Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,301
Do you really think
I didn't know?
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,704
Three, two, one, bingo!
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,909
This is Peter Falk.Here are some scenes
fromthe next episode of Columbo.
4
00:00:10,977 --> 00:00:12,274
Did he leave a note?
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,336
No, ma'am.
Nothing to write with.
6
00:00:14,414 --> 00:00:15,938
But he took off his belt.
7
00:00:16,016 --> 00:00:20,077
I'm Lieutenant Columbo and I'm
looking for a Miss Veronica Bryce.
8
00:00:20,153 --> 00:00:21,620
Me!
9
00:00:21,821 --> 00:00:24,756
Do you think Veronica did it,
Lieutenant?
10
00:00:24,824 --> 00:00:27,452
But she could've got an idea
11
00:00:27,827 --> 00:00:29,226
who did kill him.
12
00:00:34,167 --> 00:00:36,658
(CLOCK TICKING)
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,360
(MACHINE WHIRRING)
14
00:02:07,794 --> 00:02:10,854
ABIGAIL ON TAPE:All right, Veronica,
thisone's for the Ladies' Club.
15
00:02:10,930 --> 00:02:12,864
Just a rough copyto play with.
16
00:02:13,133 --> 00:02:17,331
I come before you asthe author
of 32 bookson the same subject.
17
00:02:17,403 --> 00:02:21,499
In other words,I have one of the
mostlimited minds in the world.
18
00:02:21,574 --> 00:02:23,838
That's bad enough,but to limit myself
19
00:02:23,910 --> 00:02:26,401
to writing about murderseems to...
20
00:02:42,896 --> 00:02:44,591
Veronica dear,
you still here?
21
00:02:44,664 --> 00:02:46,859
VERONICA: Just winding up.I'll be right in.
22
00:03:03,950 --> 00:03:04,939
Oh.
23
00:03:05,585 --> 00:03:07,246
Galleys ready, Abigail?
24
00:03:07,554 --> 00:03:09,419
This much, anyway.
Good.
25
00:03:09,489 --> 00:03:11,480
I should have sent
you home hours ago.
26
00:03:12,225 --> 00:03:13,214
Oh!
27
00:03:14,427 --> 00:03:15,689
Something wrong?
28
00:03:16,529 --> 00:03:17,962
Don't you hear it?
29
00:03:20,133 --> 00:03:21,122
No.
30
00:03:21,467 --> 00:03:23,094
I think it's a nightingale.
31
00:03:23,169 --> 00:03:25,160
We haven't had any for years.
32
00:03:25,572 --> 00:03:27,199
I don't hear anything.
33
00:03:27,774 --> 00:03:29,833
I'll be sure
these get off in the morning.
34
00:03:29,909 --> 00:03:31,604
Just one small thing.
35
00:03:31,678 --> 00:03:34,408
Would you call
Edmund for me?
36
00:03:34,581 --> 00:03:36,378
Ask him to
stop by tomorrow.
37
00:03:36,950 --> 00:03:38,440
Phone your nephew.
38
00:03:38,518 --> 00:03:39,951
Well, he's not my nephew.
39
00:03:40,019 --> 00:03:41,816
He was merely
married to my niece.
40
00:03:41,888 --> 00:03:44,550
That's an entirely
different thing, my dear.
41
00:03:46,192 --> 00:03:49,753
Perhaps he would like to take
me for a walk on the beach.
42
00:03:49,829 --> 00:03:51,456
2:30 would be nice.
43
00:03:51,531 --> 00:03:52,520
Okay.
44
00:03:54,968 --> 00:03:56,799
Wait a minute.
I do hear something.
45
00:03:56,869 --> 00:03:57,961
What?
46
00:03:59,872 --> 00:04:01,237
A nightingale.
47
00:04:02,342 --> 00:04:04,435
What a clever girl you are.
48
00:04:04,911 --> 00:04:06,310
Good night, Abby.
49
00:04:08,715 --> 00:04:09,943
(DOOR CLOSING)
50
00:04:17,023 --> 00:04:20,584
ABIGAIL ON TAPE:... manage an escape
frommy own particular pathology.
51
00:04:20,994 --> 00:04:24,259
I have, heaven help me,made attempts at humor,
52
00:04:24,330 --> 00:04:26,662
romance, a children's novel,
53
00:04:26,933 --> 00:04:29,367
and one perfectlydetestable essay on
54
00:04:29,435 --> 00:04:32,029
the deteriorationof the British royal family
55
00:04:32,338 --> 00:04:34,397
since the American Revolution.
56
00:04:34,540 --> 00:04:36,235
(SEAGULLS CAWING)
57
00:04:36,309 --> 00:04:38,504
ABIGAIL: As for
the broad Pacific,
58
00:04:39,012 --> 00:04:41,640
I find that rather
an effeminate body of water.
59
00:04:41,714 --> 00:04:44,205
EDMUND: Nobody but you could
put down a whole ocean.
60
00:04:44,284 --> 00:04:45,273
Oh.
61
00:04:45,585 --> 00:04:47,246
Down on the Cape,
62
00:04:47,320 --> 00:04:50,483
when I was a girl, I watched
the Atlantic day and night.
63
00:04:50,790 --> 00:04:54,817
How it churned
and boiled and roared.
64
00:04:54,961 --> 00:04:57,930
Did it roar the night
Phyllis was drowned?
65
00:04:58,298 --> 00:04:59,629
Abby, please don't.
66
00:05:00,400 --> 00:05:01,662
(CLICKS TONGUE)
67
00:05:01,868 --> 00:05:03,893
I loved my niece.
With all my heart.
68
00:05:03,970 --> 00:05:07,337
With all the love that I
could ever give anyone.
69
00:05:07,507 --> 00:05:09,600
You loved her, too,
didn't you, Edmund?
70
00:05:09,842 --> 00:05:10,934
She was my wife.
71
00:05:11,010 --> 00:05:12,272
And you loved her?
72
00:05:12,378 --> 00:05:13,743
Yes, I loved her.
73
00:05:15,815 --> 00:05:17,578
It must've been
terrible for you.
74
00:05:17,984 --> 00:05:21,215
Alone in a sailboat,
coming up from the cabin
75
00:05:22,055 --> 00:05:23,716
and Phyllis gone.
76
00:05:24,424 --> 00:05:27,757
Disappeared in the darkness
and we never had even
77
00:05:27,827 --> 00:05:30,455
the comfort
of finding the body,
78
00:05:30,530 --> 00:05:33,055
of knowing
she was safely buried.
79
00:05:33,666 --> 00:05:34,963
The Coast Guard tried.
80
00:05:37,770 --> 00:05:39,203
And you tried.
81
00:05:40,773 --> 00:05:42,297
I know what you did.
82
00:05:42,942 --> 00:05:44,409
Everything you did.
83
00:05:46,212 --> 00:05:47,611
(HORSES APPROACHING)
84
00:05:56,356 --> 00:06:00,383
She was only five years old when I gave her the
rights to the play Birthday Present.
85
00:06:01,928 --> 00:06:03,987
I would have
left her everything.
86
00:06:04,764 --> 00:06:08,996
Now, there's no one but you.
We're all that's left of her.
87
00:06:09,469 --> 00:06:11,437
So, when I die,
88
00:06:11,504 --> 00:06:13,972
I intend to make you
my principal heir.
89
00:06:14,073 --> 00:06:16,871
Abby, I can't.
Don't comment.
90
00:06:16,943 --> 00:06:18,843
I detest being edited.
91
00:06:18,911 --> 00:06:21,209
I'm not gonna stand here
and discuss your death.
92
00:06:21,314 --> 00:06:24,909
Just accept the fact you'll
inherit a great deal of money.
93
00:06:25,618 --> 00:06:27,848
Don't pretend
that doesn't please you.
94
00:06:31,090 --> 00:06:32,250
There.
95
00:06:33,292 --> 00:06:35,089
Life is short,
life is fleeting.
96
00:06:35,161 --> 00:06:36,753
I'm glad you're
not going to protest
97
00:06:36,829 --> 00:06:38,296
because, you see, Edmund,
98
00:06:38,364 --> 00:06:41,424
I really have made up
my mind about you
99
00:06:41,934 --> 00:06:43,333
and about me.
100
00:06:50,977 --> 00:06:53,002
(STOPWATCH TICKING)
101
00:07:19,906 --> 00:07:21,965
Annie, my bags are ready.
102
00:07:22,475 --> 00:07:24,170
MARTIN: Anything in this
document to the contrary...
103
00:07:24,243 --> 00:07:25,437
(TYPEWRITER CLACKING)
104
00:07:25,511 --> 00:07:27,479
notwithstanding,
being of sound mind...
105
00:07:27,547 --> 00:07:31,108
Oh, Miss Mitchell, your nephew
finished with his dinner.
106
00:07:31,217 --> 00:07:33,777
Edmund? Did he eat well?
Oh, very well, ma'am.
107
00:07:33,853 --> 00:07:35,047
Isn't that nice?
108
00:07:35,121 --> 00:07:38,352
I always like to hear a young
man has a good appetite.
109
00:07:38,591 --> 00:07:40,354
(TICKING)
110
00:07:46,933 --> 00:07:47,922
(DOOR CLOSING)
111
00:07:48,935 --> 00:07:51,199
Edmund, how nice you look.
112
00:07:51,804 --> 00:07:52,793
Oh.
113
00:07:54,841 --> 00:07:56,638
Dressed for the occasion.
114
00:07:56,709 --> 00:07:58,836
I didn't realize
there was an occasion.
115
00:07:58,911 --> 00:08:01,106
I want to sign my new will
in your presence.
116
00:08:01,180 --> 00:08:03,808
Give you a lovely
sense of security.
117
00:08:03,883 --> 00:08:05,282
Abby,
I want you to understand.
118
00:08:05,351 --> 00:08:06,750
I hope you live forever.
119
00:08:06,819 --> 00:08:08,252
I don't want anything
from you.
120
00:08:08,354 --> 00:08:10,151
It's not a question
of what you want.
121
00:08:10,223 --> 00:08:11,622
It's what I want.
122
00:08:11,924 --> 00:08:15,189
And I do not
intend to live forever.
123
00:08:16,262 --> 00:08:18,787
If I did, I wouldn't go
flying around in airplanes.
124
00:08:20,466 --> 00:08:22,593
I wouldn't sleep a wink
125
00:08:23,269 --> 00:08:27,262
if I don't settle all this
business before we take off.
126
00:08:29,342 --> 00:08:32,140
Murder of the Year closes,
you know, tomorrow night.
127
00:08:32,211 --> 00:08:34,338
I wanna be there
for the last performance.
128
00:08:34,413 --> 00:08:36,677
After 19 years,
you've had a pretty good run.
129
00:08:37,450 --> 00:08:40,749
Well, the rights belonged
to Phyllis, you know.
130
00:08:41,053 --> 00:08:43,681
And to you now,
since the accident.
131
00:08:43,756 --> 00:08:46,190
I understand they'll
be doing it in Warsaw.
132
00:08:46,259 --> 00:08:51,026
Oh, Edmund, would you bring me my jewel case.
It's in the safe.
133
00:08:51,097 --> 00:08:52,189
EDMUND: Certainly.
134
00:08:52,965 --> 00:08:56,298
ABIGAIL: Large leather box,
rather flossy-looking.
135
00:08:56,369 --> 00:08:57,563
You'll find it.
136
00:08:58,771 --> 00:09:00,329
Martin is coming with me.
137
00:09:00,406 --> 00:09:03,864
He speaks very sternly
to my publishers.
138
00:09:05,011 --> 00:09:06,603
Abby, the light doesn't work.
139
00:09:06,812 --> 00:09:07,938
Oh.
140
00:09:08,014 --> 00:09:09,606
It hasn't worked for months.
141
00:09:09,682 --> 00:09:12,480
I'll have to speak
to Veronica about it.
142
00:09:14,487 --> 00:09:16,421
Now, this comes...
143
00:09:22,228 --> 00:09:24,196
Well, that goes with me.
144
00:09:25,131 --> 00:09:27,361
Oh, I'll need some cash.
145
00:09:27,433 --> 00:09:31,563
Those metal boxes, third
one from the top.
146
00:09:41,814 --> 00:09:43,247
There you are.
147
00:09:46,018 --> 00:09:47,280
My God, Abby.
148
00:09:47,353 --> 00:09:49,787
Somebody's God,
I suppose.
149
00:09:50,256 --> 00:09:51,883
Back it goes.
150
00:09:51,958 --> 00:09:53,357
Respectfully.
151
00:10:02,635 --> 00:10:04,102
All right, Abby.
152
00:10:04,870 --> 00:10:05,894
Edmund.
153
00:10:06,005 --> 00:10:07,495
Nice to see you again, sir.
154
00:10:07,640 --> 00:10:08,698
Thank you.
155
00:10:10,409 --> 00:10:12,343
Could we gather here,
please?
156
00:10:14,080 --> 00:10:16,480
Abby,
this is your new will.
157
00:10:17,450 --> 00:10:19,213
Your signature is here.
158
00:10:20,319 --> 00:10:22,287
Edmund, this is your will.
159
00:10:22,521 --> 00:10:23,510
Mine?
160
00:10:24,123 --> 00:10:26,614
I took the liberty
of asking Martin
161
00:10:26,759 --> 00:10:28,659
to draw up your will, too.
162
00:10:28,728 --> 00:10:31,697
You're my heir,
I'll be your heir.
163
00:10:31,964 --> 00:10:34,592
If you should
predecease me,
164
00:10:34,667 --> 00:10:36,897
a most unlikely event,
165
00:10:36,969 --> 00:10:39,529
then the rights
to Murder of the Year
166
00:10:39,605 --> 00:10:42,039
would come back to where they started.
Is that all right?
167
00:10:42,108 --> 00:10:43,871
I should have
thought of that myself.
168
00:10:44,577 --> 00:10:47,273
As you said, Abby, we have
nobody but each other now.
169
00:10:49,615 --> 00:10:51,014
May I have a pen, please?
170
00:10:51,083 --> 00:10:52,641
Aren't you going to read it?
171
00:10:53,019 --> 00:10:54,145
Why?
172
00:10:55,154 --> 00:10:56,849
Don't you think I trust her?
173
00:11:12,405 --> 00:11:16,000
Now, Martin, would you ask
Veronica to witness these?
174
00:11:20,579 --> 00:11:23,480
Abby, that plane is not
going to wait for us.
175
00:11:23,616 --> 00:11:25,550
They might if I ask them.
176
00:11:25,685 --> 00:11:27,277
It might at that.
177
00:11:27,853 --> 00:11:29,184
(DOOR CLOSING)
178
00:11:30,623 --> 00:11:33,148
There.
The deed is done.
179
00:11:36,629 --> 00:11:40,656
Edmund,
there's just one more thing.
180
00:11:54,814 --> 00:11:57,749
Only three people
know the combination.
181
00:11:57,817 --> 00:12:00,809
My attorney,
Veronica and myself.
182
00:12:00,886 --> 00:12:03,184
Now I want you to have it,
too.
183
00:12:03,255 --> 00:12:05,018
Abby, I'd rather I didn't.
184
00:12:05,091 --> 00:12:08,151
Well, Martin would also
rather you didn't.
185
00:12:08,227 --> 00:12:09,694
But this is my safe.
186
00:12:09,762 --> 00:12:13,163
We'll sneak around Martin
and do as I wish.
187
00:12:15,601 --> 00:12:17,831
I want you
188
00:12:18,204 --> 00:12:20,502
to drive away,
189
00:12:20,806 --> 00:12:25,004
then come back
the service road.
190
00:12:26,345 --> 00:12:28,540
Wait for me
by the side door
191
00:12:28,647 --> 00:12:32,583
and I'll see Martin doesn't
disturb us for a few minutes.
192
00:12:33,085 --> 00:12:34,609
Whatever you say, Abby.
193
00:12:41,827 --> 00:12:44,125
Have a fine trip, Abby.
Mr. Hammond.
194
00:12:44,196 --> 00:12:45,458
We will, dear.
195
00:12:48,968 --> 00:12:50,993
Abby, we're cutting it
awfully close.
196
00:12:51,070 --> 00:12:52,503
I'll just get my coat.
197
00:12:52,571 --> 00:12:54,971
Martin, I have to
show you something.
198
00:12:55,040 --> 00:12:57,804
Not now, Abby.
Now!
199
00:13:00,279 --> 00:13:01,746
I'll say goodbye,
now, ma'am.
200
00:13:01,814 --> 00:13:03,111
Goodbye, Annie.
201
00:13:04,416 --> 00:13:07,817
Abigail, you are the most
exasperating woman I have ever met.
202
00:13:07,887 --> 00:13:10,355
I accept all superlatives.
203
00:13:10,422 --> 00:13:11,787
(CHUCKLES)
204
00:13:14,160 --> 00:13:17,493
It's this switch.
It hisses.
205
00:13:17,563 --> 00:13:19,497
And the lamps don't go on.
206
00:13:19,565 --> 00:13:20,930
There could be a fire.
207
00:13:21,233 --> 00:13:23,133
For Pete's sake, Abby.
208
00:13:23,202 --> 00:13:26,296
Well, you're so clever
with these things.
209
00:13:26,372 --> 00:13:28,738
I won't sleep a wink
if you don't fix it.
210
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
With what?
This.
211
00:13:31,811 --> 00:13:33,438
(CHUCKLING)
212
00:13:33,846 --> 00:13:37,111
Anything, Abby, anything to get
us out of here. Oh, I love you.
213
00:14:12,885 --> 00:14:14,352
(INAUDIBLE)
214
00:14:23,596 --> 00:14:25,530
(TICKING)
215
00:14:43,816 --> 00:14:45,340
This is the alarm.
216
00:14:45,417 --> 00:14:47,977
It has to be off,
as it is now.
217
00:14:49,321 --> 00:14:50,515
Okay.
218
00:14:50,823 --> 00:14:52,518
Now, the combination.
219
00:14:53,659 --> 00:14:55,320
Write it down, dear.
220
00:14:57,263 --> 00:14:59,663
You have to turn
it to the right
221
00:15:00,199 --> 00:15:01,996
three times,
222
00:15:02,635 --> 00:15:05,900
then start it
in this position,
223
00:15:05,971 --> 00:15:07,962
on the 12.
224
00:15:08,040 --> 00:15:09,029
Right.
225
00:15:29,094 --> 00:15:30,527
No trick at all.
226
00:15:31,030 --> 00:15:33,692
Now you must memorize it.
227
00:15:35,301 --> 00:15:36,290
(GASPING)
228
00:15:36,368 --> 00:15:37,801
We've forgotten the wills.
229
00:15:38,304 --> 00:15:40,033
These have to go in the safe.
230
00:15:40,105 --> 00:15:41,231
Where do they go?
231
00:15:41,307 --> 00:15:43,832
Those metal boxes on the top.
Okay.
232
00:15:55,587 --> 00:15:56,611
Edmund,
233
00:15:57,990 --> 00:16:00,185
you murdered my Phyllis.
234
00:16:01,627 --> 00:16:04,027
Do you really think
I didn't know?
235
00:16:31,523 --> 00:16:33,650
Madam, your switch is fixed.
236
00:16:33,726 --> 00:16:35,057
Of course, it is.
237
00:16:45,004 --> 00:16:46,596
ABIGAIL: Thank you, Martin.
238
00:16:55,781 --> 00:16:57,874
Don't dawdle, Martin.
239
00:16:57,950 --> 00:17:00,578
Remember,
we do have a plane to catch.
240
00:17:19,438 --> 00:17:22,100
MARTIN: The next time, Abby,
let's take the day flight.
241
00:17:22,207 --> 00:17:25,665
ABIGAIL: Days are for work.
Nights are for play.
242
00:17:26,011 --> 00:17:29,071
Stewardess,
may I have another Scotch?
243
00:17:30,449 --> 00:17:32,713
VERONICA ON PHONE: I stillcan't believe it, Abby.
244
00:17:32,785 --> 00:17:35,185
I opened the safe this morningand he was there.
245
00:17:35,254 --> 00:17:37,119
Edmund's body.
246
00:17:37,289 --> 00:17:40,258
You have to come backright away, please, Abby.
247
00:17:41,026 --> 00:17:44,962
ABIGAIL: Stewardess, may I
have another Scotch, please?
248
00:17:54,640 --> 00:17:56,938
(POLICE DISPATCHERCHATTERING ON RADIO)
249
00:18:01,280 --> 00:18:02,372
Abby, are you all right?
250
00:18:02,448 --> 00:18:06,111
Yes, absolutely. I'm so sorry I
had to call you like this, but...
251
00:18:06,752 --> 00:18:08,310
I'm Abigail Mitchell.
252
00:18:21,333 --> 00:18:24,200
I heard nothing at all
strange that night.
253
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
And I'm a very light sleeper.
254
00:18:29,007 --> 00:18:30,338
(CLOCK TICKING)
255
00:18:30,976 --> 00:18:32,500
(CAMERA CLICKING)
256
00:18:44,123 --> 00:18:45,522
Miss Mitchell?
257
00:18:46,592 --> 00:18:47,923
I'm Sergeant Burke.
258
00:18:48,093 --> 00:18:49,720
You know about
the body in there, ma'am?
259
00:18:49,962 --> 00:18:51,429
(STUTTERING) Yes.
260
00:18:51,930 --> 00:18:53,625
We'll have the safe
right open.
261
00:18:59,204 --> 00:19:03,436
Six, five, four, three,
two, one, bingo!
262
00:19:03,942 --> 00:19:05,967
Did you hear anything?
Nothing.
263
00:19:06,445 --> 00:19:07,707
Soundproof.
264
00:19:36,742 --> 00:19:37,902
Excuse me, ma'am.
265
00:19:39,211 --> 00:19:42,374
You're Abigail Mitchell,
"the best in murder."
266
00:19:43,048 --> 00:19:44,481
I just want to say, ma'am,
267
00:19:44,550 --> 00:19:47,849
that it's a very great honor
to meet a famous author.
268
00:19:50,289 --> 00:19:53,747
I just wish we were meeting
under happier circumstances.
269
00:19:53,892 --> 00:19:56,861
Thank you, young man.
You're very kind.
270
00:19:57,029 --> 00:19:59,862
My name is Lieutenant Columbo,
ma'am. Homicide.
271
00:20:00,832 --> 00:20:04,097
Mr. Galvin, the deceased, I
understand he was your nephew.
272
00:20:04,403 --> 00:20:07,270
No blood relation.
He was married to my niece.
273
00:20:07,673 --> 00:20:10,073
Yes, your secretary told us
274
00:20:10,142 --> 00:20:12,167
how your niece died
275
00:20:13,111 --> 00:20:15,204
in a boating accident
four months ago.
276
00:20:15,380 --> 00:20:17,371
They loved each other so.
277
00:20:18,283 --> 00:20:20,410
It's inconceivable that
278
00:20:21,286 --> 00:20:24,346
another accident
could take Edmund's life.
279
00:20:25,257 --> 00:20:26,724
Excuse me, ma'am.
280
00:20:27,626 --> 00:20:29,321
What accident was that?
281
00:20:30,362 --> 00:20:32,262
My safe, his death.
282
00:20:32,898 --> 00:20:35,230
Oh, I doubt that
was an accident, ma'am.
283
00:20:35,300 --> 00:20:37,325
I doubt that very much.
284
00:20:37,469 --> 00:20:41,599
Now, he did have the
combination to your safe.
285
00:20:42,741 --> 00:20:44,333
I gave it to him last night.
286
00:20:44,509 --> 00:20:46,067
And we found it
in his pocket.
287
00:20:46,144 --> 00:20:49,910
But could you just take
a look over here, ma'am?
288
00:20:55,621 --> 00:20:57,111
All done, Lieutenant.
289
00:20:57,289 --> 00:20:58,415
Anything else?
290
00:20:58,957 --> 00:21:00,549
Out back, Sergeant.
291
00:21:00,626 --> 00:21:02,321
You know what
we're looking for.
292
00:21:02,394 --> 00:21:03,622
Yes, sir.
293
00:21:04,796 --> 00:21:07,196
This is your burglar alarm,
ma'am.
294
00:21:07,733 --> 00:21:11,066
When your secretary came in
this morning to open the safe,
295
00:21:11,403 --> 00:21:15,066
she found the alarm switch on,
like this.
296
00:21:17,209 --> 00:21:19,177
Now, the question is,
297
00:21:20,679 --> 00:21:23,375
how did your nephew
get into the safe
298
00:21:23,749 --> 00:21:25,239
all by himself
299
00:21:25,951 --> 00:21:28,249
when the alarm
was on the whole time?
300
00:21:28,320 --> 00:21:30,254
I can't imagine. I...
301
00:21:31,623 --> 00:21:33,614
I'm so confused.
302
00:21:33,692 --> 00:21:37,184
Oh, I can't really imagine
you confused, Miss Mitchell.
303
00:21:37,896 --> 00:21:40,490
Not someone who can
plan a murder like you.
304
00:21:41,033 --> 00:21:43,126
I mean all your mysteries,
ma'am.
305
00:21:43,235 --> 00:21:46,966
But me, I don't mind admitting
that I'm confused and I am
306
00:21:47,539 --> 00:21:48,870
because
307
00:21:50,442 --> 00:21:54,378
we didn't just find your
nephew's body in the safe.
308
00:22:00,986 --> 00:22:05,218
Now, all this was spread out
on the floor of the safe
309
00:22:05,290 --> 00:22:06,757
just the way you see it.
310
00:22:06,958 --> 00:22:09,552
(STUTTERING) That's
one of my manuscripts.
311
00:22:10,762 --> 00:22:12,559
The Night I Was Murdered.
312
00:22:12,631 --> 00:22:14,997
Well, it was pulled apart,
ma'am.
313
00:22:15,367 --> 00:22:17,494
Nothing missing.
All the pages are there.
314
00:22:17,569 --> 00:22:19,093
But pulled apart.
315
00:22:19,538 --> 00:22:24,999
You don't suppose Edmund was
reading it to pass the time?
316
00:22:25,844 --> 00:22:28,972
Surely he must have
expected to be rescued.
317
00:22:29,147 --> 00:22:31,547
Well, the light in the safe
doesn't work, ma'am.
318
00:22:31,616 --> 00:22:33,880
And he only had six matches,
319
00:22:34,920 --> 00:22:36,251
which he used up.
320
00:22:37,823 --> 00:22:39,085
Poor soul.
321
00:22:40,359 --> 00:22:42,418
Burning up his oxygen.
322
00:22:46,298 --> 00:22:47,731
Did he leave a note?
323
00:22:47,966 --> 00:22:50,298
No, ma'am.
Nothing to write with.
324
00:22:52,270 --> 00:22:54,204
But he took off his belt.
325
00:22:54,840 --> 00:22:55,932
His belt?
326
00:22:56,007 --> 00:22:57,406
His belt, ma'am.
327
00:23:07,386 --> 00:23:11,550
It has little flecks of black
something, like paint, on the buckle.
328
00:23:11,957 --> 00:23:14,755
The medical examiner says
the same black stuff
329
00:23:14,826 --> 00:23:16,817
is under your
nephew's fingernails.
330
00:23:18,563 --> 00:23:21,760
Scratching at the door
of his death trap.
331
00:23:22,868 --> 00:23:24,267
Oh, hideous.
332
00:23:24,436 --> 00:23:25,664
Well, the thing is, ma'am,
333
00:23:25,737 --> 00:23:27,728
the only black paint
around the door
334
00:23:27,806 --> 00:23:29,740
is on the outside.
335
00:23:35,213 --> 00:23:38,444
And then, Miss Mitchell,
there are these.
336
00:23:44,222 --> 00:23:47,783
Two pieces of paper
with torn edges.
337
00:23:48,293 --> 00:23:49,624
Nothing on them.
338
00:23:52,164 --> 00:23:53,392
Oh, dear.
339
00:23:54,366 --> 00:23:56,960
I'm afraid
I can't absorb it all.
340
00:23:57,169 --> 00:23:58,397
Baffling, isn't it?
341
00:23:59,371 --> 00:24:02,101
I was hoping
you might be able to explain.
342
00:24:03,074 --> 00:24:05,269
Do you mind
if we leave this room?
343
00:24:05,644 --> 00:24:09,080
The whole thing
is so oppressive.
344
00:24:09,481 --> 00:24:11,540
Certainly, ma'am.
I understand.
345
00:24:15,654 --> 00:24:18,953
Oh, Abby, I put a tea
tray in the living room.
346
00:24:19,124 --> 00:24:20,989
After that, you really
should get some rest.
347
00:24:21,059 --> 00:24:22,424
I couldn't possibly, dear.
348
00:24:22,494 --> 00:24:25,463
Besides, I have work to do
with Lieutenant Columbo.
349
00:24:28,533 --> 00:24:31,024
"I have work to do
with Lieutenant Columbo."
350
00:24:31,503 --> 00:24:33,835
I wish Mrs. Columbo
could hear that.
351
00:24:34,239 --> 00:24:36,707
I'll tell you, she's one
of your biggest fans.
352
00:24:37,242 --> 00:24:40,040
I mean, the day that
one of your books comes out,
353
00:24:40,111 --> 00:24:42,978
she's the first one to put
her order in at the library.
354
00:24:43,048 --> 00:24:44,481
Delighted, Lieutenant.
355
00:24:47,152 --> 00:24:49,450
This certainly
is a charming room.
356
00:24:54,759 --> 00:24:58,593
Very nice little things you
have standing around, ma'am.
357
00:24:59,364 --> 00:25:00,729
Very nice.
358
00:25:03,802 --> 00:25:05,133
Very nice.
359
00:25:06,004 --> 00:25:08,131
You know, a woman
in your position, ma'am,
360
00:25:08,406 --> 00:25:12,706
(PLAYING THIS OLD MAN)
361
00:25:14,112 --> 00:25:16,808
I'm surprised you don't have
an attorney here with you.
362
00:25:16,915 --> 00:25:18,109
I don't understand.
363
00:25:18,250 --> 00:25:21,447
No. I mean,
an important person like you
364
00:25:22,153 --> 00:25:24,519
and how you had your attorney
here last night
365
00:25:24,589 --> 00:25:26,113
and he flew
to New York with you
366
00:25:26,191 --> 00:25:28,557
and I would've thought that
he would come back with you.
367
00:25:29,628 --> 00:25:33,064
I did not consider it
appropriate to return
368
00:25:33,231 --> 00:25:35,893
to a corpse in my safe
in my home,
369
00:25:36,034 --> 00:25:38,161
hand in hand with my lawyer.
370
00:25:38,436 --> 00:25:41,132
The image lacks civility.
371
00:25:42,340 --> 00:25:43,807
One lump, two?
372
00:25:43,875 --> 00:25:45,536
Three, thank you, ma'am.
373
00:25:52,450 --> 00:25:54,975
You know what
I'm dying to ask you?
374
00:25:56,254 --> 00:25:57,881
All those books,
375
00:25:58,390 --> 00:26:02,019
all those
brilliant schemes,
376
00:26:02,427 --> 00:26:03,894
how do you think of them?
377
00:26:04,062 --> 00:26:06,496
By putting myself
in your position.
378
00:26:07,165 --> 00:26:08,962
Isn't that something?
379
00:26:10,702 --> 00:26:13,102
That's just what
I said to Mrs. Columbo.
380
00:26:13,171 --> 00:26:15,571
I said,
"When that woman writes,
381
00:26:15,707 --> 00:26:17,436
"she don't think
like a murderer,"
382
00:26:17,509 --> 00:26:19,374
"she thinks like a policeman."
383
00:26:19,477 --> 00:26:20,466
(CHUCKLING)
384
00:26:21,746 --> 00:26:24,442
Having composed myself,
385
00:26:24,516 --> 00:26:26,711
I'm ready to think
like a policeman now.
386
00:26:26,785 --> 00:26:31,051
I believe I can explain what
happened here last night
387
00:26:31,489 --> 00:26:34,458
and why the switch
was on this morning.
388
00:26:34,793 --> 00:26:38,354
Oh, I would appreciate that, ma'am.
That would be a big help.
389
00:26:38,930 --> 00:26:40,261
Uh...
390
00:26:45,370 --> 00:26:46,837
Can I sit in this?
391
00:26:46,938 --> 00:26:49,873
Well, that's what
it was made for 400 years ago.
392
00:26:54,179 --> 00:26:55,339
(CHAIR CREAKING)
393
00:27:02,320 --> 00:27:07,155
I gave Edmund
the combination to my safe
394
00:27:07,626 --> 00:27:10,493
after my decision to leave him
a great deal of money.
395
00:27:10,595 --> 00:27:12,028
Are you aware of that?
396
00:27:12,097 --> 00:27:15,794
Yes, ma'am. We found the wills
in one of those metal boxes.
397
00:27:15,867 --> 00:27:18,802
He drove away just before
we left for the airport.
398
00:27:18,870 --> 00:27:20,895
My attorney was here
at the time.
399
00:27:20,972 --> 00:27:23,236
My maid, my secretary.
400
00:27:24,109 --> 00:27:26,339
Later last night,
401
00:27:27,212 --> 00:27:29,271
Edmund must have returned.
402
00:27:29,347 --> 00:27:33,545
He knew I keep a great deal
of money in my safe.
403
00:27:35,820 --> 00:27:37,879
You mean
he came back to steal?
404
00:27:38,390 --> 00:27:42,349
Well, let's say to take an
advance against his inheritance.
405
00:27:42,427 --> 00:27:45,089
It seems I misjudged Edmund.
406
00:27:45,163 --> 00:27:46,528
But you see, Lieutenant,
407
00:27:46,665 --> 00:27:49,964
I neglected to turn
the alarm back on
408
00:27:50,235 --> 00:27:52,396
when I closed the safe
last night.
409
00:27:52,470 --> 00:27:55,701
I called Annie
from the airport, my maid.
410
00:27:55,774 --> 00:27:58,971
She came into the living
room to switch it on.
411
00:27:59,511 --> 00:28:03,641
Edmund was already
in the safe, I believe.
412
00:28:04,516 --> 00:28:07,110
He heard her coming,
413
00:28:07,686 --> 00:28:10,985
he panicked,
he pulled the door shut
414
00:28:11,056 --> 00:28:15,049
and the dial
must have jumped
415
00:28:15,126 --> 00:28:17,356
and locked itself.
416
00:28:17,429 --> 00:28:20,262
It does that sometimes.
You may check it out yourself.
417
00:28:20,799 --> 00:28:22,289
I already did, ma'am.
418
00:28:22,500 --> 00:28:24,661
Well, then you see,
it was an accident.
419
00:28:25,036 --> 00:28:27,368
Well,
that certainly makes sense.
420
00:28:28,039 --> 00:28:29,631
An accident.
421
00:28:29,974 --> 00:28:31,601
That's probably what it was.
422
00:28:31,676 --> 00:28:32,938
(KNOCK ON DOOR)
423
00:28:35,080 --> 00:28:37,981
Excuse me.
Lieutenant, we found it.
424
00:28:38,316 --> 00:28:39,442
Can I talk to you?
425
00:28:39,517 --> 00:28:40,814
Yes, Sergeant.
426
00:28:44,355 --> 00:28:46,050
(INAUDIBLE)
427
00:28:52,163 --> 00:28:53,596
Excuse me, Miss Mitchell.
428
00:28:53,832 --> 00:28:55,959
I can't tell you
what a big help you've been.
429
00:28:56,534 --> 00:28:58,661
A big help
to Lieutenant Columbo.
430
00:28:58,803 --> 00:29:01,203
I wish my publishers
could hear you say that.
431
00:29:05,944 --> 00:29:07,138
(DOOR CLOSING)
432
00:29:11,983 --> 00:29:13,883
(COLUMBO WHISTLING
THIS OLD MAN)
433
00:29:15,153 --> 00:29:16,950
(WHISTLING FADES)
434
00:29:44,582 --> 00:29:46,015
VERONICA: Abby.
435
00:29:46,785 --> 00:29:49,777
Here, you'd better drink this.
436
00:29:50,722 --> 00:29:52,553
It looks like an awful day.
437
00:29:53,124 --> 00:29:55,024
Yes, doesn't it, dear?
438
00:30:06,171 --> 00:30:07,433
Nephew's.
439
00:30:08,606 --> 00:30:10,631
Wait a minute,
let me see that shoe.
440
00:30:12,911 --> 00:30:14,879
That's a very nice shoe.
441
00:30:15,580 --> 00:30:17,172
You like that shoe, Sergeant?
442
00:30:17,282 --> 00:30:18,806
It's very nice, Lieutenant.
443
00:30:18,950 --> 00:30:20,713
Well, it's practically new.
444
00:30:20,785 --> 00:30:24,482
That's terrific. I'm looking for
a pair of shoes just like this.
445
00:30:24,556 --> 00:30:26,547
You see,
I like them rounded toes.
446
00:30:26,624 --> 00:30:29,457
It's French-style.
The French started that.
447
00:30:30,461 --> 00:30:31,758
Oh, made in Italy.
448
00:30:31,863 --> 00:30:34,058
Well, what's the difference?
I like them, you see.
449
00:30:34,132 --> 00:30:36,327
Used to be very big
in this country.
450
00:30:40,038 --> 00:30:41,062
How do, ma'am?
451
00:30:41,139 --> 00:30:43,630
Well, if you fancy them,
Lieutenant,
452
00:30:43,842 --> 00:30:46,333
as Edmund's legal heir,
453
00:30:46,477 --> 00:30:49,412
I'm empowered to make you
a gift of his shoes.
454
00:30:49,480 --> 00:30:52,313
Oh, that's very kind of you,
ma'am, but no thanks.
455
00:30:52,383 --> 00:30:54,783
It's true I am in the market
for a pair of shoes
456
00:30:54,853 --> 00:30:56,718
and I was caught
by the style,
457
00:30:56,788 --> 00:30:58,346
but they're not my size.
458
00:30:58,690 --> 00:31:00,487
They do fit the footprint,
though.
459
00:31:00,925 --> 00:31:02,859
We're making
a plaster cast.
460
00:31:02,927 --> 00:31:04,861
Yes, very impressive.
461
00:31:04,929 --> 00:31:06,954
But we do know
that Edmund was here.
462
00:31:07,031 --> 00:31:09,124
Remember? He was
found dead in my safe.
463
00:31:09,200 --> 00:31:12,567
Well, the only question is, ma'am,
how did he get into the house?
464
00:31:13,638 --> 00:31:15,663
Presumably with a key.
465
00:31:16,574 --> 00:31:19,008
My niece knew
that I kept them here.
466
00:31:19,077 --> 00:31:21,602
She must have told Edmund.
467
00:31:21,679 --> 00:31:23,112
Here, wait a minute.
468
00:31:23,181 --> 00:31:24,170
There.
469
00:31:24,649 --> 00:31:29,143
(GASPING) Uh-oh, fingerprints.
Is it too late?
470
00:31:29,520 --> 00:31:31,249
I would say so,
yes, ma'am.
471
00:31:31,422 --> 00:31:33,913
Well, then if there's
nothing else...
472
00:31:34,592 --> 00:31:37,152
Well, as a matter of fact,
there is, Miss Mitchell.
473
00:31:37,829 --> 00:31:41,026
It's about your
nephew's car keys.
474
00:31:41,766 --> 00:31:44,735
You and everyone else
saw him drive away.
475
00:31:45,136 --> 00:31:48,128
We found the car back there
on the service road.
476
00:31:48,206 --> 00:31:50,800
So he had to have car keys.
477
00:31:52,143 --> 00:31:54,771
But there were no
car keys on the body.
478
00:31:55,580 --> 00:31:57,878
So the question is,
479
00:31:58,683 --> 00:32:00,913
what happened to his keys?
480
00:32:01,619 --> 00:32:03,951
I can't imagine.
What do you think?
481
00:32:04,055 --> 00:32:05,488
Oh, I'm not a writer, ma'am.
482
00:32:05,556 --> 00:32:08,024
It's not what I think,
it's what I can prove.
483
00:32:08,092 --> 00:32:10,788
And I can't prove a thing
about those car keys.
484
00:32:11,496 --> 00:32:13,657
But I'm gonna work on it,
ma'am.
485
00:32:15,366 --> 00:32:18,199
I'm gonna work on it
very hard.
486
00:32:27,712 --> 00:32:30,613
Could I have one of these
flowers for Mrs. Columbo?
487
00:32:30,815 --> 00:32:32,749
I insist, Lieutenant.
488
00:32:33,284 --> 00:32:36,913
Wait till I tell her
it came from Abigail Mitchell.
489
00:32:38,823 --> 00:32:40,120
Goodbye, ma'am.
490
00:33:31,743 --> 00:33:33,438
Ma'am,
if there's nothing else,
491
00:33:33,511 --> 00:33:34,978
I'll be turning in.
492
00:33:35,046 --> 00:33:37,537
Yes, it's time
we all had some rest.
493
00:33:40,318 --> 00:33:41,785
What are you doing, Annie?
494
00:33:41,886 --> 00:33:44,787
That policeman, ma'am,
the one that's in charge.
495
00:33:44,856 --> 00:33:47,222
He kept putting
his cigar butts in the sand.
496
00:33:47,325 --> 00:33:49,589
I dumped it out
and made it nice and fresh.
497
00:33:49,660 --> 00:33:51,321
Dumped it where?
498
00:33:51,396 --> 00:33:52,727
In the trash, ma'am.
499
00:33:52,797 --> 00:33:54,958
It was just before
the garbage truck come.
500
00:33:55,433 --> 00:33:57,196
Oh, thank you, Annie.
501
00:33:58,970 --> 00:34:01,336
Oh, ma'am, one more thing.
502
00:34:01,406 --> 00:34:03,897
Yes? There were some
keys here in the sand.
503
00:34:04,876 --> 00:34:06,070
Were there?
504
00:34:06,277 --> 00:34:08,871
Yes. Miss Veronica
said they were hers.
505
00:34:08,946 --> 00:34:10,538
She'd been looking for them.
506
00:34:10,882 --> 00:34:13,851
And Miss Veronica
took her keys?
507
00:34:14,385 --> 00:34:15,716
Oh, yes, ma'am.
508
00:34:16,921 --> 00:34:18,889
How fortunate for her.
509
00:34:20,158 --> 00:34:21,921
Good night, Annie.
Good night.
510
00:34:36,674 --> 00:34:37,868
Oh, Abby.
511
00:34:38,042 --> 00:34:39,509
Before I split,
I thought you might like
512
00:34:39,577 --> 00:34:41,442
the draft of
the women's club speech.
513
00:34:42,146 --> 00:34:43,807
Oh, thank you, dear.
514
00:34:46,651 --> 00:34:47,879
Good night.
515
00:34:51,155 --> 00:34:53,419
Oh, Veronica.
Yeah?
516
00:34:54,358 --> 00:34:56,189
Is there anything else?
517
00:34:58,096 --> 00:34:59,495
I can't think of anything.
518
00:35:00,665 --> 00:35:01,893
Can you?
519
00:35:02,100 --> 00:35:03,431
Not for now.
520
00:35:04,435 --> 00:35:06,528
Tomorrow is another day,
isn't it?
521
00:35:06,804 --> 00:35:07,998
It better be.
522
00:35:09,307 --> 00:35:10,604
Good night, boss.
523
00:35:10,675 --> 00:35:11,835
Good night.
524
00:35:15,546 --> 00:35:16,706
(DOOR CLOSING)
525
00:35:27,458 --> 00:35:28,584
(SCREECHING TO A HALT)
526
00:35:30,928 --> 00:35:34,523
ABIGAIL: You may take this
as another confession.
527
00:35:35,266 --> 00:35:38,929
I cannot write
any kind of fiction
528
00:35:39,203 --> 00:35:43,196
that doesn't have a murder or a sleuth in it.
There you are.
529
00:35:43,274 --> 00:35:44,639
(WOMEN LAUGHING)
530
00:35:45,209 --> 00:35:47,700
As Agatha Christie said
when someone asked her
531
00:35:48,045 --> 00:35:50,741
why she didn't write
other kinds of novels,
532
00:35:51,015 --> 00:35:56,146
"Madam, one does what
one can, not what one can't."
533
00:35:56,387 --> 00:35:57,786
(ALL LAUGHING)
534
00:35:57,855 --> 00:35:59,413
Very good, you know.
535
00:35:59,857 --> 00:36:03,122
Putting the murderer
behind bars
536
00:36:03,194 --> 00:36:06,493
is the business
of detective fiction
537
00:36:06,864 --> 00:36:09,594
or committing him
or her to the executioner.
538
00:36:09,667 --> 00:36:10,656
Why?
539
00:36:11,068 --> 00:36:16,062
Why do so many readers
take joy in that?
540
00:36:16,140 --> 00:36:21,373
Is it because we're punishing
something that we feel in ourselves?
541
00:36:21,546 --> 00:36:25,915
Is there murder
in our civilized hearts?
542
00:36:25,983 --> 00:36:28,816
Obviously, there is in mine.
And I'm well-paid.
543
00:36:28,886 --> 00:36:30,581
(ALL LAUGHING)
544
00:36:32,790 --> 00:36:34,155
(APPLAUDING)
545
00:36:41,098 --> 00:36:42,565
Well, now, well, now,
546
00:36:42,667 --> 00:36:45,898
there are murderers
and then there are murders.
547
00:36:46,003 --> 00:36:48,494
Once upon a time
the offended party
548
00:36:48,773 --> 00:36:51,401
could issue
a challenge to a duel.
549
00:36:51,943 --> 00:36:56,039
What a wonderful solution
to a problem!
550
00:36:56,113 --> 00:36:58,581
By the time
the duel ended,
551
00:36:58,649 --> 00:37:00,776
the problem
no longer existed.
552
00:37:01,919 --> 00:37:06,754
Of course, dueling existed
only for our forefathers,
553
00:37:06,824 --> 00:37:08,621
not our foremothers.
554
00:37:09,360 --> 00:37:11,851
Chauvinism at its very worst.
555
00:37:12,063 --> 00:37:14,395
However, however,
556
00:37:14,465 --> 00:37:16,399
women were the cooks
557
00:37:16,467 --> 00:37:20,460
and there was all sorts
of poison available.
558
00:37:21,572 --> 00:37:23,039
(ALL CLAPPING)
559
00:37:23,941 --> 00:37:25,909
(ABIGAIL CHUCKLING)
560
00:37:27,812 --> 00:37:30,781
In our midst today,
ladies,
561
00:37:31,482 --> 00:37:34,007
there is someone who
deals with murder.
562
00:37:34,085 --> 00:37:37,486
In fact, for him,
it's a fact of life.
563
00:37:38,089 --> 00:37:44,050
Real and frightening, a dark probability
from which he must defend us.
564
00:37:44,128 --> 00:37:45,925
I wonder if we could
565
00:37:46,097 --> 00:37:49,999
prevail upon Detective
Lieutenant Columbo
566
00:37:50,067 --> 00:37:53,525
of the Police
Homicide Division
567
00:37:53,771 --> 00:37:56,638
to say a few words to us?
568
00:37:56,774 --> 00:37:58,765
Oh, come on.
569
00:38:04,882 --> 00:38:06,110
She got you.
570
00:38:29,473 --> 00:38:30,770
You're adorable.
571
00:38:30,841 --> 00:38:33,309
Listen! Perhaps, perhaps,
572
00:38:33,377 --> 00:38:35,743
Lieutenant Columbo
will speak to us
573
00:38:35,813 --> 00:38:37,440
on his special field,
574
00:38:37,515 --> 00:38:40,848
hyper-modern
chemical techniques
575
00:38:40,918 --> 00:38:44,820
and their application
to advanced criminology.
576
00:38:44,889 --> 00:38:46,220
There you go.
577
00:38:46,290 --> 00:38:47,882
(ALL APPLAUDING)
578
00:39:00,037 --> 00:39:01,971
I talk better
when this is lit.
579
00:39:04,408 --> 00:39:06,399
I didn't expect
anything like this.
580
00:39:07,144 --> 00:39:10,978
I came here just like you to enjoy
the famous Abigail Mitchell.
581
00:39:13,584 --> 00:39:15,643
As for all that
chemical stuff,
582
00:39:16,921 --> 00:39:18,718
I think Miss Mitchell
was putting you on
583
00:39:18,789 --> 00:39:20,416
because I don't know
anything about that.
584
00:39:22,193 --> 00:39:25,390
And about my work being
dark and frightening,
585
00:39:25,730 --> 00:39:27,095
I'll tell you the truth,
586
00:39:27,164 --> 00:39:29,029
I'm not sure about that,
either.
587
00:39:30,334 --> 00:39:33,303
I like my job.
Oh, I like it a lot.
588
00:39:34,772 --> 00:39:36,467
And I'm not depressed by it.
589
00:39:36,874 --> 00:39:39,138
And I don't think
the world is full of criminals
590
00:39:39,210 --> 00:39:40,234
and full of murderers.
591
00:39:40,311 --> 00:39:41,539
Because it isn't.
592
00:39:42,446 --> 00:39:44,971
It's full of nice people
just like you.
593
00:39:45,383 --> 00:39:46,645
And if it wasn't for my job,
594
00:39:46,717 --> 00:39:48,582
I wouldn't be getting
to meet you like this.
595
00:39:50,654 --> 00:39:52,485
And I'll tell you
something else.
596
00:39:55,059 --> 00:39:57,789
Even with some of
the murderers that I meet,
597
00:39:58,262 --> 00:40:00,594
I even like them, too.
598
00:40:01,799 --> 00:40:02,993
Sometimes.
599
00:40:05,236 --> 00:40:08,034
Like them
and even respect them.
600
00:40:08,472 --> 00:40:12,135
Not for what they did,
certainly not for that.
601
00:40:12,810 --> 00:40:15,643
But for that part of them
which is intelligent
602
00:40:16,414 --> 00:40:19,406
or funny or just nice.
603
00:40:20,885 --> 00:40:23,080
Because there's niceness
in everyone,
604
00:40:23,821 --> 00:40:25,482
a little bit, anyhow.
605
00:40:26,424 --> 00:40:28,619
You can take a cop's word
for it.
606
00:40:29,994 --> 00:40:31,359
Thank you, ladies.
607
00:40:39,503 --> 00:40:41,528
(ALL CHATTERING)
608
00:40:42,873 --> 00:40:44,170
ABIGAIL:
Oh, thank you, dear.
609
00:40:44,241 --> 00:40:46,471
Thank you so much.
I'm so glad you liked it.
610
00:40:46,544 --> 00:40:47,806
How nice of you to come.
611
00:40:47,878 --> 00:40:49,573
Miss Mitchell, ma'am.
Yes.
612
00:40:49,780 --> 00:40:52,977
I thought you made
a wonderful speech.
613
00:40:53,050 --> 00:40:54,881
You're gonna forgive
my little prank?
614
00:40:54,952 --> 00:40:56,886
I'm gonna tell you a secret,
ma'am.
615
00:40:56,954 --> 00:40:58,080
I enjoyed myself.
616
00:40:58,155 --> 00:40:59,144
(LAUGHING)
617
00:40:59,256 --> 00:41:02,521
I'll tell you the reason that I
wanted to see you, Miss Mitchell.
618
00:41:03,194 --> 00:41:06,357
I would like to take a look
at your nephew's apartment.
619
00:41:07,064 --> 00:41:08,531
Whatever for?
620
00:41:08,599 --> 00:41:11,363
Oh, if I knew that, ma'am, I
wouldn't have to look at it.
621
00:41:11,435 --> 00:41:13,426
Now you're inheriting
the property and all,
622
00:41:13,504 --> 00:41:16,098
so, I'd like you to be there, too.
I could run you over.
623
00:41:16,207 --> 00:41:18,198
My car is right here.
It's French.
624
00:41:18,342 --> 00:41:19,707
Very rare.
625
00:41:20,377 --> 00:41:22,402
Oh, yes, I can see why.
626
00:41:22,480 --> 00:41:24,710
Would you consider joining me?
627
00:41:24,782 --> 00:41:26,977
I'm gonna make a request,
ma'am.
628
00:41:27,885 --> 00:41:30,115
Would you allow me
to drive this car?
629
00:41:31,188 --> 00:41:33,622
Okay.
Thank you very much.
630
00:41:33,724 --> 00:41:35,055
Abby, are you all set?
631
00:41:36,293 --> 00:41:39,228
Well, it was all set.
632
00:41:39,330 --> 00:41:44,563
But you see, now I have a mission
with Lieutenant Columbo.
633
00:41:45,469 --> 00:41:47,562
The travel agency called
about the stateroom.
634
00:41:47,638 --> 00:41:48,798
You want me
to take care of it?
635
00:41:48,939 --> 00:41:52,466
Oh, yes. Just tell them
"A" deck again. Right.
636
00:41:53,944 --> 00:41:57,903
You know, I can remember the only
new car my father ever bought.
637
00:41:58,015 --> 00:42:00,916
How proud he was.
The way it smelled.
638
00:42:01,652 --> 00:42:04,348
Kind of like the inside
of a Pullman car.
639
00:42:04,421 --> 00:42:07,584
It wasn't like this, though,
I'll tell you that. Mmm.
640
00:42:07,691 --> 00:42:10,592
My father never owned a car.
Not until I bought him one.
641
00:42:10,661 --> 00:42:13,061
I was 20.
I'd just sold my first book.
642
00:42:13,130 --> 00:42:15,598
Shall we compare
poverty stories, Lieutenant?
643
00:42:15,799 --> 00:42:17,562
Not in a Rolls-Royce, ma'am.
644
00:42:20,170 --> 00:42:23,697
What a treat to watch a
consummate professional at work.
645
00:42:24,508 --> 00:42:27,807
(MUMBLING) You may ignore me.
Proceed to detect.
646
00:42:28,112 --> 00:42:29,909
Well, there won't be
much to watch, ma'am.
647
00:42:29,980 --> 00:42:30,969
Oh.
648
00:42:35,920 --> 00:42:38,218
What did you say that your
nephew did for a living?
649
00:42:38,656 --> 00:42:41,921
Well, now, you see those quaint
objects up against the wall?
650
00:42:41,992 --> 00:42:43,357
Those are called skis.
651
00:42:43,427 --> 00:42:46,328
And this funny
whatchamacallit,
652
00:42:46,397 --> 00:42:48,490
this over here, that is
called a tennis racket.
653
00:42:48,566 --> 00:42:52,263
Now, this gizmo on the wall
is a sailboat's wheel.
654
00:42:52,336 --> 00:42:55,169
You may deduce what
Edmund did with his time.
655
00:42:55,539 --> 00:42:57,029
Any enemies, would you say?
656
00:42:57,107 --> 00:42:59,837
Oh, I can't imagine
why there should be.
657
00:43:00,778 --> 00:43:03,906
Are you still going
to hold to that theory
658
00:43:04,315 --> 00:43:06,112
of malice and murder?
659
00:43:06,350 --> 00:43:08,181
Until I find those keys,
ma'am.
660
00:43:09,119 --> 00:43:10,643
Are they in the drawer?
661
00:43:11,789 --> 00:43:13,723
You're putting me on again,
Miss Mitchell.
662
00:43:19,096 --> 00:43:22,088
Would you kindly observe me
in this other room?
663
00:43:35,813 --> 00:43:37,610
Back there at
the Ladies' Club, ma'am,
664
00:43:37,681 --> 00:43:39,444
when you were
talking to Veronica,
665
00:43:39,617 --> 00:43:43,576
she said something about a
stateroom and you said "A" deck.
666
00:43:43,988 --> 00:43:44,977
Oh, yes, yes.
667
00:43:45,055 --> 00:43:47,455
I'm sailing in three days.
The Far East.
668
00:43:47,524 --> 00:43:50,288
Off with the old, on with the new.
Whatever that means.
669
00:43:50,794 --> 00:43:53,228
I've decided to do
my new book on shipboard.
670
00:43:53,430 --> 00:43:55,330
Oh, I wouldn't count on that,
ma'am.
671
00:43:56,000 --> 00:43:58,127
We're gonna need
your presence here in town
672
00:43:58,202 --> 00:43:59,669
until this thing is settled.
673
00:44:00,037 --> 00:44:02,062
There's nothing to settle.
674
00:44:02,339 --> 00:44:03,670
Bear with me, ma'am.
675
00:44:04,074 --> 00:44:06,372
My plans were made
weeks ago.
676
00:44:06,443 --> 00:44:08,035
I know you'll understand.
677
00:44:08,646 --> 00:44:10,238
I do not understand.
678
00:44:10,314 --> 00:44:12,407
You'll have to discuss
this with my attorney.
679
00:44:12,516 --> 00:44:14,916
Well, I think we're
finished here, Miss Mitchell.
680
00:44:19,556 --> 00:44:23,492
What, precisely, have you found
out from all this poking around?
681
00:44:24,194 --> 00:44:26,389
I'm surprised, I really am.
682
00:44:26,563 --> 00:44:27,757
Didn't you see it?
683
00:44:27,831 --> 00:44:29,059
Evidently not.
684
00:44:29,400 --> 00:44:32,028
Your niece and her husband, you
said they were very much in love.
685
00:44:32,102 --> 00:44:33,467
Well, they couldn't have been.
686
00:44:33,537 --> 00:44:37,303
In fact, they must've had
a very poor marriage.
687
00:44:37,841 --> 00:44:41,504
You see, Miss Mitchell, there aren't
any pictures of Edmund's dead wife.
688
00:44:43,280 --> 00:44:44,508
Not a single one.
689
00:44:51,088 --> 00:44:54,080
And I'll be very glad to
talk to your attorney, ma'am.
690
00:45:00,764 --> 00:45:02,755
Playing hooky again, huh?
691
00:45:03,167 --> 00:45:07,194
That's the blessing of being
two years ahead with my books.
692
00:45:07,271 --> 00:45:09,967
I can squander an afternoon.
693
00:45:11,709 --> 00:45:15,270
I thought you should know that
Lieutenant Columbo's back again.
694
00:45:15,512 --> 00:45:17,878
Is he?
Mmm-hmm. In the library.
695
00:45:18,015 --> 00:45:20,176
Whatever does he
expect to find in there?
696
00:45:20,250 --> 00:45:21,410
(BEE BUZZING)
697
00:45:21,485 --> 00:45:24,147
These? Edmund's car keys.
698
00:45:27,157 --> 00:45:29,091
I knew the police
were looking for them.
699
00:45:29,159 --> 00:45:31,821
So were you, Abby.
In the sand.
700
00:45:32,963 --> 00:45:35,056
How very thoughtful of you,
dear.
701
00:45:35,499 --> 00:45:37,729
I believe we'll
have this one, too.
702
00:45:37,835 --> 00:45:39,325
Oh, yes, it's lovely.
703
00:45:40,571 --> 00:45:41,731
Abby,
704
00:45:42,372 --> 00:45:46,274
I've been meaning to
speak to you about my salary.
705
00:45:46,677 --> 00:45:49,168
After all, we've been
together nearly four years.
706
00:45:49,246 --> 00:45:51,146
I thought
more like a bonus.
707
00:45:51,215 --> 00:45:53,706
Perhaps a long trip.
You've never been to Europe.
708
00:45:53,784 --> 00:45:56,446
Oh, but I wouldn't wanna
be away from you for too long.
709
00:45:57,121 --> 00:45:59,214
Besides, it might end up
like one of your plots.
710
00:45:59,289 --> 00:46:00,586
I mean
by the time I get back,
711
00:46:00,657 --> 00:46:02,022
the police might even somehow
712
00:46:02,092 --> 00:46:04,117
suspect me
of murdering Edmund.
713
00:46:04,828 --> 00:46:06,352
Yes, I understand.
714
00:46:07,431 --> 00:46:09,922
I thought maybe
we could travel together.
715
00:46:10,167 --> 00:46:11,327
On your cruise.
716
00:46:11,635 --> 00:46:13,000
I've never been on a cruise.
717
00:46:13,103 --> 00:46:15,128
Delightful idea.
You could help me with my book.
718
00:46:15,205 --> 00:46:18,003
And there'd be plenty of time
to talk about our futures.
719
00:46:19,076 --> 00:46:20,475
Oh, Abby, I...
720
00:46:20,544 --> 00:46:23,604
I do hope you don't think
I'm forcing myself.
721
00:46:23,680 --> 00:46:25,511
Oh, my dear,
I'm always been baffled
722
00:46:25,582 --> 00:46:28,210
by people who say they
won't submit to force.
723
00:46:28,285 --> 00:46:31,379
I can't think of anything else
to submit to, can you?
724
00:46:35,592 --> 00:46:37,822
(CLOCK TICKING)
725
00:47:53,270 --> 00:47:54,760
(DOOR CLOSING)
726
00:47:54,838 --> 00:47:56,305
MARTIN: Lieutenant Columbo?
727
00:47:59,076 --> 00:48:00,737
Lieutenant Columbo?
728
00:48:01,478 --> 00:48:02,467
Yes?
729
00:48:03,780 --> 00:48:05,270
How do you do?
730
00:48:06,450 --> 00:48:09,385
I'm Martin Hammond,
Miss Mitchell's attorney.
731
00:48:09,920 --> 00:48:11,444
Oh, right.
732
00:48:12,589 --> 00:48:14,614
You were in New York.
Yes.
733
00:48:15,359 --> 00:48:16,826
Would you care to join me?
734
00:48:18,929 --> 00:48:21,329
Lieutenant,
I trust you realize that
735
00:48:21,431 --> 00:48:24,696
Miss Mitchell is
a rather influential lady.
736
00:48:24,968 --> 00:48:26,401
Oh, I'm aware of that, sir.
737
00:48:26,470 --> 00:48:28,563
I saw all those pictures
of her
738
00:48:29,373 --> 00:48:32,501
signed by Eisenhower
and Truman
739
00:48:32,809 --> 00:48:35,744
and Kennedy
and Mahatma Gandhi.
740
00:48:38,348 --> 00:48:40,179
How did she know
Mahatma Gandhi?
741
00:48:40,918 --> 00:48:42,852
Perhaps from her travels.
742
00:48:43,253 --> 00:48:45,050
By the way, she intends
to travel again.
743
00:48:45,122 --> 00:48:46,987
She's leaving
the day after tomorrow.
744
00:48:47,624 --> 00:48:49,751
Oh, I don't think
I can permit that, sir.
745
00:48:50,694 --> 00:48:51,854
Why not?
746
00:48:53,363 --> 00:48:56,298
Well,
as Miss Mitchell said,
747
00:48:58,435 --> 00:49:01,461
the body was found
in her safe in her house.
748
00:49:01,538 --> 00:49:03,802
But Edmund
had left this house.
749
00:49:03,874 --> 00:49:06,069
He drove away in front
of three witnesses,
750
00:49:06,143 --> 00:49:07,576
one of which was myself.
751
00:49:08,178 --> 00:49:09,406
He returned,
752
00:49:09,713 --> 00:49:12,273
well, I don't know when,
but it was some time after
753
00:49:12,349 --> 00:49:14,544
Miss Mitchell had
departed for New York.
754
00:49:15,018 --> 00:49:17,885
That's a fact to which I also
am a witness, Lieutenant.
755
00:49:18,455 --> 00:49:20,923
So do you propose
to hold her as a suspect?
756
00:49:23,327 --> 00:49:26,160
No, sir, I don't think
I could properly do that.
757
00:49:26,496 --> 00:49:28,430
As a material witness, then?
758
00:49:32,602 --> 00:49:35,196
No, I don't think I could
do that, either, sir,
759
00:49:35,272 --> 00:49:37,069
since the lady wasn't here.
760
00:49:39,176 --> 00:49:44,375
Do you think that these two
pieces of paper go together, sir?
761
00:49:48,251 --> 00:49:49,343
No, they do not.
762
00:49:49,419 --> 00:49:51,910
Would you say
that something is missing?
763
00:49:52,356 --> 00:49:56,053
I would say something
appears to be missing.
764
00:49:56,360 --> 00:50:00,194
You're a very good attorney,
sir, very convincing.
765
00:50:02,632 --> 00:50:03,929
Goodbye.
766
00:50:07,204 --> 00:50:08,501
Goodbye, Lieutenant.
767
00:50:09,306 --> 00:50:12,673
Very good lawyer, sir.
Very convincing.
768
00:50:13,243 --> 00:50:15,677
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
769
00:50:22,319 --> 00:50:25,186
Great. Roll off
the right foot, honey.
770
00:50:25,255 --> 00:50:26,279
Fine.
771
00:50:26,923 --> 00:50:30,154
Dance it, enjoy it.
772
00:50:30,227 --> 00:50:33,060
Great. More hips, hips, hips.
773
00:50:33,330 --> 00:50:37,562
Good. Now make it
sensual but dignified,
774
00:50:38,301 --> 00:50:40,030
it's not a striptease.
775
00:50:41,738 --> 00:50:44,866
Combination, hips. Great.
776
00:50:45,542 --> 00:50:48,978
Both sides, use both sides.
777
00:50:50,047 --> 00:50:51,514
Arms up.
778
00:50:57,120 --> 00:51:00,021
Stomach, stomach, good.
779
00:51:00,624 --> 00:51:01,852
You're terrific.
780
00:51:03,026 --> 00:51:04,755
Excuse the interruption,
ma'am.
781
00:51:04,828 --> 00:51:08,924
I'm Lieutenant Columbo and I'm
looking for a Miss Veronica Bryce.
782
00:51:08,999 --> 00:51:10,466
Yes, Lieutenant?
783
00:51:13,336 --> 00:51:14,325
You?
784
00:51:14,738 --> 00:51:15,830
Me!
785
00:51:22,579 --> 00:51:24,809
Excuse the interruption,
I'm sorry.
786
00:51:25,115 --> 00:51:26,343
More questions?
787
00:51:26,783 --> 00:51:28,341
Just a few.
788
00:51:29,619 --> 00:51:31,109
Thank you.
Over here.
789
00:51:31,188 --> 00:51:33,019
All right. Thank you.
790
00:51:33,423 --> 00:51:34,583
Excuse me.
791
00:51:36,193 --> 00:51:38,320
Hey, that's quite a costume
you got there, ma'am.
792
00:51:40,497 --> 00:51:43,227
I thought this was just some
kind of an exercise class.
793
00:51:43,300 --> 00:51:44,961
Well, that's
exactly what it is.
794
00:51:45,235 --> 00:51:47,430
Now, what can I do
for you, Lieutenant?
795
00:51:49,473 --> 00:51:51,737
Lieutenant?
Yes, ma'am. Yes.
796
00:51:52,008 --> 00:51:55,569
Now, it's about how you came to
find Edmund's body in the safe.
797
00:51:55,912 --> 00:51:58,972
It wasn't very difficult.
I just opened the door and there he was.
798
00:51:59,049 --> 00:52:01,745
What I mean is how did
you come to open the safe
799
00:52:02,586 --> 00:52:06,488
on that particular morning
at that particular time?
800
00:52:06,556 --> 00:52:08,786
Do you usually open
the safe once a week,
801
00:52:08,859 --> 00:52:10,520
twice a week, once a month?
How often?
802
00:52:10,594 --> 00:52:12,619
Whenever I have
something to put in it.
803
00:52:12,696 --> 00:52:15,062
That morning I'd finished
typing Abby's new book.
804
00:52:15,132 --> 00:52:18,295
The Night I was Murdered,
that book?
805
00:52:18,368 --> 00:52:20,359
No, no. The Night I was
Murdered was last year's book.
806
00:52:20,437 --> 00:52:21,927
This is a brand-new one.
807
00:52:22,005 --> 00:52:23,472
She told me to be sure
to lock it in the safe
808
00:52:23,607 --> 00:52:25,802
as soon as I'd finished
typing the last few pages.
809
00:52:25,909 --> 00:52:29,174
When did she tell you that,
ma'am, the night before?
810
00:52:29,613 --> 00:52:31,410
Yes, the night before.
811
00:52:32,415 --> 00:52:35,646
Excuse me, Lieutenant, but this
is the last class before we sail.
812
00:52:43,627 --> 00:52:45,891
You mean you're sailing
with Miss Mitchell?
813
00:52:45,962 --> 00:52:47,623
Does that surprise you?
814
00:52:48,298 --> 00:52:49,993
Well, yes, ma'am, it does.
815
00:52:50,500 --> 00:52:52,491
It's just that there
in front of the Ladies' Club,
816
00:52:52,569 --> 00:52:55,868
I got the impression that you were
making the arrangements just for her.
817
00:52:55,939 --> 00:52:57,065
Oh, did you?
818
00:52:57,140 --> 00:52:58,937
Well, I'm included now,
is that all right?
819
00:52:59,009 --> 00:53:00,408
Oh, certainly.
820
00:53:00,477 --> 00:53:03,503
Excuse me. Pardon me.
821
00:53:05,482 --> 00:53:08,883
Sorry, sorry, ma'am,
forgive me.
822
00:53:26,870 --> 00:53:29,031
(BIRDS CAWING)
823
00:53:38,081 --> 00:53:39,412
COLUMBO: Good morning, ma'am.
824
00:53:41,651 --> 00:53:43,118
What a nice surprise.
825
00:53:43,186 --> 00:53:45,177
Oh! Good morning, Lieutenant.
826
00:53:45,622 --> 00:53:48,022
Do you love surprises
as much as I do?
827
00:53:48,091 --> 00:53:49,649
Well, that depends, ma'am.
828
00:53:50,460 --> 00:53:52,325
I've had some nasty ones.
829
00:53:52,762 --> 00:53:54,787
And given a few,
I guess.
830
00:53:55,865 --> 00:53:57,355
Do you come here often?
831
00:53:58,235 --> 00:54:01,898
Well, sometimes in the
mornings, walk my dog.
832
00:54:03,607 --> 00:54:04,801
Is he all right?
833
00:54:05,008 --> 00:54:06,168
Well, yes, ma'am.
834
00:54:06,610 --> 00:54:08,305
Do you see something wrong?
835
00:54:08,511 --> 00:54:10,877
He seems to be
scraping bottom.
836
00:54:11,014 --> 00:54:13,039
Well, that's the way
they were made.
837
00:54:13,883 --> 00:54:15,714
He likes to
look at the boats.
838
00:54:20,557 --> 00:54:23,685
We come down here in the
mornings and walk and think.
839
00:54:24,394 --> 00:54:27,261
In my business,
the thinking never stops.
840
00:54:28,465 --> 00:54:30,023
He loves the ocean.
841
00:54:30,667 --> 00:54:33,261
How can you tell?
It makes him frisky.
842
00:54:34,938 --> 00:54:36,200
Had enough?
843
00:54:40,877 --> 00:54:44,369
Okay. Now don't go away.
Stay.
844
00:54:45,815 --> 00:54:47,077
He's trained.
845
00:54:47,150 --> 00:54:48,617
Amazing.
846
00:54:52,088 --> 00:54:54,682
I've been
watching the sailboat.
847
00:54:54,758 --> 00:54:58,057
Oh, beautiful thing.
Not to me.
848
00:54:58,561 --> 00:55:01,189
It's like the one
Phyllis was drowned on.
849
00:55:01,931 --> 00:55:03,922
I looked into that, ma'am.
850
00:55:04,367 --> 00:55:06,392
She disappeared
from the boat.
851
00:55:06,970 --> 00:55:10,804
But the police, they don't know for
a fact that she died of drowning.
852
00:55:12,942 --> 00:55:15,911
I didn't know the police
took all that interest.
853
00:55:16,313 --> 00:55:19,908
It was so officially closed.
854
00:55:20,383 --> 00:55:22,613
Well, there was nothing else
they could do, ma'am.
855
00:55:22,686 --> 00:55:23,880
No.
856
00:55:24,621 --> 00:55:26,680
Nope. Nothing else.
857
00:55:27,290 --> 00:55:30,817
That must have been very hard
losing someone you love like that.
858
00:55:32,095 --> 00:55:33,357
I've been very lucky.
859
00:55:34,197 --> 00:55:37,496
I've lost my parents,
that's the way of the world.
860
00:55:38,435 --> 00:55:42,394
But to lose someone that young,
that's like being cheated.
861
00:55:44,107 --> 00:55:45,506
That's very hard.
862
00:55:48,244 --> 00:55:51,975
I'm beginning to be
very fond of you, Lieutenant.
863
00:55:52,549 --> 00:55:54,779
I think you're
a very kind man.
864
00:55:56,252 --> 00:55:58,413
Don't count on that,
Miss Mitchell.
865
00:55:59,522 --> 00:56:00,955
Don't count on it.
866
00:56:07,864 --> 00:56:10,958
Here, dog, come here, dog.
867
00:56:11,701 --> 00:56:12,690
Come on.
868
00:56:14,437 --> 00:56:16,632
I still think
Edmund was murdered.
869
00:56:17,707 --> 00:56:19,902
And I'm still looking
for the car keys.
870
00:56:20,477 --> 00:56:22,536
When I find the keys,
871
00:56:23,113 --> 00:56:24,876
I'll find the murderer.
872
00:56:25,548 --> 00:56:27,709
You quite sure,
Lieutenant?
873
00:56:28,017 --> 00:56:29,882
Very sure, ma'am.
874
00:56:34,157 --> 00:56:35,749
These are the car keys.
875
00:56:37,660 --> 00:56:39,594
And I didn't murder Edmund.
876
00:56:39,929 --> 00:56:43,023
He drove away, I went to New York.
Remember?
877
00:56:48,705 --> 00:56:51,230
I found them this morning,
out back.
878
00:56:52,876 --> 00:56:54,275
Out back?
879
00:56:54,878 --> 00:56:56,368
COLUMBO: Right there, ma'am?
880
00:56:57,414 --> 00:56:58,779
Next to this sprinkler?
881
00:56:58,848 --> 00:57:00,213
ABIGAIL: Right there.
882
00:57:01,851 --> 00:57:03,250
Right there.
883
00:57:06,956 --> 00:57:08,218
Well, ma'am,
884
00:57:10,193 --> 00:57:11,956
I don't know what to say.
885
00:57:12,829 --> 00:57:16,321
Well, you might say
Edmund dropped his keys.
886
00:57:16,666 --> 00:57:19,226
I'm a very old woman.
I know you think I'm stupid.
887
00:57:19,436 --> 00:57:22,234
To tell you the truth, I'm only
really intelligent when I write.
888
00:57:22,372 --> 00:57:26,399
Still, it seems clear to me,
there was Edmund's car,
889
00:57:26,476 --> 00:57:28,740
there were the keys
and there was Edmund.
890
00:57:29,479 --> 00:57:32,039
Yes, ma'am,
that certainly explains it.
891
00:57:32,348 --> 00:57:34,009
It certainly does.
892
00:57:34,517 --> 00:57:36,041
I'll be running off now.
893
00:57:36,219 --> 00:57:37,709
Goodbye, young man.
894
00:57:40,423 --> 00:57:44,587
Oh, Lieutenant Columbo.
895
00:57:46,362 --> 00:57:48,125
Just one more question.
896
00:57:48,565 --> 00:57:49,930
Yes, ma'am.
897
00:57:50,133 --> 00:57:53,296
Are you prepared to
drop your murder theory?
898
00:57:54,971 --> 00:57:57,371
The ship hasn't sailed yet,
ma'am.
899
00:58:05,014 --> 00:58:08,074
(HORN BLARING)
900
00:58:08,151 --> 00:58:10,642
(PEOPLE CHATTERING)
901
00:58:13,523 --> 00:58:15,616
(PEOPLE CHATTERING)
902
00:58:37,247 --> 00:58:39,613
Have a fine time now,
ma'am.
903
00:58:39,716 --> 00:58:43,049
And you too, Annie.
You enjoy your vacation.
904
00:58:43,119 --> 00:58:45,280
I will. I will.
905
00:58:48,157 --> 00:58:49,146
(EXCLAIMING)
906
00:58:50,159 --> 00:58:51,353
Well, Martin.
907
00:58:51,461 --> 00:58:53,952
All bright-eyed and
bushy-tailed, aren't you?
908
00:58:54,097 --> 00:58:55,086
Yes!
909
00:58:55,298 --> 00:58:58,597
Well, you are quite a girl,
Miss Abigail Mitchell.
910
00:58:59,602 --> 00:59:01,263
I just write well.
911
00:59:02,305 --> 00:59:05,138
Thanks for rescuing me from
the Lieutenant's clutches.
912
00:59:05,208 --> 00:59:08,075
Oh, that was my
very great pleasure.
913
00:59:08,478 --> 00:59:09,911
Oh, Veronica, bon voyage.
914
00:59:09,979 --> 00:59:12,038
Oh, thank you, Mr. Hammond.
915
00:59:12,181 --> 00:59:14,615
Well, take care, love.
916
00:59:16,119 --> 00:59:18,815
And call me any time
you find a body in your safe.
917
00:59:25,662 --> 00:59:27,960
Abby, my God,
it's like a dream.
918
00:59:28,364 --> 00:59:30,264
How can I thank you?
919
00:59:30,667 --> 00:59:32,532
You'll find a way, my dear.
920
00:59:34,971 --> 00:59:36,598
Is it all right
if I go on deck?
921
00:59:36,673 --> 00:59:38,868
You're free to do
whatever you please.
922
00:59:43,413 --> 00:59:45,540
Excuse me, Lieutenant.
923
00:59:49,352 --> 00:59:52,913
All visitors must go ashore.
Are you sailing with me?
924
00:59:52,989 --> 00:59:55,355
Oh, it's not that
I wouldn't like that, ma'am.
925
00:59:55,425 --> 00:59:58,087
Mrs. Columbo and I tried it.
It was terrific.
926
00:59:58,194 --> 00:59:59,525
Then goodbye.
927
00:59:59,829 --> 01:00:01,456
Thanks for seeing me off.
928
01:00:01,631 --> 01:00:05,499
Well, the fact is, Miss Mitchell, I'm
gonna have to ask you to leave with me.
929
01:00:05,935 --> 01:00:07,562
Well, that's impossible.
930
01:00:07,937 --> 01:00:09,370
Not really, ma'am.
931
01:00:10,473 --> 01:00:13,237
I have a bench warrant here
to show to the captain.
932
01:00:13,710 --> 01:00:15,371
May I ask why?
933
01:00:16,179 --> 01:00:18,409
Well, ma'am,
it's those car keys again.
934
01:00:31,094 --> 01:00:32,755
You see these pictures,
ma'am?
935
01:00:32,929 --> 01:00:34,954
These are shots
of Edmund's footprint
936
01:00:35,031 --> 01:00:37,022
taken out there
in back of your house.
937
01:00:37,300 --> 01:00:39,791
That was the day that
Veronica found the body.
938
01:00:44,741 --> 01:00:46,265
Now, this picture here,
939
01:00:46,376 --> 01:00:48,344
we had a section
of this blown up.
940
01:00:50,380 --> 01:00:51,711
Here's the blowup.
941
01:00:51,914 --> 01:00:53,848
You see by this
sprinkler head here,
942
01:00:53,916 --> 01:00:56,248
that's right where you said
you found Edmund's keys.
943
01:00:56,319 --> 01:00:57,786
Right under that bush, ma'am.
944
01:00:57,854 --> 01:00:59,549
But there aren't
any keys there,
945
01:00:59,722 --> 01:01:01,849
not the day that
Edmund was killed.
946
01:01:03,092 --> 01:01:04,252
You see that?
947
01:01:05,962 --> 01:01:08,795
So how can you say that you
found them there yesterday?
948
01:01:09,332 --> 01:01:13,234
The curse of old age,
Lieutenant, forgetfulness.
949
01:01:13,603 --> 01:01:15,798
One bush is
much like another.
950
01:01:16,906 --> 01:01:18,806
Do you want me to speak
to the captain, ma'am?
951
01:01:18,908 --> 01:01:21,638
I'm gonna be needing your
help back there at the house.
952
01:01:25,148 --> 01:01:28,049
Excuse me,
I need my coat out there.
953
01:01:30,186 --> 01:01:31,778
And I'll need mine.
954
01:01:35,425 --> 01:01:37,188
(WHIRRING)
955
01:01:43,166 --> 01:01:44,599
If you don't mind, ma'am?
956
01:01:50,039 --> 01:01:52,098
Is this the important help
you needed?
957
01:01:52,275 --> 01:01:55,574
Oh, no, ma'am. I'm gonna need
a lot more help than that.
958
01:02:07,690 --> 01:02:09,180
To the desk, ma'am.
959
01:02:15,832 --> 01:02:18,596
You see these two
pieces of paper, ma'am?
960
01:02:23,172 --> 01:02:26,471
You can see that
there is a missing piece.
961
01:02:27,510 --> 01:02:29,808
And I kept saying to myself,
962
01:02:30,279 --> 01:02:31,940
I kept thinking,
963
01:02:33,649 --> 01:02:36,482
there's Edmund locked
in there in the safe.
964
01:02:37,320 --> 01:02:40,585
Now supposing, just supposing,
I'm right and you're wrong,
965
01:02:42,058 --> 01:02:45,459
there he is locked
in there by the murderer.
966
01:02:46,028 --> 01:02:50,988
And he certainly must've known
who that was.
967
01:02:52,335 --> 01:02:53,666
If I'm right, that is.
968
01:02:54,704 --> 01:02:56,001
Would you agree, ma'am?
969
01:02:56,139 --> 01:02:57,333
If you insist.
970
01:02:57,740 --> 01:03:00,709
Then, I said to myself,
if I was Edmund,
971
01:03:00,977 --> 01:03:04,037
if I knew I was
going to die in there,
972
01:03:04,680 --> 01:03:07,444
I would want
the murderer punished.
973
01:03:08,351 --> 01:03:12,515
I would certainly want the
police to know who murdered me.
974
01:03:12,955 --> 01:03:15,219
But you have nothing
to write with, Edmund.
975
01:03:17,226 --> 01:03:19,694
Absolutely correct.
976
01:03:21,297 --> 01:03:25,631
And even if I could've
written out an accusation,
977
01:03:26,536 --> 01:03:29,699
I would have no way
of being certain
978
01:03:30,039 --> 01:03:33,998
who would be the first person
to open the safe and find it,
979
01:03:34,343 --> 01:03:35,742
or destroy it.
980
01:03:36,412 --> 01:03:38,539
I mean, for all Edmund knew,
981
01:03:38,881 --> 01:03:40,644
it could have been
the murderer who would be
982
01:03:40,716 --> 01:03:42,809
the first person
to open the safe.
983
01:03:43,352 --> 01:03:45,786
But I can't get it
out of my head
984
01:03:47,523 --> 01:03:50,151
that the dead man
left us something,
985
01:03:50,760 --> 01:03:51,988
a message.
986
01:03:52,829 --> 01:03:54,694
Some sort of sign.
987
01:03:55,498 --> 01:03:58,160
(EXCLAIMING)
The missing piece of paper.
988
01:03:58,835 --> 01:04:00,530
Not exactly, ma'am.
989
01:04:00,603 --> 01:04:02,366
That's a puzzle, all right.
990
01:04:02,471 --> 01:04:05,804
But I keep thinking
that Edmund maybe
991
01:04:05,875 --> 01:04:09,606
left us a different
kind of puzzle.
992
01:04:18,120 --> 01:04:20,350
These safe deposit boxes,
ma'am,
993
01:04:21,557 --> 01:04:25,550
they've all been in and out of the safe
a half dozen times since the murder.
994
01:04:26,429 --> 01:04:28,397
Stacked every which way.
995
01:04:30,433 --> 01:04:32,367
May I put them here?
Sure.
996
01:04:34,237 --> 01:04:36,728
Now, you remember that
Edmund had black paint
997
01:04:36,806 --> 01:04:38,899
under his fingernails
and on his belt buckle
998
01:04:38,975 --> 01:04:41,443
like he was trying to
scratch at something.
999
01:04:41,510 --> 01:04:45,537
And the only black paint with
scratches is on these boxes.
1000
01:04:46,616 --> 01:04:50,780
Nice, fresh, new scratches.
1001
01:04:52,622 --> 01:04:54,385
Do you see the scratches,
ma'am?
1002
01:04:54,590 --> 01:04:55,887
(EXCLAIMING)
1003
01:04:56,058 --> 01:04:58,652
His message from the grave.
1004
01:04:58,761 --> 01:05:00,490
Please, ma'am,
bear with me.
1005
01:05:01,264 --> 01:05:05,257
It's like we have
to interpret them,
1006
01:05:06,102 --> 01:05:08,332
put them in
some kind of order.
1007
01:05:08,771 --> 01:05:10,568
If there is an order,
that is.
1008
01:05:11,240 --> 01:05:13,208
That's why I need your help,
ma'am.
1009
01:05:13,276 --> 01:05:15,267
Your particular
kind of mind.
1010
01:05:16,279 --> 01:05:19,544
I suppose we could
start almost anywhere.
1011
01:05:22,485 --> 01:05:25,386
Let's turn this top box over
1012
01:05:25,688 --> 01:05:27,918
and see what that's like.
1013
01:05:30,559 --> 01:05:31,992
What do you make of that,
ma'am?
1014
01:05:32,261 --> 01:05:35,856
A "V." "V" for victory.
1015
01:05:35,932 --> 01:05:38,492
Perhaps he was
expressing his life-force.
1016
01:05:38,567 --> 01:05:43,004
(GASPING)
Or is it "V" for Veronica?
1017
01:05:43,072 --> 01:05:45,063
How very cruel of her.
1018
01:05:45,441 --> 01:05:48,342
Do you think Veronica did it,
Lieutenant?
1019
01:05:48,511 --> 01:05:52,038
Oh, I doubt that, ma'am.
I doubt that very much.
1020
01:05:53,683 --> 01:05:57,983
But she could have got an
idea who did kill him.
1021
01:05:58,387 --> 01:06:02,824
Really?
What a clever girl she is.
1022
01:06:03,326 --> 01:06:07,262
Perhaps it's upside down.
1023
01:06:10,266 --> 01:06:12,257
(EXCLAIMING)
1024
01:06:12,868 --> 01:06:16,031
An unfinished "A."
"A" for Annie.
1025
01:06:16,172 --> 01:06:18,868
Did Annie, my maid, do it?
We haven't got a butler.
1026
01:06:19,675 --> 01:06:21,142
Abigail Mitchell.
1027
01:06:23,179 --> 01:06:25,170
"A" for Abigail, ma'am.
1028
01:06:25,881 --> 01:06:27,678
Was he accusing me?
1029
01:06:29,385 --> 01:06:32,149
Are you accusing me,
Lieutenant?
1030
01:06:32,221 --> 01:06:33,848
I wasn't here.
1031
01:06:33,956 --> 01:06:36,618
Right, ma'am.
That's a fact.
1032
01:06:39,228 --> 01:06:42,129
Well, let's take this second
one and turn it around.
1033
01:06:48,371 --> 01:06:52,205
Well, we could turn this
upside down and put it on top.
1034
01:06:52,274 --> 01:06:53,263
Mmm-hmm.
1035
01:06:54,910 --> 01:06:56,935
A "Y."
1036
01:06:57,013 --> 01:07:01,211
Maybe it's a cosmic question,
"Why?"
1037
01:07:01,550 --> 01:07:03,643
Dear Edmund in the safe,
1038
01:07:03,886 --> 01:07:06,616
questioning
the meaning of life.
1039
01:07:07,790 --> 01:07:09,917
Or why he was murdered,
ma'am?
1040
01:07:10,292 --> 01:07:11,657
Oh, every character I write
1041
01:07:11,727 --> 01:07:13,991
knows exactly
why he was murdered.
1042
01:07:14,063 --> 01:07:15,052
Let's try again.
1043
01:07:15,598 --> 01:07:17,793
About those car keys,
1044
01:07:18,034 --> 01:07:21,697
the only way you could have
got them after Edmund left
1045
01:07:22,738 --> 01:07:26,970
is for Edmund to have come back
before you left for the airport.
1046
01:07:29,045 --> 01:07:32,344
And you were with him, ma'am.
Edmund and you were together.
1047
01:07:32,615 --> 01:07:35,709
That's very extravagant
of you, Lieutenant.
1048
01:07:36,018 --> 01:07:37,542
Can you prove that?
1049
01:07:37,620 --> 01:07:39,645
No, ma'am, no.
1050
01:07:40,523 --> 01:07:41,990
Not a chance.
1051
01:08:01,777 --> 01:08:03,438
What do you make of that,
ma'am?
1052
01:08:03,512 --> 01:08:04,501
(GROANING)
1053
01:08:05,681 --> 01:08:08,582
An arrow. An arrow
1054
01:08:09,318 --> 01:08:11,878
pointing straight down...
1055
01:08:12,354 --> 01:08:15,517
Do you think he wanted to call
attention to his new shoes?
1056
01:08:20,496 --> 01:08:21,929
Excuse me, ma'am.
1057
01:08:47,490 --> 01:08:48,718
ABIGAIL: An arrow
1058
01:08:49,825 --> 01:08:52,658
pointing straight to heaven.
Heaven is my destination?
1059
01:09:04,540 --> 01:09:06,565
He wanted us to know
the light doesn't work.
1060
01:09:06,642 --> 01:09:08,906
He was always
a bit of a complainer.
1061
01:09:37,373 --> 01:09:39,864
It's the title page
from your manuscript, ma'am.
1062
01:09:40,309 --> 01:09:42,140
The Night I Was Murdered?
1063
01:09:50,586 --> 01:09:52,178
It's the missing piece.
1064
01:10:03,799 --> 01:10:07,235
You see, these two words have been
rubbed out by a burned match.
1065
01:10:09,872 --> 01:10:12,306
Would you mind
reading it for me, ma'am?
1066
01:10:27,923 --> 01:10:30,289
Out loud, please, ma'am?
1067
01:10:30,926 --> 01:10:33,360
"I Was Murdered..."
1068
01:10:36,665 --> 01:10:37,859
Go on, ma'am.
1069
01:10:41,470 --> 01:10:43,563
"...By Abigail Mitchell."
1070
01:10:48,811 --> 01:10:50,938
Murdered by Abigail Mitchell.
1071
01:10:53,282 --> 01:10:55,079
Deathbed testimony.
1072
01:10:57,286 --> 01:11:00,221
That's considered very
strong evidence, ma'am.
1073
01:11:07,529 --> 01:11:10,191
I understand why you
did it, Miss Mitchell.
1074
01:11:15,804 --> 01:11:18,500
Veronica will spit
when she hears.
1075
01:11:22,378 --> 01:11:24,073
I don't suppose you would
1076
01:11:24,647 --> 01:11:27,707
consider making
an exception in my case?
1077
01:11:28,817 --> 01:11:30,512
An old woman,
1078
01:11:31,253 --> 01:11:33,744
quite harmless, all in all.
1079
01:11:34,890 --> 01:11:36,881
Under the circumstances,
1080
01:11:37,960 --> 01:11:39,325
your kindness.
1081
01:11:40,062 --> 01:11:41,927
I thank you
for the compliment.
1082
01:11:44,700 --> 01:11:48,534
But you're a very professional
person in your work and so am I.
1083
01:11:50,339 --> 01:11:52,330
Very professional indeed.
1084
01:11:54,176 --> 01:11:55,666
Just think, Lieutenant.
1085
01:11:55,844 --> 01:11:59,610
If you had investigated
my niece's death,
1086
01:11:59,882 --> 01:12:02,180
all this need
never have happened.78917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.