am, where do you live?
82
00:06:15,544 --> 00:06:17,193
I'm so upset.
83
00:06:17,194 --> 00:06:20,844
(Walking Down the Street Braless
with a Pair of Ripped Jeans)
84
00:06:21,244 --> 00:06:24,604
It's our last stop, Venice.
85
00:06:25,244 --> 00:06:29,833
Where's the receipt for the half
pound beef from Saturday the 15th?
86
00:06:29,834 --> 00:06:31,604
Did I not get one?
87
00:06:33,974 --> 00:06:35,474
- Come on.
- Hey!
88
00:06:39,444 --> 00:06:42,263
Last month, our electricity bill
was 25 dollars and 53 cents.
89
00:06:42,264 --> 00:06:44,163
Why did we use 6 dollars and
30 cents more this month?
90
00:06:44,164 --> 00:06:47,733
The electricity grill. I
cooked the fish on it for you.
91
00:06:47,734 --> 00:06:50,433
You loved it so much that I grilled
it for you every other day.
92
00:06:50,434 --> 00:06:51,833
Why did you buy that grill?
93
00:06:51,834 --> 00:06:55,444
I didn't buy it. Soon Young just
gave it to me after she was done.
94
00:06:57,744 --> 00:06:59,474
What's with this walnut ice bar?
95
00:07:00,704 --> 00:07:02,844
Gosh, you're so cheap.
96
00:07:03,544 --> 00:07:06,644
Can't I have an ice cream bar for myself?
97
00:07:08,444 --> 00:07:11,604
Where do you hide all your money?
98
00:07:12,604 --> 00:07:14,844
It's 2 dollars and 50 cents.
Give me 50 cents more.
99
00:07:16,744 --> 00:07:17,874
Just take it all.
100
00:07:19,644 --> 00:07:21,374
If you think I'm cheap,
101
00:07:22,174 --> 00:07:26,093
pay 600 dollars for living expenses
like me instead of 400 dollars.
102
00:07:26,094 --> 00:07:28,193
Doesn't she know I'm going easy on her?
103
00:07:28,194 --> 00:07:32,593
I cook and clean. I'm not
getting a discount for free.
104
00:07:32,594 --> 00:07:33,874
Jerk.
105
00:07:34,744 --> 00:07:35,984
What do you think you're doing?
106
00:07:36,844 --> 00:07:39,323
What? Do you want a divorce at this age?
107
00:07:39,324 --> 00:07:40,623
Hello?
108
00:07:40,624 --> 00:07:43,044
- Ouch.
- How dare you talk back to me?
109
00:07:44,104 --> 00:07:46,704
The police? What is it?
110
00:07:48,074 --> 00:07:49,374
The Han River bridge?
111
00:07:52,244 --> 00:07:53,304
Yes.
112
00:07:54,174 --> 00:07:55,774
Oh, I see.
113
00:07:56,274 --> 00:07:59,363
Is Ms Jo Hee Ja's husband or...
114
00:07:59,364 --> 00:08:01,074
My husband's dead.
115
00:08:02,374 --> 00:08:04,274
Does she have any children?
116
00:08:04,874 --> 00:08:05,933
She's...
117
00:08:05,934 --> 00:08:09,343
If you don't want me to die,
you better not call Min Ho.
118
00:08:09,344 --> 00:08:11,744
My goodness.
119
00:08:13,504 --> 00:08:14,574
Hello?
120
00:08:16,244 --> 00:08:17,344
Take it.
121
00:08:18,344 --> 00:08:19,344
Eat it.
122
00:08:30,374 --> 00:08:31,433
Where are you going?
123
00:08:31,434 --> 00:08:34,333
I can't just leave the
old lady there alone.
124
00:08:34,334 --> 00:08:36,444
You can call Min Ho.
125
00:08:36,844 --> 00:08:38,763
What are kids good for?
126
00:08:38,764 --> 00:08:41,044
She said she'd kill
herself if I told Min Ho.
127
00:08:41,774 --> 00:08:42,844
Goodness.
128
00:08:47,444 --> 00:08:48,544
Soon Young.
129
00:08:49,074 --> 00:08:51,913
Mum. Can you come over?
130
00:08:51,914 --> 00:08:53,114
What's wrong?
131
00:08:53,504 --> 00:08:54,504
Give it to me.
132
00:08:55,974 --> 00:08:57,044
What's wrong?
133
00:08:59,144 --> 00:09:02,704
Oh, hello. What does your wife want?
134
00:09:03,404 --> 00:09:04,574
She has a cold?
135
00:09:07,144 --> 00:09:09,444
What is she calling us for?
136
00:09:10,504 --> 00:09:11,744
She has you.
137
00:09:13,774 --> 00:09:16,174
Get me some water. I'm thirsty.
138
00:09:17,974 --> 00:09:20,974
Oh, I got home late, that's all.
139
00:09:21,974 --> 00:09:23,404
Don't worry.
140
00:09:23,804 --> 00:09:25,574
I'll take good care of her.
141
00:09:26,204 --> 00:09:27,244
Yes, sure.
142
00:09:27,904 --> 00:09:28,944
Bye.
143
00:09:37,074 --> 00:09:39,374
Hey, you. Get up.
144
00:09:40,614 --> 00:09:43,774
Which guy is it this time?
Whom did you fool around with?
145
00:09:47,614 --> 00:09:49,304
Come here.
146
00:09:50,614 --> 00:09:51,663
Come here!
147
00:09:51,664 --> 00:09:52,944
A cold?
148
00:09:53,504 --> 00:09:54,504
Water!
149
00:09:54,904 --> 00:09:55,904
Coming!
150
00:09:59,904 --> 00:10:00,944
There's phlegm.
151
00:10:09,204 --> 00:10:12,974
She's calling you just
because she has a cold?
152
00:10:13,974 --> 00:10:16,274
How did you teach our children?
153
00:10:17,444 --> 00:10:19,804
You spoiled them.
154
00:10:23,404 --> 00:10:24,404
Get the light.
155
00:10:29,844 --> 00:10:31,063
What next?
156
00:10:31,064 --> 00:10:32,074
Lie down.
157
00:10:34,974 --> 00:10:35,974
What next?
158
00:10:47,774 --> 00:10:50,444
Nan Hee, go to Mapo Police Station.
159
00:10:51,044 --> 00:10:52,704
Hee Ja tried to kill herself.
160
00:10:55,904 --> 00:10:58,144
Why do you want to know where I'm going?
161
00:10:58,574 --> 00:11:00,733
You said I suffocate you.
162
00:11:00,734 --> 00:11:02,193
Stop it.
163
00:11:02,194 --> 00:11:05,263
We fight all the time. Don't
act like it's new to you.
164
00:11:05,264 --> 00:11:07,063
Hang up. I'm going to the police station.
165
00:11:07,064 --> 00:11:09,163
A police station? What for?
166
00:11:09,164 --> 00:11:12,113
Hee Ja, whom you don't care about,
167
00:11:12,114 --> 00:11:15,144
got caught trying to jump off Mapo Bridge.
168
00:11:16,904 --> 00:11:19,774
You're stupid for a girl who
graduated from university.
169
00:11:20,174 --> 00:11:24,174
It was Mapo Bridge, so she'd
be at Mapo Police Station.
170
00:11:31,444 --> 00:11:34,944
Choong Nam, do you know any
senior police officers?
171
00:11:35,974 --> 00:11:38,204
I need a favour, that's all.
172
00:12:00,304 --> 00:12:01,974
I hate him even when he's asleep.
173
00:12:04,744 --> 00:12:07,283
Don't bother her if she's asleep.
174
00:12:07,284 --> 00:12:08,774
I'll talk to you later.
175
00:12:12,604 --> 00:12:14,204
Min Ho, it's your aunt.
176
00:12:15,444 --> 00:12:16,444
Did I wake you?
177
00:12:18,104 --> 00:12:19,704
(Mapo Police Station)
178
00:12:23,074 --> 00:12:26,493
She does have three children,
179
00:12:26,494 --> 00:12:29,104
but she doesn't want them to know.
180
00:12:29,704 --> 00:12:32,344
Could you let her off just this once, Sir?
181
00:12:32,674 --> 00:12:35,974
Do you think this is a joke?
How many times must I explain?
182
00:12:36,644 --> 00:12:38,073
Call her child.
183
00:12:38,074 --> 00:12:41,674
If you won't, I'll fingerprint
her and locate her children.
184
00:12:42,574 --> 00:12:43,953
Go home.
185
00:12:43,954 --> 00:12:47,393
Why are you here when you
aren't even her guardians?
186
00:12:47,394 --> 00:12:49,833
Aunt, give him Min Ho's number.
187
00:12:49,834 --> 00:12:53,323
Tell him, or he'll scan your
prints to identify you and him.
188
00:12:53,324 --> 00:12:56,244
What else can you do? Stay here all night?
189
00:12:56,574 --> 00:12:58,244
Why not?
190
00:12:58,604 --> 00:13:00,374
You've lost your mind.
191
00:13:00,744 --> 00:13:01,744
Jeong A.
192
00:13:03,844 --> 00:13:07,304
I won't tell him. You
said you'd kill yourself.
193
00:13:07,644 --> 00:13:10,544
I see you two are getting along just fine.
194
00:13:10,874 --> 00:13:13,144
Give him Min Ho's number!
I have to work tomorrow.
195
00:13:14,974 --> 00:13:15,974
Come on.
196
00:13:16,374 --> 00:13:17,904
Hello.
197
00:13:19,404 --> 00:13:22,674
Oh, look who's here. Inspector Son.
198
00:13:23,574 --> 00:13:26,874
My goodness gracious.
What are you doing here?
199
00:13:30,204 --> 00:13:32,204
He's a friend.
200
00:13:33,204 --> 00:13:35,263
- Wow!
- Goodness!
201
00:13:35,264 --> 00:13:37,133
Are you in charge?
202
00:13:37,134 --> 00:13:38,413
Not yet.
203
00:13:38,414 --> 00:13:40,704
Not yet? It's great to see you.
204
00:13:41,774 --> 00:13:43,174
Wow.
205
00:13:55,974 --> 00:13:59,344
Hee Ja, did you hear
what the inspector said?
206
00:14:00,904 --> 00:14:05,273
If you ever do this again,
he'll arrest me instead.
207
00:14:05,274 --> 00:14:07,643
So don't do it again, okay?
208
00:14:07,644 --> 00:14:08,674
Okay.
209
00:14:09,344 --> 00:14:11,344
Shall we live together?
210
00:14:12,774 --> 00:14:13,944
Do you want to come with me?
211
00:14:15,644 --> 00:14:16,644
Shall I?
212
00:14:16,974 --> 00:14:18,313
What a joke.
213
00:14:18,314 --> 00:14:20,374
Shouldn't you get back to work?
214
00:14:24,074 --> 00:14:25,074
See you.
215
00:14:26,204 --> 00:14:27,804
Whom are you talking to?
216
00:14:28,904 --> 00:14:29,974
To you.
217
00:14:36,474 --> 00:14:37,863
Thanks a lot, Aunt.
218
00:14:37,864 --> 00:14:38,874
Bye.
219
00:14:40,044 --> 00:14:41,074
Give me your key.
220
00:14:53,204 --> 00:14:55,213
I'll take you on a drive.
221
00:14:55,214 --> 00:14:57,193
I want Jeong A to drive me.
222
00:14:57,194 --> 00:14:59,783
You aren't a kid. You don't
always get your way.
223
00:14:59,784 --> 00:15:01,033
Wan said no.
224
00:15:01,034 --> 00:15:03,193
You're the adult, so you should give up.
225
00:15:03,194 --> 00:15:05,953
You can't go and make a long face.
226
00:15:05,954 --> 00:15:07,744
You're old enough.
227
00:15:08,244 --> 00:15:09,423
Hand over the key.
228
00:15:09,424 --> 00:15:11,523
Suicide won't get you to Heaven.
229
00:15:11,524 --> 00:15:13,244
I'm a Buddhist and I know that.
230
00:15:13,574 --> 00:15:15,874
What if God hates you even more?
231
00:15:16,704 --> 00:15:18,763
What if you can't get to Heaven?
232
00:15:18,764 --> 00:15:20,904
Would God really hate me?
233
00:15:22,074 --> 00:15:24,663
What's the point in
hating a weak old woman?
234
00:15:24,664 --> 00:15:27,083
You could end up in a
fire pit for saying that.
235
00:15:27,084 --> 00:15:28,774
Don't you think about the kids?
236
00:15:29,274 --> 00:15:31,733
God has enough to worry about.
237
00:15:31,734 --> 00:15:33,693
Must you add to that?
238
00:15:33,694 --> 00:15:35,704
God cares about everything.
239
00:15:36,404 --> 00:15:39,374
The kids might cry for a day
or two and then get over it.
240
00:15:40,104 --> 00:15:42,974
I'd feel much better if
Jeong A drove me home.
241
00:15:43,304 --> 00:15:45,893
Go to God when He calls you.
242
00:15:45,894 --> 00:15:48,604
You won't be welcomed if you
show up before your time.
243
00:15:48,974 --> 00:15:49,974
Give me your key.
244
00:15:50,974 --> 00:15:51,974
Now!
245
00:16:02,904 --> 00:16:03,904
Gosh.
246
00:16:04,644 --> 00:16:07,604
Drop Hee Ja and me off at my
place and take a taxi home.
247
00:16:08,104 --> 00:16:10,363
You, find your own way home.
248
00:16:10,364 --> 00:16:11,744
Why should I stay with you?
249
00:16:12,074 --> 00:16:14,474
Just get into the car.
250
00:16:16,904 --> 00:16:19,704
Gosh. I'd rather raise another kid.
251
00:16:25,644 --> 00:16:28,873
You in the back, me in the front.
This is my car.
252
00:16:28,874 --> 00:16:29,904
Okay.
253
00:16:36,074 --> 00:16:38,444
Yahoo! Yahoo!
254
00:16:40,144 --> 00:16:41,904
Do not ask
255
00:16:42,644 --> 00:16:44,473
Do not ask why
256
00:16:44,474 --> 00:16:47,504
Do not ask why I aim so high
257
00:16:48,304 --> 00:16:53,274
Do not ask why I try to climb so high
258
00:16:54,074 --> 00:16:57,274
A lonely man
259
00:16:57,814 --> 00:16:59,833
And his burning
260
00:16:59,834 --> 00:17:01,674
Don't stick your head out.
261
00:17:05,004 --> 00:17:07,323
I feel so much better now.
262
00:17:07,324 --> 00:17:08,463
Good for you.
263
00:17:08,464 --> 00:17:10,763
You wanted to die just a few hours ago.
264
00:17:10,764 --> 00:17:13,274
Aunt, concentrate on the road. You're...
265
00:17:14,174 --> 00:17:16,313
Focus on driving, please.
266
00:17:16,314 --> 00:17:18,083
Isn't it good to be alive?
267
00:17:18,084 --> 00:17:20,274
And have Jeong A drive you around?
268
00:17:20,604 --> 00:17:22,943
Don't you ever try that again,
269
00:17:22,944 --> 00:17:25,744
or I'll push you off the bridge myself.
270
00:17:26,074 --> 00:17:29,274
Why did you do it? Why did you want to die?
271
00:17:31,104 --> 00:17:33,574
I couldn't even change a light bulb.
272
00:17:35,044 --> 00:17:36,944
The doctor said I'm delusional.
273
00:17:38,144 --> 00:17:41,044
If I end up with dementia,
my sweet Min Ho...
274
00:17:41,704 --> 00:17:43,474
will end up being angry.
275
00:17:44,704 --> 00:17:46,404
I thought he'd get exhausted.
276
00:17:47,074 --> 00:17:48,223
That's all.
277
00:17:48,224 --> 00:17:50,144
That's a child's duty.
278
00:17:50,814 --> 00:17:52,874
You don't have dementia, anyway.
279
00:17:53,244 --> 00:17:56,974
All I said was to be careful of dementia.
I wasn't scaring you.
280
00:17:58,004 --> 00:17:59,653
You said you wanted to
die together with me.
281
00:17:59,654 --> 00:18:00,944
If you die, then what about me?
282
00:18:01,744 --> 00:18:02,744
What about me?
283
00:18:06,204 --> 00:18:07,204
You're right.
284
00:18:07,974 --> 00:18:10,004
I have you, right?
285
00:18:10,574 --> 00:18:13,644
You're so stupid. Gosh.
286
00:18:14,314 --> 00:18:15,474
You have no sense of loyalty.
287
00:18:16,844 --> 00:18:17,974
This is nice.
288
00:18:18,904 --> 00:18:21,444
Right now. This moment.
289
00:18:24,744 --> 00:18:27,263
If someone asked me to
describe Hee Ja in few words,
290
00:18:27,264 --> 00:18:28,274
it's really easy.
291
00:18:29,044 --> 00:18:31,233
She's childish, stubborn...
292
00:18:31,234 --> 00:18:32,244
and from another world.
293
00:18:32,774 --> 00:18:35,055
I can't believe someone like
her tried to commit suicide.
294
00:18:35,504 --> 00:18:37,433
I couldn't get over the image of...
295
00:18:37,434 --> 00:18:39,733
her dressing up not to look so pathetic...
296
00:18:39,734 --> 00:18:42,904
as she walked alone on that bridge to jump.
297
00:18:43,504 --> 00:18:45,174
To have the urge to commit suicide...
298
00:18:45,504 --> 00:18:47,044
is only for a moment.
299
00:18:47,704 --> 00:18:49,314
And the reason one wants to live...
300
00:18:49,644 --> 00:18:52,144
could be as small as the lights
or the breeze on the bridge.
301
00:18:52,844 --> 00:18:54,904
I was too young to understand.
302
00:18:58,874 --> 00:19:00,563
- Jerk!
- What a punk!
303
00:19:00,564 --> 00:19:02,663
Does he want to die?
304
00:19:02,664 --> 00:19:05,944
You piece of garbage. I'll just...
305
00:19:06,344 --> 00:19:07,344
Hey!
306
00:19:07,974 --> 00:19:09,283
That's mine.
307
00:19:09,284 --> 00:19:11,153
Where did I put my phone?
308
00:19:11,154 --> 00:19:12,783
Did you bring a bag?
309
00:19:12,784 --> 00:19:13,944
It's in your pocket.
310
00:19:14,974 --> 00:19:16,293
- Is it?
- Jeong A!
311
00:19:16,294 --> 00:19:17,543
Two hands on the wheel!
312
00:19:17,544 --> 00:19:19,793
Okay, but my phone...
313
00:19:19,794 --> 00:19:20,863
All right!
314
00:19:20,864 --> 00:19:25,004
Just look straight and drive!
Focus on the road!
315
00:19:30,844 --> 00:19:33,293
"Jerk"? Is this Seok Gyun?
316
00:19:33,294 --> 00:19:34,314
Reject the call!
317
00:19:35,104 --> 00:19:38,104
Wan, you screwed Seok Gyun up.
318
00:19:39,444 --> 00:19:43,433
By the way, I heard Seok Gyun
say that he won't go on the...
319
00:19:43,434 --> 00:19:45,874
world tour with you at the reunion.
What are you going to do?
320
00:19:46,274 --> 00:19:47,274
What do you think?
321
00:19:48,044 --> 00:19:49,274
Either I kill him...
322
00:19:49,904 --> 00:19:51,163
or I'll break him into pieces.
323
00:19:51,164 --> 00:19:53,613
- Good idea.
- Great.
324
00:19:53,614 --> 00:19:56,363
Can you check my text?
325
00:19:56,364 --> 00:19:57,604
There's something in English.
326
00:19:58,274 --> 00:20:00,604
I have no idea what he's saying.
327
00:20:01,074 --> 00:20:03,044
"Hello, I'm Mark Smith."
328
00:20:03,404 --> 00:20:05,533
"Please come visit me one more time."
329
00:20:05,534 --> 00:20:08,544
"Your smile is so beautiful."
330
00:20:09,504 --> 00:20:11,274
It's a nice picture.
331
00:20:12,504 --> 00:20:14,533
Wow, what is that?
332
00:20:14,534 --> 00:20:17,604
I'm going to use it as my funeral portrait.
333
00:20:18,144 --> 00:20:20,863
It's really nice. You
should get one too, Hee Ja.
334
00:20:20,864 --> 00:20:22,133
Why get a funeral portrait now?
335
00:20:22,134 --> 00:20:25,813
What's the point of getting
a portrait of wrinkly me?
336
00:20:25,814 --> 00:20:27,733
What if you die? What will
you have at your funeral?
337
00:20:27,734 --> 00:20:29,704
You're so selfish.
338
00:20:31,874 --> 00:20:34,344
These are really great pictures.
339
00:20:37,004 --> 00:20:39,823
Mark Smith? He's really famous.
340
00:20:39,824 --> 00:20:43,283
Bring Grandma tomorrow to
get her picture taken.
341
00:20:43,284 --> 00:20:45,544
I'm going to take my funeral portrait, too.
342
00:20:46,044 --> 00:20:47,233
Who knows what will happen.
343
00:20:47,234 --> 00:20:49,004
Why do you need a funeral picture?
344
00:20:49,814 --> 00:20:50,963
Do you think I'm immortal?
345
00:20:50,964 --> 00:20:52,314
You won't die.
346
00:20:52,844 --> 00:20:54,204
You can die a day after I do.
347
00:20:55,044 --> 00:20:56,574
You little...
348
00:20:57,044 --> 00:20:58,993
Good job. Give her another.
349
00:20:58,994 --> 00:21:01,474
Try yapping your mouth again. Go ahead.
350
00:21:01,814 --> 00:21:03,074
That really hurts.
351
00:21:04,004 --> 00:21:05,374
Don't ever say that again.
352
00:21:22,949 --> 00:21:23,949
Hello, Jeong A.
353
00:21:26,119 --> 00:21:27,279
Yes, I was looking at it.
354
00:21:40,919 --> 00:21:41,919
Do you really think...
355
00:21:44,179 --> 00:21:45,568
Mum's going to be all right?
356
00:21:45,569 --> 00:21:47,019
Don't worry.
357
00:21:47,449 --> 00:21:48,579
She just...
358
00:21:49,319 --> 00:21:50,719
couldn't control herself then.
359
00:21:51,049 --> 00:21:52,519
It happens when you get old.
360
00:21:53,749 --> 00:21:55,668
You can see her on camera now, right?
361
00:21:55,669 --> 00:21:57,049
You can keep an eye on her.
362
00:21:57,949 --> 00:22:00,079
I'll call you again soon, okay?
363
00:22:01,279 --> 00:22:03,308
I told you to reflect on yourself,
364
00:22:03,309 --> 00:22:04,479
not to talk on the phone.
365
00:22:06,179 --> 00:22:07,388
I'm reflecting.
366
00:22:07,389 --> 00:22:08,449
Stay for 10 minutes more.
367
00:23:23,549 --> 00:23:25,579
(Yeon Ha)
368
00:23:34,249 --> 00:23:35,249
(Yeon Ha)
369
00:23:43,679 --> 00:23:45,579
What now? Is it over between us?
370
00:23:46,149 --> 00:23:48,649
If that's what you want, just tell me.
I'll let you go.
371
00:23:49,119 --> 00:23:50,999
Don't try to avoid me and
turn on the computer.
372
00:24:11,119 --> 00:24:12,449
What's the problem between us?
373
00:24:14,819 --> 00:24:16,519
There is no problem.
374
00:24:18,479 --> 00:24:19,749
How's the weather there?
375
00:24:25,619 --> 00:24:26,619
It's good.
376
00:24:28,819 --> 00:24:30,259
There's a little bit of fog, though.
377
00:24:33,119 --> 00:24:35,849
Your scrambled eggs are the
best for those kinds of days.
378
00:24:37,949 --> 00:24:39,279
Tell me your recipe.
379
00:24:39,719 --> 00:24:43,049
No matter how hard I think,
I can't guess the recipe.
380
00:24:44,049 --> 00:24:47,028
I was craving it a few days ago,
381
00:24:47,029 --> 00:24:49,328
so I made it on my own.
382
00:24:49,329 --> 00:24:50,349
But it was terrible.
383
00:24:52,649 --> 00:24:53,889
Do you like passing the time...
384
00:24:55,249 --> 00:24:56,419
talking about this instead?
385
00:24:58,819 --> 00:24:59,819
Yes.
386
00:25:00,619 --> 00:25:02,779
What about my legs? Don't you
want to talk about them?
387
00:25:14,049 --> 00:25:15,049
All right, fine.
388
00:25:16,519 --> 00:25:18,149
I'll tell you the recipe right now.
389
00:25:34,249 --> 00:25:36,179
First, take three eggs.
390
00:25:39,079 --> 00:25:40,819
Put in the right amount of broth.
391
00:25:41,179 --> 00:25:42,668
The right amount is hard, right?
392
00:25:42,669 --> 00:25:44,808
- Is that your secret?
- And the right amount of milk.
393
00:25:44,809 --> 00:25:46,249
Kelp broth.
394
00:25:46,719 --> 00:25:47,749
And then...
395
00:25:50,019 --> 00:25:51,179
The frying pan...
396
00:25:52,149 --> 00:25:54,319
My sister is so absentminded these days.
397
00:25:54,849 --> 00:25:57,119
Why would you put the pan there? Hold on.
398
00:26:07,619 --> 00:26:08,619
Yeon Ha?
399
00:26:13,879 --> 00:26:14,879
Yeon Ha.
400
00:26:17,549 --> 00:26:18,919
What happened? Yeon Ha?
401
00:26:21,149 --> 00:26:22,149
Sorry I made you wait.
402
00:26:24,979 --> 00:26:26,019
Ta-da.
403
00:26:27,149 --> 00:26:28,368
Did you get hurt?
404
00:26:28,369 --> 00:26:30,938
Then you add some butter.
405
00:26:30,939 --> 00:26:32,679
I just asked you if you got hurt.
406
00:26:35,219 --> 00:26:36,219
I didn't.
407
00:26:38,049 --> 00:26:39,508
But since I can't use my legs,
408
00:26:39,509 --> 00:26:40,879
it's really uncomfortable.
409
00:26:51,219 --> 00:26:52,249
See?
410
00:26:52,849 --> 00:26:54,349
We can't not talk about my legs.
411
00:26:56,419 --> 00:26:57,419
Wan.
412
00:26:58,819 --> 00:27:00,919
I miss my legs.
413
00:27:02,219 --> 00:27:03,449
Shall I stop?
414
00:27:04,419 --> 00:27:05,979
My father who's in Seoul,
415
00:27:07,319 --> 00:27:09,119
and my sister whom I live with...
416
00:27:09,479 --> 00:27:12,649
both clam up and turn away
when I talk about them.
417
00:27:14,019 --> 00:27:16,849
Should I just stop missing my legs?
418
00:27:27,649 --> 00:27:30,679
Shall I forget about them even if I can't?
419
00:27:32,319 --> 00:27:35,319
If I think about it, should
I call myself a lunatic...
420
00:27:37,119 --> 00:27:38,449
and scold myself?
421
00:27:40,119 --> 00:27:41,779
Should I slap my face?
422
00:27:43,419 --> 00:27:44,579
Will that work?
423
00:27:48,549 --> 00:27:49,579
I...
424
00:27:58,949 --> 00:28:00,749
I miss my legs, Wan.
425
00:28:02,779 --> 00:28:04,179
That's why I want...
426
00:28:05,319 --> 00:28:06,879
to talk to someone about it.
427
00:28:09,679 --> 00:28:11,879
What will missing them do?
428
00:28:12,749 --> 00:28:14,079
Nothing. I know.
429
00:28:15,219 --> 00:28:16,319
But...
430
00:28:20,019 --> 00:28:21,219
Isn't it okay...
431
00:28:23,179 --> 00:28:25,149
to say if you miss something?
432
00:28:27,419 --> 00:28:28,679
I want to run,
433
00:28:29,419 --> 00:28:30,579
swim...
434
00:28:31,379 --> 00:28:33,179
and walk with you.
435
00:28:34,179 --> 00:28:35,449
Is that wrong?
436
00:28:39,519 --> 00:28:41,049
Can't you bear with me?
437
00:28:42,179 --> 00:28:43,349
I want to say all that.
438
00:28:51,379 --> 00:28:54,519
If I'm not able to talk to you about this,
439
00:29:00,549 --> 00:29:01,549
then we should...
440
00:29:03,119 --> 00:29:04,379
stop right here.
441
00:29:11,019 --> 00:29:12,779
Bye, Friend.
442
00:30:10,519 --> 00:30:11,619
Dong Jin.
443
00:30:13,519 --> 00:30:14,549
Where are you?
444
00:31:59,549 --> 00:32:00,758
Grandma.
445
00:32:00,759 --> 00:32:01,819
Hi.
446
00:32:09,179 --> 00:32:11,908
What happened to your face?
Did you hurt yourself?
447
00:32:11,909 --> 00:32:13,108
Don't take too long.
448
00:32:13,109 --> 00:32:14,938
Why should I hurry back?
449
00:32:14,939 --> 00:32:16,168
We need your milk.
450
00:32:16,169 --> 00:32:19,308
I haven't fed anyone my milk in decades.
451
00:32:19,309 --> 00:32:22,808
- Grandpa.
- Don't call him. Let's just go.
452
00:32:22,809 --> 00:32:24,368
I should say hi.
453
00:32:24,369 --> 00:32:25,749
Let's just go.
454
00:32:26,219 --> 00:32:27,479
Bye, Uncle.
455
00:32:31,649 --> 00:32:32,838
Where is Grandpa going?
456
00:32:32,839 --> 00:32:34,188
To look for me.
457
00:32:34,189 --> 00:32:35,419
Let's go.
458
00:32:37,919 --> 00:32:42,649
He went out looking for other
girls when we were young.
459
00:32:43,119 --> 00:32:45,608
Now that he's old, he follows me around.
460
00:32:45,609 --> 00:32:49,119
He can't stand my going
anywhere without him.
461
00:32:58,219 --> 00:32:59,879
Don't go, Aunt.
462
00:33:00,219 --> 00:33:02,178
Why do you need a funeral portrait?
463
00:33:02,179 --> 00:33:03,219
Be quiet.
464
00:33:07,919 --> 00:33:09,528
- Hello.
- Hi.
465
00:33:09,529 --> 00:33:10,928
Hello, Mum.
466
00:33:10,929 --> 00:33:14,268
Wan, is the photographer
really that famous?
467
00:33:14,269 --> 00:33:16,808
If he is, I'd like to get to know him.
468
00:33:16,809 --> 00:33:18,749
He's foreign. Do you speak English?
469
00:33:19,219 --> 00:33:20,219
Oh dear.
470
00:33:26,019 --> 00:33:27,908
That doesn't suit you. Try this on.
471
00:33:27,909 --> 00:33:31,768
Let's just make do. There's no way
your clothes would fit me perfectly.
472
00:33:31,769 --> 00:33:32,779
Here.
473
00:33:38,279 --> 00:33:40,398
What did Seok Gyun say?
474
00:33:40,399 --> 00:33:43,168
He had a fit, of course.
475
00:33:43,169 --> 00:33:45,579
I can't be bothered to complain any more.
476
00:33:45,949 --> 00:33:47,319
That's perfect.
477
00:33:52,819 --> 00:33:55,308
- Wow.
- Sit still, Granny.
478
00:33:55,309 --> 00:33:56,368
Don't look down.
479
00:33:56,369 --> 00:33:57,668
Look at this.
480
00:33:57,669 --> 00:34:00,038
Don't back out now. Just take a photo.
481
00:34:00,039 --> 00:34:02,719
You don't have a photo to
use at your funeral anyway.
482
00:34:04,379 --> 00:34:06,678
We might end up blowing up...
483
00:34:06,679 --> 00:34:09,649
your 20-year-old ID card photo.
484
00:34:14,649 --> 00:34:15,649
Who is it?
485
00:34:22,949 --> 00:34:24,189
Hello.
486
00:34:31,219 --> 00:34:32,938
Wan, come and have a look.
487
00:34:32,939 --> 00:34:34,248
Wan!
488
00:34:34,249 --> 00:34:38,738
Choong Nam, why on earth
did you call Yeong Won?
489
00:34:38,739 --> 00:34:41,189
They are just full of energy.
490
00:34:41,579 --> 00:34:44,538
They need to really suffer
in order to realise that...
491
00:34:44,539 --> 00:34:46,748
their lives isn't that terrible.
492
00:34:46,749 --> 00:34:48,008
You, too.
493
00:34:48,009 --> 00:34:50,979
We're both widows. How
much worse can it get?
494
00:34:51,379 --> 00:34:52,508
You're right.
495
00:34:52,509 --> 00:34:54,908
- Finish this before it melts.
- I can't hear them.
496
00:34:54,909 --> 00:34:56,249
You're going to die!
497
00:34:58,419 --> 00:34:59,788
How dare you?
498
00:34:59,789 --> 00:35:02,508
Don't yell at her. I called her.
499
00:35:02,509 --> 00:35:03,919
Complain to me.
500
00:35:04,949 --> 00:35:08,519
The day my husband and Sook
Hee slept together in my bed,
501
00:35:09,019 --> 00:35:13,388
I told only you that I'd
be visiting my mother.
502
00:35:13,389 --> 00:35:14,538
What do you mean?
503
00:35:14,539 --> 00:35:15,758
You told her, right?
504
00:35:15,759 --> 00:35:18,719
That I'd be out, so they
should sleep in my bed!
505
00:35:20,579 --> 00:35:22,708
- That's not what happened.
- No?
506
00:35:22,709 --> 00:35:25,008
Don't. Stop it, will you? Stop it.
507
00:35:25,009 --> 00:35:28,108
- Don't do this.
- Let's go inside.
508
00:35:28,109 --> 00:35:31,208
Stop it, both of you. Don't do this.
509
00:35:31,209 --> 00:35:33,079
Stop it, okay?
510
00:35:33,819 --> 00:35:35,819
Don't touch my hair.
511
00:35:36,379 --> 00:35:37,708
I'll really lose it.
512
00:35:37,709 --> 00:35:40,828
- How dare you, you witch?
- Stop it.
513
00:35:40,829 --> 00:35:44,768
Look at you with your wig!
If you didn't tell her,
514
00:35:44,769 --> 00:35:49,308
how would they have known it would
be safe to sleep in my bed?
515
00:35:49,309 --> 00:35:52,319
This is your chance. Explain it to her!
516
00:35:54,049 --> 00:35:57,138
Sook Hee hadn't seen your
husband in a month...
517
00:35:57,139 --> 00:35:59,038
because I'd threatened to tell her husband.
518
00:35:59,039 --> 00:36:02,379
She begged me to help her
see him one last time.
519
00:36:02,689 --> 00:36:04,538
That she'd leave him for good.
520
00:36:04,539 --> 00:36:05,738
Does that make sense?
521
00:36:05,739 --> 00:36:07,768
Are you stupid? You went to college.
522
00:36:07,769 --> 00:36:10,108
They slept behind my back for three years!
523
00:36:10,109 --> 00:36:12,268
Did you really think they'd break up?
524
00:36:12,269 --> 00:36:14,919
You're such an idiot.
525
00:36:17,779 --> 00:36:20,998
Yes. I am an idiot.
526
00:36:20,999 --> 00:36:23,708
- What?
- She really is an idiot.
527
00:36:23,709 --> 00:36:25,908
You wouldn't know, but I do.
528
00:36:25,909 --> 00:36:26,919
She's stupid.
529
00:36:27,319 --> 00:36:28,649
Nan Hee.
530
00:36:29,119 --> 00:36:32,308
I'm the stupidest woman in the whole world.
531
00:36:32,309 --> 00:36:34,908
I believed a man who
said he'd left his wife,
532
00:36:34,909 --> 00:36:37,158
then got dumped a month after our marriage.
533
00:36:37,159 --> 00:36:38,819
The younger guy I married next...
534
00:36:39,249 --> 00:36:42,538
didn't want to burden me with his debt,
535
00:36:42,539 --> 00:36:45,268
so I gave him a building when we divorced.
536
00:36:45,269 --> 00:36:49,249
He then moved to Macau to live
in a palace with a younger girl.
537
00:36:49,619 --> 00:36:51,778
Yes. I'm stupid.
538
00:36:51,779 --> 00:36:53,838
Just admit that I'm dumb.
539
00:36:53,839 --> 00:36:57,949
Sure! I'll give you that.
You're a dumb woman.
540
00:37:00,779 --> 00:37:03,549
Starting today, don't come to the reunions.
541
00:37:05,119 --> 00:37:06,608
If you don't want to see
me, you shouldn't come.
542
00:37:06,609 --> 00:37:07,649
What?
543
00:37:08,079 --> 00:37:09,379
Tell everyone to come out.
544
00:37:09,919 --> 00:37:14,198
Fine. Stick by me just like you did today.
545
00:37:14,199 --> 00:37:17,189
I'll trash-talk you until
you can't take it any more.
546
00:37:18,149 --> 00:37:20,619
That's too harsh, isn't it?
547
00:37:20,949 --> 00:37:23,279
Hey. Keep at it.
548
00:37:45,979 --> 00:37:47,979
- Just go, just go. Get out.
- Why?
549
00:37:48,749 --> 00:37:50,149
- What's going on?
- Why?
550
00:37:50,749 --> 00:37:52,119
- My goodness.
- Oh, my.
551
00:37:52,449 --> 00:37:54,508
Just get out. I'm sorry.
552
00:37:54,509 --> 00:37:55,798
- Just get out.
- What?
553
00:37:55,799 --> 00:37:58,689
I don't take pictures of women
who are wearing makeup.
554
00:38:00,979 --> 00:38:02,928
What did he say?
555
00:38:02,929 --> 00:38:05,538
He says he doesn't take pictures
of people wearing makeup.
556
00:38:05,539 --> 00:38:08,678
What a strange guy. What's
wrong with wearing makeup?
557
00:38:08,679 --> 00:38:10,149
It's not like we'll do anything bad.
558
00:38:11,919 --> 00:38:13,719
Why does an actress have so much free time?
559
00:38:14,449 --> 00:38:16,849
I'm too old, so I don't have work.
Do you feel sorry for me?
560
00:38:19,019 --> 00:38:21,088
Let's go, let's go.
561
00:38:21,089 --> 00:38:23,419
Choong Nam, let's just go.
562
00:38:27,449 --> 00:38:28,519
Just take it.
563
00:38:30,689 --> 00:38:32,649
Just take a photo.
564
00:38:33,189 --> 00:38:34,738
Why should we take off our makeup?
565
00:38:34,739 --> 00:38:37,519
It took effort for us to put it on.
Why should we take it off?
566
00:38:38,079 --> 00:38:41,108
Listen, I like natural faces.
567
00:38:41,109 --> 00:38:42,319
If she takes off...
568
00:38:43,119 --> 00:38:44,189
the makeup,
569
00:38:44,979 --> 00:38:46,238
we can take a picture.
570
00:38:46,239 --> 00:38:48,068
He says he'll take a picture
if you look more natural.
571
00:38:48,069 --> 00:38:51,208
I saw an article somewhere and it
said that he was travelling...
572
00:38:51,209 --> 00:38:53,098
when his parents died.
573
00:38:53,099 --> 00:38:55,198
That's why he only takes
photographs of the elderly.
574
00:38:55,199 --> 00:38:59,379
His parents used to own an apple
orchard in Canada or something.
575
00:39:00,119 --> 00:39:01,779
I don't think his mum wore any makeup.
576
00:39:02,379 --> 00:39:04,908
He's clueless, isn't he?
577
00:39:04,909 --> 00:39:07,949
Hey. If I could speak
English, you'd be dead.
578
00:39:08,449 --> 00:39:12,438
You're so young. Why don't you
understand what we're saying?
579
00:39:12,439 --> 00:39:15,608
You lived abroad, but why
can't you speak English?
580
00:39:15,609 --> 00:39:17,438
- You're so dumb.
- Don't.
581
00:39:17,439 --> 00:39:19,008
Try living in Korea town.
582
00:39:19,009 --> 00:39:21,649
There's no need to speak any more
than "Hello" and "Thank you".
583
00:39:22,949 --> 00:39:24,619
Just take a picture!
584
00:39:24,979 --> 00:39:28,708
Hey, we never had a reason to
wear makeup all our lives.
585
00:39:28,709 --> 00:39:31,538
We worked in the fields, farms and stores.
586
00:39:31,539 --> 00:39:33,449
Do you know what kind of life we've led?
587
00:39:33,919 --> 00:39:35,079
I barely got to graduate
from middle school.
588
00:39:35,479 --> 00:39:37,608
Do I have to have a bare face...
589
00:39:37,609 --> 00:39:40,178
for my funeral portrait, too?
590
00:39:40,179 --> 00:39:43,928
Also, your mum must have
wanted to wear makeup, too.
591
00:39:43,929 --> 00:39:46,719
You don't know anything, so don't
tell us to take off our makeup.
592
00:39:47,279 --> 00:39:50,128
You have to talk slowly.
How can I translate this?
593
00:39:50,129 --> 00:39:53,868
Your job is to translate. Why
can't you translate this?
594
00:39:53,869 --> 00:39:55,268
I can only do it on paper.
595
00:39:55,269 --> 00:39:57,319
Good for you.
596
00:39:58,019 --> 00:40:01,368
Let's go. We'll go somewhere
else and pay for it.
597
00:40:01,369 --> 00:40:03,019
No. Hey.
598
00:40:03,649 --> 00:40:05,649
How old are you? Translate it.
599
00:40:06,949 --> 00:40:09,319
She's asking how old you are.
600
00:40:10,319 --> 00:40:13,079
I'm 65-years-old. Go.
601
00:40:14,119 --> 00:40:16,079
She's 65.
602
00:40:17,019 --> 00:40:20,849
In Korea, being old is a privilege. Go.
603
00:40:21,619 --> 00:40:26,079
In Korea, aging is something
you should be proud of.
604
00:40:27,019 --> 00:40:31,268
I won't allow my friends to take
their portraits with bare faces.
605
00:40:31,269 --> 00:40:34,598
Don't get so angry. You're
starting to talk in dialects.
606
00:40:34,599 --> 00:40:35,619
Is that right?
607
00:40:36,319 --> 00:40:37,479
Take the photo.
608
00:40:43,579 --> 00:40:45,208
Here, let me.
609
00:40:45,209 --> 00:40:46,468
I don't have hair there.
610
00:40:46,469 --> 00:40:48,689
Did you know? That's my house over there.
611
00:40:49,689 --> 00:40:51,049
Down there.
612
00:41:01,749 --> 00:41:02,749
Okay.
613
00:41:03,579 --> 00:41:06,519
We'll do one my way and one your way.
614
00:41:07,189 --> 00:41:08,238
Come on.
615
00:41:08,239 --> 00:41:09,279
Did he tell us to come in?
616
00:41:09,979 --> 00:41:12,349
- Mum, let's go in.
- Let's go.
617
00:41:15,079 --> 00:41:16,419
You won.
618
00:41:17,379 --> 00:41:19,019
- With what?
- Age.
619
00:41:33,719 --> 00:41:34,919
Sit down.
620
00:41:37,049 --> 00:41:38,079
All right.
621
00:41:38,919 --> 00:41:40,749
Smile. Smile.
622
00:41:41,379 --> 00:41:43,178
- Okay.
- Okay, that's beautiful.
623
00:41:43,179 --> 00:41:45,508
Good job.
624
00:41:45,509 --> 00:41:47,038
Come on, smile.
625
00:41:47,039 --> 00:41:50,349
Beautiful. That's perfect.
626
00:41:51,919 --> 00:41:54,708
Okay. That's nice. Perfect.
627
00:41:54,709 --> 00:41:56,058
You're so good.
628
00:41:56,059 --> 00:41:57,749
Spread your legs apart.
629
00:41:58,719 --> 00:42:00,858
Okay, that's good.
630
00:42:00,859 --> 00:42:01,938
Get up.
631
00:42:01,939 --> 00:42:03,119
Your turn.
632
00:42:04,549 --> 00:42:05,549
That's good.
633
00:42:08,479 --> 00:42:11,338
You look so great. That's different.
634
00:42:11,339 --> 00:42:12,949
Yes, okay.
635
00:42:13,279 --> 00:42:14,928
How is that a funeral portrait?
636
00:42:14,929 --> 00:42:16,169
She's an actress, so it's okay.
637
00:42:17,319 --> 00:42:20,649
Yeong Won, that's enough. Get out.
638
00:42:21,019 --> 00:42:22,068
It's my turn.
639
00:42:22,069 --> 00:42:24,408
Take the jacket off. Take it off.
640
00:42:24,409 --> 00:42:25,808
Youth doesn't last forever.
641
00:42:25,809 --> 00:42:26,938
Yes, take it off.
642
00:42:26,939 --> 00:42:30,328
You should feel lucky to see this.
643
00:42:30,329 --> 00:42:31,638
Do you really want me to take it off?
644
00:42:31,639 --> 00:42:33,379
Just the top.
645
00:42:34,019 --> 00:42:36,308
- Wow.
- Gosh.
646
00:42:36,309 --> 00:42:39,019
My daughter is so beautiful.
647
00:42:39,349 --> 00:42:41,419
Wan, you're so cool.
648
00:42:42,719 --> 00:42:43,719
Very nice.
649
00:42:44,679 --> 00:42:46,838
Isn't my daughter so pretty?
650
00:42:46,839 --> 00:42:48,408
Wan, you're so beautiful.
651
00:42:48,409 --> 00:42:49,668
I want to retake mine.
652
00:42:49,669 --> 00:42:50,679
What?
653
00:42:51,219 --> 00:42:53,119
Why are you cutting my time short?
654
00:42:55,919 --> 00:42:57,349
Look at the legs.
655
00:42:58,249 --> 00:43:00,219
You look exactly the same as Wan.
656
00:43:00,849 --> 00:43:01,908
Okay.
657
00:43:01,909 --> 00:43:04,079
Look at that. That's too wide.
658
00:43:07,119 --> 00:43:08,119
Take it.
659
00:43:10,149 --> 00:43:12,158
Wan, what did he just say?
660
00:43:12,159 --> 00:43:13,738
Don't look down.
661
00:43:13,739 --> 00:43:15,268
It's beautiful. Okay.
662
00:43:15,269 --> 00:43:16,849
This way. Smile.
663
00:43:18,249 --> 00:43:19,249
Okay.
664
00:43:29,379 --> 00:43:31,549
Where can I get my free
funeral portrait taken?
665
00:43:32,049 --> 00:43:33,079
Up there.
666
00:43:36,819 --> 00:43:38,119
You're a girl.
667
00:43:38,819 --> 00:43:40,019
Why are you smoking?
668
00:43:40,649 --> 00:43:42,919
I wonder if her mum knows.
669
00:43:46,579 --> 00:43:49,949
This is so annoying.
Mum's going to find out.
670
00:43:52,119 --> 00:43:55,019
Whatever. I'm almost 40.
671
00:43:57,579 --> 00:43:59,238
Seok Gyun, smile. Smile.
672
00:43:59,239 --> 00:44:00,468
Don't be so nervous.
673
00:44:00,469 --> 00:44:02,268
You look so frozen.
674
00:44:02,269 --> 00:44:03,819
Smile, you fool.
675
00:44:05,619 --> 00:44:07,819
Even his smiles are cheap.
676
00:44:12,449 --> 00:44:14,038
It's very nice.
677
00:44:14,039 --> 00:44:15,049
It's my turn.
678
00:44:20,079 --> 00:44:21,479
Nan Hee, you look pretty.
679
00:44:22,079 --> 00:44:23,219
Really?
680
00:44:24,949 --> 00:44:25,979
Here.
681
00:44:28,319 --> 00:44:30,888
Grandma, this is just a portrait.
682
00:44:30,889 --> 00:44:34,149
Don't think of it as a funeral
portrait and take it comfortably.
683
00:44:36,779 --> 00:44:38,149
You better cry when I die.
684
00:44:38,979 --> 00:44:40,648
Don't say that.
685
00:44:40,649 --> 00:44:41,979
Why not?
686
00:44:42,579 --> 00:44:45,149
I'm already almost there.
687
00:44:46,379 --> 00:44:48,579
- Grandma.
- Don't worry.
688
00:44:49,279 --> 00:44:51,149
Right now, the work at my field...
689
00:44:51,749 --> 00:44:53,449
is more urgent than dying.
690
00:45:12,019 --> 00:45:14,419
We all have a time limit.
691
00:45:17,319 --> 00:45:19,179
Wait, my mum.
692
00:45:19,549 --> 00:45:21,058
Mum, Mum.
693
00:45:21,059 --> 00:45:22,819
You have to take your picture.
694
00:45:23,379 --> 00:45:24,719
Where?
695
00:45:25,949 --> 00:45:27,249
Give me that.
696
00:45:28,179 --> 00:45:29,179
All right.
697
00:45:29,949 --> 00:45:31,349
Mum, smile.
698
00:45:32,079 --> 00:45:33,179
Smile.
699
00:45:33,719 --> 00:45:34,979
That's nice.
700
00:45:36,919 --> 00:45:38,479
Come on, smile a little.
701
00:45:42,749 --> 00:45:44,658
Good job.
702
00:45:44,659 --> 00:45:47,579
Smile. Cheese.
703
00:45:48,719 --> 00:45:50,868
Come over here. Join us.
704
00:45:50,869 --> 00:45:53,318
Come on, we have to take one with Mum.
705
00:45:53,319 --> 00:45:54,419
You, too.
706
00:45:54,979 --> 00:45:56,618
Seok Gyun.
707
00:45:56,619 --> 00:45:58,319
Hee Ja, come on.
708
00:45:59,749 --> 00:46:02,519
For the first time, I became
curious about Mum's old friends.
709
00:46:03,419 --> 00:46:06,219
They're enjoying taking
their funeral portraits.
710
00:46:07,449 --> 00:46:09,449
Although she's on her way
to meet the Grim Reaper,
711
00:46:09,779 --> 00:46:12,549
Grandma is more concerned
about her work at the field.
712
00:46:13,579 --> 00:46:16,849
We all have a time limit.
713
00:46:18,579 --> 00:46:21,479
Will this seemingly endless
moment really come to an end?
714
00:46:22,249 --> 00:46:24,149
I can't believe it yet.
715
00:46:43,179 --> 00:46:44,749
I want a picture.
716
00:46:52,319 --> 00:46:53,949
Wait. Wait a minute.
717
00:46:54,649 --> 00:46:57,119
Don't tell my friends...
718
00:46:57,849 --> 00:46:58,949
about my pictures.
719
00:47:00,749 --> 00:47:01,749
Never.
720
00:47:03,349 --> 00:47:04,349
Okay.
721
00:47:16,219 --> 00:47:18,179
Much later, I asked Hee Ja...
722
00:47:18,879 --> 00:47:22,349
why she didn't wear any makeup
when she doesn't like to look old.
723
00:47:23,349 --> 00:47:24,519
She said...
724
00:47:25,679 --> 00:47:27,319
when she saw her friends pose,
725
00:47:28,149 --> 00:47:31,779
she realised that this would
be their youngest moments.
726
00:48:10,249 --> 00:48:11,249
Ms Moon.
727
00:48:12,379 --> 00:48:13,379
It's me.
728
00:48:13,779 --> 00:48:15,019
Are you at our place?
729
00:48:16,079 --> 00:48:18,108
Why is the door locked from the inside?
730
00:48:18,109 --> 00:48:19,319
I have to clean up.
731
00:48:20,119 --> 00:48:21,349
Is Soon Young out?
732
00:48:23,649 --> 00:48:25,649
Oh, the door's stuck?
733
00:48:26,149 --> 00:48:29,519
Why is Soon Young out and
about if she has a cold?
734
00:48:29,979 --> 00:48:30,979
Are you teaching?
735
00:48:31,949 --> 00:48:32,949
Get to work, then.
736
00:48:41,879 --> 00:48:43,079
If your mother calls,
737
00:48:43,519 --> 00:48:44,519
say you're with friends.
738
00:48:45,979 --> 00:48:48,448
Why didn't you stay at
home if you have a cold?
739
00:48:48,449 --> 00:48:50,819
Why are you out with friends?
740
00:48:51,719 --> 00:48:53,068
Why are you so upset?
741
00:48:53,069 --> 00:48:55,979
Why wouldn't I be? My
sick daughter's not home.
742
00:48:56,819 --> 00:48:58,079
Am I your daughter?
743
00:49:00,079 --> 00:49:01,439
Why didn't you come by last night?
744
00:49:02,979 --> 00:49:05,079
You'd have come if Soo Young
or Ho Yong had called.
745
00:49:06,519 --> 00:49:08,338
You adopted me, that's why.
746
00:49:08,339 --> 00:49:09,779
You know what your dad is like.
747
00:49:10,179 --> 00:49:11,849
Would he let me visit you?
748
00:49:12,849 --> 00:49:15,619
How dare you say that I adopted you?
749
00:49:17,849 --> 00:49:20,079
I'm with friends. Let's talk later.
750
00:49:25,779 --> 00:49:26,779
What a brat.
751
00:49:27,449 --> 00:49:30,619
How dare she say that, knowing
what her dad is like?
752
00:49:33,879 --> 00:49:36,779
Jeong A didn't have kids for
five years after her marriage.
753
00:49:37,319 --> 00:49:38,668
She did get pregnant,
754
00:49:38,669 --> 00:49:41,979
but her mother-in-law beat her
and grabbed her by the hair,
755
00:49:42,379 --> 00:49:44,979
and she miscarried twice due
to toxemia of pregnancy.
756
00:49:45,849 --> 00:49:48,249
So she adopted Soon Young,
her eldest daughter.
757
00:49:48,849 --> 00:49:51,579
Aunt always feels like Soon
Young is a sore thumb.
758
00:49:52,119 --> 00:49:55,748
The day Soon Young married a professor,
759
00:49:55,749 --> 00:49:57,419
Aunt was overjoyed.
760
00:49:58,249 --> 00:49:59,779
But that sore thumb...
761
00:50:00,119 --> 00:50:01,749
has begun to ache again.
762
00:50:02,819 --> 00:50:04,719
Life is never over until it's over.
763
00:50:05,379 --> 00:50:08,618
Jeong A's disappointment
has begun all over again.
764
00:50:08,619 --> 00:50:09,749
Hi, Soo Young.
765
00:50:11,279 --> 00:50:12,349
I'm on my way.
766
00:50:13,749 --> 00:50:14,749
Okay.
767
00:50:16,819 --> 00:50:17,849
Yukgaejang?
768
00:50:19,319 --> 00:50:20,319
I'll cook it for you.
769
00:50:21,249 --> 00:50:22,249
Wait a bit.
770
00:50:23,479 --> 00:50:24,619
Hello, Sweetie.
771
00:50:26,519 --> 00:50:27,649
You're Ddollae.
772
00:50:46,119 --> 00:50:49,279
Don't you even know the
elevator is out of order?
773
00:50:50,549 --> 00:50:53,638
I'm so sorry, Madam.
774
00:50:53,639 --> 00:50:57,308
Kim wasn't notified because he
was busy sweeping the basement.
775
00:50:57,309 --> 00:50:58,708
The engineer's on his way.
776
00:50:58,709 --> 00:51:01,038
Why don't you get it looked at in advance?
777
00:51:01,039 --> 00:51:03,849
I'm sorry, Madam.
778
00:51:35,379 --> 00:51:37,308
The lady from 109 kept it for you.
779
00:51:37,309 --> 00:51:38,319
Thanks.
780
00:51:43,279 --> 00:51:45,988
- Did you walk all the way up?
- Bye.
781
00:51:45,989 --> 00:51:47,019
Wait.
782
00:51:49,579 --> 00:51:52,149
- Here you go.
- Thank you very much.
783
00:51:52,779 --> 00:51:54,579
There's one more thing.
784
00:51:57,779 --> 00:52:00,018
Can you take this?
785
00:52:00,019 --> 00:52:01,938
Take it to Block 5, 1501.
786
00:52:01,939 --> 00:52:03,419
The 15th floor of the next building?
787
00:52:09,249 --> 00:52:11,119
The 15th floor of the next building?
788
00:52:11,779 --> 00:52:12,779
Oh dear.
789
00:52:14,719 --> 00:52:16,238
My poor legs.
790
00:52:16,239 --> 00:52:18,179
I'm not their servant.
791
00:52:19,219 --> 00:52:20,579
Don't they see I'm old?
792
00:52:21,379 --> 00:52:23,149
I should gouge their eyes out.
793
00:52:23,949 --> 00:52:25,979
- Oh dear.
- Don't complain.
794
00:52:26,579 --> 00:52:27,919
We'll lose our jobs.
795
00:52:28,249 --> 00:52:30,449
Complaining could get us fired.
796
00:52:30,879 --> 00:52:33,019
Why would I get fired? You might.
797
00:52:33,379 --> 00:52:37,849
The women's society suggested they
fire the older security guards.
798
00:52:38,249 --> 00:52:39,518
My goodness.
799
00:52:39,519 --> 00:52:41,619
Word has spread already.
800
00:52:51,319 --> 00:52:52,319
Hi, Bong Hee.
801
00:52:53,219 --> 00:52:55,149
What? Seong Jae?
802
00:53:01,949 --> 00:53:03,918
Charity work is hard.
803
00:53:03,919 --> 00:53:06,268
You're too elegant to manage.
804
00:53:06,269 --> 00:53:08,708
It's hard for us and we've
been through a lot.
805
00:53:08,709 --> 00:53:10,308
I will need your help.
806
00:53:10,309 --> 00:53:13,049
My life was so uneventful,
so I don't know much.
807
00:53:13,519 --> 00:53:15,298
The only things I went through...
808
00:53:15,299 --> 00:53:19,149
was the death of my first son
when he was barely a year old.
809
00:53:19,949 --> 00:53:21,649
Then 13 months ago,
810
00:53:22,049 --> 00:53:24,849
my husband suddenly died of a heart attack.
811
00:53:25,719 --> 00:53:27,838
I have low blood pressure,
joint pains and headaches.
812
00:53:27,839 --> 00:53:29,279
And a weak heart.
813
00:53:34,219 --> 00:53:35,668
But I'm still alive.
814
00:53:35,669 --> 00:53:37,579
And I have the energy to serve.
815
00:53:38,049 --> 00:53:39,149
Give me a call.
816
00:53:40,149 --> 00:53:41,149
We will.
817
00:53:41,619 --> 00:53:43,749
Wait, Maria.
818
00:53:44,079 --> 00:53:45,079
Look over there.
819
00:53:45,819 --> 00:53:48,479
Do you know Lee Seong Jae or Joseph?
820
00:53:49,819 --> 00:53:50,908
I don't.
821
00:53:50,909 --> 00:53:53,819
Beware of him. He is a playboy.
822
00:53:54,549 --> 00:53:56,308
His wife died three years ago,
823
00:53:56,309 --> 00:53:58,279
and he suddenly showed up recently.
824
00:53:58,719 --> 00:54:01,018
He keeps looking at you.
825
00:54:01,019 --> 00:54:02,419
Be careful.
826
00:54:03,649 --> 00:54:05,179
He's Satan.
827
00:54:31,819 --> 00:54:32,819
You know me.
828
00:54:36,749 --> 00:54:37,749
Do you take a bus?
829
00:54:54,579 --> 00:54:55,579
Where are you going?
830
00:54:56,479 --> 00:54:57,479
Home.
831
00:55:05,079 --> 00:55:06,319
Where do you live?
832
00:55:07,779 --> 00:55:10,619
Yeonnam-dong. Across Sinsu Junction.
833
00:55:11,119 --> 00:55:12,538
- You?
- Be polite.
834
00:55:12,539 --> 00:55:13,619
I don't know you.
835
00:55:17,749 --> 00:55:18,919
Do you really not know me?
836
00:55:24,419 --> 00:55:27,219
See you around. I'm meeting Seok Gyun.
837
00:55:29,219 --> 00:55:30,249
It was good to see you.
838
00:55:36,649 --> 00:55:38,219
At his age? How gross.
839
00:55:40,179 --> 00:55:41,949
Does he think he stands a chance now?
840
00:55:44,979 --> 00:55:46,579
- I'll pour you one.
- Thanks.
841
00:55:50,719 --> 00:55:51,768
Here.
842
00:55:51,769 --> 00:55:53,238
It's good to see you all.
843
00:55:53,239 --> 00:55:54,449
A toast.
844
00:55:55,319 --> 00:55:56,908
Hello.
845
00:55:56,909 --> 00:55:57,919
Cheers.
846
00:56:03,819 --> 00:56:05,419
- Another shot?
- No.
847
00:56:06,349 --> 00:56:08,258
Why not?
848
00:56:08,259 --> 00:56:10,048
- Have some more.
- No.
849
00:56:10,049 --> 00:56:12,449
You look much better now
that your wife's gone.
850
00:56:16,249 --> 00:56:18,649
I feel sorry for the deceased.
851
00:56:19,549 --> 00:56:21,779
How is Jeong A?
852
00:56:22,549 --> 00:56:25,268
Not good since she's living with him.
853
00:56:25,269 --> 00:56:26,319
What?
854
00:56:26,849 --> 00:56:28,329
Our eldest son-in-law is a professor.
855
00:56:28,479 --> 00:56:29,668
I see.
856
00:56:29,669 --> 00:56:31,649
His second daughter got a divorce.
857
00:56:35,379 --> 00:56:40,638
Hey, how would you feel if you saw
your first love Hee Ja again?
858
00:56:40,639 --> 00:56:43,288
What do you think? Good, of course.
859
00:56:43,289 --> 00:56:46,808
You slept with her, didn't you?
860
00:56:46,809 --> 00:56:47,849
What?
861
00:56:52,049 --> 00:56:53,649
He did for sure.
862
00:56:55,119 --> 00:56:57,828
We'll talk about this later.
863
00:56:57,829 --> 00:57:00,568
How has it been since you
quit being a lawyer?
864
00:57:00,569 --> 00:57:03,568
What do you mean? It's been good.
865
00:57:03,569 --> 00:57:06,348
I have three buildings.
866
00:57:06,349 --> 00:57:10,268
I sent all of my kids abroad,
and they got married there.
867
00:57:10,269 --> 00:57:12,279
I've done my job.
868
00:57:12,619 --> 00:57:15,628
Now, all we have to think about
is our health. Don't you agree?
869
00:57:15,629 --> 00:57:17,718
Here. Let's have a drink.
870
00:57:17,719 --> 00:57:19,319
Cheers.
871
00:57:22,919 --> 00:57:23,949
What?
872
00:57:25,449 --> 00:57:26,719
- Here.
- Cheers.
873
00:57:27,119 --> 00:57:29,479
Hurry up and eat. It's getting burnt.
874
00:57:56,579 --> 00:57:57,619
Me, too.
875
00:58:01,379 --> 00:58:02,649
That's great.
876
00:58:08,879 --> 00:58:11,949
Let's step on it.
877
00:58:25,749 --> 00:58:27,968
- Call me next week.
- Okay.
878
00:58:27,969 --> 00:58:30,668
I'll take you to a hostess bar next time.
879
00:58:30,669 --> 00:58:31,749
Okay.
880
00:58:32,579 --> 00:58:34,168
- Drive well.
- Thank you.
881
00:58:34,169 --> 00:58:36,168
Okay. Let's go.
882
00:58:36,169 --> 00:58:37,528
- Yes.
- Okay.
883
00:58:37,529 --> 00:58:39,419
- Take care.
- Thank you.
884
00:58:47,119 --> 00:58:48,818
Where did he go?
885
00:58:48,819 --> 00:58:49,919
Seok Gyun?
886
00:58:51,819 --> 00:58:52,979
Seok Gyun?
887
00:58:53,549 --> 00:58:54,879
What a jerk.
888
00:58:56,019 --> 00:58:57,919
"I have three buildings."
889
00:58:58,279 --> 00:59:00,919
"I sent all of my kids abroad,"
890
00:59:01,319 --> 00:59:02,419
"and now they live there."
891
00:59:04,219 --> 00:59:05,619
He didn't get educated on his own.
892
00:59:06,779 --> 00:59:09,719
He was lucky to be born to his parents.
893
00:59:10,979 --> 00:59:15,419
All he does is boast. What a cheap guy.
894
00:59:16,579 --> 00:59:19,549
He only bought us soju.
895
00:59:24,919 --> 00:59:25,979
What?
896
00:59:28,019 --> 00:59:30,008
Which dog did his business here?
897
00:59:30,009 --> 00:59:32,279
Which dog is it?
898
00:59:34,579 --> 00:59:37,249
You're just a dog! What?
899
00:59:38,119 --> 00:59:39,949
How dare you bark at me?
900
00:59:40,449 --> 00:59:42,419
Hey, hey.
901
00:59:45,579 --> 00:59:47,119
Hey!
902
00:59:48,179 --> 00:59:50,149
Go away!
903
00:59:51,519 --> 00:59:55,149
They say old people pick
fights with even ghosts,
904
00:59:55,649 --> 00:59:58,968
but why did you pick a German shepherd?
He could kill you.
905
00:59:58,969 --> 01:00:00,638
Why would I die?
906
01:00:00,639 --> 01:00:01,679
That's true.
907
01:00:02,319 --> 01:00:05,919
We have to go on our world tour.
You can't die before then.
908
01:00:06,319 --> 01:00:08,179
World tour? You wish.
909
01:00:11,079 --> 01:00:12,479
Why are you looking at that?
910
01:00:12,919 --> 01:00:15,349
If you want to read, read this.
911
01:00:16,279 --> 01:00:17,579
Gosh.
912
01:00:21,049 --> 01:00:24,779
Today, I'll see where the Leaning
Tower of Pisa is located.
913
01:00:27,479 --> 01:00:28,858
Why are you reading that?
914
01:00:28,859 --> 01:00:32,648
The apartment community wants
to fire old security guards.
915
01:00:32,649 --> 01:00:34,319
That's great.
916
01:00:34,679 --> 01:00:36,868
Let's go on our trip. Should I book it?
917
01:00:36,869 --> 01:00:39,668
Do you want me to do it? Which one?
For how long?
918
01:00:39,669 --> 01:00:41,248
Do you have money to waste?
919
01:00:41,249 --> 01:00:43,019
I'm going to look for a new job.
920
01:00:44,749 --> 01:00:46,008
What about our trip?
921
01:00:46,009 --> 01:00:49,538
You promised on our honeymoon
when we took your parents along.
922
01:00:49,539 --> 01:00:54,179
What about the world tour you
promised whenever you slaved me?
923
01:00:55,279 --> 01:00:58,768
If I hadn't held you down with the trip,
924
01:00:58,769 --> 01:01:01,288
you wouldn't be beside me right now.
925
01:01:01,289 --> 01:01:04,179
Sell this house when I die
and go on the trip alone.
926
01:01:05,149 --> 01:01:07,879
You would never die before I do.
927
01:01:08,379 --> 01:01:10,918
You're so foolish.
928
01:01:10,919 --> 01:01:13,168
They say humans will live
over a hundred years now.
929
01:01:13,169 --> 01:01:15,088
We still have 30 years left.
930
01:01:15,089 --> 01:01:17,268
You should look to the future.
931
01:01:17,269 --> 01:01:20,649
What if you get sick? Will
money fall from the sky?
932
01:01:22,419 --> 01:01:25,149
What are you doing?
933
01:01:26,779 --> 01:01:28,479
You should know your place!
934
01:01:29,219 --> 01:01:31,908
A world tour? You?
935
01:01:31,909 --> 01:01:36,179
Dream on, you fool. Dream on, okay?
936
01:01:37,279 --> 01:01:39,879
You can throw me out on
the streets if I die.
937
01:01:40,649 --> 01:01:43,468
Let's just go on the trip.
938
01:01:43,469 --> 01:01:45,158
You can save up by yourself to go to Italy.
939
01:01:45,159 --> 01:01:46,988
I don't have any money.
940
01:01:46,989 --> 01:01:49,028
I have to pay for my mum's medical bills...
941
01:01:49,029 --> 01:01:50,528
and for living expenses.
942
01:01:50,529 --> 01:01:52,349
If you don't have any money, you can't go.
943
01:01:52,979 --> 01:01:54,019
Get the blankets ready.
944
01:02:02,379 --> 01:02:05,219
I don't want to slave my
whole life like Mum did...
945
01:02:05,779 --> 01:02:07,739
and end up having my last
breath in the hospital.
946
01:02:09,019 --> 01:02:11,449
I'm going to fly like a bird...
947
01:02:12,949 --> 01:02:15,628
and die on the streets.
948
01:02:15,629 --> 01:02:18,718
What's wrong with your mum?
She's treated well.
949
01:02:18,719 --> 01:02:23,658
She's at a clean hospital.
There's not much to life.
950
01:02:23,659 --> 01:02:28,379
Same with our parents and even us.
You just live and then you die.
951
01:02:28,849 --> 01:02:32,298
Also, you're too heavy to fly.
952
01:02:32,299 --> 01:02:34,779
Like a bird? You wish.
953
01:02:35,649 --> 01:02:36,889
Just go get the blankets ready.
954
01:02:53,649 --> 01:02:54,679
What are you doing?
955
01:02:56,379 --> 01:02:58,249
You'll waste gas! Don't drive!
956
01:03:22,679 --> 01:03:26,538
How would I know how Hee Ja's husband died?
957
01:03:26,539 --> 01:03:30,419
I don't know if it was in a
closet or on the rooftop.
958
01:03:31,079 --> 01:03:34,118
I know that you know. Just tell me.
959
01:03:34,119 --> 01:03:36,118
Hee Ja killed him, right?
960
01:03:36,119 --> 01:03:38,179
Hey! Yeong Won!
961
01:03:39,119 --> 01:03:41,319
She's so mean.
962
01:03:43,179 --> 01:03:45,838
Hey, stop eating so much.
963
01:03:45,839 --> 01:03:47,759
If you gain weight, you
won't become an actress.
964
01:03:48,149 --> 01:03:50,208
Also, look. You need to shake it even more.
965
01:03:50,209 --> 01:03:53,908
Go, go, go. Like that. Turn around.
966
01:03:53,909 --> 01:03:56,679
(I can live by myself.)
967
01:04:01,849 --> 01:04:03,468
So what did you say?
968
01:04:03,469 --> 01:04:06,468
What did I need to say? I just hung up.
969
01:04:06,469 --> 01:04:10,949
If Gi Ja calls you, don't bother
talking to her and hang up.
970
01:04:11,479 --> 01:04:12,968
Security system is on.
971
01:04:12,969 --> 01:04:17,038
I told her to hang up on Gi Ja, not me.
972
01:04:17,039 --> 01:04:19,049
(Gi Ja is bad.)
973
01:04:25,819 --> 01:04:27,549
Did you get a call from Gi Ja, too?
974
01:04:38,149 --> 01:04:39,579
I stormed out,
975
01:04:40,979 --> 01:04:43,568
but I don't have anywhere
to go, nor gas or money.
976
01:04:43,569 --> 01:04:45,079
But you have a friend.
977
01:04:47,849 --> 01:04:51,579
That jerk says he won't go
on the world tour with me.
978
01:04:52,649 --> 01:04:55,379
He told me to die like my
mum in a nursing home.
979
01:05:03,179 --> 01:05:04,549
Do you want to go see your mum?
980
01:05:05,679 --> 01:05:08,219
Let's go see your mum.
We'll buy some new shoes.
981
01:05:08,679 --> 01:05:11,038
If she sees you driving,
she'll be so happy.
982
01:05:11,039 --> 01:05:13,449
Let's go on a drive with your mum.
983
01:05:15,419 --> 01:05:17,038
Yes, let's go.
984
01:05:17,039 --> 01:05:19,808
I'll drug my husband and take his money.
985
01:05:19,809 --> 01:05:21,808
Then we can travel the world.
986
01:05:21,809 --> 01:05:23,938
Don't say that. It's terrible.
987
01:05:23,939 --> 01:05:25,349
Let's go see Mum.
988
01:05:38,649 --> 01:05:41,519
You are torturing me
989
01:05:41,849 --> 01:05:44,519
Every night, I wait
990
01:05:44,849 --> 01:05:48,448
To hear your voice
991
01:05:48,449 --> 01:05:51,349
I yearn to hear your voice
992
01:05:51,819 --> 01:05:53,779
Oh, Maria
993
01:05:54,319 --> 01:05:55,549
Mum.
994
01:05:55,979 --> 01:05:57,419
Guess where we are.
995
01:05:57,849 --> 01:05:59,619
We're at Hyeoncheon Junction.
996
01:05:59,949 --> 01:06:01,798
Aren't I such a great driver?
997
01:06:01,799 --> 01:06:04,698
We just have to go over a
mountain and we'll be there.
998
01:06:04,699 --> 01:06:06,019
We won't be long.
999
01:06:06,879 --> 01:06:08,338
Drive safely.
1000
01:06:08,339 --> 01:06:09,349
We will.
1001
01:06:11,749 --> 01:06:14,649
Did our vows
1002
01:06:15,149 --> 01:06:17,379
Mean so little
1003
01:06:18,089 --> 01:06:22,279
That we let it go in the wind
1004
01:06:22,719 --> 01:06:24,619
- Oh dear.
- Watch your step.
1005
01:06:27,819 --> 01:06:31,319
Sam Deuk, get your son to walk you home!
1006
01:06:31,919 --> 01:06:35,968
If only you cared for me
1007
01:06:35,969 --> 01:06:39,008
The night the snow falls for the first time
1008
01:06:39,009 --> 01:06:42,049
In front of Andong Station
1009
01:06:42,479 --> 01:06:46,238
We promised to meet
1010
01:06:46,239 --> 01:06:49,168
Boom, clap, clap. Boom, boom, clap.
1011
01:06:49,169 --> 01:06:51,868
- Early in the morning
- What's that?
1012
01:06:51,869 --> 01:06:52,879
What's what?
1013
01:06:54,949 --> 01:06:57,938
Jeong... Jeong A. Hit... Hit the brakes.
1014
01:06:57,939 --> 01:06:59,649
- Oh dear. What is that?
- Hit it.
1015
01:07:00,019 --> 01:07:03,138
No, left. No, no, right.
1016
01:07:03,139 --> 01:07:04,749
Oh no!
1017
01:07:43,819 --> 01:07:45,019
Hee Ja.
1018
01:07:46,879 --> 01:07:48,849
What... What was that?
1019
01:07:49,589 --> 01:07:50,879
I don't know.
1020
01:07:54,419 --> 01:07:55,419
Did I...
1021
01:07:56,779 --> 01:07:59,589
just hit someone?
1022
01:08:43,249 --> 01:08:45,089
(Dear My Friends)
1023
01:08:45,589 --> 01:08:49,179
They arrested the suspect and
are investigating the case.
1024
01:08:49,519 --> 01:08:53,549
The victim was transported
to a nearby hospital,
1025
01:08:53,949 --> 01:08:56,648
but unfortunately, he didn't make it.
1026
01:08:56,649 --> 01:08:57,808
Yes, it's me!
1027
01:08:57,809 --> 01:09:00,089
It's me, so call the police!
1028
01:09:01,879 --> 01:09:04,619
No way! They're driving me insane!
1029
01:09:07,019 --> 01:09:08,379
How do you know the passcode?
1030
01:09:08,719 --> 01:09:11,419
How dare a married man court Wan?
1031
01:09:11,919 --> 01:09:12,919
Pardon?
1032
01:09:13,319 --> 01:09:14,508
I'm sorry.
1033
01:09:14,509 --> 01:09:16,549
Are you two-timing me with the kid?
1034
01:09:16,919 --> 01:09:18,119
I still...
1035
01:09:19,219 --> 01:09:20,219
love you.
1036
01:09:20,719 --> 01:09:23,238
You're cute. You really are.
1037
01:09:23,239 --> 01:09:25,119
Don't say that. Goodness.
1038
01:09:25,479 --> 01:09:29,119
I killed a man, Father.
1039
01:09:30,449 --> 01:09:32,449
You look flustered.
70803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.